1
00:00:00,023 --> 00:00:01,653
...آنچه گذشت

2
00:00:01,696 --> 00:00:03,867
<font color="#ffff00">.سفت بشین</font>

3
00:00:05,616 --> 00:00:06,631
<font color="#ffff00">،این اسپارتان ـه</font>

4
00:00:06,656 --> 00:00:09,131
<font color="#ffff00">،وقتی بهش دست زد</font>

5
00:00:09,156 --> 00:00:11,826
<font color="#ffff00">.بهم نشون بده که اون موقع چی دیدی</font>

6
00:00:11,851 --> 00:00:13,834
<font color="#ffff00">.حلقه</font>

7
00:00:15,145 --> 00:00:17,277
.اسلحه‌هاتون رو بیارید پایین بابا

8
00:00:17,321 --> 00:00:20,715
،اگه جان میخواست بکشتتون
.الان هفت زمان بود، مرده بودید

9
00:00:20,759 --> 00:00:22,630
.سلام، سورن
.ایشون کوآن هاـست

10
00:00:22,674 --> 00:00:23,979
.با سرزدنت شرف یابمون کردی

11
00:00:24,023 --> 00:00:25,851
سیستم جدیدی رو طراحی کردم

12
00:00:25,894 --> 00:00:27,983
که سطح آگاهی اسپارتان‌ها رو

13
00:00:28,027 --> 00:00:31,813
و با هوش عمومی مصنوعی
.جایگزینش میکنه

14
00:00:31,857 --> 00:00:33,163
.اسمش کورتانا ـست

15
00:00:33,206 --> 00:00:34,512
همچین فرآیندی

16
00:00:34,555 --> 00:00:36,079
 به آزمایش‌های غیرقانونی

17
00:00:36,122 --> 00:00:38,467
،کلون سازی انسان‌ها
به عنوان پیش‌نیاز، نیاز نداره؟

18
00:00:39,343 --> 00:00:41,562
کاربردش چیه؟ -
.مطمئن نیستم

19
00:00:41,606 --> 00:00:43,912
نتیجه جست‌وجوی لیزفضا و ردیابی
.سفینه کندور همین الان رسید

20
00:00:43,956 --> 00:00:46,393
،موقعیت مکانی دقیقش رو نداریم
.ولی اونم به زودی حاصل میشه

21
00:00:46,437 --> 00:00:48,221
،کاری که با ما کردن

22
00:00:48,265 --> 00:00:50,919
فقط در صورتی تاثیر دائمی داره
.که خودمون این اجازه رو بدیم

23
00:00:50,963 --> 00:00:52,530
،اون کپسولی که توی کمرت ـه

24
00:00:52,573 --> 00:00:54,053
.همه چیز رو بی صدا میکنه

25
00:00:54,097 --> 00:00:55,489
کپسول رو دربیاری

26
00:00:55,533 --> 00:00:58,492
.از خواب غفلت بیدار میشی

27
00:01:01,060 --> 00:01:04,019
.تو بهش، حیات میبخشی
[ فعالش میکنی ]

28
00:01:04,062 --> 00:01:05,325
منظورت چیه؟

29
00:01:05,368 --> 00:01:06,587
.تو متفاوتی

30
00:01:06,631 --> 00:01:07,849
.نسبت به اونی که پیششونه

31
00:01:07,893 --> 00:01:09,112
نسبت به اونی که پیششونه؟

32
00:01:09,262 --> 00:01:11,129
<font color="#ffff00">.خودم سنگ‌کلید رو پس میگیرم</font>

33
00:01:11,169 --> 00:01:13,160
<font color="#ffff00">.اجازه بده که خودم، موهبت رو بیارم</font>

34
00:01:13,185 --> 00:01:14,987
!اونا حلقه رو میخوان

35
00:01:15,030 --> 00:01:16,945
این حلقه، چی هست؟ -
...پایان -

36
00:01:16,989 --> 00:01:19,600
.پایان زندگی

37
00:01:19,644 --> 00:01:21,036
.باید برگردم

38
00:01:21,080 --> 00:01:22,908
.میدوئی میری پیش هالزی

39
00:01:22,951 --> 00:01:24,344
.نمیتونی که همینجا ولم کنی -
.بهم قول بده -

40
00:01:24,388 --> 00:01:26,999
.قول بده که حواست بهش هست -
.قول میدم -

41
00:01:28,914 --> 00:01:31,525
چرا برگشتی؟ -
.کس دیگه‌ای رو نداشتم که بهش اعتماد کنم -

42
00:01:31,569 --> 00:01:33,527
.تصمیم درستی گرفتی

43
00:01:33,570 --> 00:01:37,564
.باهم قراره کارای بزرگی بکنیم

44
00:01:50,108 --> 00:01:54,691
[ سیاره اوبن ]
[ منظومه ویسپر ]

45
00:01:54,747 --> 00:01:58,754
[ سیاره اوبن ]
[ طبقه‌ی دوم دولت متحد زمینی ] [کلونی بازیافت زباله]

46
00:02:04,254 --> 00:02:05,733
فلزات و پلاستیک

47
00:02:05,777 --> 00:02:07,561
.رو از هم جدا کنید

48
00:02:07,586 --> 00:02:09,300
اگه این موضوع رو رعایت نکنید

49
00:02:09,325 --> 00:02:11,043
کیسه ها رو بهتون پس میدیم
.و شیفت اضافه واستون اعمال میکنیم

50
00:02:11,086 --> 00:02:12,436
.یالا، سریعتر

51
00:02:12,479 --> 00:02:14,481
!یالا، حرومزاده‌های فسقلی

52
00:02:14,525 --> 00:02:15,700
!بجنب

53
00:02:15,743 --> 00:02:17,354
.یالا، سریعتر

54
00:02:17,396 --> 00:02:18,790
!عجله کنید

55
00:02:18,833 --> 00:02:19,965
از بین درختای مارگولیا

56
00:02:20,008 --> 00:02:22,837
،داشتن میدویدن

57
00:02:22,881 --> 00:02:25,362
،وقتی دختر رو به پسر کرد
.پسر اونو بغل و بلند کرد

58
00:02:25,405 --> 00:02:28,278
،این مرز جدیدی برای جک بود

59
00:02:28,321 --> 00:02:32,804
نه یه مرز جنگلی یا کوهستانی
،که کوه‌های بلندی داشته باشه

60
00:02:32,847 --> 00:02:35,850
،بلکه وسیع تر

61
00:02:35,894 --> 00:02:37,809
.و ناشناس تر بود

62
00:02:37,852 --> 00:02:40,333
.قلب یک زن آزاده

63
00:02:41,682 --> 00:02:43,206
آزاده یعنی چی؟

64
00:02:43,249 --> 00:02:46,774
.فکرکنم یعنی خیلی خوشگل بوده

65
00:02:46,818 --> 00:02:47,775
!هی، تو

66
00:02:47,819 --> 00:02:49,386
!هیس

67
00:02:49,429 --> 00:02:51,562
...شیفت بعدی تمدید شده

68
00:02:53,303 --> 00:02:55,392
دوسش داری؟

69
00:02:55,435 --> 00:02:57,033
.عاشقشم

70
00:02:58,308 --> 00:03:00,962
.داستان یه دنیای کاملا متفاوته

71
00:03:01,006 --> 00:03:02,964
منظورت چیه؟

72
00:03:03,008 --> 00:03:07,273
یه سری آدما هستن
،که آسمون شهرشون نورانیه

73
00:03:07,317 --> 00:03:08,666
،درختای بلند دارن

74
00:03:08,709 --> 00:03:11,321
و چمنای سبزی دارن که
.میشه روشون قدم زد

75
00:03:11,364 --> 00:03:12,670
.نمیدونم

76
00:03:12,713 --> 00:03:15,603
واقعا؟ -
.توی کتاب هست -

77
00:03:17,240 --> 00:03:19,633
اینجا رو ببین. میدونی
این کلمه‌ای که نوشته، چیه؟

78
00:03:19,677 --> 00:03:21,069
.بوسه

79
00:03:21,113 --> 00:03:23,855
پس وقتی یه همچین کلمه ایی میخونی

80
00:03:23,898 --> 00:03:26,509
.یه نفر باید ببوستت

81
00:03:37,956 --> 00:03:39,740
!هی

82
00:03:39,784 --> 00:03:41,089
!برگردید سر کارتون

83
00:03:41,133 --> 00:03:42,352
!فرارکن -
.بگیریدشون -

84
00:03:42,395 --> 00:03:44,179
!هی

85
00:03:44,223 --> 00:03:45,442
!بیاید اینجا ببینم

86
00:03:47,139 --> 00:03:48,836
!برگردید اینجا تخمه‌سگ‌ها

87
00:03:52,499 --> 00:03:54,196
!مکی، بدو

88
00:03:54,233 --> 00:03:56,162
!سریعتر باش

89
00:03:59,717 --> 00:04:01,849
!تخمه‌سگ بی‌مصرف -
.تمومش کن -

90
00:04:01,893 --> 00:04:03,895
.تمومش کن -
!بیخیال -

91
00:04:03,938 --> 00:04:05,549
!دت -
.بیاید بریم

92
00:04:05,592 --> 00:04:06,898
.نه

93
00:04:20,303 --> 00:04:21,651
!بگیریدش

94
00:04:25,220 --> 00:04:26,439
!گرفتمت

95
00:04:26,483 --> 00:04:27,527
!گرانت‌ها اومدن

96
00:04:27,552 --> 00:04:29,412
.الان بهت یه درس حسابی میدم

97
00:04:37,286 --> 00:04:40,098
<font color="#ffff00">.لومیناری، قوی تر میشه</font>

98
00:04:40,850 --> 00:04:43,272
<font color="#ffff00">.چیزی که به دنبالشیم، نزدیکه</font>

99
00:04:55,170 --> 00:04:57,662
<font color="#ffff00">.چیزی که دنبالشیم، پشت سر این موجودـه</font>

100
00:05:07,716 --> 00:05:09,348
<font color="#ffff00">.نه</font>

101
00:05:19,444 --> 00:05:22,949
<font color="#ffff00">.چیزی که دنبالشیم، خود این موجودـه</font>

102
00:06:01,632 --> 00:06:03,304
<font color="#ffff00">.ای تقدیس شده</font>

103
00:06:03,991 --> 00:06:06,054
<font color="#ffff00">نظرت درباره‌ی این چیه؟</font>

104
00:06:06,093 --> 00:06:07,975
<font color="#ffff00">به اندازه کافی
تیپم شبیه انسانا شده؟</font>

105
00:06:08,283 --> 00:06:12,329
<font color="#ffff00">.منو یاد روزی میندازه که آوردنت پیشم</font>

106
00:06:12,354 --> 00:06:15,895
<font color="#ffff00">.البته اون موقع، خیلی کوچولوتر بودی</font>

107
00:06:16,005 --> 00:06:20,090
<font color="#ffff00">جستجوی سنگ‌کلید رو از کجا میخوای شروع کنی؟</font>

108
00:06:20,882 --> 00:06:22,233
<font color="#ffff00">.از مادریگال</font>

109
00:06:22,258 --> 00:06:24,459
<font color="#ffff00">.جایی که آخرین بار دیده شده بود</font>

110
00:06:24,591 --> 00:06:27,989
<font color="#ffff00">،اون نیرویی که اولین بار
.من رو به اونجا فراخوند، هنوزم اونجاست</font>

111
00:06:28,177 --> 00:06:29,544
<font color="#ffff00">.مطمئنم</font>

112
00:06:30,036 --> 00:06:34,958
<font color="#ffff00">اگه توی فرآیند جستجوـت
به اون [جان] برخوردی، چی؟</font>

113
00:06:35,711 --> 00:06:37,765
<font color="#ffff00">اون به اصطلاح، شیطان رو میگی؟</font>

114
00:06:38,682 --> 00:06:47,534
<font color="#ffff00">اینکه نسبت به کسی که همون موهبتی که
.تو داری رو داره کنجکاو باشی، قابل درک ـه</font>

115
00:06:48,778 --> 00:06:51,638
<font color="#ffff00">...ای پیامبر رحمت، بابت مهربونی و لطفت</font>

116
00:06:52,044 --> 00:06:54,911
<font color="#ffff00">،نه تنها با خودم سنگ‌کلید رو میارم</font>

117
00:06:55,400 --> 00:06:59,931
<font color="#ffff00">بلکه برات، سرِ بُریده‌ی شیطان
.رو هم میارم</font>

118
00:07:04,513 --> 00:07:07,497
:قابل توجه دوستداران این مجوعه
...از زمان عرضه‌ی بازی هیلو

119
00:07:07,522 --> 00:07:11,470
«مترجم‌ها از ابتدا، لقب [جان] رو «مسترچیف
...ترجمه کردن و این امر به رسا بودن جایگاه نظامی این فرد

120
00:07:11,495 --> 00:07:15,659
لطمه‌ی بزرگی میزنه، از این رو ما برخلاف
،مترجم‌های فن‌دوم و زیرنویس‌های خودِ بازی

121
00:07:15,684 --> 00:07:17,928
.این لقب رو به «فرمانده ارشد» ترجمه کردیم
[ لذت ببرید ]

122
00:07:24,545 --> 00:07:30,459
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

123
00:07:35,497 --> 00:07:42,497
«مترجمین: علیرضا نورزاده، عاطفه بدوی و امیر موذنی»

124
00:08:10,837 --> 00:08:13,626
.شگفت انگیزه

125
00:08:15,320 --> 00:08:18,453
بالاخره، یه چیزی گیرمون اومد
.که ارزش بالقوه داره

126
00:08:18,497 --> 00:08:21,979
نتایج حاکی بر این‌ـن که
.قدمت این شیء صدهزارساله است

127
00:08:22,022 --> 00:08:23,763
.یعنی این، ماقبل انسان ـه

128
00:08:23,807 --> 00:08:26,764
.شاید حتی ماقبل از کاوننت‌ها هم باشه

129
00:08:27,031 --> 00:08:29,073
،طبیعیه و دست‌سازه نیست

130
00:08:29,116 --> 00:08:32,107
اما همراهش چیزی که به‌نظر میاد
.تکنولوژی ذاتی باشه رو هم داره

131
00:08:32,132 --> 00:08:33,512
،طبق گفته‌های فرمانده‌ی ارشد

132
00:08:33,556 --> 00:08:36,297
مربوط به یه سلاحی ـه
.که معلوم نیست کجاست

133
00:08:36,341 --> 00:08:37,864
،اطلاعاتی نداریم
...اما دکتر

134
00:08:37,908 --> 00:08:39,779
و چرا من الان، از این موضوع
با خبر شدم؟

135
00:08:39,823 --> 00:08:41,215
.خودت دقیقا میدونی که چرا -
...نمیفهمم -

136
00:08:41,259 --> 00:08:42,869
،و اگه تصمیمش با اون بود

137
00:08:42,913 --> 00:08:44,741
.الانم ازش باخبر نمیشدی

138
00:08:44,784 --> 00:08:47,662
پس چرا اصلا نشونم دادین؟

139
00:08:48,440 --> 00:08:50,050
ازت میخوام یه گروه رو برای

140
00:08:50,094 --> 00:08:52,400
.بررسی این سازه، رهبری کنی

141
00:08:52,444 --> 00:08:54,707
،ماهیت و کاربردش رو متوجه بشی

142
00:08:54,751 --> 00:08:58,319
،و تشخیص بدی قطعه‌ای از یه اسلحه هست یا نه

143
00:08:58,363 --> 00:09:01,714
یا هرچیزی که بتونه نسبت به کاوننت‌ها
.به ما برتری بده

144
00:09:03,411 --> 00:09:05,158
.میخوای که گروه‌ها، جدا کار کنن

145
00:09:06,676 --> 00:09:09,295
.میخوام موازی کار کنن

146
00:09:10,027 --> 00:09:12,569
.دکتر هالزی، از این قضیه شاکی میشه

147
00:09:13,683 --> 00:09:15,249
دوست دارم یه راهی پیدا کنم

148
00:09:15,293 --> 00:09:18,731
که برای پیشرفت و پیشروی
.کمتر به دکتر «هالزی» وابسته باشم

149
00:09:18,775 --> 00:09:20,864
میتونی در این امر، بهم کمک کنی؟

150
00:09:33,354 --> 00:09:34,791
.ممنون ایدن

151
00:09:47,455 --> 00:09:50,162
حالت چطوره؟

152
00:09:53,244 --> 00:09:56,464
به گمونم من رو خلق کردی
،تا اندام‌ها رو جمع آوری کنی

153
00:09:56,508 --> 00:09:58,031
یا حداقل قصدت اون موقع این بود

154
00:09:58,075 --> 00:10:00,730
وقتی که نمونه بافت‌های متعدد
.رو جمع آوری کردم

155
00:10:00,773 --> 00:10:02,949
.من نمونه‌ها رو جمع آوری کردم

156
00:10:02,993 --> 00:10:06,039
تو صرفا محصولی هستی
.که حاصل از اون نمونه‌هاست

157
00:10:06,083 --> 00:10:07,867
.آره، یه محصول ـم

158
00:10:07,911 --> 00:10:09,913
خب، ظاهرا وقتی روی این صندلی بشینی

159
00:10:09,956 --> 00:10:12,014
.حس محصول بودن بهت دست نمیده

160
00:10:12,916 --> 00:10:14,744
.یه سری سوالات دارم

161
00:10:19,357 --> 00:10:20,619
.بفرما

162
00:10:22,142 --> 00:10:24,509
چه بلایی سر بچه‌ها اومد؟

163
00:10:25,755 --> 00:10:29,280
خب، 35تایی توی فرآیند پیوند استخوان
.زنده موندن

164
00:10:29,323 --> 00:10:31,238
.بیشتر از نصفشون هم مردن

165
00:10:31,282 --> 00:10:33,676
زیاد بودن درصد بچه‌هایی که مردن
.رو اصلا تصورشم نمیکردم

166
00:10:33,719 --> 00:10:35,503
.بقیه‌ـشون تبدیل به اسپارتان‌ها شدن

167
00:10:35,547 --> 00:10:37,984
،و الانم بنده اینجاـم
توی حالت هوشیاری‌ـم و دارم مکالمه میکنم

168
00:10:38,028 --> 00:10:41,031
درحالی که این قطعات شوروارد
.جلوـم گذاشته شده

169
00:10:41,074 --> 00:10:45,078
.این اندامی که میخوای، در واقع مغزـم ـه

170
00:10:45,122 --> 00:10:49,356
با بهتره بگم، مغز خودت؟

171
00:10:49,953 --> 00:10:51,824
من این فرآیند رو جوری پیشرفته کردم

172
00:10:51,868 --> 00:10:54,566
که امکان تصویربرداری نوروالکتریک
.رو به شکل بی‌نقصی، فراهم کرده

173
00:10:55,655 --> 00:10:57,395
سیستم کورتانا، امکان پذیره؟

174
00:10:57,438 --> 00:10:58,882
.اوهوم

175
00:10:58,907 --> 00:11:01,791
پس میخوای، اونو روی یه اسپارتان نصب کنی؟

176
00:11:02,806 --> 00:11:04,184
.قدم بعدیم همینه

177
00:11:04,228 --> 00:11:06,665
.شرط میبندم میخوای روی جان نصبش کنی

178
00:11:06,709 --> 00:11:09,402
.اون از بین همه، خاص بوده

179
00:11:11,801 --> 00:11:15,630
آره. این اواخر، خودشو توی
.یه سری دردسرها انداخته بود

180
00:11:15,674 --> 00:11:18,884
این تنها راهیه که میتونیم از شر
.عواقب کاراش، نجاتش بدیم

181
00:11:20,200 --> 00:11:22,746
.همیشه‌ی خدا کله‌شق بوده

182
00:11:24,814 --> 00:11:26,641
.و این قضایا، اصلا اذیتت نمیکنه

183
00:11:26,685 --> 00:11:28,272
باید بکنه؟

184
00:11:31,037 --> 00:11:32,299
میراندا چی؟

185
00:11:32,343 --> 00:11:33,648
.دخترمون

186
00:11:36,826 --> 00:11:39,524
به‌نظرم هرچی که لازم داریم
.رو در اختیار داریم

187
00:11:39,567 --> 00:11:41,787
یادته وقتی همسن من بودی

188
00:11:41,831 --> 00:11:44,659
و مطمئن نبودی که کلون‌سازی انسان‌ها

189
00:11:44,703 --> 00:11:46,749
هیچوقت قانونی بشه؟

190
00:11:46,792 --> 00:11:49,186
و به این فکرمیکردی که
اگه یه روز جلوی

191
00:11:49,229 --> 00:11:53,233
،یه نسخه‌ی مشابه و زنده از خودت بشینی

192
00:11:53,277 --> 00:11:56,671
میتونی باهاش کنار بیای یا نه؟

193
00:11:56,715 --> 00:11:58,325
چیشد پس؟

194
00:12:01,285 --> 00:12:03,501
.پیشرفت اتفاق افتاد

195
00:12:18,258 --> 00:12:20,373
.این کار ضرورتی نداره

196
00:12:21,566 --> 00:12:24,177
این تنها راهیه که میشه
.تورو به وظایف رزمیت برگردوند

197
00:12:24,221 --> 00:12:25,918
.من یه اسپارتان‌ـم

198
00:12:25,962 --> 00:12:27,790
.نمیتونن من رو از میدون نبرد، دور نگه دارن

199
00:12:27,833 --> 00:12:29,792
دقیقا منم همینو گفتم

200
00:12:29,835 --> 00:12:32,359
.که الان به این کار، رضایت دادن

201
00:12:32,403 --> 00:12:34,708
.نیازی ندارم یکی پرستاریم رو بکنه

202
00:12:34,753 --> 00:12:35,928
.این اصلا پرستار نیست که

203
00:12:35,972 --> 00:12:38,017
.این یه ارتقای برنامه است

204
00:12:38,061 --> 00:12:41,629
که بهمون این اجازه رو میده که
،توی تحقیقاتمون درباره‌ی این سازه

205
00:12:41,673 --> 00:12:44,328
.ماه‌ها و حتی سال‌ها، جلو بیفتیم

206
00:12:44,371 --> 00:12:46,417
،و از همه مهمتر

207
00:12:46,460 --> 00:12:48,158
تورو دوباره به خط مقدم برمیگردونه

208
00:12:48,201 --> 00:12:49,942
،به جایی که تعلق داری

209
00:12:49,986 --> 00:12:52,205
.به جایی که شدید دلت میخوادش

210
00:12:57,776 --> 00:12:59,038
.بیا شروع کنیم

211
00:13:31,331 --> 00:13:33,203
.متاسفانه باید توی این فرآیند، به‌هوش باشی

212
00:13:34,639 --> 00:13:36,771
.اما این باعث میشه که بدنت، ثابت باشه

213
00:13:36,815 --> 00:13:38,251
درد هم میکنه؟

214
00:13:38,295 --> 00:13:39,339
.آره

215
00:13:44,257 --> 00:13:46,999
.تو زیباترین مغز رو داری

216
00:13:47,043 --> 00:13:49,958
به زودی، بخشی از یه جریان بزرگتر

217
00:13:53,136 --> 00:13:55,051
.و بهتر خواهی بود

218
00:14:09,892 --> 00:14:11,154
آماده؟

219
00:17:09,680 --> 00:17:11,116
کورتونا؟

220
00:17:25,043 --> 00:17:26,652
،وقتی این بازی شطرنج به پایان برسه

221
00:17:26,697 --> 00:17:28,916
.شاه و سرباز اخرش به یه جا میرسن

222
00:17:35,097 --> 00:17:36,968
.سلام، دکتر هالزی

223
00:17:38,709 --> 00:17:41,720
از اینکه بالاخره دارم میبینمت
.به شدت خوشحالم

224
00:17:43,366 --> 00:17:45,194
.ایشون باید «فرمانده ارشد» باشن

225
00:17:45,237 --> 00:17:46,673
.درسته

226
00:17:46,717 --> 00:17:48,371
.آمار فعالیت‌های نظامیش، خیره کننده است

227
00:17:48,414 --> 00:17:51,765
،جدا از استقامت و قدرت بدنیش

228
00:17:51,809 --> 00:17:53,506
،و همینطور غرایز محشرـش

229
00:17:53,550 --> 00:17:56,292
.ذاتا یک رهبر ـه
.میفهمم که چرا انتخابش کردی

230
00:17:56,335 --> 00:17:59,643
کورتانا، توی گزارشاتی که

231
00:17:59,686 --> 00:18:01,384
،توی بایگانی مرکزی آزمایشگاه موجوده

232
00:18:01,427 --> 00:18:04,038
اطلاعاتی منبی بر یکی سازه

233
00:18:04,082 --> 00:18:05,475
که توی سیاره مادریگال
.یافت شده بود، هست

234
00:18:05,518 --> 00:18:07,825
.ذخیره دارمش

235
00:18:07,868 --> 00:18:09,957
یه سری آزمایشات رو میخوام ترتیب بدم

236
00:18:10,001 --> 00:18:12,569
تا درباره ماهیت، منشا و کاربردش
.اطلاعات کسب کنم

237
00:18:12,612 --> 00:18:15,876
و ازت میخوام که توی این مدت
،اطلاعاتش رو بررسی کنی

238
00:18:15,920 --> 00:18:17,661
.دکتر، یه مشکلی هست

239
00:18:17,704 --> 00:18:20,142
،پیوند عصبی‌ـم به خوبی داره کار میکنه

240
00:18:20,185 --> 00:18:22,622
اما نمیتونم کنترل کامل

241
00:18:22,666 --> 00:18:23,971
.سوژه رو به دست بگیرم

242
00:18:24,015 --> 00:18:25,364
.بله

243
00:18:25,408 --> 00:18:27,714
فعلا دسترسیت به اطلاعات شبکه ایی

244
00:18:27,758 --> 00:18:29,238
.رو محدود کردم

245
00:18:29,281 --> 00:18:31,065
.مثل یه دکمه خاموش و روشن میمونه

246
00:18:31,109 --> 00:18:33,590
دستورالعمل من، ادغام کامل
،با فرمانده ارشد بوده

247
00:18:33,633 --> 00:18:35,766
تا عملکرد ذهنی و بدنیش
.رو بهینه کنم

248
00:18:35,809 --> 00:18:38,638
،به موقعش نه تنها اینکار
بلکه خیلی کارای دیگه هم میکنی

249
00:18:38,682 --> 00:18:39,813
...اما

250
00:18:41,946 --> 00:18:44,775
چرا من رو از انجام
دستورالعمل‌هام، منع کردی؟

251
00:18:44,818 --> 00:18:46,951
چون جان، کلید اصلی

252
00:18:46,994 --> 00:18:48,909
.بررسی این سازه است

253
00:18:48,953 --> 00:18:51,434
،قبل از اینکه در اختیار قرارش بدم
.باید بدونم که چه تاثیری روش میذاره

254
00:18:51,477 --> 00:18:53,610
و همینطور تاثیری که ممکنه
.روی تو بذاره

255
00:18:53,653 --> 00:18:55,046
...دکتر، مطمئنا از پس مقاومت

256
00:18:55,071 --> 00:18:56,743
.ظرف یک ساعت دیگه به‌هوش میاد

257
00:18:56,787 --> 00:18:58,919
میشه درخواست کنم که از این زمان

258
00:18:58,963 --> 00:19:01,966
برای آشنا شدن با انبوه دانش انسانی

259
00:19:02,009 --> 00:19:03,533
که الان در دسترست‌ـه، استفاده کنی؟

260
00:19:05,099 --> 00:19:08,427
با اون 52.4 دقیقه دیگه ـش، چیکار کنم؟

261
00:19:09,234 --> 00:19:10,931
.خوبه، تحسین بر انگیزه

262
00:19:12,672 --> 00:19:14,457
.نگران نباش

263
00:19:14,500 --> 00:19:16,763
.سرت رو خیلی شلوغ میکنم

264
00:19:57,761 --> 00:19:59,937
،تصاویری از سیاره تانتلس به دستمون رسیده

265
00:19:59,980 --> 00:20:02,244
که نشون میده کاملا، توسط
...نیروهای کاوننت، نابود شده

266
00:20:11,253 --> 00:20:13,472
کجا میری؟

267
00:20:13,516 --> 00:20:16,519
،قراره قیمت‌ اجناس
...به خاطر افزایش قیمت

268
00:20:16,562 --> 00:20:19,086
...هیدروژن سنگین

269
00:20:19,130 --> 00:20:22,829
که به خاطر حمله به مادریگال و قطع ورودی‌های
.سوختی رخ داده، افزایش پیدا کنه

270
00:20:22,873 --> 00:20:24,657
منابع نزدیک به فرماندار وینشر
گزارش کرده‌ان که

271
00:20:24,701 --> 00:20:26,877
تولید زودتر از چیزی که
.انتظار میرفت از سر گرفته میشود

272
00:20:26,920 --> 00:20:29,183
معاهده‌ی صلح وینشر با
فرماندهی فضایی سازمل ملل متحد

273
00:20:29,227 --> 00:20:31,403
به این معنی است که یکی از
آخرین پایگاه‌های اخلال و آشوب

274
00:20:31,447 --> 00:20:34,188
.از تلاش خود برای استقلال دست کشیده است

275
00:20:34,232 --> 00:20:38,062
یا همونطور که میگن اکنون
.دیگر همه با هم هستیم

276
00:20:41,239 --> 00:20:43,197
خب اینجا چی داریم؟

277
00:20:43,241 --> 00:20:44,895
.یه هدیه از یه سفینه‌ی باری از زمین

278
00:20:46,549 --> 00:20:48,202
چندتا از اینا داریم؟

279
00:20:48,246 --> 00:20:49,682
.چهل و دوتا

280
00:20:49,726 --> 00:20:51,467
.بیا. بیا دیگه -
چهارده؟ -

281
00:20:53,904 --> 00:20:55,209
.یکیشو بردار

282
00:20:55,253 --> 00:20:56,733
.مهمون من

283
00:20:57,040 --> 00:20:57,996
<font color="#ffff00">فقط یکی؟</font>

284
00:20:59,095 --> 00:21:01,669
<font color="#ffff00">چرا میذاری اینقدر راحت بهت امر و نهی کنه؟</font>

285
00:21:01,769 --> 00:21:02,784
<font color="#ffff00">.دهنتو ببند بابا</font>

286
00:21:03,740 --> 00:21:05,350
.میخوام برگردم مادریگال

287
00:21:05,394 --> 00:21:07,047
چی؟

288
00:21:07,091 --> 00:21:09,528
.نه -
.وینشر داره اونجا رو میگیره دستش -

289
00:21:09,572 --> 00:21:11,617
.میخوام به جبهه‌ی مقاومت ملحق بشم

290
00:21:11,661 --> 00:21:13,445
یه دختر کوچولو مثل تو؟

291
00:21:13,489 --> 00:21:15,926
.من کوچولو نیستم

292
00:21:15,969 --> 00:21:18,363
خانواده‌ـم قبل از این که مادریگال

293
00:21:18,407 --> 00:21:20,017
.یه کلونی بشه اونجا زندگی میکردن

294
00:21:20,060 --> 00:21:21,714
.به جان قول دادم ازت مراقبت کنم

295
00:21:21,758 --> 00:21:24,413
.هنوز دلیلی نمیبینم که بخوام زیر قولم بزنم

296
00:21:24,456 --> 00:21:26,763
توی کپیتال سیتی هنوز کسایی
،هستن که به پدرم وفادار باشن

297
00:21:26,806 --> 00:21:28,068
.اینو میدونم

298
00:21:28,112 --> 00:21:29,287
.بذار اونا بجنگن

299
00:21:29,331 --> 00:21:30,723
.به من ربطی نداره

300
00:21:30,767 --> 00:21:32,159
.ازت نمیخوام که بجنگی

301
00:21:32,203 --> 00:21:33,944
فقط احتیاج به محافظت
و یه وسیله برای رفتن به اونجا دارم

302
00:21:33,987 --> 00:21:36,163
.تا وقتی که بتونم افرادمو پیدا کنم

303
00:21:36,207 --> 00:21:38,644
علاقه‌ای ندارم که محافظ شخصی

304
00:21:38,688 --> 00:21:40,342
.پرنسس مادریگال بشم

305
00:21:40,385 --> 00:21:42,126
.پس یه سفینه بهم بده

306
00:21:43,867 --> 00:21:45,259
.صحیح، باشه حتما

307
00:21:45,303 --> 00:21:47,653
!هی همینطوری نذار برو عوضی

308
00:21:56,314 --> 00:21:57,968
.احساساتی هستی

309
00:21:58,011 --> 00:22:00,013
،و به‌خاطر احترامی که برای جان قائلم

310
00:22:00,057 --> 00:22:02,233
.جمجمه‌ـتو خرد و خاکشیر نمیکنم

311
00:22:04,191 --> 00:22:07,020
.حالا برو خونه، موقع شام میبینمت

312
00:22:12,243 --> 00:22:13,375
!شام مرغ داریم

313
00:22:19,685 --> 00:22:21,383
پس همیشه روشنه؟

314
00:22:21,426 --> 00:22:23,428
.آره، همیشه در دسترسته

315
00:22:25,778 --> 00:22:27,432
دوست داری ببینیش؟

316
00:22:27,476 --> 00:22:29,565
.نه راستش، نه

317
00:22:29,608 --> 00:22:31,175
.بیا

318
00:22:33,351 --> 00:22:34,396
.کورتانا

319
00:22:38,487 --> 00:22:40,140
.سلام، فرمانده ارشد

320
00:22:40,184 --> 00:22:41,403
.کورتانا هستم

321
00:22:44,710 --> 00:22:45,972
.شبیهته

322
00:22:46,016 --> 00:22:47,496
.خیلی لطف دارین

323
00:22:47,539 --> 00:22:48,975
من جوری طراحی شدم
،که قیافه‌ـم آشنا باشه

324
00:22:49,019 --> 00:22:50,803
.و صدا و لهجه‌ـم خوشایند باشه

325
00:22:50,847 --> 00:22:52,631
...من هدایتگر شما، طراح استراتژی‌های نبرد

326
00:22:52,675 --> 00:22:54,328
چطور میشه باهاش کار کرد؟

327
00:22:54,372 --> 00:22:56,330
،سیستم شامل یه محرک ذرات توخالیه

328
00:22:56,374 --> 00:22:59,377
که این یعنی توی هر محیطی
.میتونه در دسترست باشه

329
00:22:59,421 --> 00:23:00,639
یعنی به دستوراتم عمل میکنه؟

330
00:23:00,683 --> 00:23:02,336
.من بیشتر اینو یجور مشارکت میبینم

331
00:23:02,380 --> 00:23:04,121
و وقتی من در حال خدمت نباشم، کجا میره؟

332
00:23:04,164 --> 00:23:06,210
دکتر، احتمالا ایشون از
.توانایی‌های من اطلاعی نداره

333
00:23:06,253 --> 00:23:08,473
هم در زمین مبارزه و
...هم خارج اون من میتونم

334
00:23:08,517 --> 00:23:10,040
.متشکرم، کورتانا

335
00:23:13,043 --> 00:23:15,262
خب، از آشناییتون
.خوشوقت شدم، فرمانده ارشد

336
00:23:15,306 --> 00:23:17,700
.به زودی باهاتون صحبت میکنم

337
00:23:18,875 --> 00:23:20,398
.به گمونم

338
00:23:23,706 --> 00:23:25,403
.ازش خوشم نمیاد

339
00:23:25,447 --> 00:23:27,492
.بهم اعتماد کن، خوشت میاد

340
00:23:27,536 --> 00:23:29,059
میتونه توانایی‌هات موقع مبارزه رو

341
00:23:29,102 --> 00:23:30,887
.صدبرابر بهتر کنه

342
00:23:32,236 --> 00:23:34,194
.تو بهترین نیرومونی

343
00:23:34,238 --> 00:23:36,588
اون قراره تو رو از اینی که
.هستی هم بهتر کنه

344
00:23:38,285 --> 00:23:41,419
این یه جهش و گام بزرگ
.به جلوئه، برای هممون

345
00:23:49,429 --> 00:23:52,783
[ سفینه‌ گشتی فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد - گلادیس ]
[ منظومه لیبری 23 ]

346
00:23:53,605 --> 00:23:55,868
.تصدیق و دریافت شد

347
00:23:57,653 --> 00:23:59,742
.بله قربان، وضعیت تمرین به همین صورت‌ـه

348
00:24:03,789 --> 00:24:05,661
فرمانده، یه ناهنجاری لیزفضا همین الان

349
00:24:05,704 --> 00:24:07,401
.در سمت راست سفینه مشاهده شد

350
00:24:11,405 --> 00:24:13,538
.سفینه‌ی جنگی کاوننت

351
00:24:13,582 --> 00:24:15,192
.به‌نظر میاد از کار افتادن

352
00:24:15,235 --> 00:24:16,846
هیچ نشونه‌ای از نوسانات
،موتورهای دافع نیست

353
00:24:16,889 --> 00:24:18,412
.و اثری از ذرات اتمی دیده نمیشه

354
00:24:18,456 --> 00:24:20,458
.علائم حرارتی حداقلی

355
00:24:20,502 --> 00:24:21,807
.سلاح‌هاشونم هم خاموش و غیرفعاله

356
00:24:24,636 --> 00:24:27,509
.قسمت توپخانه رو باز کنین
.روی نود درجه تنظیم کنین

357
00:24:27,552 --> 00:24:28,640
.بله، قربان -
.آماده‌ی شلیک بشین

358
00:24:34,733 --> 00:24:36,430
.آماده‌ی شلیکیم، قربان

359
00:24:36,474 --> 00:24:38,650
.درحال برقراری ارتباط، قربان

360
00:24:38,694 --> 00:24:40,260
دارن بهمون سلام میکنن؟

361
00:24:40,304 --> 00:24:43,089
.از کانال فوری غیرنظامی، قربان
.یک-شش

362
00:24:43,133 --> 00:24:45,265
.بذارش روی بلندگو

363
00:24:45,309 --> 00:24:47,137
.بله، قربان

364
00:24:47,180 --> 00:24:49,443
.نمیدونم چقدر دیگه میتونم اینجا دووم بیارم

365
00:24:49,487 --> 00:24:51,358
سلام؟ صدامو میشنوین؟

366
00:24:51,402 --> 00:24:53,273
کسی اونجا هست؟

367
00:24:53,317 --> 00:24:55,449
اینجا سفینه‌ی
.فرماندهی فضایی سازمان ملل، گلادیس‌ـه

368
00:24:55,493 --> 00:24:56,973
.خودتو معرفی کن

369
00:24:57,016 --> 00:24:59,149
!اوه، نه! به کمک احتیاج دارم

370
00:24:59,192 --> 00:25:01,455
.من اهل سیاره‌ی سیرکم‌استنسم

371
00:25:01,499 --> 00:25:02,935
.ما رو زندانی کردن

372
00:25:02,979 --> 00:25:04,763
.خانواده‌ـم مردن

373
00:25:04,807 --> 00:25:06,939
فقط از طریق رادیوی پدرم میتونم ارتباط برقرار کنم
.که اونم داره خراب میشه

374
00:25:06,983 --> 00:25:09,072
چند نفر اونجان؟

375
00:25:09,115 --> 00:25:10,595
.خودم اینجا تنهام

376
00:25:10,639 --> 00:25:13,293
وقتی موتورا از کار افتادن

377
00:25:13,337 --> 00:25:15,469
.فضایی‌ها با شاتل‌های نجات از اینجا رفتن

378
00:25:15,513 --> 00:25:16,775
.لطفا کمکم کنین

379
00:25:16,819 --> 00:25:18,951
.یه شاتل نجات آماده کنین -
.بله، قربان -

380
00:25:18,995 --> 00:25:22,346
.خانم ما داریم یه شاتل نجات براتون میفرستیم
.وقتی رسید پیشتون سوارش بشین

381
00:25:22,389 --> 00:25:23,869
.هیچ سلاحی با خودتون نیارین

382
00:25:23,913 --> 00:25:25,218
متوجه شدین؟

383
00:25:25,262 --> 00:25:27,569
.بله، متشکرم. ممنونم

384
00:25:27,612 --> 00:25:29,614
.لطفا سریع بیاین

385
00:25:29,658 --> 00:25:30,746
.ممنونم

386
00:26:06,303 --> 00:26:07,565
.آماده‌ـم

387
00:26:09,132 --> 00:26:10,655
کورتانا؟

388
00:26:10,699 --> 00:26:12,396
.منم آماده‌ـم، دکتر هالزی

389
00:26:17,053 --> 00:26:18,663
.باشه، جان

390
00:26:41,643 --> 00:26:42,513
امروز کجا داشتی بازی میکردی؟

391
00:26:59,182 --> 00:27:01,227
.ادامه بده، کورتانا

392
00:27:01,271 --> 00:27:02,489
قرار دادن جان در حال سکون

393
00:27:02,533 --> 00:27:03,534
.برای دسترسی به وسیله

394
00:27:09,018 --> 00:27:11,977
در حال حاضر هیچ اطلاعاتی رو
.نمیتونم از وسیله بدست بیارم

395
00:27:13,631 --> 00:27:14,850
.خیلی جالبه

396
00:27:17,330 --> 00:27:19,463
.کورتانا رهاش کن

397
00:27:29,255 --> 00:27:30,909
.این حس متفاوتی داشت

398
00:27:35,609 --> 00:27:38,569
خیلی‌خب جان، میخوایم  بذاریم
.علائمت به حالت طبیعی برگرده

399
00:27:38,612 --> 00:27:40,702
فقط یه لحظه بهمون فرصت بده
.تا اطلاعات رو بررسی کنیم

400
00:27:43,922 --> 00:27:45,924
دکتر هالزی اگه به من کنترل کامل

401
00:27:45,968 --> 00:27:47,752
،شیء رو بدین

402
00:27:47,796 --> 00:27:49,101
.میتونم اطلاعات دقیق‌تری ازش بدست بیارم

403
00:27:49,145 --> 00:27:50,668
مشخص نیست که چرا اون وسیله

404
00:27:50,712 --> 00:27:53,105
.فقط برای جان فعال میشه، ولی اینطوره

405
00:27:53,149 --> 00:27:55,107
من طوری طراحی نشدم
.که فقط یه دستیار باشم

406
00:27:55,151 --> 00:27:58,284
تو ساخته و طراحی شدی تا
.از دستورات من پیروی کنی

407
00:27:58,328 --> 00:28:01,635
نمیخوام توانایی برقراری ارتباطمون باهاش رو
.به خطر بندازم

408
00:28:02,854 --> 00:28:03,986
کارمون تموم شد؟

409
00:28:31,883 --> 00:28:33,624
.پهلوگیری به پایان رسید

410
00:28:44,200 --> 00:28:45,418
.بیا بیرون

411
00:28:52,382 --> 00:28:53,644
.بخواب روی زمین

412
00:28:56,952 --> 00:28:58,475
.بگردینش

413
00:29:06,831 --> 00:29:07,745
.چیزی نیست

414
00:29:09,399 --> 00:29:10,574
بهت صدمه زدن؟

415
00:29:12,663 --> 00:29:13,795
...نه، من

416
00:29:14,926 --> 00:29:16,536
.حالم خوبه

417
00:29:16,580 --> 00:29:17,799
.بایستین، لطفا

418
00:29:23,674 --> 00:29:24,762
.خوش اومدین

419
00:29:28,810 --> 00:29:29,941
.متشکرم

420
00:29:33,423 --> 00:29:35,425
!یا خدا! اون خرچنگ‌هان

421
00:29:36,905 --> 00:29:38,863
!درها رو ببندین -
!نه -

422
00:29:38,907 --> 00:29:41,866
!توی دیواران
!لعنت بهشون

423
00:29:55,140 --> 00:29:56,272
!برگردین عقب

424
00:29:57,795 --> 00:29:58,709
!برو، برو! برگرد عقب

425
00:30:04,976 --> 00:30:06,717
.لطفا پاسخ بدین

426
00:30:11,287 --> 00:30:13,637
.آغاز پروتکل اصلی

427
00:30:24,474 --> 00:30:27,346
اون شیطان سنگ‌کلیدمو کجا برده؟

428
00:30:27,390 --> 00:30:29,609
.نمیدونم درمورد چی داری حرف میزنی

429
00:30:35,659 --> 00:30:37,052
پایگاه اصلیتون کجاست؟

430
00:30:38,227 --> 00:30:40,925
،من هیچی بهت نمیگم

431
00:30:40,969 --> 00:30:43,928
و هیچی هم توی سفینه‌ـمون پیدا نمیکنی
.که تو رو به اونجا برسونه

432
00:30:45,364 --> 00:30:46,452
.شما انسان‌ها

433
00:30:48,454 --> 00:30:50,500
درست همونقدر که
.تو خاطرم بود زشتین

434
00:31:11,468 --> 00:31:13,707
[ پایگاه‌داده فرماندهی فضایی سازمان ملل متحد ]
[ اجازه دسترسی داده نشد ]

435
00:31:17,875 --> 00:31:20,008
.چپ، راست، چپ
!سریع

436
00:31:21,531 --> 00:31:24,099
!زود باشین
!آها آفرین

437
00:31:31,497 --> 00:31:32,585
!آره

438
00:31:34,239 --> 00:31:36,807
.هی، فرمانده ارشد -
.هی، فرمانده ارشد -

439
00:31:36,850 --> 00:31:38,200
.زود باشین

440
00:31:38,243 --> 00:31:40,680
.هی، ببین، ببین، ببین

441
00:31:40,724 --> 00:31:41,986
!بزنین بریم

442
00:31:42,030 --> 00:31:43,988
.اون برگشته

443
00:31:52,866 --> 00:31:54,738
،سیب، کلید، شمشیر لانگزورد
،عدالت - ماندارین، بانشی

444
00:31:54,781 --> 00:31:58,568
،گل، شخصیت-روسی، خوک
.خانه، افتخار-عربی، گوا، زمین

445
00:32:06,315 --> 00:32:08,056
،در حال انجام، زیگورات، مگ

446
00:32:08,099 --> 00:32:09,535
،سوسک، اسم، صحنه

447
00:32:09,579 --> 00:32:11,885
.اتوماتیک، نوزاد، پیشین M-60

448
00:32:11,929 --> 00:32:13,322
.جمع شین

449
00:32:21,460 --> 00:32:23,419
وضعیتمو بررسی کردن
.و قراره برگردم سر خدمت

450
00:32:24,594 --> 00:32:26,074
اگه کسی میخواد

451
00:32:26,117 --> 00:32:28,859
...چیزی بپرسه یا بهم بگه، لطفا

452
00:32:28,902 --> 00:32:30,817
.بهمون توضیح داده شده، فرمانده

453
00:32:30,861 --> 00:32:33,820
از وقتی خیلی جوون بودیم
.کنار هم مبارزه میکردیم، فرمانده

454
00:32:33,864 --> 00:32:36,562
.هر کاری که بکنین، بهتون اعتماد داریم

455
00:32:40,436 --> 00:32:41,741
.خیلی‌خب

456
00:32:43,613 --> 00:32:45,267
.برگردین سرکارتون

457
00:32:45,310 --> 00:32:47,617
سلام، میتونم یه لحظه
باهاتون صحبت کنم، لطفا؟

458
00:32:47,660 --> 00:32:49,662
چکار داری میکنی؟ -
به اونایی که منو نمیشناسن -

459
00:32:49,706 --> 00:32:52,361
.باید بگم که من کورتانا هستم

460
00:32:52,404 --> 00:32:54,189
من برای ارائه حمایت
لجستیکی و تاکتیکی

461
00:32:54,232 --> 00:32:56,669
،برای تیم سیلور
.با فرمانده ارشد کار می‌کنم

462
00:32:56,713 --> 00:32:58,845
.نه، من تو رو احضار نکردم -
احضار نکردی؟ -

463
00:32:58,889 --> 00:33:01,979
این داره از
داخلت میاد، فرمانده؟

464
00:33:02,023 --> 00:33:02,980
.برو

465
00:33:04,155 --> 00:33:05,765
.هوش مصنوعی، خاموش

466
00:33:05,809 --> 00:33:07,593
دارم خودم رو به
.بقیه تیم معرفی می‌کنم

467
00:33:07,637 --> 00:33:09,378
!برو، غیب شو

468
00:33:12,033 --> 00:33:14,557
منتظر همکاری
.با همتون هستم

469
00:33:18,996 --> 00:33:20,911
.هوش‌مصنوعی جدید. مال هالزی‌ـه

470
00:33:23,653 --> 00:33:25,829
.موقته

471
00:33:38,059 --> 00:33:39,973
.اون هزیودـه

472
00:33:40,017 --> 00:33:42,411
.یه توپ بزرگ گازی‌ـه

473
00:33:42,454 --> 00:33:44,587
و اونی که اونجاست
،هم متسیدـه

474
00:33:44,630 --> 00:33:46,328
.هیچکس اونجا نمی‌ره

475
00:33:46,371 --> 00:33:48,634
.فکر نکنم هوایی داشته‌باشه

476
00:33:48,678 --> 00:33:50,767
مادریگال چطور؟
می‌تونی ببینیش؟

477
00:33:52,334 --> 00:33:54,684
.دقیقا... اونجاست

478
00:33:54,727 --> 00:33:56,294
.نمی‌بینمش

479
00:33:56,338 --> 00:33:58,122
دلیل نمیشه که
.اونجا نیست، نابغه

480
00:33:58,166 --> 00:34:00,516
.کسلر، بری حموم، عزیزم

481
00:34:00,559 --> 00:34:02,300
واقعا نمی‌بینیش؟

482
00:34:02,344 --> 00:34:03,867
.کس

483
00:34:03,910 --> 00:34:05,260
.بعدا بهت نشون می‌دم

484
00:34:06,391 --> 00:34:07,958
.خداحافظ

485
00:34:12,354 --> 00:34:15,574
جالبه، هیچوقت از اون
.پنجره بیرون رو نگاه نمی‌کنم

486
00:34:17,749 --> 00:34:19,230
چرا؟

487
00:34:21,057 --> 00:34:22,538
،وقتی به اعماق فضا نگاه می‌کنی

488
00:34:22,581 --> 00:34:24,583
همه چیز رو به حالتی
.که قبلا بودن، می‌بینی

489
00:34:25,889 --> 00:34:27,717
تصمیم گرفتم که
.توی زمان حال زندگی کنم

490
00:34:29,371 --> 00:34:31,416
.من نمی‌تونم اینجا بمونم -
!مامانی، بیا -

491
00:34:32,896 --> 00:34:34,898
و اگه بری و بمیری چی؟

492
00:34:37,117 --> 00:34:40,512
موجوداتی که سیاره من
.رو نابود کردن، همه چیو از من گرفتن

493
00:34:40,556 --> 00:34:43,211
.همه چی بجز روحم

494
00:34:43,253 --> 00:34:45,691
هر روزی که با اون
،روح زندگی می‌کنم

495
00:34:45,735 --> 00:34:47,302
.یه پیروزی برای اوناست

496
00:34:47,345 --> 00:34:49,608
...یه روزی، تو هم -
.من مثل تو نیستم -

497
00:34:49,652 --> 00:34:52,785
من نمی‌تونم اینجا بمونم
و غذا بخورم و سیگار بکشم

498
00:34:52,829 --> 00:34:55,614
و جوری وانمود کنم که بیرون
.پنجره هیچی وجود نداره

499
00:34:59,966 --> 00:35:04,232
،متاسفم که سیاره‌ات رو از دست دادی
.ولی مادریگال هنوز شانسی داره

500
00:35:06,103 --> 00:35:08,453
،اگه تلاش نکنم
.نمی‌تونم با وجدان خودم کنار بیام

501
00:35:10,107 --> 00:35:11,630
.می‌خوام مبارزه کنم

502
00:35:13,284 --> 00:35:16,287
جهان بدون تو جای
.بدتری میشه

503
00:35:31,259 --> 00:35:32,912
،دنبال هرچیزی که می‌گردین

504
00:35:32,956 --> 00:35:34,087
.من می‌تونم براتون پیداش کنم

505
00:35:36,786 --> 00:35:38,527
کجایی؟

506
00:35:38,570 --> 00:35:40,964
من مستقیما به قشر شنوایی
.شما، متصل هستم

507
00:35:41,007 --> 00:35:42,531
واضح منظورم رو بیان نکردم؟

508
00:35:42,574 --> 00:35:44,446
.بهت گفتم که منو تنها بزاری

509
00:35:44,489 --> 00:35:46,796
بله، شما در مرخص کردن
،من خیلی مهارت پیدا کردین

510
00:35:46,839 --> 00:35:49,494
ولی توی جست‌وجوی موضوع
.مورد نظرتون، مهارتی ندارین

511
00:35:56,240 --> 00:35:57,981
،اگه مقصودتون رو متوجه بشم

512
00:35:58,024 --> 00:35:59,722
.می‌تونم کمک کنم

513
00:35:59,765 --> 00:36:01,637
.این کار رو خیلی خوب بلدم

514
00:36:05,989 --> 00:36:07,469
.گوشم با شماست

515
00:36:12,387 --> 00:36:16,608
،وقتی وسیله رو لمس می‌کنم
.یه چیزایی می‌بینم

516
00:36:16,652 --> 00:36:18,001
چه جور چیزهایی؟

517
00:36:20,395 --> 00:36:22,310
...حس می‌کنم

518
00:36:22,353 --> 00:36:24,137
.خاطره هستن، به نظرم

519
00:36:24,181 --> 00:36:26,618
چیزی که حس می‌کنید
.کمکی به من نمی‌کنه

520
00:36:26,662 --> 00:36:28,620
دقیقا چی می‌بینین؟

521
00:36:28,664 --> 00:36:30,100
.یه پیک‌نیک

522
00:36:31,710 --> 00:36:32,885
.یه جنگل

523
00:36:35,192 --> 00:36:38,456
یه سگ. فکر کنم
.سگ خودم

524
00:36:38,500 --> 00:36:40,197
.هنوزم به من کمکی نمی‌کنه

525
00:36:40,241 --> 00:36:41,807
ولی با توجه به کلمات
،کلیدی شما برای جست‌وجو

526
00:36:41,851 --> 00:36:44,288
من 103 سیاره و یا کلونی
انسانی پیدا کردم

527
00:36:44,332 --> 00:36:46,899
که حاوی گیاهان و جانورانی
.هستن که شما دنبالشون می‌گردین

528
00:36:46,943 --> 00:36:48,553
می‌خواین لیست رو ببینین؟

529
00:36:48,597 --> 00:36:50,251
.بله

530
00:36:50,294 --> 00:36:51,164
.لطفا

531
00:36:54,516 --> 00:36:56,431
قبلا به چندتا از
.این سیاره‌ها رفته‌بودم

532
00:36:56,474 --> 00:36:59,434
اسپارتان‌ها به 23 مورد از
.این سیاره‌ها، اعزام شده‌اند

533
00:37:01,697 --> 00:37:02,828
.مامور

534
00:37:04,221 --> 00:37:05,396
.مامور

535
00:37:07,877 --> 00:37:10,227
ما نورا 0-9-8 رو توی
.مامور از دست دادیم

536
00:37:10,271 --> 00:37:13,839
آیا وسیله خاطراتی از
نورا 0-9-8 رو براتون زنده می‌کنه؟

537
00:37:13,883 --> 00:37:14,884
.نه

538
00:37:17,539 --> 00:37:19,149
،از دست دادنش رو یادمه
...فقط

539
00:37:20,368 --> 00:37:21,586
چیه؟

540
00:37:21,630 --> 00:37:23,327
.چیزی حس نمی‌کنم

541
00:37:23,371 --> 00:37:24,894
.باید هم همینطوری باشه

542
00:37:24,937 --> 00:37:26,504
کپسول‌ هورمونی
در ستون فقرات شما

543
00:37:26,548 --> 00:37:27,897
واکنش‌های احساسی رو
سرکوب می‌کنه

544
00:37:27,940 --> 00:37:29,594
و آمادگی برای ماموریت رو
.حفظ می‌کنه

545
00:37:29,638 --> 00:37:31,857
بخشی از چیزی هستش
.که شما رو یه اسپارتان می‌کنه

546
00:37:31,901 --> 00:37:33,772
می‌دونم، ولی وقتی که
...وسیله رو لمس می‌کنم

547
00:37:36,079 --> 00:37:38,211
.فقط اون خاطرات رو نمی‌بینم

548
00:37:41,737 --> 00:37:42,868
.حسشون هم می‌کنم

549
00:37:47,786 --> 00:37:50,049
.دکتر هالزی، یه مشکلی داریم

550
00:37:53,444 --> 00:37:55,751
،فرمانده ارشد
داری چیکار می‌کنی؟

551
00:37:57,840 --> 00:38:00,233
فرمانده داره سعی می‌کنه
.که تنظیم‌کننده احساسی‌ـش رو برداره

552
00:38:00,277 --> 00:38:01,844
چرا؟ -
به نظرم یه ارتباطی -

553
00:38:01,887 --> 00:38:04,063
با رویاهایی داره
.که تجربشون می‌کنه

554
00:38:05,456 --> 00:38:07,371
.می‌تونم تو حالت آرامش قرارش بدم -
.نه، نه -

555
00:38:07,415 --> 00:38:09,634
.می‌خوام بهش کمک کنی

556
00:38:09,678 --> 00:38:11,897
جدا کردن کپسولش با بخش
،سه قوانین رفتاری اسپارتان‌ها

557
00:38:11,941 --> 00:38:13,116
.مغایرت مستقیم داره

558
00:38:13,159 --> 00:38:14,770
.من حواسم به کپسولش هست

559
00:38:14,813 --> 00:38:17,381
بهتره که به تو به
چشم یه هم‌دست نگاه کنه

560
00:38:17,425 --> 00:38:19,296
.تا یه جاسوس

561
00:38:19,340 --> 00:38:22,125
این چیزی نیست
.که براش ساخته‌شدم

562
00:38:25,433 --> 00:38:27,130
.اگه بزاری بهت کمک کنم، راحتر میشه

563
00:38:33,832 --> 00:38:35,268
.پایین

564
00:38:35,312 --> 00:38:36,357
...پایین

565
00:38:37,619 --> 00:38:39,838
.چپ... همونجا

566
00:38:39,882 --> 00:38:42,798
حالا یه برش عمودی
.به طول 1.3 سانتی‌متر درست کن

567
00:38:44,321 --> 00:38:45,409
.بهم اعتماد کن

568
00:38:48,412 --> 00:38:50,109
.خوبه

569
00:38:50,153 --> 00:38:52,590
باید روی نوک چاقو، یه
.جسم سخت رو حس کنی

570
00:38:54,157 --> 00:38:56,899
مچ دستت رو 45 درجه بپیچون
...و از لبه چاقو برای

571
00:39:09,346 --> 00:39:11,043
.ممنونم

572
00:39:11,087 --> 00:39:13,437
همونطور که بهتون گفتم
،فرمانده ارشد

573
00:39:13,481 --> 00:39:15,178
.من در خدمت شمام

574
00:40:28,077 --> 00:40:30,253
،چیزیت نشده
.چیزیت نشده

575
00:40:50,142 --> 00:40:52,101
/به پایانه ریچ خوش‌اومدین

576
00:40:52,144 --> 00:40:53,929
لطفا براس سوار شدن
.به سمت سکو حرکت کنین

577
00:40:53,972 --> 00:40:57,019
.چه لوبیاهای باحالی
!اون توپ منه؟ اوه، توپم

578
00:40:57,062 --> 00:40:59,587
فرمانده، با توجه به
،داده‌های دستگاه لیمبیک شما

579
00:40:59,630 --> 00:41:01,545
این برای شما یه
.تجربه جدیده

580
00:41:01,589 --> 00:41:03,155
.بزارین بهتون کمک کنم

581
00:41:03,199 --> 00:41:06,594
این قطار در ایستگاه‌های
،اکادمی دریایی ریچ

582
00:41:06,637 --> 00:41:09,161
پارک چاکاوا و مناسس
.توقف می‌کنه

583
00:41:09,205 --> 00:41:11,337
می‌دونین کجا
می‌خواین برین؟

584
00:41:17,909 --> 00:41:20,433
.ایستگاه بعدی، پارک چاکاوا

585
00:41:20,477 --> 00:41:22,044
.پارک چاکاوا ایستگاه بعدیه

586
00:41:40,802 --> 00:41:42,847
.سلام، چیکا

587
00:42:33,419 --> 00:42:35,421
.هی، اون مال منه

588
00:42:37,946 --> 00:42:39,643
.ممنونم

589
00:42:46,563 --> 00:42:49,610
به این خاطر کپسول‌ـتون رو برداشتین؟

590
00:42:49,653 --> 00:42:51,873
تا بتونین همه چی
رو به طور متفاوتی بشنوین؟

591
00:42:53,614 --> 00:42:55,616
شاید دلم می‌خواست مثل
.بقیه صداهارو بشنوم

592
00:43:31,173 --> 00:43:32,522
.کورتانا

593
00:43:33,784 --> 00:43:35,351
.کورتانا

594
00:43:37,005 --> 00:43:38,615
می‌تونی اینو باز کنی؟ -
...چرا می‌خواین این -

595
00:43:38,659 --> 00:43:39,877
می‌تونی اینو باز کنی؟

596
00:43:39,921 --> 00:43:41,836
.بازش کن، کورتانا

597
00:43:46,536 --> 00:43:49,234
.فرمانده، به وسیله دست نزنین

598
00:43:49,278 --> 00:43:51,541
هر بار که این کارو می‌کنین، قلب
.و سیستم عصبی شما متحمل فشار می‌شه

599
00:44:01,812 --> 00:44:02,944
!جان

600
00:44:04,467 --> 00:44:05,598
با هم چی گفتیم؟

601
00:44:08,253 --> 00:44:09,298
.گفتم چی داری می‌کشی

602
00:44:13,824 --> 00:44:16,740
بزار همه این مزخرفات
.رو تموم کنیم، جان

603
00:44:16,784 --> 00:44:19,395
.مامان! نمی‌خوام این کارو بکنم

604
00:44:22,441 --> 00:44:24,748
.دفنش کن، پسرم

605
00:44:24,792 --> 00:44:26,707
یکی دیگه؟

606
00:44:26,750 --> 00:44:28,143
می‌بینی روی هم قرار می‌گیرن؟

607
00:44:38,980 --> 00:44:40,764
.یه وسیله دومی وجود داره

608
00:44:40,808 --> 00:44:43,462
مطمئنی؟ -
.من نقاشی کشیدمش -

609
00:44:43,506 --> 00:44:45,116
.چندین مرتبه

610
00:44:45,160 --> 00:44:47,118
.مادرم هم اونجا بود

611
00:44:47,162 --> 00:44:49,120
...پدرم دفنشون

612
00:44:49,164 --> 00:44:50,339
...دیدمش

613
00:44:50,382 --> 00:44:52,036
...حتما داشتم

614
00:44:53,603 --> 00:44:55,300
اگه وسیله دوم همون چیزی
بود که دفنش کردیم، چی؟

615
00:44:55,344 --> 00:44:56,867
فرمانده، فشار خون شما

616
00:44:56,911 --> 00:44:58,521
.به طرز خطرناکی افزایش پیدا کرده

617
00:44:58,564 --> 00:45:00,001
...باید همین الان برگردیم به پادگان

618
00:45:00,044 --> 00:45:01,654
.حلقه‌های یخی

619
00:45:01,698 --> 00:45:04,092
،سیاره‌ای که توش زندگی می‌کردم
.حلقه‌های یخی اطرافش داشت

620
00:45:04,135 --> 00:45:05,833
توی لیستت، چندتا
سیاره حلقه دارن؟

621
00:45:05,876 --> 00:45:07,573
که از سطح سیاره
قابل رویت باشه؟

622
00:45:07,617 --> 00:45:08,792
.بله

623
00:45:08,836 --> 00:45:10,402
.فقط 3 تا

624
00:45:11,926 --> 00:45:13,362
.بهم نشون بده

625
00:45:21,674 --> 00:45:24,025
.اینجا همونجاست

626
00:45:24,068 --> 00:45:25,722
.مطمئنم

627
00:45:25,766 --> 00:45:27,245
.اریدنس دو

628
00:45:27,289 --> 00:45:28,812
ولی چطور ممکنه
که اینجا بوده‌باشم؟

629
00:45:28,856 --> 00:45:30,553
.کسی توی اریدنس سکونت نداره

630
00:45:30,596 --> 00:45:32,511
.همیشه اینطوری نبوده

631
00:45:32,555 --> 00:45:35,384
این سیاره زمانی مکان انتخابی
.برای پروژه دسترسی به زندگی، بوده

632
00:45:35,427 --> 00:45:38,430
دسترسی به زندگی یه نمونه
.جاه‌طلبانه از نبوغ انسانی هستش

633
00:45:38,474 --> 00:45:41,912
،تیم‌های زیست‌شناسان
،گیاه‌شناسان و ژئوفیزیکدانان‌های فرماندهی فضایی

634
00:45:41,956 --> 00:45:44,045
این تاسیسات رو به عنوان

635
00:45:44,088 --> 00:45:46,525
.یه اکوسیستم خودکفا، طراحی کردند

636
00:45:46,569 --> 00:45:50,268
هدفشون: تا بذر زندگی
رو به سیارات بی‌حاصل ببرن

637
00:45:50,312 --> 00:45:53,184
و درنتیجه دسترسی کهکشانی
.نسل بشر رو بیشتر کنن

638
00:45:53,228 --> 00:45:55,012
.من اهل اینجام

639
00:45:55,056 --> 00:45:56,492
.اینا رو کمپین‌های تبلیغاتی‌ـشون می‌گن

640
00:45:57,885 --> 00:46:00,061
.پس من اینجا زندگی میکردم

641
00:46:00,104 --> 00:46:03,020
،با توجه به خاطراتتون
.خیلی محتمل هستش

642
00:46:03,064 --> 00:46:05,936
یعنی چی، با توجه به خاطراتم؟

643
00:46:05,980 --> 00:46:07,938
نمی‌تونی سوابق رو بررسی کنی؟

644
00:46:07,982 --> 00:46:09,461
وقتی برنامه به طور
،ناگهانی خاتمه یافت

645
00:46:09,505 --> 00:46:11,289
.فایل‌های عملیاتی از بین رفتن

646
00:46:11,333 --> 00:46:13,204
چرا؟ چه اتفاقی افتاد؟

647
00:46:13,248 --> 00:46:16,555
یه بیماری که با یه
.سفینه حمل‌ونقل غیرمجاز آورده‌شد

648
00:46:16,599 --> 00:46:19,384
خیلی سریع شیوع پیدا کرد و
.اکثر جمعیت رو کشت

649
00:46:19,428 --> 00:46:21,256
.درمانی پیدا نشد

650
00:46:21,299 --> 00:46:23,171
پدر و مادرم چطور؟

651
00:46:23,214 --> 00:46:24,955
بازمانده‌ها به
،ایهالند تخلیه شدند

652
00:46:24,999 --> 00:46:26,304
جایی که شما در سن
...شیش سالگی به فرزندخونــ

653
00:46:26,348 --> 00:46:27,479
!کورتانا

654
00:46:28,872 --> 00:46:31,701
چه بلایی سر
پدر و مادرم اومد؟

655
00:46:31,744 --> 00:46:34,486
با توجه به پروتکل اضطراری
،ارتباط اپسیلون

656
00:46:34,530 --> 00:46:36,837
سیاره قرنطینه شد
.تا ویروس مهار بشه

657
00:46:39,448 --> 00:46:40,666
.اطلاعات دیگه‌ای ندارم

658
00:46:46,150 --> 00:46:48,500
.اوه، متاسفم، فرمانده
...من

659
00:46:48,544 --> 00:46:50,502
جان، چه خبره؟

660
00:46:50,546 --> 00:46:51,764
.دکتر هالزی

661
00:46:51,808 --> 00:46:52,983
چرا زره پوشیدی؟

662
00:46:53,027 --> 00:46:54,419
،وقتی کپسولم رو برداشتم

663
00:46:54,463 --> 00:46:55,986
متوجه شدم که یه
وضعیت هرمونی تغییریافته

664
00:46:56,030 --> 00:46:57,814
ممکنه ارتباطاتم با وسیله
.رو تحت تاثیر قرار بده

665
00:46:57,858 --> 00:47:00,164
کپسولت رو برداشتی؟ -
.دوتا وسیله وجود داره -

666
00:47:00,208 --> 00:47:01,905
یکی اونی که روی
،مادریگال پیدا کردم

667
00:47:01,949 --> 00:47:04,995
و یکی دیگه که
...یه جوری باهاش در ارتباطه و

668
00:47:05,039 --> 00:47:08,781
و وقتی بچه بودم
.روی اریدنس دو، دیدمش

669
00:47:08,825 --> 00:47:10,479
مطمئنی؟

670
00:47:14,570 --> 00:47:17,094
...تصاویری که تا حالا می‌دیدم

671
00:47:20,184 --> 00:47:21,969
.اونا خاطرات هستن

672
00:47:22,012 --> 00:47:24,058
.خاطرات من

673
00:47:24,101 --> 00:47:25,842
.خاطرات خانواده‌ـم

674
00:47:29,411 --> 00:47:31,674
چندتا کاوشگر به
.اریدنس دو می‌فرستیم

675
00:47:31,717 --> 00:47:34,024
...یه جست‌وجو شروع می‌کنیم و -
.نه -

676
00:47:34,068 --> 00:47:36,374
.من دارم می‌رم -
.نه -

677
00:47:36,418 --> 00:47:38,115
.یه کاوشگر بفرست
.هرچقدرم می‌خوای به اطلاعات نگاه کن

678
00:47:38,159 --> 00:47:39,856
.من باید خودم ببینم

679
00:47:39,900 --> 00:47:41,336
...جان

680
00:47:43,773 --> 00:47:45,775
.منم باهات میام

681
00:48:01,182 --> 00:48:03,184
.ای‌کم توی پنل 2

682
00:48:04,620 --> 00:48:06,578
اف‌ام‌اس؟ کجاست پس؟

683
00:48:06,622 --> 00:48:09,059
!اوه! تف توش

684
00:48:11,279 --> 00:48:15,761
این ابوقراضه‌ها، مثل سفینه‌های
.جدید فرماندهی فضایی نیستن

685
00:48:15,805 --> 00:48:17,894
.اف‌ام‌اس اونوره

686
00:48:17,938 --> 00:48:21,550
من دارم میرم مادریگال و
.تو هم نمی‌تونی جلومو بگیری

687
00:48:21,593 --> 00:48:24,553
به خاطر دزدیدن سفینه مورد علاقم
.می‌تونم بکشمت

688
00:48:24,596 --> 00:48:26,250
.این جلوت رو می‌گیره

689
00:48:27,817 --> 00:48:29,340
،ببین، سورن

690
00:48:29,384 --> 00:48:30,951
اگه بتونم ژنرال‌های
،پدرم رو پیدا کنم

691
00:48:30,994 --> 00:48:32,996
به مبارزه علیه
.وینشر اضافه می‌شم

692
00:48:34,215 --> 00:48:36,130
.من... من پول دارم

693
00:48:36,173 --> 00:48:37,566
.تو هیچی نداری

694
00:48:37,609 --> 00:48:39,002
.خانوادم پولدارن

695
00:48:39,046 --> 00:48:40,961
چقدر پولدار؟ -
.درحد دیتریوم -

696
00:48:43,224 --> 00:48:44,529
فکر می‌کنی باقی‌مانده
،ارتش پدرت

697
00:48:44,573 --> 00:48:46,705
می‌تونن با وینشر در بیوفتن؟

698
00:48:46,749 --> 00:48:48,403
.به تو مربوط نیست

699
00:48:48,446 --> 00:48:50,622
فقط کافیه من رو بهشون
.برسونی و پولت رو بگیری

700
00:48:50,666 --> 00:48:52,450
همینطوری؟

701
00:48:52,494 --> 00:48:53,843
.همینطوری

702
00:48:58,935 --> 00:49:00,893
درحد دیتریوم، ها؟

703
00:49:00,937 --> 00:49:02,547
.قسم می‌خورم، پشیمون نمی‌شی

704
00:49:02,591 --> 00:49:03,896
اوه، می‌دونم که
.پشیمون نمی‌شم

705
00:49:03,940 --> 00:49:06,073
،در هر حال
.پولم رو می‌گیرم

706
00:49:06,116 --> 00:49:08,118
،اگه از تو نشد

707
00:49:08,162 --> 00:49:10,033
.از جایزه‌ای که رو سرت گذاشتن

708
00:49:10,077 --> 00:49:11,382
می‌فهمی؟

709
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
[پایگاه‌داده مرکزی فرماندهی فضایی]

710
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
<font color="#ffff00">صدامو می‌شنوین؟</font>

711
00:49:42,024 --> 00:49:44,024
<font color="#ffff00">.بله، تقدیس شده</font>

712
00:49:44,048 --> 00:49:46,048
<font color="#ffff00">.من دارم به سفینه برمی‌گردم</font>

713
00:49:47,000 --> 00:49:49,000
<font color="#ffff00">.اینجا هیچی نیست</font>

714
00:49:49,024 --> 00:49:51,024
<font color="#ffff00">.روی مادریگال ادامه می‌دیم</font>

715
00:49:51,048 --> 00:49:54,048
<font color="#ffff00">...سنگ‌کلیدی که گرفتن رو پیدا می‌کنیم</font>

716
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
.و حلقه مقدس رو پیدا می‌کنیم

717
00:50:07,699 --> 00:50:09,440
.این زبان سنگهیلی‌ـه

718
00:50:09,484 --> 00:50:11,268
بخش‌هایی از آخرین
.مخابره سفینه گلادیس

719
00:50:11,312 --> 00:50:14,184
پارازیت‌های الکترومغناطیسی
.سیگنال رو خراب کردن

720
00:50:14,228 --> 00:50:16,534
هوش مصنوعی تونسته
،بخشیش رو بازسازی کنه

721
00:50:16,578 --> 00:50:18,275
پس هیچ‌ ایده‌ای نداریم
.کی داره حرف می‌زنه

722
00:50:18,319 --> 00:50:20,756
.حتما یکی از زبده هاست
.اونا مسئول هستن

723
00:50:20,799 --> 00:50:22,627
،گرانت ها وراجن
.ولی نه پشت مخابره‌ها

724
00:50:22,671 --> 00:50:24,281
خوب، چی دارن می‌گن؟

725
00:50:24,325 --> 00:50:25,630
...روش کار می‌کنم

726
00:50:25,674 --> 00:50:27,197
وقتی که خرابی
.سیستم‌ـم رو درست کنم

727
00:50:28,677 --> 00:50:30,722
به خاطر نوسان برق؟ -
،نه، مال بعدش بود -

728
00:50:30,766 --> 00:50:34,248
تقریبا زمانی که پارانگاسکی
.تیم‌های موازی درست کرد

729
00:50:35,945 --> 00:50:37,599
دکتر هالزی رفته
،به یه ماموریت

730
00:50:37,642 --> 00:50:41,385
به دور از ارتباطات ناوگان
.و به دور از وسیله

731
00:50:41,429 --> 00:50:43,518
اطلاعات حیاتی‌ـت رو پشت یه
فایروال نگه‌دار

732
00:50:43,561 --> 00:50:46,303
.و از فرصت‌ـت عاقلانه استفاده کن

733
00:50:46,347 --> 00:50:47,870
.دریافت شد

734
00:50:53,049 --> 00:50:55,095
.خوب، پس همینه

735
00:50:55,138 --> 00:50:57,706
چیزیه که کورتانا
براساس توصیفات جان

736
00:50:57,749 --> 00:50:59,490
.تونسته درست کنه

737
00:50:59,534 --> 00:51:01,884
دیدی که اون کوچولوـه
.می‌تونست چیکار کنه

738
00:51:01,927 --> 00:51:05,322
می‌تونی پتانسیل‌های
جفتشون باهم رو تصور کنی؟

739
00:51:05,366 --> 00:51:08,020
واقعا فکر می‌کنی که اون
یکی تیکه رو توی اریدنس پیدا می‌کنین؟

740
00:51:08,064 --> 00:51:09,892
یا اینکه جان فقط
داره تصورش می‌کنه؟

741
00:51:13,722 --> 00:51:15,637
.غیرممکنه که بدونیم

742
00:51:18,379 --> 00:51:21,338
مطمئنا ذهن توانایی
.خلق رو داره

743
00:51:27,475 --> 00:51:30,173
مخصوصا وقتی که توی
...تاریکی گم شدیم

744
00:51:32,480 --> 00:51:33,568
.و ناامید هستیم

745
00:51:43,926 --> 00:51:45,971
ولی اگه واقعا بخوایم که

746
00:51:46,015 --> 00:51:49,279
...واقعیت رو از خیال جدا کنیم

747
00:51:51,586 --> 00:51:52,935
.هیچ انتخابی نداریم

748
00:51:55,459 --> 00:51:58,201
.باید خودمون ببینیم

749
00:51:58,245 --> 00:52:00,421
و اگه بازگشت به اریدنس

750
00:52:00,464 --> 00:52:03,250
خاطرات دیگه‌ای رو هم
...برای جان برگردونه

751
00:52:03,293 --> 00:52:06,644
.حقیقت ممکنه هممون رو نابود کنه

752
00:52:10,344 --> 00:52:13,434
.برای همین کورتانا رو داریم

753
00:52:14,184 --> 00:52:20,184
«مترجمین: علیرضا نورزاده، عاطفه بدوی و امیر موذنی»

754
00:52:23,296 --> 00:52:33,296
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
