WEBVTT

00:01.360 --> 00:07.350
[ارائه شده توسط وب سایت آوا مووی]

00:17.310 --> 00:19.560
« سیاره‌ی مدریگال »

00:19.611 --> 00:25.111
« سیاره‌ی استخراج آب سنگین سطح ۴ »

00:27.347 --> 00:30.347
« مستعمره‌های خارجی ح.ی.ز »
(حکومت یکپارچه‌ی زمینی)

00:30.458 --> 00:34.958
« سال ۲۵۵۲ »

00:56.140 --> 00:58.091
خیلی‌خب، باشه

00:58.158 --> 00:59.526
!‫۸ بار
!‫۸ بار

01:00.068 --> 01:02.604
.کاملاً دقیق
.تا الان باید بهش عادت کرده باشی

01:03.297 --> 01:06.617
اما به‌جای پرداخت یه هزینه‌ی منطقی
،بابت دوتریوم ارزشمندمون

01:06.668 --> 01:08.809
رهبری یو.اِن.اِس.سی در سیاره‌ی ریچ
(فرماندهی فضایی سازمان ملل)

01:08.859 --> 01:10.530
می‌خواد ما رو بَرده‌ی خودش کنه

01:10.581 --> 01:11.504
دست جدید

01:11.555 --> 01:14.793
.بذارین یکی دیگه ورق بده
.پروفسور دست‌هاش چسبناکه

01:15.120 --> 01:16.094
میگی تقلب می‌کنم؟

01:16.201 --> 01:17.859
میگم دست‌هاتو نمی‌شوری

01:17.918 --> 01:20.146
دست‌هام به خون
تکاورهای یو.ان.اس.سی آلوده‌ست

01:20.213 --> 01:21.648
تعریف کن، پروفسور

01:21.714 --> 01:24.184
با یکی دیگه از داستان‌های
جنگت سرگرم‌مون کن

01:24.451 --> 01:26.343
سِن جای زخم‌هام از تو بیشتره

01:26.419 --> 01:28.220
…چیزهایی دیدم که -
…چیزهایی دیدی که -

01:28.621 --> 01:30.423
اونها به‌کرات قشون‌هایی از

01:30.490 --> 01:33.359
،تکاوران و ابرسلاح‌هاشون
یعنی اسپارتان‌ها، رو فرستادن

01:33.426 --> 01:34.847
تا ما رو در هم بشکنن

01:34.918 --> 01:37.197
ولی لزومی نداره که جنگ راه‌حل باشه

01:37.574 --> 01:41.126
و به همین خاطر هم جین حا من رو
« وینشر گرث »

01:41.167 --> 01:45.438
مسئول مذاکره جهت
ختم این جنگ بی‌انتها کرده

01:45.489 --> 01:46.628
اون کوفتی رو خاموش کن

01:46.679 --> 01:49.637
« …به قول بارد: «خِرد

01:49.996 --> 01:52.245
وینشر احمقه؛
و در عین حال خطرناک هم هست؛

01:52.312 --> 01:53.813
چون به ملت امید واهی میده

01:54.461 --> 01:55.784
،مذاکرات صلحش شکست می‌خوره

01:55.835 --> 01:58.364
و نیروهای یو.ان.اس.سی با تمام قوا
میان سروقت‌مون

01:58.415 --> 01:59.419
حالا ببین کِی گفتم

01:59.486 --> 02:00.585
اسپارتان‌ها رو میگی؟

02:02.809 --> 02:04.251
…تا حالا از نزدیک

02:04.761 --> 02:05.844
یه اسپارتان دیدی؟

02:06.002 --> 02:07.238
با تکاورهاشون طرف شدم

02:09.092 --> 02:10.793
«میگه: «با تکاورهاشون طرف شدم

02:11.795 --> 02:14.043
یه اسپارتان صدتای تکاورهاست

02:14.398 --> 02:15.507
،ولی، جانکا

02:15.876 --> 02:19.168
اسپارتان‌ها یه فرق دیگه هم
با تکاورها دارن

02:19.481 --> 02:21.360
تکاورها رو میشه کُشت

02:24.684 --> 02:26.312
اسپارتان‌ها انسان نیستن

02:26.710 --> 02:29.215
سریع‌تر، قوی‌تر و باهوش‌ترن

02:29.793 --> 02:31.126
کسی جلودارشون نیست

02:32.261 --> 02:34.428
…بدون هیچ رحمی

02:35.217 --> 02:36.766
…همه رو از دم تیغ می‌گذرونن

02:37.603 --> 02:38.793
…تا اینکه

02:39.206 --> 02:40.289
…هیچ‌کس

02:40.876 --> 02:41.960
…زنده نمونه

02:49.033 --> 02:50.460
هستی یا نه؟

02:56.330 --> 02:57.176
!جین حا

02:57.377 --> 02:58.835
برای این کوچولومون تعریف کن

02:59.406 --> 03:00.585
ژنرال در جریانـه

03:01.168 --> 03:04.043
مدریگال یا آزادی داره، یا نداره

03:04.514 --> 03:05.835
حد وسطی در کار نیست

03:07.759 --> 03:11.126
!بیخیال دیگه -
!حتماً شوخیت گرفته. واقعاً که -

03:13.223 --> 03:14.724
همه چی روبه‌راهـه، ژنرال؟

03:15.495 --> 03:16.793
دخترم کجاست؟

03:17.585 --> 03:19.543
…احتمالاً رفته با دوستاش

03:19.934 --> 03:21.050
بگرده

03:22.864 --> 03:24.098
کوان رو می‌شناسید دیگه

03:28.793 --> 03:29.668
!آروم

03:30.299 --> 03:32.376
!منو زورکی آوردین

03:37.283 --> 03:39.335
داغونِ داغونم

03:41.331 --> 03:43.043
وای به حالت اگه به درد نخوره، کوان

03:43.126 --> 03:45.573
جای فَک‌زدن دنبالش بگرد، کارا

03:45.624 --> 03:47.363
ببین، اگه ژنرال بفهمه که
…از پایگاه رفتیم

03:47.413 --> 03:49.964
،بابام اگه از چیزی خبر نداشته باشه
دلشوره هم نمی‌گیره

03:57.027 --> 03:58.626
گفتم که پیداش می‌کنم

03:59.793 --> 04:03.834
مدریگال، بزرگ‌ترین منبع
هیدروژن سنگین کهکشان

04:04.168 --> 04:05.668
…علاوه بر سوخت سفینه‌تون

04:06.623 --> 04:07.835
موادتون رو هم جور می‌کنه

04:11.384 --> 04:15.145
برای همین باید بمونی، کوان؛
!تا همچین کوفتی رو پیدا کنی

04:15.196 --> 04:16.422
حیف؛

04:16.605 --> 04:18.076
،آخه همین‌که یه راهی پیدا کنم

04:18.324 --> 04:20.360
خودم رو از این سیاره‌ی مسخره خلاص می‌کنم

04:20.711 --> 04:22.376
کجا می‌خوای بری، کوان؟

04:22.528 --> 04:24.530
یو.ان.اس.سی صاحب کهکشانـه

04:24.899 --> 04:25.832
رفتنی نیست

04:26.126 --> 04:27.460
طاقت دوری از ما رو نداره

04:30.383 --> 04:31.418
اول شکاک‌ها

04:31.671 --> 04:33.376
!ای جان -
آره -

04:33.512 --> 04:34.960
تو فضا می‌بینم‌تون

04:44.751 --> 04:46.251
کجا میری، کوان؟

04:46.753 --> 04:48.501
میره نقشه‌ی فرارش رو بریزه

04:48.688 --> 04:50.376
این چقدر دیگه اثر می‌کنه؟

04:50.556 --> 04:52.418
داداشم میگه سه سوته اثر می‌کنه

04:56.627 --> 04:57.751
!بچه‌ها

04:58.731 --> 04:59.960
!وایسین

05:25.960 --> 05:27.739
!می‌دونستم میای بازی

05:27.790 --> 05:30.363
!صورتت داره نور میده

05:31.698 --> 05:33.066
کوان، کجا رفته بودی؟

05:33.117 --> 05:34.517
باید برگردیم پایگاه

05:34.568 --> 05:36.228
چرا؟ چه خبره؟ -
یه سفینه اونجاست -

05:36.279 --> 05:37.919
مال یو.ان.اس.سیـه؟ -
بعید می‌دونم -

05:37.969 --> 05:40.992
!نه، نِیرو. جدی میگم
!دست بردار، فئاز

05:41.043 --> 05:42.554
…کوان -
شوخی نمی‌کنم -

05:46.746 --> 05:48.085
!اِسو

06:15.041 --> 06:16.976
نمی‌دونم. تا الان باید میومدن

06:17.043 --> 06:18.501
کوان حا

06:19.045 --> 06:20.379
!مُنَوَّر قرمز

06:20.446 --> 06:22.081
!به ژنرال حا خبر بدین

06:29.043 --> 06:30.022
!ژنرال حا

06:30.089 --> 06:32.043
!منور قرمز، شمال پایگاه

06:33.459 --> 06:35.459
!لوله‌ها رو ببندید
!سلاح‌هاتون رو بردارین

06:47.909 --> 06:49.168
!پخش بشید

07:08.045 --> 07:09.580
!سرتون رو بگیرید پایین

07:10.596 --> 07:11.626
!پناه بگیرید

07:13.915 --> 07:15.251
پشت سرت

07:15.501 --> 07:16.360
!اینجا

07:17.576 --> 07:18.835
!در موقعیت

07:24.777 --> 07:26.179
!زنگ خطر رو قطع کنید

07:26.807 --> 07:28.210
!آماده‌باش

07:30.716 --> 07:32.652
!برید کنار! برید

07:32.718 --> 07:33.853
!برید

07:36.210 --> 07:37.105
!بجنب، کوان

07:37.772 --> 07:39.325
!بابا! بابا

07:39.375 --> 07:41.085
.ما تو جنگل بودیم
.یهو پیداشون شد

07:41.136 --> 07:43.668
…کارا و اسو رو کُشتن و

07:44.070 --> 07:47.501
چند تا از نیروهای یو.ان.اس.سی هستن؟ -
یو.ان.اس.سی نیستن، بابا -

07:52.246 --> 07:54.222
.برو تو پناهگاه پیش بقیه
!مراقب باش

07:54.273 --> 07:57.726
!نه، بابا! وایسا
گوش کن، اونها تکاور نیستن

07:57.777 --> 07:58.793
!کارت رو بکن

08:01.013 --> 08:02.418
!به خط شید

08:04.168 --> 08:06.152
مالچین! بیا، بیا، این طرف

08:06.714 --> 08:07.687
برو تو خطوط لوله

08:07.753 --> 08:08.921
!داخل! داخل

08:08.988 --> 08:10.756
!برید تو، برید تو، یالا

08:10.823 --> 08:12.525
!تکون بخورید، یالا

08:12.592 --> 08:13.793
!یالا! یالا

08:13.860 --> 08:15.823
!سریع! زود! یالا
!برید، برید

08:25.671 --> 08:27.001
آماده باشید

08:57.655 --> 08:59.751
…پناه بر خدا، اینها دیگه

09:25.222 --> 09:26.477
اونها دیگه چی‌ان؟

09:26.537 --> 09:27.905
نمی‌دونم

09:40.585 --> 09:41.543
!بابا

09:42.172 --> 09:43.589
!برید! برید

09:47.118 --> 09:49.710
کجا میری؟ -
باید برم. باید کمک کنم -

09:49.822 --> 09:50.918
می‌میریم؟

09:54.054 --> 09:55.460
نه، معلومه که نه

09:55.751 --> 09:57.085
ما جنگجوییم، مگه نه؟

09:57.188 --> 09:59.038
آره -
همین‌جا بمونین. برمی‌گردم، خب؟ -

10:08.458 --> 10:09.668
!پناه بگیرید

10:35.962 --> 10:37.876
!بازش کن! بذار بیام تو

10:48.486 --> 10:49.918
!کوانیا

10:51.784 --> 10:53.652
!کوانیـــا

10:59.889 --> 11:01.360
!برو! برو! برو

11:02.489 --> 11:03.960
چند نفرن؟

11:05.213 --> 11:06.193
!کوان

11:06.365 --> 11:08.060
نمی‌دونم، ولی یه سیفنه دارن

11:08.293 --> 11:09.997
یا خود خدا، همه‌ش راسته

11:10.178 --> 11:11.386
چی؟ چی راستـه؟

11:11.668 --> 11:13.918
فکر می‌کردم تبلیغات یو.ان.اس.سیـه

11:25.557 --> 11:26.626
!یه سفینه

11:27.938 --> 11:29.293
!یو.ان.اس.سی

11:29.876 --> 11:30.947
!پناه بگیرید

11:31.257 --> 11:32.751
!وای، گندش بزنن

11:41.767 --> 11:43.369
اسپارتان‌ها

11:47.386 --> 11:49.621
!اسپارتان‌ها

12:07.326 --> 12:09.085
تیم نقره‌ای، وارد عمل بشید

12:10.164 --> 12:11.626
من دیدبانی میدم

12:17.019 --> 12:19.001
!اهریمن

12:37.900 --> 12:40.200
.دارن کمک می‌کنن
!اسپارتان‌ها دارن کمک می‌کنن

12:40.251 --> 12:42.194
تو خوابم هم
همچین روزی رو نمی‌دیدم

12:42.493 --> 12:44.797
الان طرف ما هستن -
البته -

12:44.960 --> 12:46.293
!پس بریم بجنگیم

12:51.418 --> 12:52.960
در حال پاکسازی ربع شمالی

13:22.126 --> 13:24.335
،دسته‌ی الیت
ربع غربی

14:33.303 --> 14:35.626
تیم نقره‌ای، محوطه رو پاکسازی کنید

14:49.460 --> 14:51.210
بچه‌ها، شلیک پوششی لازم دارم

14:51.354 --> 14:52.543
ربع جنوبی

15:15.723 --> 15:17.668
کای، توی موقعیتت بمون

15:19.111 --> 15:20.335
زودتر

16:00.836 --> 16:01.836
بابا؟

16:03.658 --> 16:04.870
کوانیا

16:09.635 --> 16:11.426
!نه! نه

16:14.918 --> 16:16.225
!نـــه

16:17.293 --> 16:18.918
!نـــه

16:29.825 --> 16:31.168
!نــه

17:05.524 --> 17:08.460
مخابره به فرماندهی و تیم نقره‌ای

17:09.194 --> 17:11.960
نیروهای کاوننت در سیاره‌ی مدریگال
از پا در اومدن

17:12.326 --> 17:14.001
،تلفات: ۲۰ سرباز الیت

17:14.052 --> 17:15.668
‏۱۵۰ غیرنظامی

17:15.902 --> 17:16.950
بدون بازمانده

17:17.001 --> 17:18.001
!وایسا

17:20.097 --> 17:22.376
تصحیح می‌کنم: یک بازمانده

17:22.865 --> 17:25.015
دختر. نوجوان

17:27.126 --> 17:29.415
تیم نقره‌ای در حال آغاز
جستجوی گسترده‌ی منطقه

17:29.481 --> 17:31.460
جهت یافتن محل فرود سفینه‌ی دشمن

17:36.242 --> 17:37.972
!وایسید! همین‌جوری نرید

17:42.746 --> 17:43.918
!بابا

17:45.000 --> 17:51.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

18:56.000 --> 19:02.000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
‫:. Ali99 & Cardinal .:

19:53.756 --> 19:54.751
چیف

19:55.488 --> 19:56.668
فانتوم کاوننت

19:59.662 --> 20:02.085
‫ونک، ریز،
‫اون سفینه رو پاکسازی کنید

20:06.185 --> 20:07.335
آهای، چیف

20:10.602 --> 20:12.210
کای، همراه من

20:44.237 --> 20:45.876
مستر چیف ۱۱۷

20:46.085 --> 20:47.692
در حال گزارش از سیاره‌ی مدریگال

20:48.451 --> 20:50.043
ما سفینه‌ی کاوننت رو پیدا کردیم

20:50.335 --> 20:53.043
مختصات محلی: ۱۲.تی.زی.ای

20:54.419 --> 20:57.210
در حال بررسی محوطه داخلی
غاز نزدیک سفینه

21:02.861 --> 21:04.460
گزارش ارزیابی

21:05.522 --> 21:07.075
حفاری کاوننت

21:09.210 --> 21:12.085
شبکه‌ی غار ظاهراً
شکل طبیعی نداره

21:14.687 --> 21:17.710
آوارهایی رو می‌بینم که
با برش‌دهنده‌ی پلاسما مطابقت دارن

21:23.512 --> 21:25.137
از قرار معلوم نیروهای کاوننت

21:25.188 --> 21:27.251
برای شیئی حفاری می‌کنن

21:29.062 --> 21:30.876
ماهیتش مشخص نیست

21:43.329 --> 21:44.501
الان بَرش می‌داریم

22:29.841 --> 22:31.293
خیلی دور نشو

22:33.919 --> 22:35.043
!چیف

22:44.017 --> 22:45.751
چیف، گزارش بده

22:49.951 --> 22:52.804
،ریز، ونک
یه الیت داره میره سمت ورودی

23:23.673 --> 23:24.835
مستر چیف؟

23:28.258 --> 23:30.024
شما ۳ تا اون سفینه‌ی دیگه رو بگیرید

23:30.672 --> 23:32.960
برای تحقیق و تجسس
ببریدش به فرماندهی ناوگان

23:33.219 --> 23:35.770
من هم اون شیء رو برمی‌دارم
و با کاندور دنبال‌تون میام

23:36.626 --> 23:37.835
من هم همراهت میام

23:37.983 --> 23:40.293
نه. با بقیه برو

23:41.139 --> 23:42.889
روالش این نیست

23:43.699 --> 23:45.293
همراه بقیه برو

23:45.918 --> 23:46.876
این یه دستوره

23:47.413 --> 23:48.460
دریافت شد

24:14.960 --> 24:19.460
« سیاره‌ی ریچ »
« فرماندهی ناوگان - مقر یو.ان.اس.سی »

24:22.569 --> 24:25.001
،دسترسی امنیتی
دکتر کاترین هالزی

24:25.460 --> 24:28.835
داده‌های مأموریت اسپارتان مستر چیف ۱۱۷
روی سیاره‌ی مدریگال رو باز کن

24:31.256 --> 24:33.060
از قرار معلوم نیروهای کاوننت

24:33.111 --> 24:35.293
برای شیئی حفاری می‌کنن

24:37.102 --> 24:38.751
ماهیتش مشخص نیست

24:42.670 --> 24:44.210
الان برش می‌داریم

24:53.851 --> 24:55.293
الان برش می‌داریم

25:10.790 --> 25:13.335
فرمانده‌ی ارشد پَرِنگاسکی
دسترسی داده شد

25:15.223 --> 25:17.583
‫۱۵۰ تا تلفات غیرنظامی توی مدریگال

25:17.634 --> 25:20.626
وجهه‌ی خوبی برای
اسپارتان‌هات نداره، کاترین

25:20.751 --> 25:21.653
حتی اگه شورشی باشن

25:21.720 --> 25:26.291
کاوننت‌ها قبل از مداخله‌ی تیم نقره‌ای
یه پادگان شورشی رو از بین بُردن

25:26.704 --> 25:27.904
ما یه نفر رو نجات دادیم

25:28.040 --> 25:29.587
‫۱۱۷ داره میاردش اینجا

25:30.043 --> 25:32.751
یک بازمانده کارم رو ساده‌تر نمی‌کنه

25:33.860 --> 25:37.086
کمیته‌ی امنیت دنبال یه بهونه‌ست که
بودجه‌ات رو قطع کنه

25:40.055 --> 25:42.960
جان یه چیزی توی مدریگال پیدا کرده

25:44.280 --> 25:45.777
احتمالاً مال کاوننت‌هاست

25:45.828 --> 25:48.168
می‌ذاریمش تو مجموعه‌مون -
نه، نه، نه -

25:48.293 --> 25:49.460
…این

25:50.188 --> 25:51.376
فرق داره

25:53.936 --> 25:55.876
تا حالا همچین چیزی ندیده‌م

26:01.926 --> 26:05.960
سال‌هاست با این فضایی‌ها می‌جنگیم؛
،ولی هنوز هیچ اطلاعی از هدف

26:06.139 --> 26:08.376
مکان یا راه شکست‌شون نداریم

26:08.586 --> 26:10.376
فرماندهیِ روی زمین جواب می‌خواد

26:10.568 --> 26:14.099
حس می‌کنم اگه اون شیء
،اطلاعاتی ازشون به ما بده

26:14.241 --> 26:17.585
نگرانی کمیته درمورد شورشی‌ها از بین میره

26:19.472 --> 26:20.456
یه چیز دیگه

26:20.626 --> 26:23.293
می‌خوان یکی با چهره‌ی مهربون
با اون بازمانده حرف بزنه

26:23.876 --> 26:27.335
.میراندا کیز مدریگال رو می‌شناسه
.ازش خواستم با اون صحبت کنه

26:28.043 --> 26:29.821
مشکلی که نیست؟

26:30.808 --> 26:31.698
اصلاً

26:31.876 --> 26:34.325
ولی شیء مدریگالی اول یه راست

26:34.376 --> 26:36.266
برای بررسی میاد تو آزمایشگاه من

26:36.328 --> 26:38.751
بخش میراندا مسئول فناوری‌های بیگانه‌ست

26:39.352 --> 26:41.043
جان پیداش کرده؛ پس مال ماست

26:53.034 --> 26:55.110
بهت که گفتم راه به جایی نمی‌بره

26:55.518 --> 26:57.626
ما دیگه به‌طور فعال روش کار نمی‌کنیم

26:58.683 --> 27:00.001
حرفت رو باور نمی‌کنم

27:00.425 --> 27:04.626
کاترین، نبوغ تو دستاوردهای زیادی برامون
به ارمغان آورده؛ بابت‌شون هم ممنویم

27:05.135 --> 27:08.085
از اون نبوغ در راه درست و قانونی استفاده کن

27:08.397 --> 27:10.332
از شر اون و بقیه‌شون خلاص شو

27:10.696 --> 27:11.626
روشن شد؟

27:12.652 --> 27:13.585
بله

27:15.251 --> 27:17.210
دکتر، من دستت رو خیلی باز گذاشتم

27:17.566 --> 27:19.126
سرمو به باد نده

28:07.220 --> 28:10.720
« های‌چریتی »
« مرکز فرماندهی کاوننت »

28:10.744 --> 28:13.444
« های‌چریتی »
« موقعیت ناشناخته »

28:26.661 --> 28:29.442
ای متبرک

28:29.805 --> 28:31.234
پیامبر ترحم

28:31.266 --> 28:35.188
عتیقه‌ی مدریگال جایی که
پیشگویی کردم نبود؟

28:36.542 --> 28:41.294
دقیقاً جایی بود که پیشگویی کرده بودی

28:42.225 --> 28:43.995
برامون نیاوردنش؟

28:44.250 --> 28:48.344
از یه جنگجوی کیدون گرفتنش

28:51.750 --> 28:53.416
متوجه نمیشم

28:54.414 --> 28:57.081
،میگه اسپارتانی که گرفتش

28:57.143 --> 29:00.758
همونی که جنگجویان‌مون بهش
،لقب اهریمن رو دادن

29:00.875 --> 29:03.430
می‌تونست فعالش کنه

29:04.500 --> 29:06.820
همونطور که تو می‌تونی

29:08.508 --> 29:11.156
باید با این جنگجو صحبت کنم

29:12.498 --> 29:13.568
الساعه

29:14.180 --> 29:15.836
…میشه توصیه کنم

29:15.883 --> 29:18.445
اون رو با خودت نبری؟

29:21.359 --> 29:22.929
…اوه، من

29:23.401 --> 29:26.328
،تو کتاب داستان‌های انسان‌ها رو مطالعه می‌کنی

29:26.492 --> 29:29.258
،نه به‌خاطر اینکه اونا مردمتن

29:29.953 --> 29:32.858
بلکه برای اینکه بیشتر با

29:32.957 --> 29:36.078
ذهن دشمن‌هامون آشنا بشی

29:36.695 --> 29:38.103
درستـه

29:39.070 --> 29:43.260
شاید بهتر باشه یه وقتی
،اونا رو برای من هم بخونی

29:43.478 --> 29:47.750
تا من هم با دشمن آشنا بشم

29:50.859 --> 29:56.820
بابت نصیحت‌هات ممنونم، ترحم

30:32.497 --> 30:33.565
هی

30:35.166 --> 30:38.069
!کسی نیست؟! خواهش می‌کنم

30:38.136 --> 30:39.270
!خواهش می‌کنم

30:40.338 --> 30:43.041
!هی. هی، تو

30:48.947 --> 30:51.382
!هی! در رو باز کن

30:53.685 --> 30:54.619
!خواهش می‌کنم

30:56.221 --> 30:58.223
!در رو باز کن -
کوان -

30:58.289 --> 31:00.258
حالت چطوره؟

31:01.359 --> 31:02.927
تو کی هستی؟

31:02.994 --> 31:04.862
میراندا کیز

31:04.929 --> 31:07.298
از مرکز یو.ان.اِس.سی توی ریچ
باهات صحبت می‌کنم

31:08.366 --> 31:10.935
بهت تسلیت میگم، کوان

31:11.002 --> 31:13.238
،علیرغم اختلافات‌شون

31:13.304 --> 31:15.573
،یو.ان.اِس.سی برای نحوه‌ی دفاع جین حا

31:15.640 --> 31:19.611
از خودش و مردم مدریگال احترام قائل بود

31:19.677 --> 31:22.880
کوان، من سیاستمدار نیستم

31:22.947 --> 31:26.351
وقتم رو صرف درک فضایی‌هایی می‌کنم که
به پایگاهتون حمله کردن

31:26.417 --> 31:29.070
سیاره‌ی شما، اولین سیاره‌ای نیست که
با کاوننت روبرو شده و

31:29.120 --> 31:32.323
متأسفانه قرار هم نیست آخری باشه

31:34.459 --> 31:36.127
…اگه با هم متحد نشیم

31:37.695 --> 31:40.398
نمی‌دونم چطوری میشه جلوشون رو گرفت

31:40.465 --> 31:42.367
تو می‌تونی سر همین کمکمون کنی

31:47.071 --> 31:49.107
منظورت چیـه؟

31:51.442 --> 31:57.649
اگه حاضر باشی یه سخنرانی برای
مستعمره‌های دیگه آپلود کنی و

31:57.715 --> 32:00.318
…بهشون توضیح بدی چی دیدی

32:00.385 --> 32:02.186
،یعنی بی‌رحمی کاوننت

32:02.253 --> 32:04.956
…اینکه اسپارتان‌ها دارن باهاشون می‌جنگن

32:05.023 --> 32:07.075
به نظرم خیلی کمک می‌کنه که این سیاستمدارها

32:07.125 --> 32:09.360
هر چی که سرش دعوا دارن رو کنار بذارن و

32:09.427 --> 32:11.562
کمکمون می‌کنه روی جنگ واقعی تمرکز کنیم

32:16.601 --> 32:20.405
پدرم تمام عمرش سعی کرد
…ما رو از شر شما خلاص کنه

32:22.173 --> 32:24.142
تا روزی که کُشته شد

32:25.677 --> 32:27.645
…چطوری می‌تونی ازم بخوای

32:27.712 --> 32:29.681
برم جلوی دوربین و…؟

32:29.747 --> 32:31.497
…درک می‌کنم. نمی‌خوام -
نه، نه، نه -

32:31.549 --> 32:33.318
فکر خیلی خوبیـه

32:34.652 --> 32:36.154
آره، بیا همین کار رو بکنیم

32:40.158 --> 32:41.959
اگه بگم یو.ان.اِس.سی یه سری

32:42.026 --> 32:44.295
اسپارتان رو فرستاد بهمون حمله کنن چی؟

32:44.362 --> 32:45.663
این حقیقت نداره

32:45.730 --> 32:48.599
اونا بیشتر از صدتا آدم بی‌گناه رو کُشتن

32:49.767 --> 32:51.102
بچه‌ها رو

32:52.337 --> 32:53.971
…بعدش

32:54.751 --> 32:57.442
بعدش منو دزدیدید تا
مجبورم کنید بگم کار فضایی‌ها بوده

32:57.508 --> 32:59.110
کوان، تمام درگیری ضبط شده

32:59.177 --> 33:01.626
شما می‌تونید ویدیوها رو
هرجوری می‌خواید در بیارید

33:03.081 --> 33:06.117
فیلم‌های تبلیغاتی اسپارتان‌تون رو دیدیم

33:06.184 --> 33:08.534
فکر می‌کنید مستعمره‌های خارجی
همه گولشو می‌خورن؟

33:09.754 --> 33:12.256
،وقتی هم که داستان منو بشنون

33:12.323 --> 33:15.059
می‌تونید قید اتحاد
یا هر چی دنبالشید رو بزنید

33:16.661 --> 33:19.063
اون مستعمره‌های دیگه تا جایی که می‌تونن

33:19.130 --> 33:21.466
از یو.ان.اِس.سی فرار می‌کنن

33:23.668 --> 33:25.136
تو چی می‌خوای؟

33:26.804 --> 33:29.340
استقلال مدریگال

33:32.210 --> 33:33.678
بابام اینو می‌خواست

33:35.413 --> 33:37.415
پس من هم همینو می‌خوام

33:40.284 --> 33:41.519
آره

33:44.489 --> 33:45.623
یکم استراحت کن

33:47.425 --> 33:49.126
توی ریچ می‌بینمت

34:23.327 --> 34:24.729
الان برش می‌دارم

34:29.834 --> 34:31.769
علائم زیست‌سنجی همه جا هستن

34:33.704 --> 34:37.108
دمای بدن بالاست. بالا

34:37.175 --> 34:39.143
غدد لنفاوی داغ کردن

34:39.210 --> 34:44.482
سطح فعالیت هیپوتالاموس و
غدد صنوبری بالا رفته

34:44.549 --> 34:46.317
ببین. ببین

34:46.384 --> 34:49.821
پالس انرژی داره
شکل بافت‌های پیوندیش رو می‌گیره

34:49.887 --> 34:52.657
همه‌ی اینا فقط به‌خاطر دست زدن
به یه تیکه سنگـه

34:54.492 --> 34:56.160
چیزی نگفته؟

34:56.227 --> 34:57.395
نه

34:59.330 --> 35:01.098
چقدر مونده برسن؟

35:01.165 --> 35:03.534
کمتر از یه روز -
باشه -

35:03.601 --> 35:05.236
سیِرا ۱۱۷

35:05.303 --> 35:06.737
در حال اتصال

35:06.804 --> 35:09.540
دکتر هالزی هستم. گزارش وضعیت

35:09.607 --> 35:12.877
دارم از سیاره‌ی مدریگال توی
منظومه‌ی ۲۳ ترازو برمی‌گردم

35:12.944 --> 35:14.846
با یه بازمانده

35:14.912 --> 35:17.181
نیروهای کاوننت منهدم شدن و یکی فرار کرد

35:17.248 --> 35:20.485
سنجه‌های تارهای عصبیت چی؟
ناهنجاری‌ای نیست؟

35:26.290 --> 35:27.458
…یه چیزایی دیدم

35:28.626 --> 35:29.894
وقتی به شیء دست زدم

35:33.297 --> 35:34.499
چه‌جور چیزایی؟

35:37.301 --> 35:38.503
جنگل

35:38.569 --> 35:39.704
یه سگ سفید

35:41.239 --> 35:42.740
یه خانواده

35:46.844 --> 35:48.312
خانواده؟

35:53.518 --> 35:54.852
حس کردم همین بود

35:58.856 --> 36:00.191
باشه

36:01.325 --> 36:02.727
…جان

36:02.793 --> 36:05.263
،تا بیشتر درباره‌ی اون شیء نفهمیدیم

36:05.329 --> 36:07.164
می‌خوام بهش نزدیک نشی

36:09.433 --> 36:10.902
دریافت شد

36:12.436 --> 36:14.805
تو خیلی سختی کشیدی، جان

36:14.872 --> 36:18.376
،پس هر چی هم که شده
برگرد اینجا و

36:18.442 --> 36:20.578
حلش می‌کنیم، باشه؟

36:22.313 --> 36:23.781
چشم، خانم

36:23.848 --> 36:25.583
سیِرا تمام

36:25.650 --> 36:27.919
می‌خوام هر ده دقیقه تصاویر زنده
برام بفرستی و

36:27.985 --> 36:31.455
وقتی فرود اومد، مستقیم بیارش اینجا

36:32.022 --> 36:33.390
چشم، خانم

36:34.258 --> 36:35.393
باشه

36:52.877 --> 36:55.313
…خواهشاً در رو باز کن. خواهش می‌کنم

37:02.954 --> 37:04.822
هویت؟

37:04.889 --> 37:07.825
مستر چیف، رزم‌آور، جان ۱۱۷

37:09.427 --> 37:10.861
چیکار می‌کنی؟

37:10.928 --> 37:15.299
تمامیت واسط‌های زیستیم رو اسکن می‌کنم تا
ببینم ناهنجاری‌ای هست یا نه

37:17.902 --> 37:19.570
منظورت اینـه حالت خوب نیست؟

37:19.637 --> 37:20.771
بررسی سیستم‌ها

37:27.678 --> 37:29.313
آره

37:32.883 --> 37:34.685
زنده می‌مونی؟

37:35.252 --> 37:37.087
آره

37:37.822 --> 37:38.956
هی

37:41.459 --> 37:43.995
توی این سفینه غذایی هست؟

38:01.646 --> 38:05.616
شنیدم امروز واسه دختر شورشیـه
نقش سیاستمدار رو بازی کردی

38:05.683 --> 38:07.318
بابا، سعیمو کردم

38:09.207 --> 38:11.918
غرورم رو گذاشتم کنار؛
و واقعاً تمام تلاشم رو کردم

38:11.969 --> 38:13.126
حرفتو باور می‌کنم

38:13.591 --> 38:17.918
.تبلیغ اسپارتان‌های دکتر هالزی رو کردم
اون هم واسه یه شورشی

38:18.251 --> 38:20.475
هالزی که عمراً جایی تبلیغ منو بکنه

38:20.717 --> 38:23.418
این خیلی منصفانه نیست -
لطفاً ازش دفاع نکن -

38:23.526 --> 38:25.876
اون فقط سنگ انداخته جلوی پام

38:26.251 --> 38:28.072
هالزی همیشه فکر و ذکرش یه چیز بوده

38:28.139 --> 38:30.374
فقط کارش براش مهمـه

38:30.441 --> 38:32.343
خیلی وقت پیش با این کنار اومدم

38:33.844 --> 38:35.413
مسئله شخصی نیست

38:35.479 --> 38:37.548
شخصی نیست» که نشد بهونه؛»

38:37.615 --> 38:39.050
اون هم وقتی طرف مادرتـه

38:44.121 --> 38:46.590
می‌دونی، تو خیلی شبیه اونی

38:47.658 --> 38:48.926
نگو

38:48.993 --> 38:50.995
قصدم تعریف بود

38:52.963 --> 38:54.432
…بگذریم

38:55.385 --> 38:57.431
گمونم یو.ان.اِس.سی قرار نیست

38:57.482 --> 38:59.644
به مدریگال استقلال کامل بده

39:00.404 --> 39:01.605
نه

39:01.672 --> 39:03.641
خب، الان دختره چی میشه؟

39:05.176 --> 39:06.844
اومدم همینو بهت بگم

39:08.012 --> 39:09.447
چیو بگی؟

39:09.513 --> 39:15.052
کوان حا توی حمله‌ی فضایی‌ها
به مدریگال، شدیداً مجروح شده بود

39:15.119 --> 39:19.356
،ما تمام تلاشمون رو کردیم
ولی به‌خاطر جراحت‌هاش از دنیا رفت

39:19.423 --> 39:20.708
من باهاش حرف زدم و حالش خوب بود

39:20.758 --> 39:22.526
کدوم…؟ کدوم جراحات؟

39:23.928 --> 39:25.563
بابا

39:28.599 --> 39:30.634
نگو که دستور یه ماده‌ی ۷۲ دادی

39:32.937 --> 39:35.039
دستور از بالا اومده

39:35.106 --> 39:37.975
می‌خواستم از خودم بشنوی

39:38.042 --> 39:39.877
خب، تو مشکلی با این قضیه نداری؟

39:39.944 --> 39:41.712
مسئله مشکل داشتن یا نداشتن نیست

39:41.779 --> 39:45.516
،نه، مسئله اینـه هر طور شده
دوتریم قطع نشه

39:47.184 --> 39:49.553
به این سادگی نیست -
به همین سادگیـه -

39:49.620 --> 39:51.122
یه ماده‌ی ۷۲ـه

39:52.623 --> 39:55.025
…می‌خوایم یه دختر نوجوون رو بکُشیم

39:56.927 --> 39:58.629
من هم همدستم

39:58.696 --> 40:00.876
ما توی جنگیم، میراندا

40:00.927 --> 40:02.504
…آینده‌ی بشریت

40:02.555 --> 40:06.126
اگه قرار باشه انسانیت‌مون رو از دست بدیم
نجات بشریت به چه دردی می‌خوره؟

40:07.024 --> 40:09.501
…گاهی برای رسیدن به نتایج خوب

40:10.006 --> 40:11.626
باید تصمیمات سختی گرفت

40:14.945 --> 40:17.548
الان کی مثل هالزیـه؟

40:32.730 --> 40:33.898
غذا نمی‌خوری؟

40:35.099 --> 40:37.434
چیزی ندیدم که خوشم بیاد

40:37.501 --> 40:38.869
جدی؟

40:38.936 --> 40:40.171
چی دوست داری؟

40:41.806 --> 40:43.941
پیچ. مهره

40:44.008 --> 40:45.576
ریزتراشه

40:49.046 --> 40:50.748
شوخی کردم -
آره، نه، گرفتم -

40:52.016 --> 40:53.150
خیلی بامزه بود

40:56.720 --> 40:58.522
اصلاً اونو در میاری؟

40:59.990 --> 41:03.794
تمام سیستم‌های کنترل و فرمان‌های عیب‌یابیم
داخل این هستن

41:03.861 --> 41:05.129
لازمش دارم

41:07.631 --> 41:10.467
مستر چیف، ها؟

41:11.130 --> 41:13.182
می‌دونی، راستش ما
قبل از امروز هم رو دیدیم

41:13.737 --> 41:15.673
کِی؟

41:18.375 --> 41:20.077
وقتی مادرم رو کُشتی

41:24.181 --> 41:25.749
اون توی یه جلسه بود

41:28.185 --> 41:31.989
مستعمرات خارجی دور هم جمع شده بودن
تا درباره‌ی این صحبت کن که یو.ان.اِس.سی

41:32.056 --> 41:34.725
،داره منابع طبیعی‌مون رو ازمون می‌گیره

41:34.792 --> 41:36.660
،ولی قبل اینکه کار به اونجا بکشه

41:36.727 --> 41:39.029
تو و ۳ تا اسپارتان دیگه پیداتون شد

41:39.096 --> 41:42.633
به‌خاطر یه تهدید بمب‌گذاری از طرف یه یاغی

41:43.004 --> 41:44.919
،ولی ببین، این چندان با عقل جور در نمیاد
…چون چرا

41:44.969 --> 41:48.418
چرا یاغی‌ها باید
جلسه یاغی‌ها رو منفجر کنن؟

41:51.048 --> 41:51.965
آره

41:54.645 --> 41:56.814
ما دستور داشتیم برگزارکننده رو بکُشیم

41:58.249 --> 41:59.917
بعدش دستور عوض شد

42:01.185 --> 42:02.753
دستور چی شد؟

42:02.820 --> 42:04.839
،کسایی که جمع شده بودن
تهدیدی حتمی تلقی شدن

42:04.889 --> 42:06.824
به نظرت مادرم یه تهدید حتمی بود؟

42:06.891 --> 42:10.261
چیزی که توی صحنه می‌بینم
شاید گویای تمام وضعیت نباشه

42:10.327 --> 42:11.562
یعنی چی؟

42:11.629 --> 42:13.547
گاهی بقیه چیزایی می‌دونن که من نمی‌دونم

42:13.597 --> 42:15.766
تا حالا به عقلت نرسیده
که شاید برعکس باشه؟

42:18.936 --> 42:20.704
پس تو همه چی رو زیرسؤال می‌بری؟

42:20.771 --> 42:22.335
بهت گفتن این چیز بدیـه؟

42:25.532 --> 42:27.043
معلومه که گفتن

42:30.047 --> 42:31.849
…جالبـه. من

42:33.684 --> 42:35.953
…چندان تصویری از مادرم نمی‌بینم ولی

42:37.021 --> 42:38.122
…تو

42:40.190 --> 42:41.859
تو همه جا هستی

42:43.651 --> 42:45.463
‫هر جا رو نگاه کنی،

42:45.514 --> 42:48.626
‫تصویر بهترین سلاح بشریت رو می‌بینی

42:55.000 --> 42:57.500
« ماده‌ی ۷۲ / نابودسازی »
« حا، کوان »

43:02.346 --> 43:03.547
اسمت چیـه؟

43:04.315 --> 43:06.283
کوان حا

43:09.820 --> 43:11.322
تا کِی اینجا گیر افتادیم؟

43:13.357 --> 43:15.893
هنوز چند ساعت مونده برسیم

43:15.960 --> 43:17.728
بعدش چی؟

43:21.065 --> 43:22.599
هنوز معلوم نیست

43:46.824 --> 43:48.726
خب، مشکل چیـه؟

43:48.792 --> 43:50.160
براش پخشش کن

43:50.227 --> 43:51.628
چشم، خانم

43:56.900 --> 43:58.102
چیکار می‌کنه؟

43:58.168 --> 43:59.269
صبر کن

44:05.743 --> 44:08.812
سروان، مستر چیف می‌دونه که
دختره ماده‌ی ۷۲ـه؟

44:08.879 --> 44:11.915
البته. پیامش براش ارسال شده

44:11.982 --> 44:14.985
دکتر هالزی، ۱۱۷ چشـه؟

44:15.052 --> 44:17.888
هیچی. فقط یه مشکل شیمیایی‌عصبیـه که

44:17.955 --> 44:20.858
به‌خاطر افزایش ولتاژ توی
قشر پیش‌پیشانیشـه

44:20.924 --> 44:22.693
پس یه چیزی هست

44:22.760 --> 44:25.362
،جای اینکه طبق دستور شورشی رو بکُشه

44:25.429 --> 44:28.432
تصمیم گرفته تصویر دوربین‌های
سفینه‌اش رو قطع کنه

44:28.498 --> 44:29.900
چه خبره؟

44:31.969 --> 44:34.004
فکر کنم یه خاطراتی یادش اومده

44:34.071 --> 44:36.006
چی؟

44:36.073 --> 44:37.274
از چی؟

44:37.341 --> 44:39.209
والدینش

44:39.276 --> 44:41.779
فکر کردم اون خاطرات رو محدود کردی

44:41.845 --> 44:44.081
اصلاً نمی‌دونه اونا خطراتشن

44:44.148 --> 44:46.183
در حال حاضر، فقط الهامن

44:46.250 --> 44:48.452
پس چرا پروسه رو نقض کرده؟

44:50.454 --> 44:51.889
نمی‌دونم

44:54.158 --> 44:58.328
اینکه نمی‌دونی چرا ماشین کُشتارت
،داره این کارو می‌کنه

44:58.395 --> 45:00.731
خطریـه که نمی‌تونم به جون بخرم

45:00.798 --> 45:02.466
،کاملاً موافقم

45:02.533 --> 45:05.702
…که به‌خاطر همین سیستم کورتانا می‌تونه

45:05.769 --> 45:08.205
سیستم کورتانایی در کار نیست، کاترین

45:08.272 --> 45:11.275
کلون‌سازی و کورتانا ممنوعن، مفهومـه؟

45:12.876 --> 45:15.212
الان اسپارتانت رو کنترل کن

45:17.214 --> 45:18.916
چه خبر شده؟

45:24.221 --> 45:25.355
…یه مشکلی

45:26.423 --> 45:27.925
هست

45:27.991 --> 45:29.460
نمی‌تونم نفس بکشم

45:32.396 --> 45:33.997
چیکار می‌کنی؟

45:36.934 --> 45:38.484
سطح اکسیژن سفینه
داره میاد پایین

45:39.536 --> 45:41.105
…من باید

45:50.881 --> 45:52.182
کوان

45:52.249 --> 45:54.351
اکسیژن لباس ۱۱۷ رو بیار پایین

45:54.418 --> 45:56.854
.نیارش زیر ۴۰
،می‌خوام بیهوش بشه

45:56.920 --> 45:58.205
نه اینکه بمیره -
چشم، خانم -

45:58.255 --> 45:59.423
دختره زنده می‌مونه؟

45:59.490 --> 46:01.424
مگه نمی‌خواستی بمیره؟

46:11.235 --> 46:12.836
اونجاست -
آره -

46:12.903 --> 46:15.806
روی ۴۰ درصده. بیهوشـه

46:36.160 --> 46:38.228
به نظر میاد پنل آلفا ۱۶ باز شده

46:38.295 --> 46:41.064
اگه بیهوشـه، چطوری داره
پنل‌های سفینه رو باز می‌کنه؟

46:41.131 --> 46:43.901
توی آلفا ۱۶ چی هست؟ -
سیستم‌های کنترل هوا -

46:47.070 --> 46:48.970
سطح اکسیژن داره به حالت عادی برمی‌گرده

46:50.941 --> 46:52.843
سفینه چه‌جور سلاح‌های داره؟

46:52.910 --> 46:54.344
جان بهمون شلیک نمی‌کنه

46:54.411 --> 46:57.865
فکر کنم با اطمینان میشه گفت الان
دیگه نمی‌دونید مستر چیف قراره چیکار کنه

46:57.915 --> 47:00.000
.هوش مصنوعی سفینه رو هدایت می‌کنه
.کنترل دست ماست

47:00.050 --> 47:01.301
یه دسته پلیکان برای اسکورت می‌فرستم

47:01.351 --> 47:03.187
بیشتر از یه اسکورت لازمـه، سروان

47:03.253 --> 47:04.421
زنگ خطر رو بزنید

47:04.488 --> 47:06.089
همه رو توی محل فرود جمع کنید

47:06.156 --> 47:07.925
پروتکل گُردانِ کامل

47:07.991 --> 47:11.862
با کمال احترام باید بگم
اون مهم‌ترین مهره‌ی ارتش‌مونـه

47:11.929 --> 47:13.330
اصلاً ریسک نمی‌کنیم

47:13.397 --> 47:15.015
بذارید بررسی کنم. با جان صحبت می‌کنم

47:15.065 --> 47:16.600
…این شیء هر کاری باهاش

47:16.667 --> 47:19.002
،دکتر، یه بار دیگه دستورم رو زیر سؤال ببرید

47:19.069 --> 47:21.004
می‌تونید از آزمایشگاه‌تون تماشا کنید

47:26.410 --> 47:29.279
!یالا! بریم! حرکت کنید

47:29.346 --> 47:31.215
!حرکت کنید -
!بریم! بریم -

47:31.281 --> 47:32.482
!تکون بخورید
!برید

47:32.549 --> 47:34.518
!برید، برید، برید

47:41.158 --> 47:42.426
آماده‌ست

48:31.174 --> 48:32.943
،تیم نقره‌ای

48:33.010 --> 48:38.949
،به‌خاطر شیئی که توی مدریگال پیدا کردید
مستر چیف مشکل پیدا کرده

48:39.016 --> 48:42.653
به همین خاطر، دیگه نمی‌تونه
از دستورات اطاعت کنه

48:42.719 --> 48:47.257
فرماندهی ناوگان شما رو برای
انهدام اون اعزام کرده

48:47.324 --> 48:49.243
من اون دستورات رو لغو و جایگرین می‌کنم -
!حرکت کنید -

48:49.293 --> 48:50.961
،هر مشکلی که پیدا کرده

48:51.028 --> 48:53.563
راه‌حل‌های دیگه‌ای براش هست

48:53.630 --> 48:55.265
،وقتی اون سفینه فرود اومد

48:55.332 --> 48:58.669
می‌خوام مستر چیف رو بگیرید و
ازش حفاظت کنید

48:58.735 --> 49:01.305
در برابر هر کی که تهدیدی براش محسوب بشه

49:01.371 --> 49:03.006
تحت هر شرایطی

49:03.073 --> 49:05.542
با خودی‌ها درگیر بشیم، خانم؟

49:05.609 --> 49:07.644
،اگه با چیف درگیر شن
دیگه خودی نیستن

49:07.711 --> 49:10.180
درست میگم، دکتر هالزی؟

49:10.247 --> 49:11.948
درستـه

49:37.607 --> 49:39.142
کوان

49:39.209 --> 49:40.510
تکون نخور

49:40.577 --> 49:42.045
باید به حرفم گوش بدی

49:42.112 --> 49:43.547
چه بلایی سرم آوردی؟

49:43.613 --> 49:45.482
انقدر با اونا ور نرو

49:45.549 --> 49:48.118
یو.ان.اِس.سی ترکیب هوا رو تغییر داد، نه من

49:48.185 --> 49:50.020
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

49:51.421 --> 49:53.657
می‌خوام کنترل سفینه رو به دست بیارم

49:53.723 --> 49:55.325
من می‌کُشمت

50:03.166 --> 50:05.202
این زره میولنیرِ نوع شیشـه

50:05.268 --> 50:07.371
لایه‌ی بیرونی تیتانیومِ تقویت شده‌ست

50:07.437 --> 50:09.106
یه خراش هم روش نمیندازی

50:46.209 --> 50:47.677
…اگه می‌خوای منو بکُشی

50:48.879 --> 50:50.447
باید این بالا رو هدف بگیری

50:52.482 --> 50:54.518
الان چی شد؟

50:56.353 --> 50:57.754
فکر کنم کلاهش رو در آورد

51:04.294 --> 51:07.297
چیکار می‌کنی؟ -
می‌خوام کمکت کنم -

51:07.364 --> 51:08.832
،اگه سفینه فرود بیاد

51:08.899 --> 51:11.334
تو رو می‌برن می‌کُشن

51:18.375 --> 51:20.210
خودشون بهت گفتن؟

51:21.912 --> 51:24.581
ولی تو تصمیم گرفتی کمکم کنی؟

51:28.285 --> 51:30.135
چرا یه اسپارتان باید همچین کاری بکنه؟

51:33.356 --> 51:34.658
نمی‌دونم

51:38.027 --> 51:40.463
تصویربرداری حرارتی کاندور رو نشونم بده

51:40.530 --> 51:42.198
همین الان

51:56.446 --> 51:58.582
خب، الان چی؟

52:02.786 --> 52:04.688
باید سریع کار کنیم

52:05.354 --> 52:08.258
روی دختره علامت سلاح هست

52:08.325 --> 52:12.762
اسپارتانت الان به یه شورشی تفنگ داد؟

52:14.331 --> 52:15.982
آشیانه‌ی سبز، دو دقیقه دیگه می‌رسن

52:16.032 --> 52:17.167
!دو دقیقه

52:22.205 --> 52:24.708
!بریم! بریم! بریم

52:31.715 --> 52:33.250
پنل هدایتی دو رو باز کن

52:33.316 --> 52:35.485
محافظ خلبانِ خودکارِ هوشِ مصنوعی رو قطع کن

52:35.552 --> 52:37.854
چیِ خلبان خودکار؟ -
!پنل هدایتیِ دو -

52:37.921 --> 52:39.721
اینطوری کنترل سفینه رو به دست میاریم

52:40.891 --> 52:42.676
کابل‌های وصل به سیستم مدیریت پرواز رو جدا کن -
کدوم کابل‌ها؟ -

52:42.726 --> 52:45.428
باید همزمان کمک‌فرمان‌های
،تثبیت‌گر رو هم از کار بندازی

52:45.494 --> 52:47.230
وگرنه کاملاً کنترل رو از دست میدیم

52:57.541 --> 52:58.975
!نمی‌تونم! گیر کردن

52:59.042 --> 53:00.477
!باید سریع‌تر کار کنی، کوان

53:00.544 --> 53:01.545
!دارم سعی می‌کنم

53:05.015 --> 53:06.683
!برید! برید! برید

53:09.653 --> 53:11.187
!لعنتی

53:18.528 --> 53:20.397
حالت دستی هستید...

53:20.463 --> 53:22.866
الان در حالت دستی هستید

53:25.569 --> 53:27.370
هوش مصنوعی رو از کار انداخته

53:27.437 --> 53:28.872
دستی پرواز می‌کنه، خانم

53:30.640 --> 53:32.909
واسه چی وایسادیم؟
فکر کردم کنترل دستتـه

53:32.976 --> 53:35.412
آره. محکم بگیر

53:35.478 --> 53:37.447
…سروان

53:37.514 --> 53:39.499
کیز صحبت می‌کنه. تا سیستم‌های هدف‌گیری رو

53:39.549 --> 53:41.484
بارگذاری نکرده، پالسش کنید

53:41.551 --> 53:42.485
!بیاریدش پایین

53:53.363 --> 53:55.432
!بریم! حرکت کنید

53:58.335 --> 53:59.635
!حرکت کنید! میریم سمت راست

54:00.737 --> 54:02.439
!ایست! منو پوشش بدید

54:02.505 --> 54:03.440
!آماده

54:10.347 --> 54:11.781
!براوو دو، سمت در

54:13.383 --> 54:14.918
!آماده باشید

54:14.985 --> 54:16.353
!به خط شید

54:16.419 --> 54:17.787
!موقعیت‌تون رو حفظ کنید

54:17.854 --> 54:19.022
چیکار کنیم؟

54:22.025 --> 54:23.493
!برای ورود آماده شید

54:23.560 --> 54:25.028
چیکار کنیم؟

54:25.095 --> 54:27.697
همه‌ی موتورها از کار افتادن

54:28.164 --> 54:29.899
دختره رو بکُشید

54:30.900 --> 54:32.802
اگه دست از پا خطا کرد، ۱۱۷ هم بکُشید

54:35.605 --> 54:36.740
لعنتی

54:38.775 --> 54:41.511
مستر چیف، بگو که یه نقشه داری

54:49.753 --> 54:50.954
!در حال بمب‌گذاری

55:01.798 --> 55:02.966
!مستر چیف

55:42.105 --> 55:44.074
می‌خوای ببینی؟ -
معلومـه -

55:52.148 --> 55:53.683
الان چی شد؟

55:53.750 --> 55:55.085
گزارش آسیب؟

56:06.896 --> 56:08.832
هوش مصنوعی از کار افتاده

56:09.899 --> 56:11.634
الان چیکار کردی؟

56:11.701 --> 56:13.369
میریم روی برق پشتیبان

56:13.436 --> 56:14.604
اون چی بود؟

56:25.815 --> 56:26.783
کمربندتو ببند

56:29.000 --> 56:35.000
‫« زیرنویس از علی اکبر دوست دار و آرین »
‫:. Ali99 & Cardinal .:

56:35.500 --> 56:39.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
