1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:26,000 --> 00:00:33,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:33,360 --> 00:00:34,720
‫مضطرب به نظر میرسی.

4
00:00:37,080 --> 00:00:39,400
‫نه، نیستم. فقط...

5
00:00:41,360 --> 00:00:42,360
‫نمی‌دونم.

6
00:00:43,920 --> 00:00:45,000
‫حس می‌کنم خیلی بزرگه.

7
00:00:45,560 --> 00:00:46,640
‫مشکلی برات پیش نمیاد.

8
00:00:48,040 --> 00:00:50,360
‫هیچ‌وقت برات مشکلی پیش نمیاد.

9
00:00:50,440 --> 00:00:52,840
‫تنها نکته مثبت داشتن
‫یه مغز بیش‌فعال اینه

10
00:00:52,920 --> 00:00:55,000
‫که هیچ‌وقت اون قدری
‫که انتظار داری بد پیش نمیره.

11
00:00:55,760 --> 00:00:56,800
‫عالیه.

12
00:00:57,600 --> 00:00:58,720
‫حرف‌های انگیزشی خوبی بود مامان.

13
00:01:02,200 --> 00:01:03,200
‫بیا.

14
00:01:05,360 --> 00:01:06,640
‫یه چیزی برات گرفتم.

15
00:01:11,400 --> 00:01:12,480
‫بالاخره.

16
00:01:14,039 --> 00:01:15,120
‫یه راه خروج.

17
00:01:15,640 --> 00:01:17,000
‫خفه شو!

18
00:01:18,520 --> 00:01:20,440
‫این خنجر پدرت بود.

19
00:01:20,520 --> 00:01:23,160
‫- توی جورابت بذارش.
‫- آره، می‌دونم.

20
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
‫میشه توی بطن چپ بره؟

21
00:01:27,280 --> 00:01:28,840
‫به عنوان مردی که چند ساعت دیگه
‫قراره ازدواج کنه،

22
00:01:28,920 --> 00:01:30,680
‫داری شوخی‌های زیادی
‫راجع به مرگ می‌کنی.

23
00:01:30,760 --> 00:01:31,840
‫نه، خوبم.

24
00:01:33,200 --> 00:01:35,080
‫می‌خوام این کار رو بکنم. فقط...

25
00:01:35,920 --> 00:01:36,960
‫نمی‌دونم.

26
00:01:38,080 --> 00:01:39,240
‫می‌خوام که جواب بده.

27
00:01:42,479 --> 00:01:46,680
‫یعنی... ازدواج تو در نهایت
‫جواب داد، مگه نه؟

28
00:01:48,759 --> 00:01:50,534
‫انقدر سریع بیمار شد

29
00:01:50,559 --> 00:01:52,240
‫که هیچ‌‌وقت نشد واقعاً تشخیص بدم.

30
00:01:52,320 --> 00:01:53,673
‫همیشه هم خیلی تلاش می‌کرد

31
00:01:53,698 --> 00:01:55,759
‫که همون جلوم رو گرفت.

32
00:01:55,840 --> 00:01:58,240
‫باباتون وقتی قرارهامون رو رد می‌کرد

33
00:01:58,320 --> 00:02:01,400
‫و قرار بود هیچ‌وقت بهم
‫زنگ نزنه، خیلی باحال‌تر بود.

34
00:02:01,480 --> 00:02:03,360
‫برای همین‌ـه که به این خوبی
‫با مارا کنار اومدم.

35
00:02:04,000 --> 00:02:05,360
‫هیچ‌وقت یه قرارداد امضا نکردیم

36
00:02:05,440 --> 00:02:07,440
‫که توش نوشته باشه از همدیگه
‫انتظار بیشتری داریم.

37
00:02:09,440 --> 00:02:10,560
‫دلت براش تنگ شده؟

38
00:02:12,880 --> 00:02:14,160
‫دلم برای جفت‌شون تنگ شده.

39
00:02:17,520 --> 00:02:18,600
‫آره.

40
00:02:23,000 --> 00:02:24,240
‫روبن چی؟

41
00:02:25,120 --> 00:02:26,400
‫حسی به اون داری؟

42
00:02:29,240 --> 00:02:30,480
‫عه...

43
00:02:32,680 --> 00:02:34,040
‫آره گمونم.

44
00:02:34,120 --> 00:02:35,200
‫شاید...

45
00:02:36,720 --> 00:02:38,160
‫می‌دونی، یه بخش کوچکی از من،

46
00:02:39,640 --> 00:02:40,720
‫دلش براش تنگ بشه.

47
00:02:42,640 --> 00:02:43,880
‫خب، این هم یه چیزی‌ـه.

48
00:02:45,760 --> 00:02:47,079
‫منظورت از «این هم یه چیزی‌ـه» چیه؟

49
00:02:47,120 --> 00:02:48,200
‫نه، فقط...

50
00:02:50,480 --> 00:02:51,520
‫ببین.

51
00:02:52,400 --> 00:02:54,240
‫نمی‌دونم این رو چه طور بهت بگم.

52
00:02:56,079 --> 00:02:57,320
‫اما اون تو راه‌ـه.

53
00:03:00,320 --> 00:03:01,720
‫داری شوخی می‌کنی؟

54
00:03:01,760 --> 00:03:04,015
‫نه. امروز صبح فهمید.

55
00:03:04,040 --> 00:03:05,200
‫نمی‌دونم چه طوری.

56
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
‫اما هر لحظه ممکنه برسه.

57
00:03:27,400 --> 00:03:28,600
‫نایل. بیا سلام کن.

58
00:04:54,280 --> 00:04:56,360
‫18 سال.

59
00:04:56,440 --> 00:04:59,280
‫می‌دونم فقط 20 دقیقه
‫فاصله‌ست اما باز هم.

60
00:05:00,440 --> 00:05:02,880
‫با این همه کورتیزول اضافی‌م
‫قراره چی کار کنم؟

61
00:05:06,960 --> 00:05:08,720
‫اوه! بیا.

62
00:05:08,760 --> 00:05:11,520
‫یه چیزی برات گرفتم.

63
00:05:11,600 --> 00:05:13,200
‫یه هدیه نقل مکان کوچولو.

64
00:05:15,200 --> 00:05:17,120
‫قرار بود «دانش‌آموز شماره یک» بگیرم

65
00:05:17,160 --> 00:05:19,080
‫اما هر نامه 20 پنی بود
‫و بخوام راستش رو بگم،

66
00:05:19,160 --> 00:05:20,320
‫هنوز خودت رو ثابت نکردی.

67
00:05:21,000 --> 00:05:22,440
‫وای، چه فونت بزرگی.

68
00:05:23,760 --> 00:05:26,120
‫تقریباً انگار یه توهین‌ـه.

69
00:05:27,640 --> 00:05:29,640
‫دوستش دارم. ممنون.

70
00:05:30,920 --> 00:05:33,560
‫- حالت چه طوره؟
‫- آره.

71
00:05:33,640 --> 00:05:35,080
‫فشار زیادی روم‌ـه.

72
00:05:36,320 --> 00:05:37,840
‫می‌دونی، امیدوارم
‫که آدم‌های خودم رو پیدا کنم.

73
00:05:37,880 --> 00:05:40,920
‫پیدا می‌کنی. این‌جا
‫پر از خرخون و باکره‌ست.

74
00:05:42,600 --> 00:05:45,135
‫در آغوش بگیرش نایل.

75
00:05:45,160 --> 00:05:46,960
‫این یه شروع تازه‌ست.

76
00:05:47,040 --> 00:05:49,400
‫یه فرصت برای این‌ـه
‫که یکم بفهمی کی هستی.

77
00:05:49,480 --> 00:05:51,640
‫- جدا از روبن.
‫- وای مامان، نمی‌دونم

78
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
‫که چرا همیشه این بحث رو وسط می‌کشی.

79
00:05:53,480 --> 00:05:56,880
‫- ما فقط صمیمی‌ـیم.
‫- بیش از حد صمیمی‌ـین. بخوام راستش رو بگم.

80
00:05:56,960 --> 00:05:58,800
‫باید ببینی وقتی با همدیگه‌ـین،
‫جفت‌تون چه شکلی‌ـین.

81
00:05:58,840 --> 00:06:00,760
‫یه جور تو شهر دور می‌زنین
‫که انگار هیج‌وقت مالیات نمیدین.

82
00:06:00,840 --> 00:06:03,840
‫- مشکلش چی‌ـه؟
‫- بهت نمیاد نایل.

83
00:06:03,920 --> 00:06:07,120
‫تو یه دورزن نیستی.
‫پاهای این کار رو نداری.

84
00:06:08,160 --> 00:06:09,400
‫قراره بخواد به دیدنم بیاد مامان.

85
00:06:09,480 --> 00:06:10,720
‫می‌دونم، اما فقط...

86
00:06:11,720 --> 00:06:15,160
‫قبل از این که دعوتش کنی
‫یکم آروم بگیر، باشی؟

87
00:06:15,240 --> 00:06:17,760
‫فقط فکر می‌کنم خوب باشه
‫که ببینی زندگی بدون این که نور اون

88
00:06:17,840 --> 00:06:19,960
‫تو رو کور کنه، چه شکلی‌ـه.

89
00:06:26,720 --> 00:06:28,000
‫بریم؟

90
00:06:35,200 --> 00:06:36,320
‫برو دوست پیدا کن.

91
00:06:36,400 --> 00:06:38,120
‫نمی‌خوام چهار سال دیگه
‫برگردم این‌جا و ببینم

92
00:06:38,200 --> 00:06:39,480
‫که تو داری با یه گیاه ماریجوانا
‫صحبت می‌کنی.

93
00:06:39,560 --> 00:06:41,120
‫پیدا می‌کنم.

94
00:06:44,320 --> 00:06:45,880
‫و با روبن تماس نگیر!

95
00:06:45,960 --> 00:06:48,675
‫یا خدا، مامان، نمی‌گیرم.

96
00:06:48,700 --> 00:06:49,880
‫بدون اون مشکلی برام پیش نمیاد.

97
00:06:50,320 --> 00:06:51,680
‫قول میدم.

98
00:07:05,960 --> 00:07:07,040
‫یه لحظه وایسا!

99
00:07:09,040 --> 00:07:10,720
‫سلام. اسمت چی‌ـه؟

100
00:07:12,040 --> 00:07:13,720
‫- من نایل‌ـم.
‫- من جواناـم.

101
00:07:14,800 --> 00:07:16,520
‫چرا توی تاریکی نشستی؟

102
00:07:17,160 --> 00:07:19,600
‫اوه، نه، نبودم.

103
00:07:19,680 --> 00:07:23,720
‫خب، بودم اما داشتم
‫یه چرت نیروبخش

104
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
‫جلوی خنک‌کننده بزرگ می‌زدم.

105
00:07:27,040 --> 00:07:28,400
‫با کفش چرت می‌زنی؟

106
00:07:30,400 --> 00:07:31,520
‫آره.

107
00:07:32,280 --> 00:07:34,720
‫برای هدر ندادن وقت‌ـه

108
00:07:34,800 --> 00:07:37,200
‫که بتونم بیدار شم
‫و درجا برم بار، می‌دونی؟

109
00:07:38,920 --> 00:07:39,960
‫درسته.

110
00:07:41,080 --> 00:07:42,120
‫به هرحال، می‌خوای بهمون ملحق بشی؟

111
00:07:42,200 --> 00:07:44,120
‫داریم پیش‌نوشیدنی‌ها رو می‌زنیم
‫و بعد به اتحادیه میریم.

112
00:07:44,200 --> 00:07:45,480
‫تمام شب بدون وقفه رو موج جدید.

113
00:07:46,120 --> 00:07:48,480
‫آره. آره، من عاشق موج جدیدم.

114
00:07:48,520 --> 00:07:50,280
‫اوه، عالیه. مورد علاقه‌ت کی‌ـه؟

115
00:07:51,440 --> 00:07:52,640
‫عه...

116
00:07:53,520 --> 00:07:56,088
‫جانی و...

117
00:07:56,112 --> 00:07:58,680
‫موج... جدید.

118
00:08:02,760 --> 00:08:04,360
‫درسته.

119
00:08:04,400 --> 00:08:07,000
‫خب، یکم دیگه می‌بینمت.

120
00:08:22,000 --> 00:08:24,120
‫واهای! اون‌جاست!

121
00:08:24,200 --> 00:08:25,800
‫این نایل‌ـه، هم‌خونه آخرمون.

122
00:08:25,880 --> 00:08:27,160
‫اوه، درواقع، اسم من...

123
00:08:27,240 --> 00:08:28,960
‫این سلست‌ـه،
‫یه دانش‌آموز مهمان فرانسوی‌ـه.

124
00:08:29,040 --> 00:08:31,520
‫مرد حریره‌ای! بیا من رو نجات بده!

125
00:08:33,360 --> 00:08:34,280
‫یه نوشیدنی می‌خوای؟

126
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
‫یه انتخاب داری و اون هم ودکاست.

127
00:08:37,039 --> 00:08:39,080
‫پس یه ودکا

128
00:08:39,159 --> 00:08:40,200
‫با مقدار اندکی ودکا می‌خورم.

129
00:08:44,200 --> 00:08:45,400
‫فقط یه ودکا لطفاً.

130
00:08:45,480 --> 00:08:47,920
‫ودکا و حریره‌؟
‫عجب ترکیبی شد.

131
00:08:53,000 --> 00:08:54,560
‫ببخشید، داستان این حریره چی‌ـه؟

132
00:08:54,640 --> 00:08:56,080
‫سلست یه مرد اسکاتلندی می‌خواد.

133
00:08:56,160 --> 00:08:57,680
‫یکی مثل اونی که رو جعبه غلات‌ـه.

134
00:08:57,760 --> 00:09:00,400
‫می‌دونی دیگه، همون مردی که کیلت
‫پوشیده و داره تخته سنگ پرت می‌کنه.

135
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
‫من بهش گفتم که اسکاتلند
‫اصلاً این طوری نیست.

136
00:09:02,200 --> 00:09:04,360
‫اگه شبیهش هم باشه،
‫باید یه مرد چاقی با دیابت باشه

137
00:09:04,440 --> 00:09:05,440
‫که داره رول سوسیس پرت می‌کنه.

138
00:09:14,000 --> 00:09:16,320
‫خیلی خب، این صحبت بی‌عقلانه رو تموم کنین.

139
00:09:16,400 --> 00:09:19,000
‫بیاین از این لونه موش
‫بزنیم بیرون و بریم کلاب‌گردی کنیم،

140
00:09:25,440 --> 00:09:26,560
‫سلام.

141
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
‫اوه.

142
00:09:29,880 --> 00:09:30,960
‫سلام.

143
00:09:33,240 --> 00:09:36,480
‫- من البی‌ـم. تو باید نایل باشی.
‫- اوه، من...

144
00:09:37,680 --> 00:09:40,480
‫- از آشنایی باهات خوش‌وقتم.
‫- وای نه، من دست نمیدم.

145
00:09:40,560 --> 00:09:42,360
‫حس می‌کنم این یه برساخت اجتماعی‌ـه

146
00:09:42,400 --> 00:09:44,660
‫که طراحی شده تا ما رو
‫از همدیگه دور نگه داری.

147
00:09:44,685 --> 00:09:46,600
‫اما جدی آشنایی
‫باهات باعث افتخاره.

148
00:09:46,680 --> 00:09:47,800
‫بقیه رو دیدی؟

149
00:09:48,920 --> 00:09:50,520
‫بیشتر تجربه‌شون کردم.

150
00:09:50,600 --> 00:09:54,120
‫آره. بهت... ودکا ارزون دادن؟

151
00:09:54,200 --> 00:09:56,440
‫قطعاً همین‌طوره.
‫می‌خوای کمک کنی؟

152
00:09:56,520 --> 00:09:58,800
‫نه، من نمی‌نوشم.
‫هیچ‌وقت نمی‌نوشم واقعاً.

153
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
‫وای. این... این دیوونگی‌ـه.

154
00:10:00,920 --> 00:10:03,120
‫آره، من فقط همون هروئین معمولی می‌زنم.

155
00:10:05,440 --> 00:10:08,920
‫آماده رفتن‌ـیم؟

156
00:10:08,960 --> 00:10:10,720
‫می‌خوام تا نیمه‌شب
‫یه مرد حریره‌ای ببینم.

157
00:10:10,800 --> 00:10:12,600
‫منظورش توـی نایل.
‫تو می‌تونی مرد حریره‌ایش باشی.

158
00:10:12,680 --> 00:10:14,360
‫بهش توجه نکن.
‫اون از طبقه کارگره.

159
00:10:22,720 --> 00:10:26,120
‫- عه... بعداً می‌بینمت.
‫- خوش بگذره.

160
00:10:30,480 --> 00:10:33,000
‫سلست بهت جذب شده.

161
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
‫می‌خواد باهات خوش گذرونی کنه مرد حریره‌ای.

162
00:10:35,920 --> 00:10:37,360
‫واقعاً امیدوارم که این داستان مرد حریره‌ای

163
00:10:37,440 --> 00:10:39,480
‫- ادامه پیدا نکنه؟
‫- می‌خوای بکنیش؟

164
00:10:39,560 --> 00:10:41,600
‫بدن مناسبی داره.
‫یعنی واقعاً بدن مناسبی داره.

165
00:10:41,680 --> 00:10:43,200
‫خب، اول اجازه میدم اسمم رو یاد بگیره.

166
00:10:43,280 --> 00:10:45,240
‫- چی؟ نایل؟
‫- وای نه. درواقع اسمم...

167
00:10:45,320 --> 00:10:46,640
‫به نظرت البی همجنسگراست؟

168
00:10:48,480 --> 00:10:49,600
‫چی؟ چه باعث شده این رو بگی؟

169
00:10:49,680 --> 00:10:51,400
‫نمی‌دونم، فقط مشکوک شدم.

170
00:10:51,480 --> 00:10:53,200
‫یه یاروـی تو مدرسه‌م بود
‫که همجنسگرا بود

171
00:10:53,280 --> 00:10:55,080
‫و اون هم اصلاً نمی‌دونست
‫چه طور وارد جمع بشه.

172
00:10:55,160 --> 00:10:57,400
‫به نظر... یه نشونه‌ست، می‌دونی؟

173
00:11:01,040 --> 00:11:03,760
‫یالا، چندتا پیک بزن.

174
00:11:03,840 --> 00:11:06,080
‫ما هیولا را آزاد کردیم.

175
00:11:06,160 --> 00:11:07,213
‫من بکس کار می‌کنم، می‌دونی...

176
00:11:07,238 --> 00:11:09,160
‫و حشیش می‌کشم.
‫درواقع الان هم دارم.

177
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
‫چه اتفاقی برای اون یاروـی
‫که تو خونه بود افتاد؟

178
00:11:11,280 --> 00:11:13,040
‫یعنی... باهاش چی کار کردی؟

179
00:11:13,120 --> 00:11:14,520
‫نوش.

180
00:11:19,920 --> 00:11:21,960
‫خیلی خب. بیاین بریم.

181
00:11:26,680 --> 00:11:29,440
‫اوه، خوب پیچیده شده.

182
00:11:29,520 --> 00:11:31,360
‫تو یه اسب سیاهی، مگه نه؟

183
00:11:32,440 --> 00:11:34,320
‫شماها قراره عین چی سکس داشته باشین.

184
00:11:34,400 --> 00:11:37,240
‫انگار زیرنویس برای صدای ذهنش داریم.

185
00:11:38,400 --> 00:11:39,800
‫خیلی خب، من میرم.

186
00:11:40,880 --> 00:11:42,560
‫نه، نرو!

187
00:11:45,480 --> 00:11:47,480
‫بهتره برم دنبالش.

188
00:11:50,240 --> 00:11:51,280
‫بهت دود بدم؟

189
00:12:06,840 --> 00:12:08,400
‫بعداً می‌بینمت مرد حریره‌ای.

190
00:12:24,480 --> 00:12:27,040
‫- فکر نمی‌کردم برسی.
‫- خب، چی می‌تونم بگم؟

191
00:12:27,120 --> 00:12:29,800
‫شنیدم شهر داشت
‫اسمم رو صدا می‌زد.

192
00:12:31,240 --> 00:12:32,440
‫اون کار هروئین‌ـه.

193
00:12:37,880 --> 00:12:39,040
‫اوه، اجازه هست؟

194
00:12:52,560 --> 00:12:53,960
‫خب، چی باعث شد به گلس‌گاو بیای؟

195
00:12:54,960 --> 00:12:56,920
‫اوه، چیزهای زیادی.

196
00:12:56,960 --> 00:13:01,440
‫شهرش، موسیقی‌ش،
‫زندگی شبانه‌ش، زن‌هاش.

197
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
‫گفتی چه رشته‌ای می‌خونی؟

198
00:13:06,360 --> 00:13:09,040
‫- ادبیات انگلیسی.
‫- اوه، ایول.

199
00:13:10,080 --> 00:13:11,400
‫می‌خواسم حدس بزنم
‫که مطالعات تئاتر می‌خونی،

200
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
‫پس زیاد هم حدسم دور نبود.

201
00:13:13,400 --> 00:13:15,760
‫مطالعات تئاتر؟ عمراً.

202
00:13:16,840 --> 00:13:19,120
‫خیلی دوره. چی باعث شد این رو بگی؟

203
00:13:19,200 --> 00:13:20,280
‫نمی‌دونم.

204
00:13:20,360 --> 00:13:24,480
‫تو... یه جوری بهم
‫حس یه اجراکننده رو میده.

205
00:13:26,040 --> 00:13:28,680
‫- مثلاً چی؟ یه بازیگر؟
‫- نه، یه اجراکننده.

206
00:13:29,200 --> 00:13:30,280
‫انگار، عه...

207
00:13:31,120 --> 00:13:32,800
‫انگار یه جوری داری اجرا می‌کنی.

208
00:13:37,320 --> 00:13:38,920
‫هی، جای نگرانی نداره.

209
00:13:40,360 --> 00:13:41,480
‫یعنی... بالاخره...

210
00:13:43,760 --> 00:13:45,800
‫من هم یه اجراکننده‌م.

211
00:14:21,360 --> 00:14:22,680
‫به خاطر حرف من‌ـه؟

212
00:14:27,080 --> 00:14:28,680
‫نه، فقط...

213
00:14:28,760 --> 00:14:31,760
‫فقط تو... تو...

214
00:14:41,440 --> 00:14:43,160
‫خیلی خب، بیا بریم رفیق.

215
00:16:20,160 --> 00:16:21,360
‫باشه؟

216
00:16:24,440 --> 00:16:27,200
‫- ازش خوشم نمیاد.
‫- از چی؟

217
00:16:27,280 --> 00:16:29,800
‫چهار سال گاییدن همه
‫و پول گرفتن بابتش؟

218
00:16:29,840 --> 00:16:32,960
‫بیخیال دیگه. به بلوغ‌نرسیده نباش.

219
00:16:34,440 --> 00:16:35,880
‫دخترها چه طورن؟

220
00:16:35,960 --> 00:16:37,680
‫کسی بهت جذب شده؟

221
00:16:37,760 --> 00:16:40,760
‫عه... درواقع آره. فکر کنم.

222
00:16:40,840 --> 00:16:42,280
‫نمی‌تونم تشخیص بدم
‫که داره بهم نخ میده

223
00:16:42,360 --> 00:16:43,280
‫یا فقط از فرانسوی بودنش‌ـه.

224
00:16:43,360 --> 00:16:45,680
‫یه دختر فرانسوی؟ جون!

225
00:16:45,760 --> 00:16:47,960
‫دو روزه رفته تو
‫و به این زودی به بهترین‌هاش رسیده.

226
00:16:49,760 --> 00:16:52,320
‫بگو دیگه.
‫چی داره اذیتت می‌کنه دخترباز؟

227
00:16:54,280 --> 00:16:55,800
‫من... من فقط...

228
00:16:55,880 --> 00:16:58,040
‫این‌جا حس نمی‌کنم خودم‌ـم.

229
00:16:59,400 --> 00:17:02,200
‫همه من رو نایل صدا می‌کنن
‫و یه یاروـی به اسم البی

230
00:17:02,280 --> 00:17:04,640
‫این‌جا هست... داره دور و ور من می‌گرده.

231
00:17:08,160 --> 00:17:09,839
‫فقط لازمه که درخواست کنی.

232
00:17:11,640 --> 00:17:13,920
‫اوه. اوه، نه، من...
‫من نمی‌تونم.

233
00:17:14,000 --> 00:17:15,319
‫فقط اون کلمات رو بگو.

234
00:17:22,560 --> 00:17:24,119
‫من بهت نیاز دارم.

235
00:17:54,760 --> 00:17:56,120
‫کلیدها رو پرت کن دخترباز!

236
00:17:56,200 --> 00:17:58,560
‫یکم دیگه میام بالا.
‫یه دود بگیریم و ببینم

237
00:17:58,640 --> 00:18:01,160
‫می‌تونم یه تازه‌وارد رو نصف کنم یا نه.

238
00:18:34,680 --> 00:18:36,680
‫باید دو بار می‌شستم‌شون.

239
00:18:40,440 --> 00:18:42,400
‫من رو ترسوندی!

240
00:18:42,480 --> 00:18:43,960
‫آره، خب، این دفعه تمیزش نمی‌کنم.

241
00:18:46,920 --> 00:18:48,800
‫ببین، واقعاً ممنون میشم
‫اگه که تو...

242
00:18:52,360 --> 00:18:54,320
‫تو دیشب یه رسوایی بار آوردی.

243
00:18:59,960 --> 00:19:01,600
‫منظورت چیه؟

244
00:19:01,680 --> 00:19:03,600
‫بدون هیچ توضیحی زود رفتی.

245
00:19:04,320 --> 00:19:06,000
‫اه. درسته.

246
00:19:06,920 --> 00:19:08,600
‫چرا با زیرشلواری‌ـی؟

247
00:19:10,560 --> 00:19:11,640
‫دلیلی نداره.

248
00:19:11,720 --> 00:19:13,068
‫فقط می‌دونی...

249
00:19:13,093 --> 00:19:14,800
‫گذاشتم رونم هوا بخوره.

250
00:19:18,600 --> 00:19:20,760
‫الان دوباره می‌پوشم.

251
00:19:20,840 --> 00:19:23,480
‫خب، این یه درون‌بینی شگفت‌انگیز

252
00:19:23,560 --> 00:19:26,360
‫در رفتارهای انسان بود
‫اما من مطالعاتی برای انجام دادن دارم.

253
00:19:33,400 --> 00:19:34,520
‫ممنون.

254
00:19:35,240 --> 00:19:39,000
‫اون این‌جاست! هودینی.

255
00:19:39,880 --> 00:19:41,960
‫- ببخشید؟
‫- تو، دیشب،

256
00:19:42,040 --> 00:19:43,760
‫و حرکت ناپدید شدن‌ت.

257
00:19:43,800 --> 00:19:45,000
‫خیلی ناامیدکننده بود.

258
00:19:45,760 --> 00:19:47,440
‫وای خدای من.

259
00:19:47,520 --> 00:19:49,600
‫باید ببینین این یاروـی
‫که بیرون‌ـه چه بدنی داره.

260
00:19:52,440 --> 00:19:55,480
‫وای، به نظر دردسر میاد.

261
00:19:55,560 --> 00:19:57,880
‫وای خدای من.
‫همین الان اومد تو راهرو.

262
00:19:57,960 --> 00:19:59,960
‫هی! شاید به طبقه بالا نقل مکان کنه

263
00:20:00,040 --> 00:20:01,560
‫و تو بتونی یه رابطه عاشقانه
‫واقعاً ناکارآمد داشته باشی.

264
00:20:01,640 --> 00:20:02,880
‫عاشق این‌ـم، می‌دونی که.

265
00:20:02,920 --> 00:20:05,520
‫وای نه.

266
00:20:09,560 --> 00:20:11,880
‫اون این‌جاست! بیا پسرم!

267
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
‫- ولم کن! روبن!
‫- مرتیکه دانشجوی حرومزاده!

268
00:20:18,920 --> 00:20:21,680
‫هی؟ هی؟ مرتیکه مالیات‌نده!

269
00:20:21,760 --> 00:20:24,360
‫بس کن!

270
00:20:26,000 --> 00:20:32,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

271
00:20:33,160 --> 00:20:35,960
‫اوه، این روبن‌ـه، برادرم‌.

272
00:20:37,960 --> 00:20:39,240
‫و شما هم‌خونه‌هاـین؟

273
00:20:41,600 --> 00:20:43,840
‫تو باید فرانسوی خوشگله باشی.

274
00:20:43,920 --> 00:20:47,120
‫عه... نه، اون... سلست‌ـه.

275
00:20:47,200 --> 00:20:49,000
‫- من جواناـم.
‫- اوه.

276
00:20:49,080 --> 00:20:51,240
‫ببخشید، من فقط فکر کردم
‫که خوشگله توـی.

277
00:20:58,760 --> 00:20:59,800
‫خیلی خب، تو.

278
00:21:00,520 --> 00:21:01,920
‫بیرون می‌بینمت.

279
00:21:05,680 --> 00:21:06,640
‫جوانا.

280
00:21:14,720 --> 00:21:16,440
‫راستی اسمش نایل‌ـه.

281
00:21:29,000 --> 00:21:31,200
‫حماسی بود.

282
00:21:31,280 --> 00:21:32,960
‫رفیق، تو یه حرومزاده خوش‌شانسی

283
00:21:33,040 --> 00:21:34,120
‫که با اون دوتا زندگی می‌کنی.

284
00:21:34,200 --> 00:21:36,000
‫بار دختر زشته رو
‫از رو دوشت بر می‌دارم، خوبه؟

285
00:21:36,600 --> 00:21:37,640
‫اون زشت نیست، هست؟

286
00:21:37,720 --> 00:21:39,000
‫هی، من که شکایتی ندارم.

287
00:21:39,080 --> 00:21:41,000
‫به هرحال دخترهای زشت تو سکس بهترن.

288
00:21:41,080 --> 00:21:43,160
‫- تو یه مریضی روبن.
‫- تو عاشق همینی.

289
00:21:58,440 --> 00:22:00,520
‫- این چه کوفتی بود؟
‫- تو هم بزن. بهم اعتماد کن.

290
00:22:00,600 --> 00:22:01,680
‫جواب میده. یه برنامه دارم.

291
00:22:01,760 --> 00:22:03,320
‫چی؟ نه! کیری درد گرفت!

292
00:22:03,400 --> 00:22:05,640
‫وای، نایل کندی کوچولوی نرم

293
00:22:05,720 --> 00:22:07,320
‫عرزه نداره یه مرد رو بزنه؟

294
00:22:07,400 --> 00:22:09,760
‫نایل کندی نرم ترجیح میده بره

295
00:22:09,840 --> 00:22:11,920
‫یه کتاب کوچولو همجنسگراـی بخونه؟

296
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
‫متا... متاسفم، من...

297
00:22:23,000 --> 00:22:24,720
‫مرتیکه خوشگل.

298
00:22:24,800 --> 00:22:28,320
‫بس کن. بسه.

299
00:22:31,040 --> 00:22:32,280
‫ثابت بمون.

300
00:22:32,360 --> 00:22:33,680
‫یه بخش‌هاـی از بدنم هست

301
00:22:33,760 --> 00:22:35,520
‫که کنترلی روشون ندارم جوانا.

302
00:22:42,620 --> 00:22:44,480
‫شما دوتا خیلی متفاوت‌‌ـین.

303
00:22:44,560 --> 00:22:46,080
‫بس کن.

304
00:22:46,160 --> 00:22:48,600
‫انگار یکی‌تون به عقل
‫و اون یکی به بدن نیاز داره.

305
00:22:53,160 --> 00:22:54,800
‫به نظرم تردیدهاـی داری نایل.

306
00:22:56,080 --> 00:23:00,040
‫- راجع به تو؟ اصلاً.
‫- راجع به این با البی حرف زدم.

307
00:23:00,120 --> 00:23:03,560
‫ما تئوری‌های خودمون رو داریم.

308
00:23:08,600 --> 00:23:10,880
‫تو یه باکره‌ای، مگه نه؟

309
00:23:12,400 --> 00:23:14,000
‫برای همین جداـی.

310
00:23:24,740 --> 00:23:26,360
‫بطری رو بچرخون بازی کنیم؟

311
00:23:28,120 --> 00:23:29,840
‫اساساً بطری رو هرکی بیوفته،

312
00:23:29,920 --> 00:23:31,400
‫باید اون رو فرد رو ببوسی

313
00:23:31,480 --> 00:23:33,680
‫می‌دونین احتمالش زیاده
‫که روی خانواده بیوفته؟

314
00:23:33,760 --> 00:23:35,600
‫- رو خانواده افتاد میشه وتو کرد.
‫- چه راحت.

315
00:23:35,680 --> 00:23:36,960
‫من اول شروع می‌کنم.

316
00:23:40,840 --> 00:23:41,840
‫آماده؟

317
00:23:58,600 --> 00:24:00,960
‫یالا قورباغه.
‫من یه فرانسوی‌ش رو می‌خوام.

318
00:24:07,520 --> 00:24:08,840
‫من ازت نمی‌ترسم.

319
00:24:10,000 --> 00:24:11,120
‫ثابتش کن.

320
00:24:28,480 --> 00:24:29,880
‫خیلی خب بچه‌ها، عالی‌ـه.

321
00:24:29,960 --> 00:24:32,320
‫عه... بقیه هم هنوز...

322
00:24:38,880 --> 00:24:40,000
‫ممنون بچه‌ها.

323
00:24:42,200 --> 00:24:43,240
‫ممنون بچه‌ها.

324
00:24:45,560 --> 00:24:46,600
‫ممنون بچه‌ها.

325
00:24:48,760 --> 00:24:49,840
‫ممنون بچه‌ها.

326
00:24:51,000 --> 00:24:53,600
‫بیخیال بچه‌ها، یه بوسه‌ست،
‫نه یه پیوند زبون.

327
00:24:58,240 --> 00:24:59,880
‫نایل، این یکی رو تو بچرخون.

328
00:25:10,480 --> 00:25:12,840
‫اه!

329
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
‫اوه! متاسفم.

330
00:25:29,440 --> 00:25:30,800
‫به من توجه نکنین.

331
00:25:39,560 --> 00:25:40,680
‫بعدی کی‌ـه؟

332
00:25:41,760 --> 00:25:43,520
‫مهم نیست. من می‌چرخونم.

333
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
‫افتاد رو تو.

334
00:25:53,040 --> 00:25:54,265
‫بب... ببخشید، فکر نکنم

335
00:25:54,289 --> 00:25:56,320
‫با همدیگه آشنا شده
‫باشیم. من البی‌ـم.

336
00:25:57,560 --> 00:25:59,320
‫من دقیقاً می‌دونم کی هستی.

337
00:26:01,520 --> 00:26:04,080
‫روبن. برادر نایل.

338
00:26:04,840 --> 00:26:07,000
‫اوه، من دست نمیدم.

339
00:26:07,080 --> 00:26:09,160
‫و من هم قبول نمی‌کنم
‫کسی دستم رو رد کنه.

340
00:26:30,640 --> 00:26:31,760
‫منتظر چی هستی؟

341
00:26:33,160 --> 00:26:37,680
‫- من... من بازی نمی‌کردم.
‫- قانون باستانی بطری رو بچرخون.

342
00:26:37,760 --> 00:26:40,640
‫وارد اتاق که بشی، وارد بازی شدی.

343
00:26:44,200 --> 00:26:46,600
‫باشه، خب، نمیشه
‫با قوانین باستانی مخالفت کرد.

344
00:26:51,600 --> 00:26:54,080
‫آره، البی!

345
00:26:54,160 --> 00:26:57,360
‫اوه! این هیجان‌انگیزه.

346
00:27:14,480 --> 00:27:17,800
‫وای آره!

347
00:27:17,880 --> 00:27:21,280
‫فوق‌العاده‌ست.

348
00:27:26,880 --> 00:27:29,480
‫منتظر چی هستی؟

349
00:27:29,560 --> 00:27:31,800
‫انقدری مرد نیستی که بتونی
‫یه مرد رو ببوسی یا همچین چیزی؟

350
00:27:31,880 --> 00:27:34,440
‫آره، ببوسش.

351
00:28:14,000 --> 00:28:16,360
‫کارت شناسایی‌تون رو آماده کنین لطفاً.

352
00:28:25,280 --> 00:28:28,040
‫اون چی‌ـه؟

353
00:28:28,120 --> 00:28:30,800
‫الکتریسیته‌ست رفیق.
‫اسنیف می‌کنی؟

354
00:28:30,880 --> 00:28:32,920
‫نه، نه، من...
‫همین‌طوری خوبم.

355
00:28:33,000 --> 00:28:36,200
‫پس من بیشتر میزنم.

356
00:28:37,200 --> 00:28:38,360
‫پسرها؟

357
00:28:39,040 --> 00:28:39,960
‫سلست.

358
00:28:40,040 --> 00:28:42,920
‫- اوج زندگی میزنی رفیق؟
‫- حتماً. چرا که نه؟

359
00:28:50,000 --> 00:28:52,200
‫- اصلاً می‌دونی اون چی‌ـه؟
‫- اهمیتی نمیدم.

360
00:28:52,240 --> 00:28:53,720
‫یه جوری باید برادرت رو تحمل کنم.

361
00:28:58,040 --> 00:29:00,960
‫- جوانا کجاست؟
‫- داره توی بوته‌ها می‌شاشه.

362
00:29:01,040 --> 00:29:03,400
‫متاسفم بچه‌ها. حتماً فکر می‌کنین
‫داشتم معدن‌کاری می‌کردم.

363
00:29:10,280 --> 00:29:11,880
‫درسته، بیاین راجع به برنامه صحبت کنیم.

364
00:29:11,960 --> 00:29:14,040
‫اون عوضی چاق داره
‫به کارت شناسایی دانشجوها نگاه می‌کنه؟

365
00:29:14,120 --> 00:29:15,240
‫آره، به نظر میرسه.

366
00:29:15,320 --> 00:29:16,480
‫تو مسحورشون می‌کنی، نگران نباش.

367
00:29:16,560 --> 00:29:18,760
‫نه، دربان‌ها تنها کسایی هستن

368
00:29:18,800 --> 00:29:20,760
‫- که می‌تونن کسشراتم رو بفهمن.
‫- چه کسشراتی؟

369
00:29:20,840 --> 00:29:23,160
‫دقیقاً. باید یه راه ورود دیگه پیدا کنم.

370
00:29:23,240 --> 00:29:26,280
‫- ولی وایسا، اگه پیدا نکنی چی؟
‫- نگران نباش.

371
00:29:26,360 --> 00:29:28,640
‫توی جا کردن خودم
‫تو فضاهای تنگ ماهرم.

372
00:29:58,040 --> 00:29:59,040
‫سلام.

373
00:29:59,640 --> 00:30:00,680
‫سلام.

374
00:30:01,960 --> 00:30:04,080
‫هر چه قدر ایرن‌برو
‫می‌گیری کافی نیست؟

375
00:30:04,120 --> 00:30:07,120
‫نه، برای کس‌ها اومدم این‌جا.

376
00:30:07,920 --> 00:30:09,200
‫بابت برادرم متاسفم.

377
00:30:09,280 --> 00:30:10,680
‫یعنی... قلبش جای درستی‌ـه.

378
00:30:12,000 --> 00:30:13,760
‫همیشه از این جمله بدم میومد.

379
00:30:14,640 --> 00:30:17,000
‫یه بهونه برای رفتار تخمی‌ـه.

380
00:30:17,680 --> 00:30:19,040
‫و چرا اون رو آوردی؟

381
00:30:19,800 --> 00:30:20,720
‫می‌خواستم ببینمش.

382
00:30:20,800 --> 00:30:22,800
‫ما... اساساً یه نفریم.

383
00:30:23,920 --> 00:30:26,000
‫ذره‌ای هم این طور نیست.

384
00:30:26,040 --> 00:30:27,480
‫شما همون‌قدر یه نفر هستین

385
00:30:27,560 --> 00:30:29,480
‫که جکل و هاید یه نفرن.

386
00:30:35,680 --> 00:30:37,440
‫آره، من عاشق این آهنگ‌ـم.

387
00:30:38,080 --> 00:30:40,720
‫من نیستم. گلداف یه جقی‌ـه.

388
00:30:42,200 --> 00:30:43,840
‫قلبش جای درستی‌ـه.

389
00:30:47,760 --> 00:30:51,160
‫- لایو اید رو دیدی؟
‫- پشمام. فردی مرکری؟

390
00:30:51,200 --> 00:30:53,320
‫- آره، فوق‌العاده‌ بود، مگه نه؟
‫- آره.

391
00:30:53,400 --> 00:30:54,748
‫خیلی خوب می‌شد، مگه نه؟

392
00:30:54,773 --> 00:30:56,120
‫اگه می‌تونستی اون طوری برقصی.

393
00:30:57,120 --> 00:30:58,080
‫چی؟ داری بهم میگی

394
00:30:58,160 --> 00:31:00,480
‫که نایل کندی نمی‌تونه
‫«رادیو گا گا» انجام بده؟

395
00:31:03,360 --> 00:31:05,360
‫بیا، این رو تماشا کن.

396
00:31:15,240 --> 00:31:17,320
‫- ببخشید، ببخشید، ببخشید. نه، این...
‫- نه، نه، نه، دوستش دارم!

397
00:31:18,400 --> 00:31:19,560
‫یه جور بود انگار فردی مرد

398
00:31:19,640 --> 00:31:20,920
‫و با دست و پای بلندتر برگشت.

399
00:31:31,680 --> 00:31:33,240
‫اون داره چه غلطی می‌کنه؟

400
00:32:11,240 --> 00:32:13,320
‫- هی، حالت خوبه؟
‫- این‌جا رو ببین.

401
00:32:13,400 --> 00:32:14,640
‫چه طور از جامعه شکارچی

402
00:32:14,720 --> 00:32:17,400
‫به اتحادیه دانشجویی رسیدیم؟
‫یه سانحه انقلابی‌ـه.

403
00:32:19,000 --> 00:32:20,520
‫ببخشید رفیق.
‫تو الان بهم تنه زدی.

404
00:32:20,600 --> 00:32:23,600
‫وای، وای. به نظرم باید یکم آروم بگیری.

405
00:32:23,680 --> 00:32:25,440
‫ببین، بهم قول بده
‫که آتشی به پا نمی‌کنی.

406
00:32:25,520 --> 00:32:27,840
‫نمی‌کنم. فقط یکم بالا و پایین داره، همین.

407
00:32:27,920 --> 00:32:29,240
‫تا یه ثانیه دیگه سرشار از عشق میشم،

408
00:32:29,320 --> 00:32:30,960
‫نگران نباش.

409
00:32:31,040 --> 00:32:33,080
‫اه، اون‌جان. سیلی‌زن‌ها.

410
00:32:34,560 --> 00:32:38,320
‫- بیا این‌جا ببینم.
‫- نه!

411
00:32:38,400 --> 00:32:40,000
‫من رو بذار پایین.

412
00:32:40,760 --> 00:32:42,320
‫قراره وحشتناک به پایان برسه.

413
00:32:42,400 --> 00:32:44,680
‫آره. هیچ ایده‌ای نداری.

414
00:32:46,640 --> 00:32:47,680
‫بیا.

415
00:32:48,440 --> 00:32:49,680
‫من راهنمایی‌ت می‌کنم.

416
00:32:51,160 --> 00:32:52,400
‫آروم راهت رو بهش باز کنم.

417
00:33:09,240 --> 00:33:10,800
‫زبون کمتر.

418
00:33:10,880 --> 00:33:15,040
‫- چی؟
‫- دفعه بعد، کمتر از زبون استفاده کن.

419
00:33:15,080 --> 00:33:16,120
‫باشه.

420
00:33:38,920 --> 00:33:41,320
‫چه اتفاقی برای آروم راه باز کردن افتاد؟

421
00:33:41,400 --> 00:33:43,640
‫فکر کنم دارم حسش می‌کنم.

422
00:33:47,200 --> 00:33:48,320
‫بیا.

423
00:33:50,320 --> 00:33:51,480
‫هنوز خوابیده.

424
00:33:51,560 --> 00:33:53,520
‫من، خب، این‌جا نمی‌تونم شق کنم.

425
00:33:54,520 --> 00:33:55,600
‫اوه، مشکلی نیست.

426
00:33:56,520 --> 00:33:57,520
‫میریم.

427
00:33:59,560 --> 00:34:03,200
‫- هی! ما داریم میریم.
‫- آره، دارین میرین!

428
00:34:03,280 --> 00:34:04,600
‫جهنم به پا نکن، باشه؟

429
00:34:04,680 --> 00:34:06,280
‫همین حالا هم به پا شده پسرم.

430
00:34:14,760 --> 00:34:16,800
‫یه سیاهی درون روبن هست.

431
00:34:19,960 --> 00:34:21,786
‫به نظرم یکم نیاز به آب داری.

432
00:34:21,811 --> 00:34:24,480
‫وای! کتم. این‌جا وایسا.

433
00:34:52,480 --> 00:34:54,840
‫البی. البی، صبر کن.

434
00:34:58,080 --> 00:34:59,880
‫عه... سلست کجاست؟

435
00:34:59,960 --> 00:35:02,720
‫فکر کنم تا الان رفته باشه نارنیا.

436
00:35:05,800 --> 00:35:07,080
‫شب خوبی داشتی؟

437
00:35:08,200 --> 00:35:10,240
‫عه... خوب شروع شد.

438
00:35:11,920 --> 00:35:13,760
‫گمونم خوب هم داره تموم میشه.

439
00:35:15,000 --> 00:35:17,160
‫کی وسط رو یادش میاد، درسته؟

440
00:35:17,200 --> 00:35:19,181
‫دقیقاً. خیلی از فیلم‌ها

441
00:35:19,206 --> 00:35:20,320
‫به خاطر شروع و پایان خوب،

442
00:35:20,400 --> 00:35:21,480
‫بخشیده شده‌ان.

443
00:35:22,560 --> 00:35:24,640
‫- فرار بزرگ؟
‫- چه طور جرعت می‌کنی؟

444
00:35:26,200 --> 00:35:27,960
‫- ای‌. تی.
‫- گمشو.

445
00:35:28,040 --> 00:35:31,400
‫بی‌نقص‌ـه.

446
00:35:37,240 --> 00:35:39,200
‫عجب شروع مزخرفی برای دانشگاه‌ بود.

447
00:35:39,280 --> 00:35:41,240
‫یکی از هم‌خونه‌هام فکر می‌کنه
‫که من یه باکره‌م،

448
00:35:41,320 --> 00:35:43,880
‫اون یکی فکر می‌کنه
‫یه آدم اجتماع به دورم.

449
00:35:43,920 --> 00:35:45,520
‫پس تو باکره نیستی؟

450
00:35:45,545 --> 00:35:47,360
‫نه، نه. من... من...

451
00:35:47,440 --> 00:35:50,160
‫یه بار با دوست‌دختر برادرم سکس داشتم.

452
00:35:50,240 --> 00:35:52,320
‫خب، با همدیگه باهاش سکس داشتیم.

453
00:35:54,560 --> 00:35:55,920
‫خیلی بد شد.

454
00:35:58,400 --> 00:36:00,800
‫ببخشید، فقط سعی داشتم بفهمم
‫که اصلاً چه طور کار می‌کنه.

455
00:36:01,600 --> 00:36:03,240
‫خب، یه شب آوردش خونه

456
00:36:03,320 --> 00:36:04,920
‫و میشه گفت نشوندتش روی من.

457
00:36:06,640 --> 00:36:07,880
‫درسته، چند سالت بود؟

458
00:36:07,960 --> 00:36:09,800
‫من 15 سالم بود، اون 17 بود.

459
00:36:13,840 --> 00:36:15,040
‫چی؟

460
00:36:15,120 --> 00:36:16,320
‫نه، عه...

461
00:36:17,000 --> 00:36:18,520
‫الان همه‌چی منطقی شد.

462
00:36:19,840 --> 00:36:21,200
‫چرا حس می‌کنه بخشی از توـه.

463
00:36:28,400 --> 00:36:31,560
‫دوست داری فیلمی چیزی ببینیم؟

464
00:36:31,600 --> 00:36:33,400
‫می‌دونی می‌تونیم شروع فرار عالی

465
00:36:33,480 --> 00:36:34,800
‫و پایان ای‌.تی. رو ببینیم؟

466
00:36:34,840 --> 00:36:38,440
‫با همدیگه سعی کنیم
‫منطقی توشون پیدا کنیم؟

467
00:36:38,520 --> 00:36:40,186
‫زندانی‌های جنگی

468
00:36:40,211 --> 00:36:41,640
‫که با دوچرخه به ماه فرار کردن؟

469
00:36:41,720 --> 00:36:43,600
‫آره. عالی به نظر میرسه.

470
00:36:43,680 --> 00:36:47,040
‫بیا بدویم چون هوا یخ‌ـه.

471
00:36:47,120 --> 00:36:48,320
‫باشه.

472
00:37:18,760 --> 00:37:20,160
‫ببین، عه...

473
00:37:21,440 --> 00:37:24,120
‫زیاد براش آماده نیستم.

474
00:37:24,200 --> 00:37:26,680
‫مشکلی نیست.
‫فشا... فشاری نیست.

475
00:37:26,760 --> 00:37:28,760
‫می‌دونم. من... من می‌خوام.

476
00:37:29,360 --> 00:37:30,600
‫فقط...

477
00:37:32,440 --> 00:37:36,160
‫- فقط...
‫- هی.

478
00:37:36,200 --> 00:37:38,720
‫- هی، هی، چی شده؟
‫- من...

479
00:37:38,800 --> 00:37:40,560
‫فقط... نمی‌دونم

480
00:37:40,640 --> 00:37:42,640
‫این احساسات از کجا اومده‌ان؟

481
00:37:43,200 --> 00:37:44,120
‫یعنی... مامانم همجنسگراست،

482
00:37:44,200 --> 00:37:45,680
‫محض رضای خدا،
‫این باید راحت باشه.

483
00:37:45,760 --> 00:37:47,080
‫وایسا، مامانت همجنسگراست؟

484
00:37:48,960 --> 00:37:51,960
‫- آره.
‫- صادقانه تحت تاثیر قرار گرفتم.

485
00:37:52,040 --> 00:37:54,000
‫یعنی... مامان‌های همجنسگرا نایل،
‫این خیلی بنیانی‌ـه.

486
00:37:54,080 --> 00:37:55,800
‫اوه، بیخیال. اون‌ها امردیل می‌بینن.

487
00:37:58,440 --> 00:38:00,800
‫- بهشون گفتی؟
‫- امکان نداره.

488
00:38:00,880 --> 00:38:03,720
‫کل شهر تخمی خوشحال می‌شد.

489
00:38:03,760 --> 00:38:05,400
‫فکر می‌کردن یه چیزی توی آب‌مون‌ـه.

490
00:38:08,400 --> 00:38:10,040
‫خب، می‌تونیم با سرعت تو پیش بریم.

491
00:38:11,240 --> 00:38:13,560
‫حتی اگه این به معنای عقبی رفتن باشه.

492
00:38:15,520 --> 00:38:16,800
‫همچین چیزی چه طور ممکن‌ـه؟

493
00:38:17,520 --> 00:38:19,000
‫وای خدا، خیلی چیزها هست
‫که باید یاد بگیری.

494
00:38:22,840 --> 00:38:24,280
‫می‌تونیم هر کاری دلت بخواد رو انجام بدیم.

495
00:38:25,200 --> 00:38:27,960
‫می‌تونیم صحبت کنیم.

496
00:38:28,520 --> 00:38:30,920
‫می‌تونیم فیلم ببینیم.

497
00:38:31,720 --> 00:38:33,360
‫- می‌تونیم...
‫- بغل.

498
00:38:35,000 --> 00:38:36,040
‫شاید؟

499
00:38:41,040 --> 00:38:42,200
‫خب، این راحت‌ـه.

500
00:38:57,600 --> 00:39:01,040
‫کارت تو بغل کردن ریده‌ست.

501
00:39:07,640 --> 00:39:09,120
‫مشکلی نیست، اون سرش شلوغ‌ـه.

502
00:39:10,360 --> 00:39:12,080
‫من... متاسفم. من...

503
00:39:12,680 --> 00:39:13,800
‫من... متاسفم.

504
00:39:37,520 --> 00:39:38,960
‫تو دوستش داری!

505
00:39:39,040 --> 00:39:41,320
‫بو میدی! نه، نه، نکن.

506
00:39:41,360 --> 00:39:43,440
‫تو این‌جاـی!

507
00:39:45,200 --> 00:39:48,040
‫نه! دور شو!

508
00:39:48,120 --> 00:39:50,400
‫نه، بو میدی مرد حریره‌ای.

509
00:39:51,360 --> 00:39:53,120
‫برای چیزی بیشتر

510
00:39:53,200 --> 00:39:55,520
‫بر می‌گردم فرانسوی.
‫فقط منتظر بمون.

511
00:40:02,880 --> 00:40:04,400
‫خب، چه اتفاقی افتاد؟

512
00:40:04,480 --> 00:40:06,480
‫یه دفعه جلوی من
‫شروع به بوسیدن کردن.

513
00:40:06,560 --> 00:40:08,400
‫پس، با روبن اتمام حجت کردم.

514
00:40:08,480 --> 00:40:09,920
‫گفتم: «اگه به بوسیدنش ادامه بدی،

515
00:40:10,000 --> 00:40:13,120
‫- من میرم خونه.»
‫- و جوابش به این چی بود؟

516
00:40:13,160 --> 00:40:14,988
‫اون گفت: «برد بردـه».

517
00:40:15,013 --> 00:40:16,240
‫و بعد زد زیر گوشم.

518
00:40:16,320 --> 00:40:17,360
‫یا خدا!

519
00:40:18,080 --> 00:40:20,480
‫خیلی متاسفم.

520
00:40:24,360 --> 00:40:26,320
‫می‌تونی این مراسم معارفه رو بگذرونی؟

521
00:40:26,400 --> 00:40:28,000
‫چیزیم نمیشه.

522
00:40:28,080 --> 00:40:30,360
‫بدتر از اون هم سرم اومده.
‫از این مطمئن‌ـم.

523
00:40:33,160 --> 00:40:36,000
‫امسال یه فهرست خواندن بسیار زیادی داریم

524
00:40:36,080 --> 00:40:38,400
‫و توصیه می‌کنم
‫به تمام متن‌های روش نگاه کنین.

525
00:40:38,480 --> 00:40:39,560
‫می‌دونم برای بعضی از شماها،

526
00:40:39,640 --> 00:40:42,000
‫انگلیسی هدف اصلی‌تون نیست

527
00:40:42,080 --> 00:40:43,160
‫اما به نظرم خوب میشه

528
00:40:43,240 --> 00:40:45,240
‫که خودتون رو برنامه درسی‌ وسیع‌تری...

529
00:40:45,320 --> 00:40:47,520
‫آشنا کنین.

530
00:40:48,800 --> 00:40:50,280
‫اسمت جوانا بود، مگه نه؟

531
00:40:52,000 --> 00:40:53,320
‫می‌خوای یه لحظه بری؟

532
00:40:57,920 --> 00:40:59,240
‫حالا، برای بقیه ما،

533
00:40:59,320 --> 00:41:00,920
‫اگه بتونین نگاهی بندازین...

534
00:41:01,000 --> 00:41:02,840
‫...به متنی که بهتون داده شده و جلوتون‌ـه.

535
00:41:08,760 --> 00:41:09,960
‫تره فرنگی تخمی!

536
00:41:10,040 --> 00:41:14,160
‫لعنتی!

537
00:41:14,240 --> 00:41:17,960
‫تره فرنگی تخمی!

538
00:41:24,360 --> 00:41:25,360
‫رفیق.

539
00:41:26,000 --> 00:41:27,040
‫این‌جا چه خبر شده؟

540
00:41:27,640 --> 00:41:28,880
‫اسید.

541
00:41:28,960 --> 00:41:31,240
‫یکی از قوی‌ترین چیزهاـی که زدم.

542
00:41:34,400 --> 00:41:36,800
‫الان چشم‌هات سوراخ‌ شدن.

543
00:41:36,840 --> 00:41:38,640
‫سوراخ‌...

544
00:41:38,680 --> 00:41:40,960
‫...تاریک و مزخرف.

545
00:41:46,160 --> 00:41:47,880
‫حال سلست خوب‌ـه؟

546
00:41:47,920 --> 00:41:49,920
‫فقط داره یه مزخرفاتی رو می‌گذرونه.

547
00:41:49,960 --> 00:41:52,280
‫همین زیبایی این مواده.

548
00:41:52,320 --> 00:41:54,520
‫اون تو زندگیش تا حالا
‫هیچ‌وقت انقدر بیدار نبود.

549
00:42:07,840 --> 00:42:09,800
‫بیا این‌جا. با من برقص.

550
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
‫بیا.

551
00:42:13,680 --> 00:42:14,880
‫برو روی پام.

552
00:42:16,040 --> 00:42:17,546
‫برای چیزی که می‌خوام بهت بگم،

553
00:42:17,571 --> 00:42:18,880
‫باید هم‌قدم باشی.

554
00:42:20,000 --> 00:42:27,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

555
00:42:28,960 --> 00:42:30,400
‫داریم این‌جا چی کار می‌کنیم؟

556
00:42:31,480 --> 00:42:32,520
‫بابام.

557
00:42:33,640 --> 00:42:35,000
‫می‌دونی رفته چی کار کرده؟

558
00:42:36,360 --> 00:42:38,880
‫با یه زن غریبه بچه‌دار شد.

559
00:42:39,880 --> 00:42:41,440
‫داره بابت حضانت باهاش می‌جنگه.

560
00:42:43,240 --> 00:42:45,360
‫درسته. باشه.

561
00:42:51,760 --> 00:42:53,520
‫نمی‌تونیم بذاریم اون پیروز بشه دخترباز.

562
00:42:56,640 --> 00:42:58,200
‫نمی‌تونیم بذاریم اون پیروز بشه.

563
00:43:05,000 --> 00:43:06,680
‫اگه تو گم نشی بیرون،

564
00:43:06,760 --> 00:43:08,000
‫با پلیس تماس می‌گیرم.

565
00:43:21,880 --> 00:43:23,240
‫چه طور از شرش خلاص شدی؟

566
00:43:24,040 --> 00:43:25,200
‫خیلی سخت نبود.

567
00:43:26,160 --> 00:43:28,280
‫وقتی بحث تماس با پلیس میاد وسط،

568
00:43:28,360 --> 00:43:30,040
‫اون خیلی شرطی‌ـه.

569
00:44:04,640 --> 00:44:06,840
‫هی، هی، هی! چی شده؟

570
00:44:07,800 --> 00:44:09,560
‫فقط...

571
00:44:09,600 --> 00:44:12,480
‫دانشگاه قرار بود یه شروع تازه باشه،

572
00:44:12,560 --> 00:44:14,360
‫یه فرصت... برای...

573
00:44:14,440 --> 00:44:17,880
‫و من... من همون اشتباهات رو کردم.

574
00:44:17,960 --> 00:44:19,840
‫اشکالی نداره. تا ابد
‫که قرار نیست این‌جا باشه.

575
00:44:19,920 --> 00:44:22,320
‫ببخشید، من نباید گریه کنم.

576
00:44:22,400 --> 00:44:24,320
‫هی، هی. نگران نباش.

577
00:44:27,520 --> 00:44:29,640
‫منظورم از اجرا کردن همین‌ـه.

578
00:44:32,680 --> 00:44:34,240
‫تقریباً می‌تونستم از تو چشم‌هات ببینم.

579
00:44:35,760 --> 00:44:38,160
‫توی واقعی اون تو بود

580
00:44:39,120 --> 00:44:41,880
‫و سعی داشت بیاد بیرون.

581
00:44:44,440 --> 00:44:45,720
‫یعنی... چشم‌ها همین‌ـن،

582
00:44:45,760 --> 00:44:48,080
‫همیشه حقیقت رو میگن.

583
00:44:56,280 --> 00:44:58,200
‫خب، پس الان چی میگن؟

584
00:45:01,880 --> 00:45:03,480
‫میگن که تو خسته‌ای.

585
00:45:05,680 --> 00:45:07,520
‫میگن که دیگه نمی‌خوای بجنگی.

586
00:45:08,320 --> 00:45:09,440
‫آره.

587
00:45:10,320 --> 00:45:11,880
‫میشه این رو گفت.

588
00:45:14,760 --> 00:45:16,240
‫پس دست از جنگیدن بردار.

589
00:45:27,600 --> 00:45:30,960
‫می‌دونی، می‌دونم که این
‫خیلی... جذاب نیست

590
00:45:31,040 --> 00:45:33,241
‫اما این اولین دفعه‌م با یه مرده،

591
00:45:33,266 --> 00:45:34,880
‫پس جذابیت می‌تونه
‫بمونه برای بعد.

592
00:45:34,960 --> 00:45:36,040
‫آره، من مشکلی ندارم.

593
00:45:45,120 --> 00:45:47,240
‫یه ثانیه صبر کن.

594
00:46:05,040 --> 00:46:07,320
‫- فقط... فقط سعی کن تمرکز کنی.
‫- اون... بذار نگاهی بندازم.

595
00:46:21,520 --> 00:46:23,160
‫وایسا. وایسا.
‫داری چی کار می‌کنی؟

596
00:46:24,000 --> 00:46:25,480
‫اوه، نه، فقط...

597
00:46:25,560 --> 00:46:28,360
‫یه دفعه فهمیدم که دارم دوباره انجامش میدم.

598
00:46:28,440 --> 00:46:29,960
‫چی... منظورت چی‌ـه؟

599
00:46:30,040 --> 00:46:32,360
‫آخرین دفعه‌ای که با یه پسر دگرجنسگرا
‫رو هم ریختم، به خودم گفتم دوباره انجامش نمیدم.

600
00:46:32,400 --> 00:46:34,120
‫نه، نه. من... متاسفم،
‫لط... لطفاً، من...

601
00:46:34,200 --> 00:46:35,800
‫فقط... موضوع روبن‌ـه.

602
00:46:35,880 --> 00:46:37,680
‫اگه... اگه بفهمه من رو می‌کشه.

603
00:46:37,760 --> 00:46:39,680
‫مادرهاتون با همدیگه‌ن.
‫چرا باید اهمیتی بده؟

604
00:46:39,760 --> 00:46:43,440
‫برای... برای پسرها فرق داره،
‫مگه نه؟ بیشتر...

605
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
‫شرم‌آوره.

606
00:46:49,200 --> 00:46:51,720
‫خیلی خب.

607
00:46:51,760 --> 00:46:53,600
‫منظورم با معیارهای جامعه‌ست.

608
00:46:53,680 --> 00:46:56,160
‫وایسا. البی، لطفاً.
‫بیا... بیا دوباره شروع کنیم.

609
00:46:56,240 --> 00:46:58,410
‫می‌دونی نایل، عه...

610
00:46:58,434 --> 00:47:00,200
‫اولین پسری که باهاش رو هم ریختم،

611
00:47:00,280 --> 00:47:04,440
‫انقدر نگران این بود کسی بفهمه که...

612
00:47:04,520 --> 00:47:06,468
‫توی دستم ارضا شد

613
00:47:06,493 --> 00:47:08,240
‫و بعد از اتاق دوید بیرون

614
00:47:08,320 --> 00:47:10,000
‫تا به بقیه بگه من بهش نخ دادم.

615
00:47:10,920 --> 00:47:13,040
‫من با هشت مرد دیگه
‫توی یه خوابگاه بودیم

616
00:47:13,120 --> 00:47:15,480
‫و اون‌ها هر شب من رو کتک زدن.

617
00:47:15,560 --> 00:47:18,041
‫و برای همین یه روز، ایستادم

618
00:47:18,065 --> 00:47:19,808
‫و گفتم: «خب که چی؟

619
00:47:19,832 --> 00:47:21,240
‫من همجنسگرام.

620
00:47:22,280 --> 00:47:25,200
‫نفر بعدی‌ـی که بهم دست بزنه می‌خوادش.»

621
00:47:26,680 --> 00:47:28,360
‫و با دست‌های باز اون‌جا ایستاده بودم

622
00:47:29,200 --> 00:47:30,240
‫و منتظر موندم.

623
00:47:30,960 --> 00:47:32,200
‫و هیج اتفاقی نیوفتاد.

624
00:47:33,760 --> 00:47:34,840
‫می‌دونی چرا؟

625
00:47:36,760 --> 00:47:41,640
‫چون قدرت من از ترس اون‌ها خیلی قوی‌تر بود.

626
00:47:45,840 --> 00:47:47,720
‫می‌دونی، چند هفته بعد، من...

627
00:47:47,800 --> 00:47:50,880
‫رفتم پیش اون پسره و ازش تشکر کردم.

628
00:47:50,960 --> 00:47:52,280
‫گفتم...

629
00:47:53,240 --> 00:47:55,000
‫گفتم اگه اون به کسی نمی‌گفت،

630
00:47:55,880 --> 00:47:57,240
‫خودم هیچ‌وقت نمی‌گفتم.

631
00:48:01,640 --> 00:48:03,120
‫چرا داری این رو بهم میگی؟

632
00:48:07,960 --> 00:48:09,920
‫چون اگه اون به کسی نمی‌گفت،

633
00:48:11,200 --> 00:48:12,680
‫خودم هیچ‌وقت به کسی نمی‌گفتم.

634
00:48:30,760 --> 00:48:32,400
‫بابات بچه دیگه‌ای داره؟

635
00:48:35,360 --> 00:48:36,440
‫کی این رو بهت گفت؟

636
00:48:38,160 --> 00:48:39,560
‫خودت گفتی، دیروز.

637
00:48:39,640 --> 00:48:41,600
‫- نه، من هیچ‌وقت نگفتم.
‫- من... باید یادم باشه روبن...

638
00:48:41,680 --> 00:48:43,520
‫من هیچ‌وقت چیزی نگفتم.

639
00:48:57,320 --> 00:49:01,760
‫- جوانا واقعاً ناراحت‌ـه.
‫- چرا؟

640
00:49:01,840 --> 00:49:03,720
‫چون یه دختر با بدن خیلی بهتری رو کردم؟

641
00:49:03,760 --> 00:49:06,760
‫- تو زدی زیر گوشش روبن.
‫- خب که چی؟

642
00:49:06,840 --> 00:49:09,040
‫خودم رو برای تو توجیه نمی‌کنم.

643
00:49:09,120 --> 00:49:10,400
‫خودت دیدی چه طور کل شب

644
00:49:10,480 --> 00:49:12,720
‫خودش رو سمت من مینداخت.
‫خجالت آور بود.

645
00:49:12,760 --> 00:49:14,720
‫اگه انقدر راحت بدنت رو تقدیم کردی،

646
00:49:14,800 --> 00:49:17,240
‫ناراحت نشو اگه برگشت روش تف بود.

647
00:49:19,400 --> 00:49:20,520
‫موضوع چی‌ـه؟

648
00:49:21,200 --> 00:49:24,520
‫یه مداخله‌ست، آره؟

649
00:49:24,600 --> 00:49:26,760
‫نایل کندی می‌خواد
‫یکی از صحبت‌های بچگونه‌ش رو داشته باشه.

650
00:49:26,840 --> 00:49:29,400
‫- بیش از حد بود؟
‫- نه.

651
00:49:30,160 --> 00:49:31,800
‫نه، من... من...

652
00:49:31,880 --> 00:49:33,640
‫فقط دارم فکر می‌کنم...

653
00:49:33,680 --> 00:49:35,680
‫...که شاید وقتش رسیده
‫که تو... می‌دونی،

654
00:49:36,760 --> 00:49:39,200
‫فکر کنم مایا بخواد برگردی، همین.

655
00:49:39,280 --> 00:49:41,120
‫مارا؟

656
00:49:41,200 --> 00:49:43,360
‫چرا داری راجع به مارا حرف میزنی؟

657
00:49:43,440 --> 00:49:45,280
‫هیچ‌وقت بهش اهمیتی ندادی.

658
00:49:45,800 --> 00:49:47,120
‫خب، کار چی؟

659
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
‫کیرم تو کار.

660
00:49:51,040 --> 00:49:53,040
‫همین‌جا می‌مونم.

661
00:49:53,120 --> 00:49:55,120
‫چرا تو باید همه این‌ها رو
‫رایگان گیر بیاری و من چیزی گیرم نیاد؟

662
00:49:55,200 --> 00:49:56,160
‫ما همه‌چیز رو به اشتراک میذاریم.

663
00:49:56,240 --> 00:49:57,680
‫یعنی... همین الان هم بلوز من رو پوشیدی.

664
00:49:57,760 --> 00:49:58,720
‫این فرق داره.

665
00:49:58,800 --> 00:50:00,600
‫تو نمی‌تونی یه بورسیه مجلل بگیری

666
00:50:00,640 --> 00:50:02,240
‫و من رو توی این گوهدونی ول کنی.
‫کیرم توش!

667
00:50:02,320 --> 00:50:04,080
‫باید از اول من رو با خودت میاوردی.

668
00:50:04,160 --> 00:50:06,080
‫نمی‌تونیم تا ابد اتاق مشترک
‫داشته باشیم روبن.

669
00:50:06,120 --> 00:50:07,080
‫مسئله اتاق نیست.

670
00:50:07,160 --> 00:50:08,560
‫مسئله قاعده کیریش‌ـه!

671
00:50:12,560 --> 00:50:16,040
‫دوباره پای پدرم رو
‫پیش نکش، باشه؟

672
00:50:16,120 --> 00:50:18,360
‫همین الان و همین جا
‫بلوزت رو پاره می‌کنم

673
00:50:18,400 --> 00:50:20,640
‫و از تنت در میارم. فهمیدی؟

674
00:50:24,560 --> 00:50:25,920
‫چیز دیگه‌ای برای گفتن داری؟

675
00:50:27,720 --> 00:50:29,240
‫بمون. تا وقتی می‌خوای بمون.

676
00:50:43,840 --> 00:50:45,160
‫نایل؟

677
00:50:53,280 --> 00:50:54,600
‫چه طور پیش رفت؟

678
00:50:55,680 --> 00:50:56,800
‫انجامش دادی؟

679
00:50:59,440 --> 00:51:00,480
‫آره.

680
00:51:03,160 --> 00:51:04,280
‫وای خدای من.

681
00:51:05,440 --> 00:51:06,520
‫نایل.

682
00:51:10,720 --> 00:51:12,440
‫خب، چه حسی داری؟

683
00:51:14,360 --> 00:51:17,400
‫حس... آره، آره، جا خورده‌ام.

684
00:51:18,840 --> 00:51:20,240
‫ببین، ما... بریم تو اتاق تو؟

685
00:51:20,320 --> 00:51:22,080
‫روبن داره بر می‌گرده
‫و من نمی‌خوام بدونه

686
00:51:22,160 --> 00:51:23,160
‫که ما... ما حرف می‌زنیم.

687
00:51:23,240 --> 00:51:24,960
‫چی؟ پس خوب برداشتش نکرد؟

688
00:51:26,040 --> 00:51:27,480
‫به زمان نیاز داره.

689
00:51:27,560 --> 00:51:29,400
‫زیاد افشای بزرگی نبود، یعنی...

690
00:51:29,480 --> 00:51:30,800
‫همون‌طور که گفتی، مامان‌هامون.

691
00:51:30,840 --> 00:51:33,640
‫بیشتر مشکل این بود که این مدت
‫پیش خودم نگهش داشتم و گفتم.

692
00:51:33,720 --> 00:51:35,280
‫مزخرفات برادرانه، می‌دونی که.

693
00:51:42,800 --> 00:51:43,920
‫روبن؟

694
00:51:45,000 --> 00:51:46,360
‫نکن، نکن، نکن. لطفاً.

695
00:51:46,440 --> 00:51:48,160
‫می‌تونم یه لحظه باهات صحبت کنم؟

696
00:51:52,280 --> 00:51:53,640
‫می‌دونم می‌خوای چی بگی.

697
00:51:54,280 --> 00:51:55,520
‫قبلاً این صحبت رو داشته‌ایم.

698
00:51:56,640 --> 00:51:58,920
‫از نظر من، گذشته‌ گذشته‌ست.

699
00:52:04,080 --> 00:52:05,560
‫عه...

700
00:52:06,560 --> 00:52:07,960
‫این خیلی ستودنی‌ست.

701
00:52:08,880 --> 00:52:10,080
‫این کنایه داشت؟

702
00:52:10,760 --> 00:52:13,040
‫نه، عه... نه، فقط...

703
00:52:13,120 --> 00:52:15,040
‫نایل نگران واکنشت بود.

704
00:52:15,120 --> 00:52:16,680
‫خب، اولش عصبانی بودم اما...

705
00:52:18,560 --> 00:52:21,160
‫من مانع جوری که می‌خواین زندگی کنین نمیشم،

706
00:52:21,240 --> 00:52:22,400
‫تا وقتی که بتونم این‌جا بمونم.

707
00:52:22,960 --> 00:52:25,560
‫متحیر شده‌م.

708
00:52:26,520 --> 00:52:27,720
‫واقعاً شدم.

709
00:52:31,520 --> 00:52:33,680
‫ببین... چرا نمیری دراز بکشی؟

710
00:52:35,440 --> 00:52:38,600
‫وایسا، من... من کاملاً
‫راجع بهتون اشتباه فکر می‌کردم.

711
00:52:39,600 --> 00:52:41,800
‫جور... جوری که شما مراقب همدیگه‌این.

712
00:52:42,600 --> 00:52:44,760
‫تا... تازه می‌فهمم. واقعاً می‌فهمم.

713
00:52:46,920 --> 00:52:50,040
‫- عالیه.
‫- وایسا روبن، من...

714
00:52:50,080 --> 00:52:51,428
‫فکر نکنم درست متوجه بشی

715
00:52:51,452 --> 00:52:52,800
‫که این‌جا چی کار کردی.

716
00:52:52,880 --> 00:52:54,320
‫که این چه قدر بزرگ‌ـه.

717
00:52:54,400 --> 00:52:56,840
‫آروم باش رفیق.
‫یه آشپزخونه شکسته‌ست.

718
00:52:56,920 --> 00:52:58,120
‫دوباره انجامش نمیدم.

719
00:53:03,840 --> 00:53:04,880
‫درسته، که این طور.

720
00:53:10,120 --> 00:53:11,560
‫مشکل کیریت چیه مرد؟

721
00:53:12,240 --> 00:53:13,200
‫از چه لحاظ؟

722
00:53:13,280 --> 00:53:15,120
‫دماغت رو بالا می‌کشی
‫و بد نگاهم می‌کنی.

723
00:53:15,200 --> 00:53:16,600
‫خب، درواقع منظورم به تو نبود.

724
00:53:16,680 --> 00:53:18,680
‫- به برادرت بود.
‫- فکر می‌کنی این بهتره، ها؟

725
00:53:18,760 --> 00:53:19,960
‫روبن. خیلی خب. بیا، بیا بریم.

726
00:53:20,040 --> 00:53:22,440
‫نه، نه، نه. نه.
‫واقعاً داری بهم فشار میاری پسرم.

727
00:53:22,520 --> 00:53:23,880
‫فقط بیا ولش کنیم، باشه؟

728
00:53:23,920 --> 00:53:26,560
‫نه تا وقتی که این جنده
‫کارش رو توضیح بده.

729
00:53:26,640 --> 00:53:28,720
‫خودت می‌خوای بهش بگی
‫یا من باید بگم؟

730
00:53:32,920 --> 00:53:35,000
‫- داستان چی‌ـه؟
‫- خیلی خب، باشه، خودم بهش میگم.

731
00:53:35,080 --> 00:53:36,960
‫- نه. البی، البی، البی، لطفاً...
‫- برادرت...

732
00:53:37,040 --> 00:53:39,880
‫ولم کن.

733
00:53:53,640 --> 00:53:55,400
‫روبن. روبن.
‫بس کن، بس، کن، بس کن، بس کن.

734
00:53:56,320 --> 00:53:58,120
‫ولش کن!

735
00:53:58,600 --> 00:53:59,600
‫روبن. لطفاً.

736
00:53:59,680 --> 00:54:00,920
‫بسه، بسه، بسه.

737
00:57:08,960 --> 00:57:11,240
‫ما امروز این‌جا جمع شدیم

738
00:57:11,280 --> 00:57:16,040
‫تا شاهد ازدواج نایل برندن کندی

739
00:57:16,120 --> 00:57:19,160
‫و آبرت فرانکلین سفدی باشیم.

740
00:57:19,240 --> 00:57:21,520
‫- روبن این‌جا چی کار می‌کنه؟
‫- نمی‌دونم. خیلی متاسفم.

741
00:57:21,600 --> 00:57:23,720
‫یا خدا، این افتضاح‌ـه.

742
00:57:23,800 --> 00:57:26,040
‫اصلاً باید چی کار کنیم؟

743
00:57:26,120 --> 00:57:27,280
‫نمی‌دونم.

744
00:57:28,440 --> 00:57:29,520
‫یعنی...

745
00:57:31,000 --> 00:57:32,600
‫شاید بتونم ازش بخوام بره یا همچین چیزی.

746
00:57:32,680 --> 00:57:34,560
‫نه، این کار رو نکن.
‫فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه.

747
00:57:35,600 --> 00:57:37,040
‫پس فقط بیا این رو انجامش بدیم.

748
00:57:37,960 --> 00:57:39,840
‫- چیزی نمیشه.
‫- باشه.

749
00:57:39,920 --> 00:57:43,950
‫آیا تو، آلبرت فرانکلین سفدی،

750
00:57:43,974 --> 00:57:46,560
‫نایل برندن کندی رو

751
00:57:46,640 --> 00:57:48,840
‫به عنوان همسر قانونیت می‌پذیری؟

752
00:57:51,720 --> 00:57:52,720
‫می‌پذیرم.

753
00:57:57,120 --> 00:58:01,000
‫آیا تو، نایل برندن کندی،

754
00:58:01,080 --> 00:58:03,542
‫آلبرت فرانکلین سفدی رو

755
00:58:03,566 --> 00:58:07,040
‫به عنوان همسر قانونیت می‌پذیری؟

756
00:58:31,920 --> 00:58:33,200
‫می‌پذیرم.

757
00:58:34,000 --> 00:58:54,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
