WEBVTT

00:12.475 --> 00:14.366
‫« آنچه گذشت... »

00:14.390 --> 00:16.260
یا خدا -
چیزی پیدا کردی؟ -

00:16.350 --> 00:17.300
برنامه‌ی اودسا

00:17.390 --> 00:19.520
زاییده‌ی ذهن توماس گادولکین بود

00:19.600 --> 00:23.230
کار من حاصل سالیان سال تحقیقـه

00:23.310 --> 00:24.400
!خدای بزرگ

00:24.480 --> 00:27.400
تحتِ فشار مناسب ‫ارتقا پیدا می‌کنید

00:28.820 --> 00:30.230
!ماری

00:30.320 --> 00:31.530
‫من اسلحه‌ات نمیشم

00:31.610 --> 00:34.280
من نمی‌خوام که تو
‫اسلحه‌ باشی

00:34.360 --> 00:35.780
آنابت؟ -
ماری؟ -

00:35.870 --> 00:37.620
‫تو راه نجاتی!

00:38.950 --> 00:41.160
خواهرش رو از مرگ برگردوند -
چطوری زنده‌اش کردی؟ -

00:41.250 --> 00:43.290
فقط...درمانش کردم

00:44.370 --> 00:47.210
سایفر توی خونه‌اش یه پیرمرد رو
‫توی یه محفظه‌ی پرفشار نگه می‌داره

00:47.290 --> 00:50.710
فکر می‌کنیم مردی که سایفر
توی اون محفظه نگه داشته توماس گادولکینـه

00:50.800 --> 00:52.550
!لعنتی -
این دانشگاه -

00:52.630 --> 00:56.050
تبدیل به مظهرِ معمولی‌بودن شده

00:56.140 --> 00:59.350
‫پس وظیفه‌ی من غربال کردنِ این گله‌ست

01:00.260 --> 01:01.270
‫چه غلطا؟

01:01.350 --> 01:04.100
با قدرت‌هام می‌تونم جلوی
کنترلش دووم بیارم

01:04.190 --> 01:05.730
شاید حتی نذارم هیچکدوم‌مون رو کنترل کنه

01:05.810 --> 01:08.110
گادولکین می‌تونه حلال تمام مشکلات باشه

01:08.190 --> 01:09.570
فقط من می‌تونم

01:09.650 --> 01:11.690
گادولکین رو درمان کنم و
جلوی سایفر رو بگیرم

01:11.780 --> 01:14.240
!من اون نیستم! من اون نیستم

01:14.320 --> 01:15.490
‫باید همین الان بریم

01:15.570 --> 01:16.820
اون سایفره

01:16.910 --> 01:20.370
،‫می‌خوایم خدایان روی زمین قدم بزنن
‫نه موجودات عجیب‌الخلقه‌ی سیرک

01:20.450 --> 01:22.910
‫خیلی‌خب، نفرِ بعدی کیه؟

01:35.000 --> 01:46.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:58.240 --> 01:59.530
زودباش. زودباش

02:12.000 --> 02:19.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:20.000 --> 02:23.000
‫« ترجمه از سینا صداقت و آریـن »

02:36.110 --> 02:37.570
واقعاً بابت فرشت معذرت می‌خوام

02:37.650 --> 02:41.820
درست میشه. یعنی...احتمالاً درست میشه

02:46.620 --> 02:48.660
اصلاً چطور ممکنـه؟

02:48.750 --> 02:53.340
،اگه سایفر می‌تونه ملت رو کنترل کنه
...پس حتماً تمام این مدت داشته

02:53.420 --> 02:55.960
داگ. اسمم داگـه. سلام

02:57.170 --> 02:58.630
واقعاً نمی‌دونم اینجا چه خبره

02:59.970 --> 03:02.470
،ولی اگه این حقیقت داشته باشه
گادولکین پشت همه چی بوده

03:02.550 --> 03:04.470
کسی که فکر می‌کردیم ۶۰ سال پیش مُرده

03:04.560 --> 03:07.850
.باید هم تقریباً صد سالش باشه
پس چرا انقدر جوون بود؟

03:07.930 --> 03:13.310
اون...از همون ویِ سولجر بوی و
استورم‌فرانت تزریق کرده

03:13.400 --> 03:16.440
اسمش ویِ یکـه، واسه همین پیر نمیشه

03:16.530 --> 03:17.570
ولی تو که میشی

03:17.650 --> 03:22.820
.من دومین عروسکش بودم
.نفر اول مُرد

03:25.160 --> 03:27.910
خبر خوب این‌که ویکودین پیدا کردم

03:28.000 --> 03:32.540
خبر بد این‌که شیش سال پیش تاریخش گذشته

03:32.630 --> 03:36.670
مرسی

03:36.750 --> 03:41.010
ماری، ببین چیکار می‌تونی بکنی

03:41.090 --> 03:44.470
...بگذریم...فکر کنم سال ۱۹۹۶ بود و

03:44.550 --> 03:48.560
من به عنوان تعمیرکار وی‌سی‌آر
دنبال کار می‌گشتم

03:48.640 --> 03:53.190
یه یارویی بهم زنگ زد و
رفتم خونه‌اش. دکتر فیلدر

03:53.270 --> 03:56.860
اون یه پیرمرد مهربونی بود

03:56.940 --> 03:58.480
عین بابابزرگ‌ها می‌موند

03:58.570 --> 04:00.240
،کلی سؤال ازم پرسید

04:00.320 --> 04:05.700
...درباره‌ی خودم و خانوادم و دوست‌هام و

04:05.780 --> 04:08.830
می‌دونید، من اون زمان
خونه و زندگی نداشتم

04:08.910 --> 04:12.160
پدر و مادرم مُرده بودن

04:12.250 --> 04:15.460
...دیگه نمی‌تونم. من

04:15.540 --> 04:17.340
...خیلی

04:17.420 --> 04:19.960
...به خاطر گادولکین. من...من

04:20.050 --> 04:21.510
می‌تونم چند ساعت دیگه
دوباره امتحان کنم

04:21.590 --> 04:23.260
ممنونم. مرسی که تلاشتو کردی

04:24.680 --> 04:27.510
می‌دونید، بعدش گادولکین وارد ذهنم شد و

04:27.600 --> 04:32.060
اولین کاری که مجبورم کرد بکنم
...کُشتن دکتر فیلدر بود و

04:32.140 --> 04:35.560
من با دست‌های خودم خفه‌اش کردم

04:38.730 --> 04:40.780
دلم خیلی به حالش سوخت

04:40.860 --> 04:43.070
،می‌دونید، سعی کردم جلوش مقاومت کنم

04:43.150 --> 04:46.740
ولی انگار توی یه جعبه
داخل ذهن خودم حبس شده بودم

04:46.820 --> 04:48.990
انگار صندلی عقب ماشین خودت نشسته بودی

04:50.040 --> 04:51.750
همم

04:51.830 --> 04:55.500
،اگه می‌تونه هر کسی رو کنترل کنه
پس چرا نیومد ماری رو کنترل کنه؟

04:55.580 --> 04:57.420
تا چند هفته پیش مجبورش کنه درمانش کنه

04:57.500 --> 04:59.880
عه، اون...نمی‌تونه

04:59.960 --> 05:02.170
ماری خیلی قویـه -
نه -

05:03.420 --> 05:04.510
نه، نیستم

05:04.590 --> 05:07.890
چرا، وقتی المایرا بودی چندین بار سعی کرد

05:07.970 --> 05:09.430
...ولی

05:09.510 --> 05:11.680
یه چیزی که راستش رو گفت این بود که

05:11.770 --> 05:15.390
اودسا واقعاً در یه سطح دیگه قوی‌ترت کرده

05:23.900 --> 05:25.820
دکتر لازم داره

05:25.900 --> 05:27.160
آمبولانس خبر کنیم؟

05:27.240 --> 05:28.450
نه، نه، نه. خیلی خطرناکـه

05:28.530 --> 05:30.620
یه دوستی دارم که توی
وایت پلینز پزشکِ مسئوله

05:30.700 --> 05:33.660
بهش اعتماد دارم. خودم می‌برمت

05:33.750 --> 05:35.580
شماها برید دانشگاه و جایی آفتابی نشید

05:35.660 --> 05:38.130
هی، باید بهتون بگم
،هر اتفاقی که بیفته

05:38.210 --> 05:40.500
واقعاً بابت کاری که برام کردید ازتون ممنونم

05:40.590 --> 05:42.670
نمی‌دونم به چه زبونی تشکر کنم

05:42.760 --> 05:45.300
فکر نمی‌کردم دیگه آزاد بشم

06:18.460 --> 06:23.630
خدای من. اینا...معرکه‌ست

06:23.710 --> 06:26.510
.خیلی چیزها رو نتونستی تجربه کنی
.صبر کن تا بابل‌تی امتحان کنی

06:26.590 --> 06:30.340
آره، از این خایه‌های اختاپوسی
ریز و چندش توشـه

06:30.430 --> 06:32.260
مرسی

06:36.560 --> 06:38.190
وای که چقدر نرمـه

06:38.270 --> 06:39.770
دست بزن

06:39.850 --> 06:41.730
آره، پارچه‌ی خیلی مرغوبیـه

06:41.810 --> 06:43.270
همه چی فوق‌العاده‌ست

06:44.940 --> 06:47.360
تو هم فوق‌العاده‌ای

06:47.440 --> 06:50.200
فقط خیلی وقت بود که
نمی‌تونستی چیزی حس کنی

06:50.280 --> 06:53.080
این همه سال پوستم سفت شده بود

06:53.160 --> 06:55.240
انگار توی کاندوم زندگی می‌کردم

06:57.660 --> 07:00.120
...ولی الان

07:00.210 --> 07:02.290
...که می‌تونم دوباره همه چی رو حس کنم

07:06.710 --> 07:08.380
زندگی یه معجزه‌ست

07:09.470 --> 07:10.800
آره

07:10.880 --> 07:12.970
حق با تو بود

07:13.050 --> 07:15.310
درباره‌ی همه چی

07:15.390 --> 07:18.890
،تحویل دادن اطلاعات اودسا به استارلایت

07:18.980 --> 07:21.980
،برگردوندن ماری به دانشگاه

07:22.060 --> 07:25.150
تمام مراحل همونطور که گفتی پیش رفت

07:25.230 --> 07:28.860
چی بگم، خارق‌العاده‌ام دیگه

07:31.610 --> 07:36.410
خب...توی برج بهم یه آپارتمان دادن

07:36.490 --> 07:38.620
وای، چه وحشتناک -
آره -

07:38.700 --> 07:41.540
ولی اونقدرا هم بد نیست

07:41.620 --> 07:43.080
خیلی بزرگـه

07:44.170 --> 07:47.670
از وقتی بچه بودم
،پیش کسی زندگی نکردم

07:47.750 --> 07:52.050
ولی اگه بخوای می‌تونی
بیای پیش من زندگی کنی

07:57.640 --> 08:00.230
یا هر چی. اصلاً نیا

08:01.480 --> 08:04.650
تابحال اینطوری ندیده بودمت

08:04.730 --> 08:06.440
انقدر بی‌دفاع

08:09.400 --> 08:11.280
راستش کیرمو خوابوندی

08:11.360 --> 08:13.360
بمیر بابا

08:13.450 --> 08:16.490
من کنار تو خیلی احساس خوشبختی می‌کنم، جسیکا

08:19.490 --> 08:21.370
معلومـه که میام باهات زندگی کنم

08:21.460 --> 08:23.920
می‌تونیم یه دوچرخه ثابت بگیریم و
هیچوقت ازش استفاده نکنیم

08:24.000 --> 08:26.710
می‌تونیم روی میز کنفرانس هفت قهرمان
زارت و زورت با هم سکس کنیم

08:27.630 --> 08:29.710
خیلی خوب میشه

08:30.880 --> 08:33.220
ولی باید یه راهی برای
معرفی‌ات به هوملندر پیدا کنیم

08:33.300 --> 08:34.220
همم

08:34.300 --> 08:38.220
.تا احساس خطر نکنه
.اون اصلاً از سورپرایز خوشش نمیاد

08:38.310 --> 08:40.640
هر چی تو بخوای -
باشه؟ -

08:40.720 --> 08:43.440
فقط یه کلاس دیگه دارم که
باید بهش برسم

08:43.520 --> 08:44.770
صبر کن. چی؟

08:44.850 --> 08:47.020
اولش میرم بشاشم

08:47.110 --> 08:49.400
توی دستشویی، نه پوشک

08:49.480 --> 08:52.820
در حالی که کیرم رو دستم گرفتم

08:54.320 --> 08:56.110
خدایا، بنازم به این زندگی

08:56.200 --> 08:57.740
گفتی کلاس؟

08:59.740 --> 09:03.660
چطور؟ از اینجا که دیگه چیزی عایدت نمیشه

09:04.790 --> 09:05.960
هنوز یه چیزی مونده

09:06.040 --> 09:10.000
.توماس، من کلی کار دارم
.یعنی کلی کار داریم

09:10.090 --> 09:12.090
چیـه که انقدر مهمـه؟

09:13.300 --> 09:15.130
نشونت میدم

09:18.800 --> 09:22.520
خب، کسی هست بتونم
باهاش تماس بگیرم؟

09:22.600 --> 09:24.390
فامیلی یا دوستی که بتونه کمکت کنه؟

09:24.480 --> 09:27.770
.بعید می‌دونم
اصلاً می‌خوای چی بگی؟

09:27.850 --> 09:31.320
سلام. می‌خواید از کسی مراقبت کنید که»
«سی سالـه ندیدید؟

09:31.400 --> 09:32.990
حتماً یکی هست که
بتونی باهاش تماس بگیری

09:33.070 --> 09:35.490
من ملت رو شکنجه کردم

09:37.280 --> 09:38.990
عملاً شکنجه کردم

09:39.070 --> 09:42.790
تقصیر تو نیست. کار گادولکین بود

09:42.870 --> 09:46.580
آره، ولی حس می‌کردم کار خودمـه

09:49.130 --> 09:50.880
آندره واقعاً سربلندت کرد

09:53.460 --> 09:58.590
.ببخشید. نمی‌خوام افسردت کنم
.گفتم شاید بهتر باشه بدونی

10:00.180 --> 10:01.430
تعریف کن

10:03.350 --> 10:06.230
خب، خیلی با اون پسر حال کردم

10:06.310 --> 10:10.020
حسابی کفر گادولکین رو بالا میاورد

10:10.110 --> 10:12.730
همیشه یه راهی پیدا می‌کرد تا اذیتش کنه

10:12.820 --> 10:14.990
...آندره یه بار

10:15.070 --> 10:17.950
جدی شاشید توی قهوه‌اش

10:18.030 --> 10:21.830
تا به امروز روحم هم خبر نداره چطوری

10:21.910 --> 10:25.700
شاید هم یه نگهبانی رو
راضی کرد این کار رو بکنه؟

10:25.790 --> 10:28.250
واقعاً اسطوره‌ست

10:28.330 --> 10:32.710
دقیقاً از اون کارهاست که پسرم می‌کنه

10:32.790 --> 10:34.380
هیچ ترسی توی وجودش نبود

10:34.460 --> 10:38.510
به خاطر دوست‌هاش قید همه چی رو زد

10:40.800 --> 10:45.140
پسرت بزرگ‌ترین قهرمانیـه که تابحال دیدم

10:45.220 --> 10:46.980
ممنون که این‌ها رو گفتی

11:21.890 --> 11:24.760
تابلوئـه دیگه

11:24.850 --> 11:27.220
ماری باید بره -
کجا بره؟ -

11:27.310 --> 11:31.140
نمی‌دونم. هر جایی جز اینجا

11:31.230 --> 11:33.190
گادولکین می‌خواد دستشو بکنه تو کونش

11:34.310 --> 11:36.440
البته اصطلاحاً. یعنی عین عروسک

11:36.530 --> 11:39.240
ممکنـه تا ابد کنترلش کنه

11:42.070 --> 11:44.240
...آم

11:44.320 --> 11:46.160
می‌تونی لباس‌هات رو توی دستشویی عوض کنی

11:46.240 --> 11:48.870
سر راهروئـه -
باشه -

11:48.950 --> 11:51.000
مرسی

11:52.080 --> 11:53.880
ماری، خودت می‌خوای چیکار کنی؟

11:53.960 --> 11:56.550
هر کاری شما بخواید

11:56.630 --> 11:59.420
خب، من که میگم نذاری
گادولکین وارد ذهنت بشه

11:59.510 --> 12:00.920
قبلاً کار خودشو کرده

12:02.630 --> 12:05.390
من رو قانع کرد که استثنایی هستم

12:05.470 --> 12:08.810
که ابرانسان برگزیده‌ام و این کسشعرا

12:09.980 --> 12:11.520
من هم خر شدم

12:13.520 --> 12:15.150
من استثنایی نیستم

12:15.230 --> 12:17.520
من تا ابد فقط یه دختر ساده‌ام که

12:17.610 --> 12:19.530
وقتی ناراحت میشه، خودش رو زخمی می‌کنه

12:19.610 --> 12:22.530
کسشعر نگو ببینم

12:22.610 --> 12:24.160
،اگه من شما رو نداشتم

12:24.240 --> 12:27.120
احتمالاً الان داشتم استفراغ می‌کردم و
بعدش ۱۶تا پیتزا می‌خوردم

12:27.200 --> 12:32.960
لعنتی. کیر توش. حتی وقتی
به زبون میارمش یه جایی توی ذهنم می‌شنوم که

12:33.040 --> 12:35.540
«چه فکر بکری. همین کار رو بکن»

12:35.630 --> 12:37.460
هی، این کار رو نمی‌کنی

12:37.540 --> 12:38.920
ولی کردم

12:41.340 --> 12:42.920
توی المایرا

12:46.180 --> 12:47.180
خودت که دیدی

12:50.680 --> 12:52.520
وضع ما خرابـه

12:54.730 --> 12:56.350
همه همینیم

12:56.440 --> 12:59.320
ولی کسایی رو هم داریم که

12:59.400 --> 13:02.440
کمکمون می‌کنن مشکلات‌مون رو تحمل کنیم

13:03.860 --> 13:06.910
...ما یجورایی عین یه

13:06.990 --> 13:09.580
...خانواده‌ی قشنگ و

13:09.660 --> 13:11.160
درب و داغونیم

13:12.540 --> 13:14.290
هوای همدیگه رو هم داریم

13:16.040 --> 13:18.340
خیلی‌خب. بیاید اینجا ببینم -
می‌خوای بغل کنیم؟ -

13:18.420 --> 13:20.050
خدایا

13:20.130 --> 13:21.920
الان یه قدم به تریسام نزدیکتر شدیم

13:22.010 --> 13:23.920
چقدر خوبـه -
نه. ای خدا -

13:24.010 --> 13:27.590
نمیـ....نمیـ...نه، ممنون

13:27.680 --> 13:28.970
...من

13:29.050 --> 13:33.180
میرم برینم. یه کاریش می‌کنیم، خب؟

13:40.570 --> 13:42.070
هی

13:44.610 --> 13:46.030
متأسفم

13:46.110 --> 13:48.320
می‌دونم

13:48.410 --> 13:50.280
جدی میگم

14:01.800 --> 14:03.710
خدای من

14:10.180 --> 14:11.510
متأسفم

14:11.600 --> 14:12.810
خدای من

14:12.890 --> 14:14.430
می‌بخشمت

14:14.520 --> 14:16.310
ماری

14:20.150 --> 14:22.980
ممنونم

14:35.750 --> 14:37.120
صبح‌تون بخیر

14:37.210 --> 14:39.000
من توماس گادولکین هستم

14:39.080 --> 14:43.130
احتمالاً من رو بشناسید؛
،حالا یا از مجسمه‌ی یادبودم وسط میدون

14:43.210 --> 14:46.380
،یا از اسمم که عملاً روی همه چیز هست

14:46.460 --> 14:48.840
یا از گزارشات نادرست مرگم

14:48.930 --> 14:51.010
یا خدا

14:51.090 --> 14:54.310
طی سالیان سال دروغ‌های زیادی
درباره‌ی من گفته شده

14:54.390 --> 14:56.100
پس بذارید همه چی رو روشن کنم

14:56.180 --> 14:59.270
من یه ابرقهرمانم که به خودم افتخار می‌کنم

15:00.350 --> 15:03.320
و اومدم تا اشتباه بزرگی رو اصلاح کنم

15:03.400 --> 15:05.570
این راه معرفی‌ات به هوملندر نبود

15:05.650 --> 15:09.200
...این دانشگاه...یعنی دانشگاه من
در حق شما اجحاف کرده

15:09.280 --> 15:12.240
.این همین امروز تموم میشه
،از همین الان

15:12.320 --> 15:15.410
رتبه‌بندی تمام دانشجوها از سر گرفته میشه و

15:15.490 --> 15:19.910
من سمینار پیشرفته‌ام رو برای
تمام دانشجویان دانشگاه برگزار می‌کنم

15:20.000 --> 15:22.460
ایول

15:22.540 --> 15:26.590
،تک‌تک شما، علیرغم هر قدرت یا رشته‌ای که دارید

15:26.670 --> 15:29.510
فرصتش رو دارید که
جزو ده نفر اول بشید

15:29.590 --> 15:33.970
با تمام اسپانسرها و قراردادهای شهری که
رتبه‌تون به همراه میاره

15:34.050 --> 15:37.350
یه قدم هم به عضویت
داخل هفت قهرمان نزدیکتر میشید

15:37.430 --> 15:38.890
جونِ من؟

15:38.980 --> 15:41.390
خیلی زود دعوتنامه‌هاتون به دست‌تون می‌رسه

15:41.480 --> 15:46.020
امروز روز بزرگی برای این دانشگاهـه

15:46.110 --> 15:50.610
،و عده‌‌ای خوش‌شانس و معدود
فرصتش رو دارن واقعاً استثنایی باشن

15:50.700 --> 15:52.200
این رو دیدید؟

15:52.280 --> 15:53.620
چی؟ -
...نه، ما داشتیم

15:53.700 --> 15:55.780
.یه سیمناره
.گادولکین می‌خواد همه رو ارزیابی کنه

15:55.870 --> 15:57.290
داره چه غلطی می‌کنه؟

15:57.370 --> 15:58.620
اوه

15:58.700 --> 16:00.960
مشخصاً تله‌ست

16:01.040 --> 16:03.210
آره، ولی تله برای چی؟

16:03.290 --> 16:04.500
تو

16:04.580 --> 16:08.960
صبر کن، پس...می‌خواد ماری رو
بکشونه سمینارش تا همه رو نجات بده؟

16:09.050 --> 16:10.760
طبیعتاً نباید بره

16:10.840 --> 16:14.260
من فقط می‌دونم که دیگه نمی‌خوام
ابرانسان برگزیده باشم

16:14.340 --> 16:15.350
...پس

16:16.810 --> 16:19.810
هر کاری بکنیم، با هم می‌کنیم

16:19.890 --> 16:22.140
،ببینید، هر نقشه‌ای که داره
جون تمام دانشجوها در خطره

16:22.230 --> 16:23.690
باید به همه هشدار بدیم

16:23.770 --> 16:24.770
چطوری؟

16:27.360 --> 16:28.400
من می‌دونم

16:28.480 --> 16:30.690
من ماری مورو هستم و

16:30.780 --> 16:33.740
این پیام برای تمام دانشجویان
دانشگاه گادولکینـه که

16:33.820 --> 16:35.450
خیال می‌کنن با رفتن
به سمینار توماس گادولکین

16:35.530 --> 16:37.740
می‌تونن داخل رتبه‌بندی بیان بالا

16:37.830 --> 16:40.950
حرفش رو باور نکنید. نرید پیشش

16:41.040 --> 16:44.370
هیچ کلاس یا رتبه‌ای
از جون‌تون باارزش‌تر نیست

16:48.040 --> 16:50.550
هی، شماها به سمینار دعوت نشدید؟

16:50.630 --> 16:52.920
برده‌های جنسی موقع کار
حقِ حرف زدن ندارن

16:53.010 --> 16:54.930
تو باید این رو خوب بدونی، سم

16:55.010 --> 16:58.180
روفس، شماها نباید برید سیمنار، خب؟
خیلی خطرناکـه

16:58.260 --> 17:00.720
هیچکس نباید به حرف تو گوش بده

17:00.810 --> 17:02.680
تازه‌واردِ زیردستت خودکُشی کرد

17:03.890 --> 17:05.650
شوخی می‌کنی؟

17:05.730 --> 17:08.440
یه پیرمرد هزار ساله از مرگ برگشته و
ریاست دانشگاه رو گرفته دستش و

17:08.520 --> 17:10.320
تو خیال می‌کنی چیز خاصی نیست؟

17:10.400 --> 17:11.690
گادولکین می‌خواد چیکارمون کنه؟

17:11.780 --> 17:14.780
می‌خواد با استفاده از ما، ماری رو
،گیر بیاره و هر کاری بتونه می‌کنه

17:14.860 --> 17:16.280
...پس -
پس نرید -

17:17.320 --> 17:20.200
.خدایا. شرمنده، داداش
.نمی‌خواستم اینطوری بشه

17:20.290 --> 17:23.410
،ولی به خاطر امنیت خودت
...نمی‌تونم بذارم

17:26.420 --> 17:30.000
!قدرت ممنوعـه، بچه‌کونی‌ها
!سریع

17:30.090 --> 17:31.380
...معلومـه دارید جِر می‌زنید

17:31.460 --> 17:33.510
ای مادرسگ

17:33.590 --> 17:35.590
خواب‌مون کرد

17:37.590 --> 17:39.970
روی صورتت کیر هست

17:40.050 --> 17:41.600
روی صورت تو هم هست، سم

17:44.600 --> 17:46.270
چه خبر، بچه‌ها؟ -
لعنتی -

17:46.350 --> 17:48.230
این چه وضعشـه؟

17:48.310 --> 17:49.440
تو نرفتی؟

17:49.520 --> 17:52.070
این جریان سمینار خیلی مشکوک بود

17:52.150 --> 17:53.610
تصمیم گرفتم پیش شما بمونم

17:53.690 --> 17:56.070
ولی بازم گذاشتی
روی صورت‌مون کیر بکشن؟

17:56.150 --> 17:57.610
اون شاهکار خودمـه

17:58.910 --> 18:01.200
چی بگم؟

18:01.280 --> 18:02.830
من عاشق خودمون ابرانسان‌هام

18:02.910 --> 18:05.540
خودمون رو خوب می‌شناسم

18:05.620 --> 18:08.000
ظاهر و باطن، سر تا پا

18:08.080 --> 18:11.960
می‌دونم ابرانسان‌ها چه توانایی‌هایی دارن

18:12.050 --> 18:15.420
چه قله‌هایی هست که
هنوز فتح نکردیم

18:15.510 --> 18:17.630
تو روفس هستی

18:17.720 --> 18:18.930
یه ذهن‌خوان

18:19.010 --> 18:21.930
...قربان، راستش من دانشـ

18:22.010 --> 18:27.480
ذهن‌خوانی که برای لذتِ جنسی خودت
هم‌دانشگاهی‌هات رو خواب می‌کنی

18:27.560 --> 18:31.730
‫- نه، من هرگز همچین کاری...
‫- دیگه نه، قربان. اون کیر نداره

18:31.820 --> 18:34.320
‫بذارید روشنتون کنم

18:34.400 --> 18:40.160
‫شما به خاطر استثنایی بودنتون
‫به این سمینار دعوت نشدید،

18:40.240 --> 18:44.870
‫بلکه به خاطر ناکامی‌هاتون دعوت شدید

18:46.620 --> 18:51.380
‫لایق نعمت‌هایی که بهتون داده شده نیستید

18:51.460 --> 18:54.300
‫شایسته‌ی این دانشگاه نیستید

18:54.380 --> 18:56.090
‫شما از خود راضی بودید

18:56.170 --> 18:58.130
‫از قدرت‌هاتون استفاده کردید تا سکس،

18:58.220 --> 19:01.720
‫پول و لایک به دست بیارید

18:58.283 --> 18:59.977
« هوملندر »

19:01.800 --> 19:04.220
‫شما مایه‌ی سرافکندگی هستید

19:04.310 --> 19:06.180
‫و حالا،

19:06.270 --> 19:09.940
‫باید جایگاه خودتون رو بینِ ما به دست بیارید

19:10.020 --> 19:13.230
‫ثابت کنید که به اینجا تعلق دارید

19:13.310 --> 19:15.230
‫یا در این راه بمیرید

19:15.320 --> 19:17.940
‫داری چه غلطی می‌کنی؟

19:18.030 --> 19:20.320
‫یه آزمونِ ساده

19:20.410 --> 19:25.370
‫من قراره سعی کنم اون دکمه رو فشار بدم

19:25.450 --> 19:29.370
‫و شما باید جلوم رو بگیرید،

19:29.460 --> 19:31.330
‫به هر طریقی که شده

19:37.590 --> 19:39.380
‫لیسا هنینگ

19:39.470 --> 19:41.800
‫رتبه‌ی ۳۲

19:41.890 --> 19:46.180
‫و الان داری توی مبانیِ بداهه‌پردازی گند می‌زنی

19:53.190 --> 19:54.560
‫چه غلطی می‌کنی، دنیل؟

19:54.650 --> 19:56.150
‫اون توی ذهنم بود

19:56.230 --> 19:58.190
‫کنترلم می‌کرد

20:02.000 --> 20:09.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

20:12.080 --> 20:13.460
‫اوه، کیر توش

20:43.070 --> 20:45.280
‫خب، شاید گروه بعدی بهتر عمل کنن

20:46.660 --> 20:48.490
‫داره اونا رو می‌کُشه!
‫نرید اونجا!

20:48.580 --> 20:51.330
‫داره اونا رو می‌کُشه!
‫داره اون بدبخت‌ها رو می‌کُشه!

20:51.410 --> 20:52.410
‫هی، چی شده؟

20:52.500 --> 20:54.040
‫گادولکین توی اتاق سمیناره

20:54.120 --> 20:57.090
‫همه رو مجبور می‌کنه همدیگه رو بکُشن.
‫رسماً دیوونه شده.

20:59.880 --> 21:01.800
‫- گله رو غربال می‌کنه
‫- چی؟

21:01.880 --> 21:04.696
‫پولاریتی گفت سایفر می‌خواد
‫تمام ابرانسان‌های ضعیف و به درد نخور رو بکُشه

21:04.720 --> 21:06.430
‫برای همین همه رو به سمینار دعوت کرده

21:06.510 --> 21:09.260
‫فقط قراره همه‌شون رو بکُشه،
‫گروه به گروه

21:09.350 --> 21:11.560
‫مگر این که تو بری نجاتشون بدی

21:13.270 --> 21:14.640
‫جوردن

21:14.730 --> 21:16.400
‫ببین، می‌دونم امکانش هست

21:16.480 --> 21:20.940
‫یعنی... یعنی امکانش خیلی زیاده که

21:21.030 --> 21:22.900
‫هیچوقت من رو نبخشی

21:22.990 --> 21:26.240
‫به خاطر این که دو بار ولت کردم و...

21:26.320 --> 21:29.660
‫ماری، من می‌بخشمت

21:29.740 --> 21:31.660
‫واقعاً؟

21:31.740 --> 21:33.580
‫ولی ما نمی‌تونیم باهم باشیم

21:35.420 --> 21:36.670
‫چی؟

21:38.670 --> 21:40.550
‫ماری، این رابطه به جایی نمی‌رسه

21:45.050 --> 21:47.010
‫ما همیشه آخرش به یه نقطه می‌رسیم و...

21:47.090 --> 21:50.720
‫- نه
‫- من نمی‌خوام از دستت عصبانی باشم

21:52.770 --> 21:55.730
‫ولی خوشحال میشم بتونم دوستت باشم

21:55.810 --> 21:58.440
‫جوردن. فقط...

21:58.520 --> 22:00.900
‫صبر کن. میشه فقط...

22:00.980 --> 22:02.280
‫ماری!

22:02.360 --> 22:04.190
‫پسر لخته رو دیدی؟

22:05.450 --> 22:06.950
‫عه...

22:07.030 --> 22:10.870
‫- آنابث، چیزِ دیگه‌ای بهت الهام نشده؟
‫- چیزِ جدیدی نیست

22:10.950 --> 22:13.410
‫خیلی‌خب، می‌خوام از اینجا بری بیرون

22:15.250 --> 22:16.660
‫اینجا امن نیست

22:16.750 --> 22:19.580
‫من تمام عمرم از این الهام‌ها فرار می‌کردم

22:19.670 --> 22:21.630
‫شاید این کار اشتباهـه

22:21.710 --> 22:23.300
‫شاید باید به سمتش برم

22:23.380 --> 22:27.050
‫به سمتِ چی بری؟ ما نمی‌تونیم بذاریم
‫گادولکین ماری رو کنترل کنه

22:27.130 --> 22:28.720
‫- هی، بچه‌ها!
‫- هی

22:30.140 --> 22:32.260
‫- دنبال‌تون می‌گشتیم
‫- یه ایده‌ای داریم

22:36.730 --> 22:38.690
‫صحنه رو دیدی؟

22:38.770 --> 22:40.860
‫داشتم همه‌شون رو کنترل می‌کردم

22:40.940 --> 22:44.690
‫قبلاً هیچوقت نمی‌تونستم همزمان
‫بیشتر از دو نفر رو کنترل کنم

22:44.780 --> 22:46.360
‫خدایا

22:46.440 --> 22:48.400
‫تشنمـه

22:52.080 --> 22:53.450
‫چیکار می‌کنی؟

22:57.000 --> 22:58.710
‫معرکه بود

22:58.790 --> 23:02.040
‫کارِ شاقی بود. حتی یه ذره ترسناک بود

23:02.130 --> 23:05.840
‫ولی هیجان و فشارش فوق‌العاده بود

23:05.920 --> 23:08.420
‫توماس، جوابِ من رو بده

23:10.930 --> 23:13.100
دارم ‫یاد می‌گیرم

23:13.180 --> 23:15.850
‫قواعد خودم رو روی خودم اجرا می‌کنم

23:15.930 --> 23:18.520
‫دارم تکاملِ خودم رو تسریع می‌کنم

23:18.600 --> 23:20.850
‫- چرا؟
‫- برای خودمون

23:20.940 --> 23:22.810
‫کُس‌شعره

23:22.900 --> 23:25.860
‫این بخشی از نقشه‌ی ما نیست

23:25.940 --> 23:29.320
‫نه، کُس‌شعر نمیگم.
‫این کارو به خاطرِ آینده‌مون می‌کنم.

23:29.400 --> 23:32.240
‫وقتی به اندازه‌ی کافی قدرتمند بشم،

23:32.320 --> 23:34.280
‫می‌تونم اون رو کنترل کنم

23:35.540 --> 23:38.040
‫مورو رو؟ چرا؟

23:38.120 --> 23:40.370
‫خب...

23:40.460 --> 23:43.380
‫اگه به قدری قوی باشم که
‫یه بچه‌ی اودسا رو کنترل کنم،

23:43.460 --> 23:46.170
‫یعنی به قدری قوی هستم که
‫اون یکی رو هم کنترل کنم

23:47.630 --> 23:49.340
‫هوملندر

23:51.470 --> 23:52.510
‫نه

23:53.890 --> 23:54.970
‫هیچ دلیلی نداره

23:55.050 --> 23:56.600
‫کلی دلیل داره

23:56.680 --> 23:58.140
‫این دانشگاه رو ببین

23:58.220 --> 24:02.600
‫این نمونه‌های حقیر از موجوداتِ
‫به اصطلاح برتر رو ببین

24:02.690 --> 24:05.020
‫و فقط اینجا نیست، همه‌جا همینـه

24:05.110 --> 24:06.400
‫- اوه... خیلی‌خب
‫- تمام وات

24:06.480 --> 24:08.820
‫و دلیل این که این همه وقت عقب موندیم

24:08.900 --> 24:11.150
‫صرفاً هوملندره

24:11.240 --> 24:13.610
‫ببین داری چه بلایی سرِ خودت میاری

24:13.700 --> 24:16.330
‫- دستت رو ببین! دستت رو نگاه کن...
‫- چرا یه دلفین‌بازِ آکواریومی

24:16.410 --> 24:18.490
‫مثل دیپ بین هفت قهرمانـه؟

24:18.580 --> 24:20.870
‫یا یه دیوونه‌ی نمایش اسلحه مثل فایرکر؟

24:20.960 --> 24:25.460
‫هوملندر به قدری ضعیف و آسیب‌پذیره،

24:25.540 --> 24:28.960
‫که نمی‌تونه هیچ رقیبی رو تحمل کنه

24:29.050 --> 24:31.800
برای همین هم مجبور شدیم
‫به افراد سطح پایین قانع باشیم و

24:31.880 --> 24:34.430
‫از نمایش‌های سطحی استقبال کنیم

24:34.510 --> 24:36.300
‫دیگه نه

24:36.390 --> 24:40.770
‫نه. باید طبق نقشه‌مون پیش بریم

24:40.850 --> 24:44.690
‫مرحله‌ی دوم، یادتـه؟
‫که هوملندر بخشِ حیاتیشـه

24:44.770 --> 24:47.230
‫می‌دونم،

24:47.320 --> 24:49.320
‫ولی نقشه‌ی من خیلی بهتره

24:49.400 --> 24:51.490
‫توماس...

24:51.570 --> 24:54.240
‫من نمی‌خوام این رو به خطر بندازم

24:54.320 --> 24:56.530
‫بعد از تمام بدبختی‌هایی که از سر گذروندیم،

24:56.620 --> 24:59.540
‫تمام موانعی که بهشون غلبه کردیم

24:59.620 --> 25:02.330
‫می‌خوام باهم این کارو بکنیم

25:02.410 --> 25:04.620
‫با تو. قدم‌به‌قدم نقشه رو

25:06.210 --> 25:07.590
‫هوم؟

25:07.670 --> 25:10.050
‫تو هم همین رو نمی‌خوای؟

25:14.930 --> 25:16.550
‫موسیقی لازم داریم

25:46.670 --> 25:49.380
‫فقط دارم میگم پایانش واقعاً شایسته نبود

25:49.460 --> 25:50.710
‫تو ملکه‌ی بیگانه رو کُشتی،

25:50.800 --> 25:53.300
‫که قطعاً باید مانع بیرون اومدن
‫جوجه‌های بیشتر از تخم می‌شد

25:53.380 --> 25:55.760
‫چون نفسش میزانِ زیادی آمونیاک داشت که

25:55.840 --> 25:57.130
‫تخم‌ها رو تغذیه می‌کرد

25:57.220 --> 25:59.680
‫این نکته توی فیلم دوم تثبیت شده بود

26:00.760 --> 26:03.980
‫آره. یعنی، نه، یعنی این منطقیـه

26:04.060 --> 26:05.270
‫ببین، می‌فهمم

26:05.350 --> 26:08.020
‫به وضوح چندتا از مسئول‌های استودیو می‌گفتن

26:08.100 --> 26:09.770
‫«باید برای دنباله‌ی فیلم زمینه‌سازی کنیم»

26:09.860 --> 26:13.530
‫ولی احساس می‌کنم
‫یه جور کم‌لطفی در حق هوادارهاتـه

26:13.610 --> 26:17.030
‫و همچنین داستان‌سرایی خوبی نیست

26:17.110 --> 26:19.780
‫پس تو الان می‌تونی حرف بزنی؟

26:21.120 --> 26:22.080
‫نوآر

26:23.290 --> 26:24.540
‫دیگه می‌تونی بری

26:24.620 --> 26:27.540
‫هی، هی. فقط داشتم حالش رو می‌پرسیدم

26:27.620 --> 26:29.040
‫گُم شو بیرون

26:29.130 --> 26:30.330
‫چشم

26:32.170 --> 26:33.670
‫باعث افتخار بود، داداش

26:41.550 --> 26:44.060
‫سیج، لازم نبود من رو زندانی کنی

26:44.140 --> 26:49.100
‫خب... ببین، همونطور که قبلاً گفتم،

26:49.190 --> 26:51.230
‫این فقط یه سوءتفاهم بزرگـه

26:51.310 --> 26:52.924
‫فقط داشتم اون مرد رو
‫می‌رسوندم بیمارستان

26:52.948 --> 26:54.190
‫اون دختره درمانت کرده

26:54.280 --> 26:55.650
‫متوجه نمیشم...

26:55.740 --> 26:57.950
‫فلجِ خفیف سمت راستت از بین رفته

26:58.030 --> 26:59.700
رعشه‌ی دست راستت هم از بین رفته

27:01.530 --> 27:03.080
‫اشتباه بود

27:05.330 --> 27:07.660
‫وقتی ضعیف‌تر بودی خیلی قوی‌تر بودی

27:09.210 --> 27:14.420
‫هیچکس قدرتمندتر از مردی نیست که
‫هیچی برای از دست دادن نداره

27:17.970 --> 27:19.300
‫زنت رو دوست داشتی؟

27:19.380 --> 27:20.760
‫چی؟

27:20.840 --> 27:25.060
‫سرطان گرفت، درسته؟
‫بعدش هم پسرت رو از دست دادی

27:29.890 --> 27:33.980
‫چرا همچین دردی رو به جون خریدی؟

27:34.070 --> 27:38.070
‫من باهات در مورد پسرم یا زنم حرف نمی‌زنم

27:39.150 --> 27:41.780
‫هنوزم قراره بمیری، پولاریتی

27:41.860 --> 27:43.620
‫فقط امروز نه

27:45.620 --> 27:49.000
‫البته به هر حال مهم هم نیست

27:49.080 --> 27:50.790
‫همه چی همونطور تموم میشه

28:44.550 --> 28:47.390
‫ونس، کلاس بعدی‌ام کجاست؟

28:48.890 --> 28:49.930
‫ونس!

28:58.570 --> 29:01.900
‫یالا بیاید تو. کلی جا هست

29:01.990 --> 29:03.700
‫یالا

29:11.620 --> 29:16.460
‫معلومه که به همه‌تون خیلی آسون گرفتم

29:16.540 --> 29:19.710
‫پس فقط باید فشار رو بیشتر کنیم

29:20.800 --> 29:22.380
‫ونس

29:22.470 --> 29:26.800
‫من یه دانشجوی دیگه برای سمینار دارم

29:42.650 --> 29:44.530
‫ماری

29:44.610 --> 29:46.820
‫زود اومدی

29:46.910 --> 29:48.870
‫هنوز برای تو آماده نیستیم

29:48.950 --> 29:52.040
‫میشه یکی دو ساعت دیگه برگردی؟

29:52.120 --> 29:57.040
‫اگه بذاری همه برن، نمی‌کُشمت

29:57.120 --> 30:01.210
‫خب، این پیشنهاد خیلی خوبی به نظر میاد

30:02.420 --> 30:04.130
‫نظرتون چیه، بچه‌ها؟

30:05.550 --> 30:09.390
‫در ضمن، کاملاً می‌فهمم
‫چرا از دست‌هات استفاده می‌کنی

30:10.930 --> 30:13.850
‫واقعاً کاربردی ندارن، ولی...

30:16.640 --> 30:20.020
حس خیلی خوبی میده

30:45.210 --> 30:46.840
‫جوردن، الان!

30:48.090 --> 30:49.800
‫لعنتی

30:49.890 --> 30:53.180
‫خدایا. خدایا!

31:43.560 --> 31:44.520
‫نگهش دار، اَلی!

31:47.280 --> 31:48.110
‫هارپر، برو!

31:51.070 --> 31:52.200
‫جواب داد؟

31:54.990 --> 32:00.040
‫من قدرت‌هاش رو دارم.
‫من کنترلش می‌کنم. پشمام!

32:08.510 --> 32:10.010
‫هی، بچه‌ها؟

32:10.090 --> 32:12.680
‫من اونا رو کنترل می‌کنم؟

32:12.760 --> 32:15.930
‫آره! حالا کنترلشون نکن

32:20.520 --> 32:22.190
‫پشمام، جواب داد

32:22.270 --> 32:23.650
‫باید همه رو از اینجا ببریم بیرون

32:23.730 --> 32:26.270
‫آره، ۵۰ ثانیه دیگه به حالت عادی برمی‌گرده،
‫پس بیاید عجله کنیم

32:26.360 --> 32:27.650
‫همه برید بیرون!

32:27.730 --> 32:29.190
‫- یالا، بیاید بریم بیرون
‫- یالا، یالا

32:29.280 --> 32:31.320
‫بریم، بریم

32:31.400 --> 32:33.320
‫شماها نجاتم دادید

32:57.140 --> 32:58.640
‫ما شکستت دادیم

33:02.100 --> 33:03.600
‫همه‌مون

33:06.980 --> 33:09.020
‫حتی به درد نخورها

33:29.920 --> 33:30.960
‫ممنونم

33:52.650 --> 33:56.200
‫می‌دونی کلید تکامل چیه؟

33:56.280 --> 33:58.820
‫فشار

33:58.910 --> 34:00.990
هر چی نباشه، الماس هم همینطوری درست میشه

34:01.080 --> 34:02.620
‫ماری؟

34:27.390 --> 34:29.060
‫خدای من

34:29.150 --> 34:31.480
‫این خودشـه

34:31.570 --> 34:33.360
‫این همون الهامـه

34:33.440 --> 34:34.740
‫از اینجا برو بیرون، آنابث

34:34.820 --> 34:37.280
‫نه، آنابث. بمون

34:37.360 --> 34:40.160
‫ولش کن!

34:51.750 --> 34:53.130
‫دوستانِ من

34:54.590 --> 34:59.090
‫الان وقتِ تصمیمات دشواره

35:04.770 --> 35:07.810
‫اکثرتون...

35:07.890 --> 35:13.150
‫نمونه‌های بی‌نقصی از کمال ابرانسان‌ها هستید

35:13.230 --> 35:16.650
‫اما اگه بخوام کاملاً رُک و راست بگم،

35:16.740 --> 35:20.860
‫تو بدترین پیشگویی هستی که
‫توی عمرم دیدم

35:20.950 --> 35:23.700
‫تو اصلاً اینجا هم درس نمی‌خونی، عزیزم

35:25.490 --> 35:27.790
‫کسکشِ عوضی

35:27.870 --> 35:30.040
‫می‌کُشمت

35:30.120 --> 35:35.840
‫و تنها چیز بدتر از ضعف...

35:38.970 --> 35:40.300
‫خیانتـه

35:40.380 --> 35:44.390
‫شما همه به هم‌نوع‌هاتون خیانت کردید

35:47.930 --> 35:50.520
‫شما توی این دانشگاه جایی ندارید

35:52.980 --> 35:54.360
‫یا توی دنیای آینده

37:05.180 --> 37:06.800
‫این برای آندره بود

37:10.810 --> 37:13.440
‫بابتِ ارتقای سطحم ازت ممنونم، عوضی

37:16.060 --> 37:17.360
‫آدم‌های وات دارن میان

37:20.030 --> 37:21.860
‫وقت نیست. باید همین الان برید

37:21.940 --> 37:23.110
‫وات یه سپرِ بلا

37:23.200 --> 37:25.780
‫برای گادولکین و یه قتل‌عام دیگه
‫توی محوطه‌ی دانشگاه می‌خواد

37:25.860 --> 37:27.450
‫این دفعه رئیس انسانی برای سرزنش نیست و

37:27.530 --> 37:29.660
‫وات همین الان فکر می‌کنه
‫شما طرفدار استارلایت هستید

37:29.740 --> 37:32.200
‫نه. ببینید،

37:32.290 --> 37:35.024
‫من فرار کردن رو امتحان کردم.
‫همه این کارو کردیم.

37:35.048 --> 37:36.226
‫ما هیچ‌جا نمی‌ریم

37:36.250 --> 37:38.444
‫خوشحالم درس‌های ارزشمندی یاد گرفتید
‫و از این کُس‌شعرات،

37:38.468 --> 37:41.380
‫ولی من وقتِ بحث کردن ندارم.
‫شما وقت ندارید.

37:41.460 --> 37:42.710
‫فقط باید حرفم رو باور کنید

37:42.800 --> 37:44.840
‫موندن جزو گزینه‌ها نیست

37:44.930 --> 37:48.800
‫باید برید. باهم. همین الان!

37:54.850 --> 37:57.400
‫- برمی‌گردیم؟
‫- براش برنامه نریزید

38:01.980 --> 38:04.150
‫با ما بیا

38:04.240 --> 38:05.900
‫من باید بمونم

38:05.990 --> 38:07.990
‫پس این یه مأموریتِ انتحاریـه

38:09.070 --> 38:13.080
‫یه مأموریتِ انتحاری بود

38:13.160 --> 38:14.160
‫قبلاً

38:14.250 --> 38:15.710
‫ولی الان...

38:17.670 --> 38:20.880
‫نمی‌دونم بدونِ آندره
‫چطوری باید به زندگی ادامه بدم

38:20.960 --> 38:22.500
‫ولی ادامه میدم

38:25.170 --> 38:28.010
‫اون قراره تا وقتی اینجام کنارم باشه

38:30.430 --> 38:34.430
‫اِما... باید بهم اجازه بدی

38:36.980 --> 38:38.940
‫در تماس می‌مونم

38:40.440 --> 38:41.730
‫قول میدم

38:46.610 --> 38:49.240
‫اگه آندره زنده بود
‫خیلی بهت افتخار می‌کرد

38:59.460 --> 39:00.710
‫نمی‌تونم برم

39:00.790 --> 39:02.170
‫- البته
‫- به خاطر خواهرم و...

39:07.550 --> 39:10.890
‫خرابکاری کن

39:20.560 --> 39:21.860
‫میشه اینجا نگه داریم؟

39:23.190 --> 39:26.990
‫آره. فکر نکنم، اِما. مطمئنم توی جیبم بودی

39:27.070 --> 39:29.070
‫سمتِ غرب بود، مطمئنم

39:29.150 --> 39:33.200
‫خیلی‌خب، اصلاً کسی می‌دونه
‫چطور با استن ادگار تماس بگیریم؟

39:33.280 --> 39:35.990
‫روحمم خبر نداره،
‫ولی یکم دیگه دستشویی‌لازم میشم

39:36.080 --> 39:38.210
‫- من همین الان میرم
‫- من هم همینطور

39:39.210 --> 39:41.920
‫این نامردیـه. اصلاً خوب نیست

39:45.800 --> 39:48.340
‫به نظر میاد تو و سم
‫خیلی خوب باهم کنار میاید

39:48.420 --> 39:49.380
‫نوچ

39:49.470 --> 39:51.180
‫نوچ

39:51.260 --> 39:53.680
‫من و سمی در کار نیست

39:53.760 --> 39:56.010
‫من و هیچکسی در کار نیست

40:02.310 --> 40:07.190
‫مطمئنی نمی‌خوای ببریمت خونه‌ی پم؟

40:07.280 --> 40:10.530
‫گادولکین مُرده. هیچکس دنبالت نمی‌گرده

40:10.610 --> 40:13.070
‫می‌تونی برگردی سرِ زندگیت

40:13.160 --> 40:15.160
‫سعی داری از شرم خلاص شی؟

40:15.240 --> 40:17.450
‫فقط می‌خوام در امان باشی

40:19.790 --> 40:22.420
‫و اگه پیش ما بمونی شاید این اتفاق نیفته

40:24.250 --> 40:25.750
‫منظورم پیشِ منه

40:27.590 --> 40:28.670
‫می‌مونم

40:31.220 --> 40:34.930
‫هر چقدر به شما کمک بشه بازم کمـه، پس...

40:36.300 --> 40:37.600
‫عه؟ تو می‌خوای کمک کنی؟

40:37.680 --> 40:40.930
‫تویی که الهام‌هات کُس‌شعرِ محضن؟

40:41.020 --> 40:43.730
‫وای. بی‌ادب

40:43.810 --> 40:45.940
‫خب، خواهیم دید

40:52.070 --> 40:54.200
‫تو یه قهرمانی، ماری

40:58.790 --> 41:00.580
‫چه خبره؟

41:04.920 --> 41:06.880
‫اون اینجاست

41:14.430 --> 41:16.550
‫پشمام. استارلایت

41:16.640 --> 41:17.970
‫دوست داره اَنی صداش کنن

41:18.050 --> 41:20.020
‫سلام، ماجرای گادولکین رو شنیدم

41:20.100 --> 41:24.440
‫سیجِ عوضی اون اطلاعات رو در مورد اودسا
‫درز داد و من گولش رو خوردم

41:24.520 --> 41:27.270
‫اگه شماها نمی‌فهمیدید داستان چیه،
‫الان بدجوری توی هچل افتاده بودیم

41:27.360 --> 41:30.570
‫ولی تحت تأثیر قرار گرفتم.
‫خیلی‌هامون همینطوریم.

41:31.690 --> 41:34.070
‫- می‌تونیم ازتون استفاده کنیم
‫- واسه چی؟

41:35.070 --> 41:36.660
‫می‌خواید به مقاومت ملحق شید؟

41:41.580 --> 41:43.830
‫ما خودمون یجورایی یه گروه مقاومت داریم

41:45.370 --> 41:48.750
‫ولی آره، نه، یه جور ادغام میشه دیگه

41:50.050 --> 41:51.210
‫چطور پیدامون کردی؟

41:51.300 --> 41:52.630
‫فقط یه جستجوی شبکه‌ی ساده بود

41:52.710 --> 41:55.300
‫توی شعاع ۵۰۰ کیلومتری اطراف دانشگاه

41:55.380 --> 41:58.010
‫نیم ساعت طول کشید

42:02.270 --> 42:04.480
‫خب، این بساطی که راه انداختید و

42:04.560 --> 42:07.270
‫همه توی فضای باز وایسادن ‫و کُس‌شعر میگن،

42:07.350 --> 42:08.980
‫اولین چیزیـه که جمع می‌کنیم

42:09.060 --> 42:12.280
‫شماها الان شورشی هستید، لامصب‌ها،
‫پس مثلِ شورشی‌ها رفتار کنید

42:13.635 --> 42:43.635
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
