WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:30.682 --> 00:40.681
قسمت اول فصل هشتم
"وینترفل"

04:29.060 --> 04:30.977
.باید خودت رو خوش‌شانس حساب کنی

04:32.518 --> 04:34.900
.حداقل خایه‌هات یخ نمیزنن

04:34.904 --> 04:36.559
،وقتی راجع به کوتوله‌ها جوک میگن ناراحت میشی

04:36.642 --> 04:39.182
.ولی خوشت میاد از خواجه‌ها جوک بگی
چرا؟

04:40.433 --> 04:43.348
،چون من خایه دارم
.تو نداری

05:10.881 --> 05:12.381
.بهت هشدار داده بودم

05:12.464 --> 05:15.213
.شمالی‌ها زیاد به غریبه‌ها اعتماد نمی‌کنن

06:36.814 --> 06:38.355
.نگاش کن

06:39.522 --> 06:40.771
.مرد شدی

06:41.771 --> 06:42.813
.تقریبا

07:02.473 --> 07:05.347
آریا کجاست؟ -
.یه گوشه‌ای می‌لوله -

07:11.970 --> 07:14.427
.ملکه دنریس از خاندان تارگرین

07:15.719 --> 07:19.551
خواهرم، سانسا استارک
.بانوی وینترفل

07:19.635 --> 07:22.592
ممنون که ما رو به خونه‌تون
.دعوت کردین، بانو استارک

07:22.676 --> 07:27.448
.شمال همونقدری که برادرتون می‌گفت زیباست
.شما هم همینطور

07:30.964 --> 07:33.338
.وینترفل مال شماست، علیاحضرت

07:34.797 --> 07:36.629
.ما وقت اینکارا رو نداریم

07:36.712 --> 07:40.503
.شاه شب یکی از اژدهایانت رو داره
.تبدیل به اونا شده

07:41.503 --> 07:42.961
،دیوار سقوط کرده

07:43.044 --> 07:45.210
.مُرده‌ها به سمت جنوب میان

07:50.500 --> 07:52.416
،به محض اینکه خبر سقوط دیوار رو شنیدیم

07:52.500 --> 07:55.624
به تمام پرچمدارهامون دستور دادم
.که به وینترفل برگردن

07:56.873 --> 07:57.873
...لرد آمبر

07:59.206 --> 08:02.163
مردم شما کی میرسن؟

08:06.370 --> 08:10.327
ما به اسب‌ها و ارابه‌های بیشتری
.نیاز داریم، بانوی من

08:12.661 --> 08:14.284
.و لرد من

08:16.617 --> 08:20.115
.و ملکه‌ی من
.ببخشید

08:20.199 --> 08:22.157
.هرچقدر بتونیم بهتون کمک می‌کنیم

08:22.240 --> 08:25.448
باعجله به "لست‌هارث" برو و
.مردمت رو بیار اینجا

08:28.364 --> 08:31.154
.ما باید برای "نایت‌واچ" هم کلاغ بفرستیم

08:31.237 --> 08:33.695
.دیگه فایده نداره تو قلعه‌های دیوار سرباز بذاریم

08:33.779 --> 08:34.862
.همینجا دفاع می‌کنیم

08:34.945 --> 08:36.028
.الساعه، اعلیحضرت

08:37.027 --> 08:38.569
!اعلیحضرت؟

08:44.192 --> 08:46.067
ولی اینکه لقبتون نیست. مگه نه؟

08:47.024 --> 08:48.524
وقتی از وینترفل رفتین شاه بودین

08:48.608 --> 08:50.023
...و وقتی برگشتین

08:52.523 --> 08:54.481
.مطمئن نیستم الان دقیقا چی هستین

08:54.564 --> 08:57.104
لرد؟

08:57.188 --> 08:59.479
یا اصلا هیچی؟

08:59.562 --> 09:01.771
.مهم نیست -
مهم نیست؟ -

09:02.936 --> 09:05.144
.ما شما رو بعنوان شاه شمال انتخاب کردیم

09:06.727 --> 09:08.226
!شاه شمال

09:13.350 --> 09:15.099
.درسته، بانوی من

09:16.641 --> 09:18.474
.بزرگترین افتخار عمرم بود

09:18.557 --> 09:21.264
.و همیشه قدردان اعتمادتون می‌مونم

09:23.388 --> 09:24.639
،اما وقتی از وینترفل رفتم

09:24.722 --> 09:27.387
،بهتون گفتم که به متحد نیاز داریم
.وگرنه می‌میریم

09:28.554 --> 09:30.261
من اون متحدین رو آوردم خونه‌

09:30.345 --> 09:32.428
.تا در کنارمون بجنگن

09:33.719 --> 09:35.385
،من حق انتخاب داشتم

09:35.469 --> 09:39.508
شاه بمونم یا
.از شمال محافظت کنم

09:39.592 --> 09:41.467
.من شمال رو انتخاب کردم

09:53.838 --> 09:56.170
اگر کسی از جنگ‌های آینده
،جون سالم بدر ببره

09:56.253 --> 09:57.920
.باید از جان اسنو تشکر کنه

09:59.377 --> 10:01.836
جونش رو به خطر انداخت تا
.بهمون نشون بده خطر واقعیه

10:01.919 --> 10:03.710
بخاطر شجاعتش بود

10:03.793 --> 10:07.034
که ما بزرگترین ارتشی که دنیا
.به خودش دیده رو با خودمون آوردیم

10:07.083 --> 10:10.291
.ما دو اژدهای بالغ آوردیم

10:12.457 --> 10:13.832
و به زودی، ارتش لنیستر

10:13.915 --> 10:15.997
به شمال میاد
.تا به ما ملحق بشه

10:20.622 --> 10:22.121
،میدونم، میدونم
مردم ما

10:22.204 --> 10:24.787
.در گذشته باهمدیگه دوست نبودن

10:27.119 --> 10:28.828
...اما الان باید کنارهمدیگه بجنگیم

10:29.951 --> 10:30.951
.یا بمیریم

10:32.992 --> 10:35.451
میشه بپرسم چجوری قراره
بزرگترین ارتشی که

10:35.534 --> 10:38.091
دنیا به خودش دیده رو سیر کنیم؟

10:38.115 --> 10:40.198
درسته برای خودمون آذوقه‌ی کافی انبار کرده بودم

10:40.282 --> 10:45.830
ولی ارتش دوتراکی و پاکان و
.دوتا اژدهای بالغ رو حساب نکرده بودم

10:47.447 --> 10:49.446
اصلا اژدها چی میخوره؟

10:51.613 --> 10:52.944
.هرچی دلش بخواد

11:11.398 --> 11:15.230
.مراقب باشین بچه‌ها
.شیشه‌ی اژدها رو خیلی لازم داریم

11:15.314 --> 11:16.605
.شرمنده

11:20.812 --> 11:22.436
اینا آخرین ارابه‌ها هستن؟

11:22.519 --> 11:23.935
.بله

11:24.019 --> 11:26.643
.خیلی‌خب، ببرینشون توی آهنگری

11:34.641 --> 11:35.640
.سرورم

11:37.807 --> 11:38.806
.بانوی من

11:45.429 --> 11:46.470
.بانوی من

11:58.467 --> 11:59.883
.بانوی وینترفل

12:01.717 --> 12:03.674
.خوب تو دهن می‌چرخه

12:03.757 --> 12:05.631
.معاون ملکه" هم همینطور"

12:06.922 --> 12:08.963
البته گمونم بستگی به
.ملکه‌ش داره

12:11.672 --> 12:14.379
آخرین باری که باهمدیگه صحبت کردیم
.عروسی جافری بود

12:15.670 --> 12:18.460
.مراسم ناخوشایندی بود -
.لحظه‌های خوبم داشت -

12:24.167 --> 12:26.458
.ببخشید که اونجوری رفتم

12:26.542 --> 12:28.083
آره، توضیحش یکم سخت بود

12:28.166 --> 12:30.915
که چرا همسرم چندلحظه
.بعد از قتل جافری فرار کرده

12:33.498 --> 12:34.707
.ما هردومون زنده موندیم

12:37.664 --> 12:39.371
.خیلی‌ها دست‌کم گرفتنت

12:40.621 --> 12:42.203
.اکثرشون الان مُردن

12:50.159 --> 12:53.967
مطمئنم وقتی شنیدی ارتش لنیستر
.داره میاد شمال زیاد خوشحال نشدی

12:55.991 --> 12:59.115
.حق داری که از خواهرم بترسی

12:59.198 --> 13:00.657
.هیچکی بیشتر از من ازش نمی‌ترسه

13:00.740 --> 13:03.656
...اما بهت قول میدم که خطری نیست -
سرسی بهت گفت ارتشش رو -

13:03.739 --> 13:06.488
می‌فرسته شمال تا برای تو بجنگن؟

13:06.572 --> 13:07.572
.همینطوره

13:09.195 --> 13:10.612
و تو حرفشو باور کردی؟

13:12.027 --> 13:13.736
.اون الان یک هدف برای زندگی کردن داره

13:13.820 --> 13:16.610
.فکر می‌کنم می‌خواد زنده بمونه

13:19.067 --> 13:21.967
.قبلا فکر می‌کردم تو زرنگ‌ترین آدم دنیایی

13:53.558 --> 13:55.223
.قبلا قدت بلندتر بود

13:58.013 --> 13:59.556
چطوری اومدی پشتم؟

13:59.639 --> 14:02.471
چطوری با اینکه خنجر
به قلبت خورد زنده موندی؟

14:02.555 --> 14:04.054
.زنده نموندم

14:22.382 --> 14:23.632
.هنوز همراهته

14:26.839 --> 14:28.046
."سوزن"

14:30.088 --> 14:31.962
تا حالا ازش استفاده کردی؟

14:32.878 --> 14:34.628
.یکی دوباری

14:49.957 --> 14:51.790
.فولاد والریایی

14:53.373 --> 14:54.372
حسودی می‌کنی؟

14:54.413 --> 14:57.580
.برای من خیلی سنگینه

15:05.744 --> 15:07.618
تا حالا کجا بودی؟

15:07.701 --> 15:10.409
می‌تونستی بهم کمک کنی
.با سانسا کنار بیام

15:12.450 --> 15:14.658
از ملکه‌ت خوشش نمیاد، مگه نه؟

15:14.741 --> 15:17.491
.سانسا فکر می‌کنه باهوشتر از همه‌ست

15:18.823 --> 15:20.863
.اون باهوشترین آدمیه که تا حالا دیدم

15:22.239 --> 15:23.531
حالا تو ازش دفاع می‌کنی؟

15:23.614 --> 15:24.987
تو؟

15:26.321 --> 15:28.111
.من از خانواده‌امون دفاع می‌کنم

15:29.487 --> 15:30.654
.اونم همینطور

15:30.737 --> 15:32.152
.آره

15:33.611 --> 15:35.193
.منم جزوی از خانواده‌اشم

15:41.233 --> 15:42.483
.این رو فراموش نکن

16:00.311 --> 16:04.084
.علیاحضرتا، بدبختانه حامل خبر بدی هستم

16:04.850 --> 16:06.850
.مُردگان از دیوار عبور کردن

16:10.475 --> 16:11.724
.خوبه

16:45.922 --> 16:48.296
چرا منو نمی‌کشی و خودتو راحت نمی‌کنی؟

16:48.379 --> 16:51.337
.چون ما خانواده‌ایم

16:52.545 --> 16:55.294
.آخرین گریجوی‌های باقیمونده در دنیا

16:58.210 --> 17:00.459
.حداقل بین اونایی که خایه دارن

17:05.416 --> 17:06.750
...اگه بکشمت

17:08.207 --> 17:09.707
بعدش با کی صحبت کنم؟

17:14.538 --> 17:16.871
.خدمه‌ی کشتیم همه‌شون لالن

17:20.204 --> 17:21.911
.آدم تو دریا دلش می‌گیره

17:24.660 --> 17:26.577
اومدیم "مقرپادشاهی"؟

17:32.283 --> 17:34.407
.سمت بازنده رو انتخاب کردی

17:38.072 --> 17:40.739
نهایتش "ناوگان آهنین" رو
.می‌برم یه جای دیگه

17:47.819 --> 17:50.736
.اما قبلش ملکه رو می‌کُنم

18:04.273 --> 18:06.023
گفتی ۲۰ هزارنفر؟

18:06.106 --> 18:09.147
.بله علیاحضرت
.چندنفری در راه کشته شدن

18:11.438 --> 18:12.937
.تو طاس‌بازی تقلب کردن

18:14.895 --> 18:16.852
.شایدم من تقلب کردم

18:16.935 --> 18:18.060
.خلاصه یکی تقلب کرد

18:20.143 --> 18:22.685
.جنگجوهای خوبی نبودن
.مشکلی پیش نمیاد

18:22.768 --> 18:24.684
اسب‌؟ -
.دوهزار راس-

18:24.767 --> 18:26.017
و فیل؟

18:26.100 --> 18:28.475
.فیل نداریم، علیاحضرت

18:30.098 --> 18:31.265
.ناامید شدم

18:32.640 --> 18:34.805
.بهم گفته بودن "گروهانِ طلایی" فیل داره

18:34.889 --> 18:37.263
اونها الحق حیواناتی
عالی هستند، علیاحضرت

18:37.346 --> 18:40.845
.اما توان سفرهای دریایی طولانی رو ندارن

18:40.928 --> 18:44.720
بهرحال به مقرپادشاهی
.خوش اومدید، فرمانده استریکلند

18:44.802 --> 18:48.310
ما درانتظار فرصتی برای جنگ
.به نام شما هستیم، علیاحضرت

18:58.965 --> 19:00.631
به منم خوشامد میگی؟

19:02.131 --> 19:04.755
.تو دوست حقیقی دربار هستی

19:04.838 --> 19:06.713
.یک مهمان محترم

19:06.795 --> 19:08.045
.خوبه

19:08.129 --> 19:11.170
بعنوان یک دوست حقیقی
...و مهمان محترم

19:20.000 --> 19:23.166
امیدوار بودم بشه خصوصی صحبت کنیم؟

19:24.374 --> 19:26.582
.بعد از جنگ
.قرارمون همین بود

19:26.665 --> 19:30.497
.بعضی‌ وقت‌ها جنگ سال‌ها طول می‌کشه

19:31.664 --> 19:34.163
.فاحشه می‌خوای، برو بخرش

19:35.954 --> 19:37.328
...ملکه می‌خوای

19:38.620 --> 19:40.327
.بدست بیارش

19:43.201 --> 19:44.201
چطوری؟

19:45.285 --> 19:46.617
،براش انتقام گرفتم

19:46.701 --> 19:49.409
.بهش ارتش و ناوگان آهنین دادم

19:49.492 --> 19:52.533
.بااینحال انگار هیچ تاثیری روش نداره

19:53.490 --> 19:55.657
.دیگه دلم داره می‌شکنه

19:57.947 --> 19:59.197
.خیلی گستاخی

20:00.904 --> 20:05.320
.برای کمتر از اینا هم آدم اعدام کردم -
.اون آدما کمتر از من بودن -

20:44.100 --> 20:47.015
شنیدم اژدها هزارتا از
.سربازهای لنیستر رو سوزوند

20:47.099 --> 20:49.015
.چندتا از پسرای موردعلاقمو کباب کرد

20:49.099 --> 20:50.764
اسمش آرچی بود؟ -
.و ویلیام -

20:50.848 --> 20:53.847
همون ویل قدبلند خوشتیپه؟ -
.آره، ویل قدبلند خوشتیپه -

20:53.930 --> 20:56.596
گفتن باقیمونده‌شو میشه تو
.بطری شراب جمع کرد

20:56.680 --> 21:00.137
.فقط من بودم که به یک اژدها تیر زد

21:00.220 --> 21:01.970
واقعا؟ -
.نزدیک بود بکشمش -

21:02.053 --> 21:03.052
.چه شجاع

21:13.341 --> 21:15.881
...اون پسره اِدی -
موقرمزه؟ -

21:15.965 --> 21:19.131
.آره. وقتی برگشت صورتش سوخته بود

21:19.214 --> 21:20.464
.الان دیگه پلک نداره

21:20.548 --> 21:22.172
.چطوری بدون می‌خوابه

21:22.256 --> 21:24.754
میشه دیگه انقدر راجع به
این اژدهای کیری صحبت نکنیم؟

21:24.838 --> 21:26.712
.سِر بران از بلک‌واتر

21:28.920 --> 21:30.002
شوخیت گرفته؟

21:30.086 --> 21:31.503
،عذر میخوام مزاحم شدم

21:31.586 --> 21:33.918
.اما ملکه اصرار داشتن که عجله کنم

21:36.334 --> 21:37.543
.شرمنده خانوما

21:39.583 --> 21:41.125
.شاید یه وقت دیگه

21:48.831 --> 21:52.579
.دلت گرفت بیا پیشم
.من از آقایون مسن خوشم میاد

21:55.620 --> 21:58.869
دختر بیچاره. آبله تا یک‌ سال دیگه
.جونش رو می‌گیره

22:00.494 --> 22:02.493
کدومشون؟ -
برادران ملکه -

22:02.576 --> 22:05.201
.به تو قول دادن و زیرش زدن

22:05.284 --> 22:07.575
.ملکه مایله تا اشتباه اونا رو جبران کنه

22:09.282 --> 22:11.699
،یکبار بهم یک قلعه و یک همسر داد

22:11.782 --> 22:13.448
.و دوباره ازم گرفتشون

22:13.532 --> 22:15.822
.اون کار سِر جیمی بود، نه ملکه

22:15.905 --> 22:17.780
،وقتی ملکه سرسی چیزی رو بخواد

22:17.863 --> 22:19.655
هزینه‌ش رو از قبل
.و با طلا میده

22:19.737 --> 22:21.488
در اصل چندین صندوق سکه‌

22:21.571 --> 22:24.778
.اون بیرون تو یک ارابه منتظرت هستن

22:29.360 --> 22:34.192
،پس سرسی می‌خواد یکی رو بکشه
.ولی نمی‌تونه سربازای خودشو بفرسته

22:34.275 --> 22:36.358
...اگه دنبال ملکه‌ی اژدهاست

22:36.441 --> 22:38.525
برای اون دختره‌ی تارگرین
.نقشه‌های دیگه‌ای داره

22:38.608 --> 22:40.690
.خب موفق باشه

22:40.773 --> 22:42.606
احتمال اینکه برادران ملکه‌امون

22:42.689 --> 22:45.022
از ماجراجویی‌هاشون در شمال
.زنده بیرون بیان ضعیفه

22:45.106 --> 22:47.438
...اما در صورتی که زنده بمونن

22:53.977 --> 22:57.644
.ملکه به عدالت شاعرانه علاقه دارن

22:58.892 --> 23:00.725
!خانواده‌ی کیری

23:00.809 --> 23:02.558
،وقتی "سیتادل" من رو اخراج کرد

23:02.642 --> 23:04.475
،فکر می‌کردم تنها و فقیر می‌میرم

23:04.558 --> 23:08.556
اما در ازای خدمتم، ملکه سرسی
.من رو معاون خودش کرد

23:08.640 --> 23:10.515
به نظرت برای مردی که اون رو

23:10.598 --> 23:13.271
از شر برادران خائنش راحت کنه چکار می‌کنه؟

23:29.092 --> 23:31.467
.خیلی اون فیل‌ها رو می‌خواستم

23:37.548 --> 23:38.547
...خب

23:40.339 --> 23:44.338
در مقایسه با شاه چاق چطوری بودم؟

23:45.337 --> 23:47.170
داری به شوهر فقیدم توهین می‌کنی؟

23:47.253 --> 23:48.503
ناراحت شدی؟

23:53.085 --> 23:55.750
،رابرت هر شب یه فاحشه می‌کرد

23:55.833 --> 23:58.832
.اما بازم نتونست بدن زن‌ها رو درک کنه

23:59.791 --> 24:00.874
و شاه‌کُش؟

24:06.456 --> 24:08.797
دوست داری روی جونت قمار کنی، نه؟

24:10.163 --> 24:11.330
.زندگی کسل‌کننده‌ست

24:11.413 --> 24:14.537
.تو کسل‌کننده نیستی
.این رو اقرار می‌کنم

24:26.533 --> 24:28.491
آیا ملکه رو راضی کردم؟

24:29.948 --> 24:33.323
.تو احتمالا مغرورترین آدمی هستی که تا حالا دیدم

24:35.489 --> 24:36.863
.خوشم میاد

24:38.737 --> 24:41.196
.اما الان می‌خوام تنها باشم

24:47.652 --> 24:50.485
.تو شکمت یه شاهزاده می‌کارم

26:24.747 --> 26:27.372
،یورون نمی‌تونه از جزایر آهن دفاع کنه

26:27.456 --> 26:30.953
چون الان با تمام افراد و کشتی‌هاش
.توی مقرپادشاهیه

26:32.078 --> 26:33.703
.می‌تونیم خونه‌مون رو پس بگیریم

26:33.786 --> 26:35.286
.دنریس رفت شمال

26:35.369 --> 26:37.286
دنریس اگه نتونه از شمال دفاع کنه

26:37.369 --> 26:38.909
.باید بتونه به یه جایی عقب‌نشینی کنه

26:38.993 --> 26:41.742
.یه جایی خارج از دسترس مُرده‌ها

26:47.033 --> 26:50.282
.تو ملکه‌ی منی
.هرجایی دستور بدی میرم

26:55.196 --> 26:57.196
.میخوای بری وینترفل

26:57.280 --> 26:58.778
.تا برای استارک‌ها بجنگی

27:02.652 --> 27:03.652
.برو

27:08.443 --> 27:10.526
.کسی که مُرده هیچوقت نمی‌میره

27:14.024 --> 27:15.982
.کسی که مُرده هیچوقت نمی‌میره

27:20.688 --> 27:22.938
.ولی بازم حرومزاده‌ها رو بکش

27:50.721 --> 27:52.388
.خوش برگشتید، بانوی من

27:53.679 --> 27:55.095
...لطفا بیاید دنبالم

27:55.178 --> 27:56.387
."خاندان "کاراستارک

27:56.470 --> 27:58.635
.یکی از خاندان‌های نسبتا بزرگن

27:59.802 --> 28:01.176
.بهرحال بهتر از پیازن

28:02.676 --> 28:04.259
.حرفی برای گفتن ندارم

28:04.342 --> 28:06.467
،همین چند وقت پیش
خاندان استارک و کاراستارک

28:06.551 --> 28:08.924
.توی زمین نبرد همدیگه رو سلاخی می‌کردن

28:09.008 --> 28:11.007
.جان اسنو بین این دو خاندان صلح بوجود آورد

28:11.090 --> 28:13.048
.و ملکه‌ی ما ممنونه

28:13.132 --> 28:16.381
،ممنون که ممنونه
.ولی منظور من این نیست

28:16.464 --> 28:19.505
.شمالی‌ها به جان اسنو وفادارن، نه به دنریس

28:19.588 --> 28:20.670
.اون رو نمی‌شناسن

28:20.753 --> 28:23.087
.مردم آزاد" اون رو نمی‌شناسن"

28:23.170 --> 28:26.003
،من یه چندوقتی هست اینجام
و دارم بهت میگم

28:26.086 --> 28:27.918
.که اینا خیلی کله‌شقن

28:28.002 --> 28:30.625
،اگه وفاداریشون رو می‌خوای
.باید براش تلاش کنی

28:42.039 --> 28:44.539
.حس می‌کنم میخوای یه پیشنهادی بدی

28:45.705 --> 28:48.329
.پیشنهاد چیزیه که دارم پیشنهاد میدم

28:48.413 --> 28:51.786
،فرض بر اینکه شاه‌ شب رو شکست بدیم

28:51.869 --> 28:53.412
چی میشه اگه هفت‌پادشاهی

28:53.495 --> 28:55.910
برای اولین‌بار در تاریخ تُخمیش

28:55.994 --> 28:59.535
توسط یک زن عادل و یک مرد شریف فرمانروایی بشه؟

29:01.992 --> 29:03.824
.واقعا که زوج زیبایی هستن

29:03.907 --> 29:05.657
.میزان نفوذمون رو دست‌بالا گرفتی

29:05.740 --> 29:09.115
جان و دنریس حوصله‌ی گوش کردن
.به حرف‌های آدمای پیر و تنها رو ندارن

29:09.198 --> 29:10.905
.من اونقدرا پیر نیستم

29:12.197 --> 29:13.612
.به پیری اون نیستم

29:15.405 --> 29:17.778
.ملکه‌ی ما برای نصیحت باتجربه‌ها احترام قائله

29:17.861 --> 29:19.237
.البته که همینطوره

29:19.320 --> 29:22.069
با همین احترام هستش که
،جوون‌ها نمیذارن نزدیکشون بشیم

29:22.152 --> 29:25.651
.که مبادا یک حقیقت ناخوشایند رو به یادشون بیاریم

29:25.734 --> 29:26.942
که چی باشه؟

29:28.067 --> 29:29.442
.هیچ چیز ابدی نیست

29:38.439 --> 29:40.896
.خواهرت از من خوشش نمیاد

29:45.437 --> 29:46.686
.تو رو نمی‌شناسه

29:48.602 --> 29:50.060
اگه باعث میشه حالت بهتر بشه

29:50.143 --> 29:51.953
بگم که وقتی بچه بودیم
.از منم خوشش نمیومد

29:51.977 --> 29:54.101
...لازم نیست دوست من باشه

29:55.684 --> 29:57.599
.ولی من ملکه‌ی اونم

30:01.099 --> 30:03.057
...اگه نتونه بهم احترام بذاره

30:14.614 --> 30:16.054
امروز چندتا؟

30:16.055 --> 30:18.954
.فقط ۱۸تا بُز و ۱۱تا گوسفند

30:21.926 --> 30:23.175
چی شده؟

30:23.259 --> 30:25.758
.اژدهایان خوب غذا نمی‌خورن

30:43.127 --> 30:44.419
مشکلشون چیه؟

30:44.503 --> 30:46.086
.از شمال خوششون نمیاد

31:02.331 --> 31:03.455
.سوار شو

31:09.454 --> 31:11.911
.اژدهاسواری بلد نیستم

31:11.994 --> 31:14.494
هیچکی بلد نیست
.تا وقتی که سوار اژدها بشه

31:16.992 --> 31:18.493
اگه نخواد سوارش بشم چی؟

31:18.575 --> 31:21.492
اونوقت از آشنایی باهات
.خوشحال شدم، جان اسنو

31:40.985 --> 31:42.610
دستمو کجا بگیرم؟

31:44.068 --> 31:45.443
.هرجایی می‌تونی

33:41.866 --> 33:44.199
.اسب‌سواری رو به کُل برام خراب کردی

33:53.279 --> 33:55.403
...می‌تونیم هزارسال اینجا باشیم

33:57.569 --> 33:58.902
.بازم کسی پیدامون نمی‌کنه

34:01.444 --> 34:02.775
.خیلی پیر میشیم

34:10.940 --> 34:13.981
.اینجا برای یک دختر جنوبی جای سردیه

34:14.064 --> 34:15.771
.پس ملکه‌ت رو گرم نگه دار

34:30.476 --> 34:31.601
.نترس

34:45.138 --> 34:46.305
.خوبه

34:55.260 --> 34:57.010
گِندری؟ -
.اونجاست -

35:03.133 --> 35:06.007
ساختن سلاح‌های بزرگ
.با "شیشه‌ی اژدها" آسون نیست

35:08.174 --> 35:10.464
داری میگی کارت درسته؟ آره؟

35:10.547 --> 35:12.546
...فقط میگم جنس خاصی داره

35:12.629 --> 35:15.670
میدونی کیا برای وحشی‌ها سلاح میسازن؟

35:15.753 --> 35:18.129
.چلاقا و کسخلا

35:18.212 --> 35:20.794
تو کدومشونی؟ -
.ولش کن -

35:28.001 --> 35:29.583
.شنیده بودم اینجایی

35:32.166 --> 35:33.623
.ولم کردی بمیرم

35:34.665 --> 35:36.331
.ولی قبلش جیب‌هاتو خالی کردم

35:47.786 --> 35:50.119
از اون زنیکه‌های سرد و بی‌رحمی، مگه نه؟

35:53.659 --> 35:55.867
.گمونم برای همینم هنوز زنده‌ای

36:03.573 --> 36:06.156
.تبر قشنگی براش درست کردی

36:06.239 --> 36:07.447
.بهتر شدی

36:07.530 --> 36:09.988
.ممنون. تو هم همینطور

36:11.196 --> 36:13.528
.یعنی اینکه خوشگل شدی

36:15.027 --> 36:17.027
.ممنون. تو هم همینطور

36:20.693 --> 36:23.525
اگه انقدر سرد نبود، جای بدی
.برای بزرگ‌شدن نیست

36:24.858 --> 36:26.566
.پس نزدیک اون کوره بمون

36:26.649 --> 36:30.274
این یک دستوره، بانو استارک؟ -
.منو اینطوری صدا نزن -

36:30.357 --> 36:32.522
.امر از شماست، بانوی من

36:39.812 --> 36:41.020
.این امر منه

36:43.353 --> 36:44.477
می‌تونی درستش کنی؟

36:44.560 --> 36:46.726
چرا یه همچین چیزی لازم داری؟

36:46.810 --> 36:48.059
می‌تونی درستش کنی یا نه؟

36:48.143 --> 36:51.017
.تو که شمشیر داری
چی هستش؟

36:57.640 --> 36:58.973
.فولاد والریاییه

36:59.056 --> 37:01.430
.همیشه می‌دونستم یکی از اون دختر پولدارایی

37:03.389 --> 37:05.929
.دختر پولدار دیگه‌ای که نمی‌شناسی

37:16.426 --> 37:17.426
.بیا تو

37:24.965 --> 37:26.714
،لرد گلاور برای ما آرزوی موفقیت می‌کنه

37:26.798 --> 37:30.131
.ولی پیش افرادش در "دیپ‌وود‌ مات" می‌مونه

37:32.712 --> 37:34.962
خاندان گلاور در کنار خاندان استارک خواهد ایستاد"

37:35.045 --> 37:37.420
".چرا که این رسم هزارساله‌ی ماست

37:38.585 --> 37:39.877
این حرف خودش نبود؟

37:39.961 --> 37:42.876
."گفت "من کنار جان اسنو می‌ایستم

37:44.417 --> 37:45.750
."شاه شمال"

37:46.875 --> 37:48.624
.بهت که گفتم به متحد نیاز داریم

37:48.707 --> 37:51.957
.بهم نگفتی می‌خوای تاجت رو تسلیم کنی

37:52.040 --> 37:54.164
.من از اولش تاج نمی‌خواستم

37:54.248 --> 37:56.997
.فقط می‌خواستم از شمال محافظت کنم

37:57.081 --> 37:59.830
.با خودم دوتا ارتش و دوتا اژدها آوردم خونه

37:59.913 --> 38:01.578
.با یک ملکه‌ی تارگرین

38:01.662 --> 38:03.037
فکر می‌کنی

38:03.121 --> 38:05.328
،می‌تونیم بدون اون
ارتش مردگان رو شکست بدیم؟

38:05.411 --> 38:08.369
.من دوبار باهاشون جنگیدم، سانسا

38:08.451 --> 38:10.660
،تو میخوای نگران لقب‌هامون باشی

38:10.743 --> 38:13.201
.من میگم اهمیتی نداره

38:13.284 --> 38:15.950
.بدون دنریس، ما شانسی نداریم

38:24.863 --> 38:27.445
اصلا به من اعتماد داری؟

38:29.029 --> 38:30.321
.میدونی که دارم

38:34.777 --> 38:36.402
.اون ملکه‌ی خوبی میشه

38:37.484 --> 38:38.567
.برای همه‌مون

38:40.235 --> 38:41.733
.مثل پدرش نیست

38:48.273 --> 38:49.940
.نه، خیلی خوشگلتره

38:55.437 --> 38:57.895
زانو زدی که شمال رو نجات بدی

38:57.978 --> 38:59.478
یا چون دوستش داری؟

39:28.178 --> 39:29.427
پس تو همونی؟

39:31.052 --> 39:33.094
من کدومم، علیاحضرت؟

39:33.177 --> 39:36.425
،همونی که وقتی بقیه نتونستن
.تونست سر جورا رو نجات بده

39:36.509 --> 39:38.674
.می‌تونستن ولی نمی‌خواستن

39:40.008 --> 39:41.924
،وقتی روی تخت پادشاهی بشینم

39:42.007 --> 39:43.756
.یکسری تغییرات رو در سیتادل اعمال می‌کنم

39:43.839 --> 39:46.422
یک خدمت بزرگ
.لیاقت یک پاداش بزرگ رو داره

39:46.506 --> 39:49.172
.خدمت به شما باعث افتخارمه، علیاحضرت

39:49.255 --> 39:52.296
حتما چیزی هست که
.بتونم بهت بدم

39:53.669 --> 39:56.419
...اگه زحمتی نمیشه

39:56.503 --> 39:58.919
.ممنون میشم من رو عفو کنید

39:59.002 --> 40:00.251
برای چه جرمی؟

40:01.584 --> 40:04.334
.چندتا کتاب از سیتادل قرض گرفتم

40:06.708 --> 40:08.749
.بعلاوه یک شمشیر

40:08.832 --> 40:11.290
از سیتادل؟ -
.از خانواده‌ام -

40:12.831 --> 40:14.705
.چندین نسله که در خاندان تارلی بوده

40:14.789 --> 40:17.871
،و بالاخره هم در نهایت به من می‌رسید

40:17.954 --> 40:20.912
.ولی پدرم فکرهای دیگه‌ای داشت

40:23.287 --> 40:24.660
رندال تارلی رو که نمیگی؟

40:26.619 --> 40:28.035
می‌شناسینش؟

40:31.909 --> 40:34.616
بهش پیشنهاد دادم که زمین و لقبش رو ازش نمی‌گیرم

40:34.699 --> 40:35.783
.اگه جلوم زانو بزنه

40:38.865 --> 40:39.990
.مخالفت کرد

40:49.695 --> 40:51.028
...خب

40:53.195 --> 40:55.110
،حداقل دوباره اجازه دارم برگردم خونه

40:55.194 --> 40:56.859
.حالا که برادرم لُرد شده

41:00.900 --> 41:03.357
.برادرت کنار پدرت ایستاد

41:20.393 --> 41:22.311
ممنون علیاحضرت

41:22.393 --> 41:23.809
.که بهم گفتین

41:23.893 --> 41:25.642
...و

41:25.726 --> 41:28.267
اجازه هست...؟ -
.البته -

42:11.046 --> 42:12.919
این بیرون چکار می‌کنی؟

42:14.128 --> 42:16.418
.منتظر یک دوست قدیمی هستم

42:17.752 --> 42:19.834
.وقتشه که حقیقت رو به جان بگی

42:20.876 --> 42:22.875
.نه، نه

42:22.958 --> 42:26.832
.تو برادرشی
نباید تو بهش بگی؟

42:26.915 --> 42:29.041
.من برادرش نیستم

42:29.124 --> 42:31.414
اون بیشتر از هرکسی
.به تو اعتماد داره

42:32.456 --> 42:34.455
.الان وقتشه

43:09.527 --> 43:10.986
سم؟

43:11.069 --> 43:14.860
.ببخشید. میدونم اجازه ندارم بیام این پایین

43:18.109 --> 43:20.482
خودتو ازم مخفی کرده بودی؟ -
.البته که نه -

43:21.649 --> 43:23.732
توی وینترفل چکار می‌کنی؟

43:23.815 --> 43:26.480
نکنه تمام کتاب‌های سیتادل رو خوندی؟

43:29.980 --> 43:31.688
چی شده؟

43:31.771 --> 43:33.229
گیلی؟ حالش خوبه؟

43:33.312 --> 43:35.146
.خوبه -
سم کوچولو؟ -

43:37.270 --> 43:38.270
نمیدونی؟

43:39.643 --> 43:40.768
چی رو؟

43:42.185 --> 43:43.184
...دنریس

43:44.350 --> 43:47.516
.پدر و برادرم رو اعدام کرد

43:47.599 --> 43:49.182
.اونا زندانیش بودن

43:53.140 --> 43:55.181
.بهت نگفته

44:03.553 --> 44:04.845
.واقعا متاسفم

44:08.343 --> 44:10.051
.ما باید این جنگ رو تموم کنیم

44:11.801 --> 44:13.383
تو بودی اینکارو می‌کردی؟

44:15.466 --> 44:17.424
خب، من افرادی که از دستورم
.سرپیچی کردن رو اعدام کردم

44:17.507 --> 44:19.215
.به خیلی‌ها هم رحم کردی

44:19.298 --> 44:21.881
به هزاران وحشی‌ای که
.نخواستن زانو بزنن

44:21.965 --> 44:23.422
.من شاه نبودم

44:25.796 --> 44:26.838
.ولی بودی

44:28.546 --> 44:29.878
.همیشه بودی

44:31.837 --> 44:33.544
.من تاجم رو تسلیم کردم، سم

44:34.335 --> 44:35.335
.زانو زدم

44:35.419 --> 44:36.960
.دیگه شاه شمال نیستم

44:37.043 --> 44:38.686
.منظور من شاه شمال نیست

44:38.710 --> 44:41.959
!منظورم شاه هفت‌پادشاهی کوفتیه

44:49.539 --> 44:51.248
.من و برَن بهش پی بردیم

44:51.330 --> 44:54.163
من دفتر خاطرات یک عابد اعظم رو پیدا کردم
...و برن هم

44:55.288 --> 44:56.620
.رویاهای خودش رو دید

44:56.704 --> 44:58.662
چی داری میگی؟

45:01.786 --> 45:02.827
...مادرت

45:03.994 --> 45:05.326
.لیانا استارک بود

45:06.909 --> 45:08.243
...و پدرت

45:09.533 --> 45:11.491
پدر واقعیت

45:11.574 --> 45:13.241
.ریگار تارگرین بود

45:15.406 --> 45:18.031
.هیچوقت حرومزاده نبودی

45:18.115 --> 45:21.863
،تو اِگون تارگرین هستی
.وارث برحق تخت‌آهنین

45:26.112 --> 45:28.902
.شرمنده. میدونم هضمش سخته

45:38.109 --> 45:41.440
پدرم شریف‌ترین آدمی بود
.که به عمرم دیدم

45:44.982 --> 45:47.064
داری میگی تمام عمرم بهم دروغ گفت؟

45:47.147 --> 45:48.272
.نه

45:49.271 --> 45:52.770
پدرت... خب، ند استارک

45:52.853 --> 45:56.228
به مادرت قول داد که
.همیشه ازت محافظت کنه

45:56.310 --> 45:59.102
.همینکارم کرد
.رابرت اگه می‌فهمید تو رو می‌کشت

46:01.102 --> 46:02.600
.تو شاه واقعی هستی

46:03.767 --> 46:05.641
،اِگون تارگرین ششم

46:05.724 --> 46:07.724
.محافظ قلمرو، و الی آخر

46:22.261 --> 46:25.219
.دنریس ملکه‌ی ماست -
.نباید باشه -

46:27.135 --> 46:29.134
.این خیانته -
.حقیقته -

46:30.884 --> 46:33.466
تو تاجت رو تسلیم کردی
.تا مردمت رو نجات بدی

46:35.132 --> 46:36.799
آیا دنریس هم حاضره اینکارو بکنه؟

48:44.968 --> 48:46.635
!نزدیک نشین
!چشماش آبیه

48:46.718 --> 48:48.342
!چشمام همیشه آبی بود

48:58.380 --> 48:59.547
کسی رو پیدا کردین؟

49:32.913 --> 49:35.078
.پسر خاندان آمبر

49:35.162 --> 49:36.286
یک پیغامه

49:37.410 --> 49:38.994
.از شاه شب

49:39.077 --> 49:42.743
.ارتشش بین ما و وینترفله
.ما پای پیاده هستیم

49:42.826 --> 49:44.658
.ما با اسب از "قلعه‌ی سیاه" اومدیم

49:44.742 --> 49:46.992
.می‌تونیم دوتایی روی اسب‌ها سوار بشیم

49:47.075 --> 49:50.990
،اگه اسب‌ها دووم بیارن
.قبل از مرده‌ها می‌رسیم

49:51.073 --> 49:52.198
فقط باید امیدوار باشیم

49:52.281 --> 49:53.989
.شاه شب قبل از ما نرسه

49:54.956 --> 51:10.954
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
