WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:29.461
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:30.295 --> 00:40.295
قسمت دوم فصل هشتم
"شوالیه‌ای از هفت‌پادشاهی"

01:58.201 --> 02:02.077
وقتی بچه بودم، برادرم قبل خواب
...یک داستان برام تعریف می‌کرد

02:03.493 --> 02:06.285
از مردی که پدرمون
.رو به قتل رسوند

02:07.869 --> 02:11.201
کسی که از پشت به پدرمون
.خنجر زد و گلوش رو بُرید

02:11.285 --> 02:14.201
کسی که روی تخت آهنین نشست و

02:14.285 --> 02:16.952
.به جاری شدن خون پدرم روی زمین نگاه کرد

02:18.410 --> 02:20.910
.داستان‌های دیگه‌ای هم برام تعریف می‌کرد

02:20.994 --> 02:24.285
...از تمام کارهایی که با اون مرد می‌کنیم

02:25.660 --> 02:27.493
به محض اینکه هفت‌پادشاهی رو پس بگیریم

02:27.577 --> 02:29.035
.و اون مرد رو دستگیر کنیم

02:31.035 --> 02:34.410
خواهرت قول داده بود که ارتشش
.رو به شمال بفرسته

02:34.493 --> 02:35.577
.همینطوره

02:35.660 --> 02:37.743
.من ارتشی نمی‌بینم

02:37.827 --> 02:41.535
.فقط یک‌ نفر با یک دست می‌بینم

02:41.618 --> 02:43.368
.ظاهرا خواهرت بهم دروغ گفته

02:46.326 --> 02:48.493
.به منم دروغ گفت

02:49.994 --> 02:52.702
از اول قصدی برای فرستادن ارتشش
.به شمال نداشت

02:52.785 --> 02:57.702
ناوگان یورون گریجوی و یک
.ارتش ۲۰هزارنفره در اختیارشه

02:58.743 --> 03:00.618
،گروهان طلایی" رو از اِسوس آوردن"

03:00.702 --> 03:02.243
.اونا مزدورن

03:02.326 --> 03:04.119
حتی اگه ما، مُردگان رو شکست بدیم

03:04.201 --> 03:06.326
بازهم ارتشش اونقدری قوی هست
.که باقیمونده‌امون رو هم نابود کنه

03:06.410 --> 03:07.869
ما؟

03:09.035 --> 03:10.869
من قول دادم که در سمت زنده‌ها بجنگم

03:10.952 --> 03:13.326
.و قصد دارم سر قولم بمونم

03:15.243 --> 03:18.702
...علیاحضرت، من برادرم رو می‌شناسم -
.همونطوری که خواهرت رو می‌شناختی -

03:20.535 --> 03:23.827
تنهایی اومد اینجا، با اینکه می‌دونست
.شما چه واکنشی نشون می‌دین

03:23.910 --> 03:27.368
چرا اینکارو بکنه اگه
حقیقت رو نمیگه؟

03:27.451 --> 03:30.368
،شاید انتظار داره تا برادر کوچیکش ازش دفاع کنه

03:30.451 --> 03:33.827
تا آخرین لحظه‌ای که بیاد
.و گلوم رو ببُره

03:33.910 --> 03:36.035
.راست میگین
.نمی‌تونیم بهش اعتماد کنیم

03:37.201 --> 03:39.035
.توی خیابون به پدرم حمله کرد

03:39.119 --> 03:41.535
،سعی کرد خاندان و خانواده‌ام رو نابود کنه

03:41.618 --> 03:42.827
.همون کاری که با شما کرد

03:42.910 --> 03:44.827
می‌خوای معذرت‌خواهی کنم؟

03:44.910 --> 03:45.910
.نمی‌کنم

03:46.910 --> 03:48.243
.ما در جنگ بودیم

03:48.326 --> 03:50.994
هرکاری کردم برای خاندان
.و خانواده‌ی خودم بود

03:51.077 --> 03:52.077
.و حاضرم دوباره هم بکنم

03:53.410 --> 03:55.577
.چه کارهایی برای عشق می‌کنیم

04:02.119 --> 04:05.368
خب پس چرا خاندان و خانواده‌ت رو ترک کردی؟

04:07.368 --> 04:09.410
.چون این قضیه فراتر از وفاداریه

04:12.869 --> 04:14.535
.این برای بقاست

04:21.535 --> 04:24.285
شما من رو خوب نمی‌شناسین علیاحضرت

04:25.952 --> 04:28.035
.اما من سِر جیمی رو می‌شناسم

04:28.119 --> 04:29.743
.اون مرد شرافتمندیه

04:30.743 --> 04:32.660
.یک زمانی اسیر من بود

04:32.743 --> 04:34.326
اما وقتی جفتمون رو زندانی کردن

04:34.410 --> 04:37.368
و مردهایی که منو گرفته بودن خواستن
،ازم سوءاستفاده بکنن

04:37.451 --> 04:38.952
سِر جیمی از من دفاع کرد

04:40.119 --> 04:42.618
.و دستش رو بهمین خاطر از دست داد

04:45.368 --> 04:49.952
.بدون اون، شما الان زنده نبودید بانوی من

04:50.035 --> 04:52.660
به من سلاح و زره داد

04:52.743 --> 04:54.910
و من رو فرستاد تا شما رو پیدا کنم
و برگردونمتون خونه

04:54.994 --> 04:58.618
.چون به مادرتون قول داده بود

05:04.618 --> 05:06.160
تضمینش می‌کنی؟

05:09.119 --> 05:10.201
.بله

05:15.119 --> 05:17.160
حاضری کنارش بجنگی؟

05:20.869 --> 05:22.160
.حاضرم

05:26.618 --> 05:28.451
.من با جونم بهت اعتماد دارم

05:29.869 --> 05:31.702
،اگه تو با جون خودت بهش اعتماد داری

05:31.785 --> 05:33.994
.باید بذاریم همینجا بمونه

05:39.326 --> 05:42.160
نظر "محافظ شمال" چیه؟

05:47.784 --> 05:49.826
.ما به هر جنگجویی که هست نیاز داریم

05:59.534 --> 06:00.450
.بسیار خب

06:22.034 --> 06:23.534
.ممنونم علیاحضرت

07:01.784 --> 07:04.951
یا می‌دونستی سرسی داشت دروغ می‌گفت
،و بازم بهم گذاشتی حرفشو باور کنم

07:05.034 --> 07:06.284
.یا اصلا خبر نداشتی

07:06.367 --> 07:08.450
.که یعنی یا خائنی یا احمق

07:08.534 --> 07:10.784
.احمق بودم -
.بار اولت هم نبود -

07:11.826 --> 07:13.868
.سرسی هنوز روی تخت فرمانروایی نشسته

07:13.951 --> 07:15.659
،اگه نمی‌تونی کمک کنی پس بگیرمش

07:15.742 --> 07:17.701
.یک معاون دیگه پیدا می‌کنم که بتونه

07:22.701 --> 07:24.993
،گمونم قبل اینکه ماجرا تموم بشه

07:25.076 --> 07:27.159
.یکی از شماها معاون میشه

08:20.659 --> 08:22.534
همیشه انقدر بیکاری؟

08:22.617 --> 08:24.909
سلاحم رو ساختی؟

08:24.993 --> 08:28.993
به محض اینکه چندهزارتا از اینا بسازم
.اونم درست می‌کنم

08:29.076 --> 08:30.617
.باید اول سلاح من رو درست کنی

08:30.701 --> 08:32.742
.و مطمئن شو قوی‌تر از این باشه

08:34.200 --> 08:35.701
.به اندازه کافی قوی هست

08:39.742 --> 08:42.742
.میدونی، توی دخمه جات امن‌تره

08:44.034 --> 08:46.118
خودت میری تو دخمه؟

08:46.200 --> 08:48.325
...نه اما -
.اما تو یک جنگجویی -

08:49.534 --> 08:50.659
.هر از گاهی جنگیدم

08:52.701 --> 08:54.242
با وایت‌واکرها هم جنگیدی؟

08:54.325 --> 08:56.409
.آره. با چندتاشون

08:57.534 --> 08:58.826
چندتا؟

08:58.909 --> 08:59.909
.یه چندتایی

09:01.367 --> 09:02.576
.کافی بود

09:05.367 --> 09:06.993
چطوری هستن؟

09:08.034 --> 09:09.034
.بد

09:10.742 --> 09:11.659
.خیلی بد

09:11.742 --> 09:13.367
خیلی بد؟

09:16.076 --> 09:19.742
حتی یک شاگرد آهنگر هم می‌تونه
.بهتر از اینا توصیف کنه

09:19.826 --> 09:22.118
چه شکلی هستن؟
چه بویی دارن؟

09:22.200 --> 09:24.325
چطوری تکون می‌خورن؟
کشتنشون چقدر سخته؟

09:24.409 --> 09:25.993
ببین، میدونم می‌خوای بجنگی

09:26.076 --> 09:29.409
...و میدونم از متجاوزها و قاتل‌ها نمی‌ترسی

09:29.492 --> 09:31.242
.ولی این فرق می‌کنه
...این

09:32.242 --> 09:33.617
.این مرگه

09:33.701 --> 09:35.784
میخوای بدونی چه شکلی هستن؟
.شبیه مرگ

09:35.868 --> 09:37.701
.این شکلی هستن

09:45.576 --> 09:46.868
.من مرگ رو می‌شناسم

09:49.659 --> 09:50.742
.چهره‌های زیادی داره

09:54.076 --> 09:56.200
.مشتاق دیدن این یکی چهره‌ش هستم

10:03.784 --> 10:06.450
سلاحم؟ -
.فورا می‌سازمش -

10:40.576 --> 10:42.826
.بابت کاری که باهات کردم متاسفم

10:46.159 --> 10:48.200
.اونموقع که متاسف نبودی

10:49.409 --> 10:51.951
.داشتی از خانواده‌ت محافظت می‌کردی

10:53.284 --> 10:55.409
.من دیگه اون آدم سابق نیستم

10:55.492 --> 10:59.742
اگه من رو از پنجره پرت نمی‌کردی پایین
.هنوزم همونطوری بودی

10:59.784 --> 11:02.450
.و منم هنوز براندون استارک بودم

11:03.450 --> 11:06.200
دیگه نیستی؟ -
.نه -

11:06.284 --> 11:08.534
.الان یک چیز دیگه‌ام

11:09.826 --> 11:11.492
از دستم عصبانی نیستی؟

11:12.617 --> 11:14.076
.من از دست هیچکی عصبانی نیستم

11:14.159 --> 11:16.159
چرا بهشون نگفتی؟

11:16.242 --> 11:20.526
اگه بذارم اول بکشنت که نمی‌تونی
.تو این جنگ بهمون کمک کنی

11:25.409 --> 11:27.242
بعدش چی میشه؟

11:27.325 --> 11:30.409
از کجا میدونی چیزی بعدش وجود داره؟

11:59.784 --> 12:02.576
.خب، ما اینجاییم

12:02.659 --> 12:04.159
.آره، ما اینجاییم

12:04.242 --> 12:05.659
.دوباره باهمدیگه

12:09.242 --> 12:11.200
.و مردم هم چقدر خوشحالن

12:12.909 --> 12:15.118
نظرشون راجع به ملکه‌ی جدیدشون چیه؟

12:15.200 --> 12:16.742
.ملکه‌ی جدید تو هم هست

12:19.034 --> 12:20.325
اونا یادشون میاد آخرین باری که

12:20.409 --> 12:22.868
.یک تارگرین با اژدها به شمال اومد چی شد

12:23.701 --> 12:26.726
وقتی ببین دنریس فرق داره
.خودشون قانع میشن

12:26.742 --> 12:29.118
و آیا دنریس واقعا متفاوته؟

12:29.200 --> 12:30.492
.آره

12:30.576 --> 12:32.742
مطمئنی؟ -
.آره -

12:32.826 --> 12:35.325
.ظاهرا که اون زیاد بهت اعتماد نداشت

12:35.409 --> 12:37.325
.نمیشه سرزنشش کرد

12:37.409 --> 12:39.367
من مرتکب اشتباهی شدم که
آدمای زرنگ زیاد انجامش میدن

12:39.450 --> 12:42.409
.رقبام رو دست‌کم گرفتم

12:42.492 --> 12:45.742
سرسی بهم گفت حاملگی عوضش کرده

12:45.826 --> 12:47.701
.و این یک فرصته برای شروع دوباره

12:47.784 --> 12:49.076
.منم حرفش رو باور کردم

12:50.909 --> 12:53.576
راجع به بچه‌دار شدن هم دروغ گفت؟

12:55.242 --> 12:57.242
.نه، اون قسمتش واقعیه

13:00.701 --> 13:04.242
همیشه خیلی خوب از حقیقت
.برای دروغ‌ گفتن استفاده می‌کرد

13:04.325 --> 13:06.159
.جای تو بودم زیاد به خودم سخت نمی‌گرفتم

13:06.242 --> 13:07.868
بیشتر از هرکس دیگه‌ای
.من رو گول زده

13:10.200 --> 13:11.868
چیه؟

13:11.951 --> 13:14.367
.هیچوقت گولت نزد

13:14.450 --> 13:17.118
همیشه می‌دونستی سرسی چجور آدمیه

13:17.200 --> 13:18.617
.ولی بازم عاشقش بودی

13:30.117 --> 13:31.158
...خب

13:32.491 --> 13:35.825
.ما توی وینترفل می‌میریم...

13:37.324 --> 13:39.825
.مرگ مورد انتخاب خودم نیست

13:40.992 --> 13:42.533
همیشه مرگم رو اینطوری تصور می‌کردم

13:42.616 --> 13:44.491
،توی تخت خودم

13:44.575 --> 13:45.950
،در سن ۸۰ سالگی

13:46.033 --> 13:48.658
با یک شکم پر از شراب
...و یک دختری که

13:48.741 --> 13:50.992
.کیرم رو می‌خوره -
.کیرت رو می‌خوره -

13:55.491 --> 13:57.324
.حداقل سرسی نمی‌تونه من رو بکشه

13:57.408 --> 13:59.950
مطمئنم از اینکه این لذت رو بهش ندادم

14:00.033 --> 14:01.491
اندکی لذت می‌برم

14:01.575 --> 14:04.575
.حتی با اینکه مُرده‌ها من رو تیکه پاره بکنن

14:07.825 --> 14:09.658
...شاید بعد از مرگم

14:10.783 --> 14:12.491
خودم برم مقرپادشاهی

14:12.575 --> 14:13.867
.و سرسی رو تیکه‌پاره کنم

14:55.324 --> 14:57.158
.سر جیمی

14:57.241 --> 14:58.908
.بانو برین

15:06.408 --> 15:09.658
.خیلی پیشرفت کرده -
.کارش خوبه -

15:11.366 --> 15:14.658
.هنوز خیلی چیزها باید یاد بگیره -
.مطمئنم بهش یاد میدی -

15:16.033 --> 15:18.491
.بهم گفتن فرماندهی جناح چپ ارتش با توئه

15:18.575 --> 15:19.908
.درسته

15:19.992 --> 15:22.741
.زمین خوبی داره

15:22.825 --> 15:24.449
.همینطوره

15:24.533 --> 15:27.324
اینی که ما در ارتفاع بالاتری هستیم
.بهمون کمک می‌کنه

15:27.408 --> 15:28.950
،اگه آرایش نظامیمون متلاشی نشه

15:29.033 --> 15:31.033
.شاید بتونیم شکستشون بدیم

15:31.158 --> 15:33.366
.آره، فکر می‌کنم راست میگی

15:33.449 --> 15:35.199
چکار می‌کنی؟ -
چی؟ -

15:35.283 --> 15:37.950
.فکر کنم میدونی -
.واقعا نمیدونم -

15:38.033 --> 15:40.283
تا حالا نشده انقدر طولانی باهم صحبت کنیم

15:40.366 --> 15:42.075
.و تو بهم فحش ندی
!دریغ از یک بار

15:42.158 --> 15:43.241
می‌خوای بهت توهین کنم؟

15:43.324 --> 15:44.449
!نه -
.خوبه -

15:51.283 --> 15:53.449
...اومدم وینترفل چونکه

15:58.491 --> 16:00.616
.اون جنگجوی سابق نیستم

16:02.491 --> 16:06.533
ولی باعث افتخارمه تا اگه اجازه بدی
.تحت فرماندهیت باشم

16:15.741 --> 16:17.283
.بهتره برگردم

16:38.324 --> 16:39.825
.عذر میخوام، کالیسی

16:42.199 --> 16:44.575
کاری کردی که ناراحتم کنه؟

16:44.658 --> 16:45.783
.خیلی کارها

16:45.867 --> 16:48.158
.که خیلی وقت پیش بخشیده شدن

16:48.241 --> 16:49.783
،اما شما بخشیدین

16:50.783 --> 16:52.324
.برخلاف شکست‌هام

16:54.867 --> 16:58.241
وقتی شنیدم تیریون رو بعنوان
،معاونتون انتخاب کردین

16:59.533 --> 17:01.449
.دلم شکست

17:01.533 --> 17:03.199
،وقتی اون رو بعنوان معاون انتخاب کردم

17:03.283 --> 17:06.117
.نمی‌دونستم دوباره می‌بینمت یا نه

17:06.199 --> 17:08.075
.شما تصمیم درستی گرفتید

17:08.158 --> 17:10.950
.فکر نمی‌کردم زیاد از تیریون خوشت بیاد

17:11.033 --> 17:12.283
.خوشم نمیومد

17:12.366 --> 17:13.825
بین وُلانتیس و میرین

17:13.908 --> 17:15.366
.مدام در حال زِر زدن بود

17:15.449 --> 17:18.075
به زور خودمو کنترل کردم
.که نندازمش تو دریا

17:21.825 --> 17:24.741
...ولی مغزی که پشت اون کلمات هست

17:26.950 --> 17:28.950
.اون اشتباهات زیادی کرده

17:29.033 --> 17:30.491
.اشتباهات مهلک

17:32.366 --> 17:33.533
.همه‌مون همینطوری بودیم

17:35.241 --> 17:36.616
اون از زیر اشتباهاتش در نمیره

17:37.700 --> 17:38.950
.و ازشون درس می‌گیره

17:40.241 --> 17:42.075
داری بهم توصیه می‌کنی مردی رو ببخشم

17:42.158 --> 17:43.408
که مقامت رو دزدیده؟

17:44.992 --> 17:46.075
.بله

17:47.449 --> 17:49.241
،و یک پیشنهاد دیگه

17:49.324 --> 17:51.658
.اگه اجازه باشه

17:51.741 --> 17:54.199
به محض اینکه سواره‌نظام

17:54.283 --> 17:56.741
،وارد زمین نبرد شد
.باید دروازه رو ببندیم

17:56.825 --> 17:58.908
تا زمانی که می‌تونی
.دروازه رو باز نگه دارین

17:58.992 --> 18:01.908
.مردم هنوزم از روستاهای اطراف میان

18:07.575 --> 18:10.199
بانو سانسا، امیدوار بودم
.بتونیم تنهایی صحبت کنیم

18:28.241 --> 18:31.408
فکر می‌کردم من و تو
.روی یک موضوعی توافق داشتیم

18:31.491 --> 18:32.491
.روی سِر جیمی

18:34.533 --> 18:38.033
.برین همیشه بهم وفادار بوده

18:38.117 --> 18:40.366
.بیشتر از هرکس دیگه‌ای بهش اعتماد دارم

18:40.449 --> 18:43.449
ای کاش منم همچین
.اعتمادی به مشاورینم داشتم

18:44.491 --> 18:46.700
.تیریون مرد خوبیه

18:46.783 --> 18:49.449
.همیشه با شرافت با من برخورد کرد

18:49.533 --> 18:53.575
صرفا به خاطر اینکه آدم خوبیه
.ازش نخواستم معاونم بشه

18:53.658 --> 18:55.533
ازش خواستم معاونم بشه

18:55.616 --> 18:58.533
،چون هم آدم خوبی بود
هم باهوش بود

18:58.616 --> 19:00.992
.و وقتی که لازم بود، بی‌رحم هم بود

19:02.449 --> 19:04.324
.نباید به سرسی اعتماد می‌کرد

19:05.408 --> 19:07.491
.تو هم نباید بهش اعتماد می‌کردی

19:10.992 --> 19:12.700
.فکر می‌کردم خواهرش رو می‌شناخت

19:14.533 --> 19:16.324
.خانواده‌ موضوع پیچیده‌ایه

19:17.700 --> 19:19.616
.خانواده ما که قطعا همینطوری بوده

19:21.575 --> 19:23.867
.متاسفانه نقطه اشتراکمون همینه

19:25.867 --> 19:27.908
.ما چیزهای مشترک دیگه‌ای هم داریم

19:27.992 --> 19:30.075
جفتمون میدونیم رهبری آدم‌هایی

19:30.158 --> 19:33.533
که تصمیم ندارن فرمانروایی
.یک زن رو قبول کنن چطوریه

19:33.616 --> 19:37.541
و به نظر من، جفتمون کارمون
.رو عالی انجام دادیم

19:39.741 --> 19:44.825
با اینحال بازهم حس می‌کنم
.ما باهم یک مشکلی داریم

19:45.992 --> 19:47.075
چرا؟

19:51.533 --> 19:52.533
.برادرت

19:55.867 --> 19:57.658
اون دوستت داره
.و خودتم میدونی

19:59.324 --> 20:00.491
این اذیتت می‌کنه؟

20:00.575 --> 20:04.117
.مردها بخاطر زن‌ها کارهای احمقانه می‌کنن

20:04.199 --> 20:06.241
.خیلی راحت گول می‌خورن

20:09.533 --> 20:12.117
...من تمام عمرم یک هدف داشتم

20:12.199 --> 20:13.658
.تخت آهنین

20:14.658 --> 20:16.117
می‌خواستم اون رو از آدم‌هایی پس بگیرم

20:16.199 --> 20:19.241
که خانواده‌ی من رو کاملا
.و خانواده‌ی تو رو تقریبا نابود کردن

20:19.324 --> 20:21.867
.جنگ من با اونا بود

20:24.075 --> 20:25.533
.تا اینکه جان رو دیدم

20:27.700 --> 20:30.283
حالا نصف دنیا رو طی کرم و اومدم اینجا

20:30.366 --> 20:32.825
.تا کنار جان، در جنگ اون بجنگم

20:32.908 --> 20:36.075
بگو کی اینجا گول خورده؟

20:43.783 --> 20:47.867
باید همون لحظه‌ای که رسیدی
.ازت تشکر می‌کردم

20:49.199 --> 20:50.575
.اشتباه کردم

20:53.408 --> 20:55.533
من اومدم اینجا
...چون برادرت رو دوست دارم

20:57.199 --> 20:59.241
...و بهش اعتماد دارم

20:59.324 --> 21:02.533
.و میدونم به قولش وفاداره

21:02.615 --> 21:04.323
اون دومین مرد زندگی منه

21:04.407 --> 21:05.991
.که اینطوری بهش اعتماد دارم

21:07.782 --> 21:09.032
اولین نفرش کی بود؟

21:09.116 --> 21:10.866
.یکی که قدش بلندتر بود

21:16.116 --> 21:18.407
بعدش چی میشه؟

21:19.907 --> 21:23.323
،مُردگان رو شکست میدیم
.سرسی رو نابود می‌کنیم

21:24.532 --> 21:25.949
بعدش چی میشه؟

21:27.532 --> 21:29.116
.من روی تخت‌ آهنین می‌شینم

21:32.074 --> 21:33.323
شمال چی میشه؟

21:34.615 --> 21:36.532
،اینجا رو از ما گرفته بودن

21:36.615 --> 21:38.323
ما پس گرفتیمش

21:38.407 --> 21:42.032
و بعد قرار شد که دیگه جلوی
.هیچکسی تعظیم نکنیم

21:42.116 --> 21:43.657
شمال چی میشه؟

21:50.991 --> 21:53.907
.عذر میخوام بانوی من
...علیاحضرت

21:53.991 --> 21:55.657
چی شده؟

22:17.407 --> 22:19.116
.ملکه‌ی من

22:19.198 --> 22:20.532
خواهرت؟

22:20.615 --> 22:22.574
،فقط چندتا کشتی داره

22:22.657 --> 22:24.116
.و گفت نمی‌تونه بیارشون اینجا

22:24.198 --> 22:27.240
در عوض داره به سمت
،جزایر آهن میره

22:27.323 --> 22:29.157
.تا اونجا رو به نام شما فتح کنه

22:29.240 --> 22:30.699
ولی تو چرا پیش اون نیستی؟

22:37.157 --> 22:39.824
...من می‌خوام برای وینترفل بجنگم، بانو سانسا

22:41.824 --> 22:43.574
.اگه اجازه بدین

23:13.866 --> 23:15.365
.سرورم، ما سرباز نیستیم

23:15.448 --> 23:16.740
.الان هستین

23:21.074 --> 23:23.657
ببین، من بیشتر عمرم

23:23.740 --> 23:25.574
،حتی نزدیک جنگ و دعوا نشدم

23:25.657 --> 23:28.032
.ولی بعدش در "نبرد حرامزاده‌ها" زنده موندم

23:28.116 --> 23:29.615
.درست پشت همین دیوار

23:29.699 --> 23:33.116
،اگه من از اون جون سالم بدر بردم
.تو هم زنده می‌مونی

23:34.657 --> 23:37.490
.توی آهنگری شما رو تجهیز می‌کنن

23:37.574 --> 23:38.574
.از اونطرف

23:40.407 --> 23:41.615
.ممنون

23:43.365 --> 23:45.907
،وقتی زمانش برسه
.شما میرین توی دخمه

23:45.991 --> 23:47.490
.امن‌ترین‌جا همونجاست

23:47.574 --> 23:49.574
.اون گنبد ورودیش هست

23:50.407 --> 23:51.407
.ممنون

23:59.824 --> 24:01.615
من کجا برم؟

24:06.574 --> 24:08.699
کجا میخوای بری؟

24:08.782 --> 24:11.032
وقتی زمانش برسه

24:11.116 --> 24:13.365
.همه‌ی بچه‌ها میرن زیرزمین

24:13.448 --> 24:15.949
.ولی جفت برادرهای من سرباز بودن

24:17.907 --> 24:20.116
.منم می‌خوام بجنگم

24:24.615 --> 24:26.532
.خوشحالم اینو می‌شنوم

24:26.615 --> 24:28.532
،من با پسرم میرم تو دخمه

24:28.615 --> 24:30.740
و اگه تو اونجا باشی و ازمون محافظت کنی

24:30.824 --> 24:34.198
.خیلی احساس بهتری می‌کنم -
.مطمئنم برای خیلیا اینطوریه -

24:39.866 --> 24:42.323
.باشه. پس من از دخمه محافظت می‌کنم

24:53.657 --> 24:55.282
!سوارکارها در حال ورود

25:18.448 --> 25:20.448
!کلاغ کوچولو

25:20.532 --> 25:21.740
.فکر کردم از دست دادیمت

25:22.782 --> 25:24.198
.نزدیک بود

25:34.282 --> 25:35.782
چطوری همدیگه رو پیدا کردین؟

25:35.866 --> 25:37.824
.توی "لست‌هارث" همدیگه رو دیدیم

25:37.907 --> 25:39.740
.ولی قبلش مُرده‌ها اونجا بودن

25:43.991 --> 25:45.116
خاندان آمبر؟

25:45.198 --> 25:47.198
.الان برای شاه شب می‌جنگه

25:48.532 --> 25:50.949
مجبور شدیم برای رسیدن به
.اینجا دور بزنیمشون

25:51.032 --> 25:53.615
هرکی الان اینجا نیست

25:53.699 --> 25:54.907
.با اوناست

25:54.991 --> 25:57.824
چقدر وقت داریم؟

25:57.907 --> 26:00.615
.قبل از طلوع خورشید

26:06.699 --> 26:08.740
زن گندهه هنوز اینجاست؟

26:11.907 --> 26:13.991
.دارن میان

26:15.157 --> 26:17.157
...ما شیشه‌ی اژدها

26:17.240 --> 26:19.365
.و فولاد والریایی داریم

26:23.574 --> 26:25.448
.ولی تعداد اونها زیاده

26:26.657 --> 26:27.824
.خیلی زیاد

26:29.907 --> 26:31.740
.دشمن ما خسته نمیشه

26:33.991 --> 26:35.074
.توقف نمی‌کنه

26:36.782 --> 26:37.782
.حس نداره

26:39.198 --> 26:42.282
.نمی‌تونیم در نبرد مستقیم شکستشون بدیم

26:42.365 --> 26:43.907
خب چکار می‌تونیم بکنیم؟

26:45.615 --> 26:48.824
شاه‌شب همه‌ی اونا رو تبدیل کرده
.و اونا هم گوش به فرمانش هستن

26:49.866 --> 26:50.991
...اگه اون بمیره

26:52.615 --> 26:54.407
.کشتنش احتمالا بهترین گزینه‌ی ما باشه

26:54.490 --> 26:57.116
،اگه حقیقت داشته باشه
.امکان نداره خودش رو نشون بده

26:58.074 --> 26:59.157
.چرا امکان داره

27:00.448 --> 27:01.991
.میاد سراغم

27:03.657 --> 27:07.448
.قبلا هم دنبال کلاغ‌های سه‌چشم زیادی رفته بود

27:08.532 --> 27:09.532
چرا؟

27:10.740 --> 27:11.782
چی میخواد؟

27:11.866 --> 27:13.448
.یک شب بی‌پایان

27:15.074 --> 27:19.032
میخواد این دنیا رو نابود کنه
.و من خاطره‌ی این دنیام

27:19.116 --> 27:21.323
مرگ هم همینه، مگه نه؟

27:23.365 --> 27:24.490
.فراموشی

27:27.198 --> 27:28.448
.فراموش شدن

27:29.490 --> 27:30.991
اگه فراموش کنیم کجا بودیم

27:31.074 --> 27:32.116
،و چکار کردیم

27:32.198 --> 27:33.866
.دیگه انسان نیستیم

27:34.907 --> 27:36.740
.فقط حیوونیم

27:36.824 --> 27:38.657
.خاطرات از کتاب‌ها نمیان

27:39.824 --> 27:41.824
.داستان‌ها صرفا داستان نیستن

27:41.907 --> 27:44.407
اگه می‌خواستم این دنیا
،رو از انسان‌ها پاک کنم

27:44.490 --> 27:45.615
.با تو شروع می‌کردم

27:46.657 --> 27:47.699
چطوری پیدات می‌کنه؟

27:47.782 --> 27:49.657
.علامتش روی دستمه

27:51.198 --> 27:53.198
.همیشه میدونه کجام

27:53.282 --> 27:54.782
،می‌ذاریمت توی دخمه

27:54.866 --> 27:57.116
.اونجا از همه‌جا امن‌تره -
.نه -

27:57.198 --> 27:58.782
باید اون رو به یک محیط باز بکشونیم

27:58.866 --> 28:00.615
قبل از اینکه ارتشش
.همه‌مون رو نابود کنه

28:00.699 --> 28:02.615
.من توی "گادزوود" منتظرش می‌مونم

28:02.699 --> 28:04.574
می‌خوای ازت بعنوان طعمه استفاده کنیم؟

28:04.657 --> 28:06.448
.اون بیرون تنها نمی‌ذاریمت

28:06.532 --> 28:08.240
.تنها نیست
.من پیشش می‌مونم

28:09.407 --> 28:10.866
.همراه با آهن‌زادها

28:13.740 --> 28:16.157
.من این قلعه رو ازت گرفتم

28:16.240 --> 28:17.866
.حالا بذار ازت دفاع کنم

28:26.448 --> 28:29.448
ما تا هروقتی که بتونیم
.جلوی بقیه‌شون رو می‌گیریم

28:29.532 --> 28:31.382
وقتی زمانش برسه

28:31.386 --> 28:32.615
،من و سِر داوُس روی دیوار هستیم

28:32.699 --> 28:34.657
.و بهتون برای آتیش زدن خندق علامت میدیم

28:34.740 --> 28:38.282
.سر داوُس خودش میتونه یک مشعل تکون بده

28:38.365 --> 28:40.573
.تو توی دخمه می‌مونی

28:40.656 --> 28:42.489
علیاحضرت، من قبلا هم جنگیدم

28:42.573 --> 28:43.656
.و بازم می‌تونم اینکارو بکنم

28:43.739 --> 28:45.239
کنار مردان و زنانی که

28:45.322 --> 28:46.322
.جونشون رو به خطر میندازن

28:46.364 --> 28:47.990
چندهزارتا از اونا هستن

28:48.073 --> 28:49.656
.و فقط یکی از تو

28:49.739 --> 28:51.364
،تو نمی‌تونی به خوبی اونا بجنگی

28:51.447 --> 28:53.990
.ولی می‌تونی بهتر از همه‌شون فکر کنی

28:54.073 --> 28:56.489
.تو به خاطر هوشت اینجایی

28:56.573 --> 28:58.364
.اگه زنده بمونیم، لازمم میشه

29:01.489 --> 29:04.156
.اژدهایان باید برامون کمک حال بزرگی باشن

29:04.239 --> 29:07.781
،اگه توی زمین نبرد باشن
.نمی‌تونن از بران محافظت کنن

29:07.865 --> 29:09.322
.باید نزدیک اون باشیم

29:09.406 --> 29:10.281
،اگه زیادی نزدیکش باشیم

29:10.364 --> 29:11.656
.شاه‌شب نمیاد

29:11.739 --> 29:13.948
ولی اونقدری نزدیک باشیم
.که وقتی اومد بریم سراغش

29:14.031 --> 29:15.990
شیشه‌ی اژدها نابودش می‌کنه؟

29:16.073 --> 29:17.781
.نمیدونم

29:17.865 --> 29:19.447
.هیچکس تا حالا امتحان نکرده

29:25.948 --> 29:27.781
.ما همه‌مون می‌میریم

29:30.115 --> 29:32.573
.اما حداقل باهم می‌میریم

29:36.281 --> 29:37.948
.بریم یکم استراحت کنیم

29:46.739 --> 29:47.739
.علیاحضرت

30:02.948 --> 30:04.906
کمک لازم داری؟

30:04.990 --> 30:06.281
.نه

30:07.322 --> 30:09.489
.سفر عجیبی داشتی

30:09.573 --> 30:10.948
.عجیب‌تر از خیلی چیزا

30:13.115 --> 30:15.156
.دوست دارم داستانش رو بشنوم

30:17.781 --> 30:19.739
.داستانش طولانیه

30:19.823 --> 30:26.623
کاشکی وسط زمستون توی یک قلعه گیر افتاده بودیم
.و جای دیگه‌ای برای رفتن نداشتیم

30:48.531 --> 30:49.656
.سلام

31:09.698 --> 31:12.281
...وقتی دنریس روی تختش بشینه

31:12.364 --> 31:14.364
.جایی برای ما اینجا نمی‌مونه

31:15.531 --> 31:17.906
.من به ملکه‌ام وفادارم

31:17.990 --> 31:21.031
،تا نابودی دشمن‌هاش براش می‌جنگم

31:21.115 --> 31:24.865
اما وقتی جنگ تموم بشه
...و اون پیروز شده باشه

31:27.865 --> 31:30.698
میخوای اینجا پیر بشی؟

31:33.156 --> 31:35.823
کار دیگه‌ای نمی‌خوای انجام بدی؟

31:35.906 --> 31:38.031
چیز دیگه‌ای نمی‌خوای ببینی؟

31:40.115 --> 31:41.239
.ناث

31:42.531 --> 31:45.073
.دوست دارم دوباره ساحلش رو ببینم

31:47.406 --> 31:49.447
.پس می‌برمت اونجا

31:49.531 --> 31:51.281
.مردم من صلح‌جو هستن

31:52.447 --> 31:54.948
.نمی‌تونیم از خودمون محافظت کنیم

31:55.031 --> 31:57.115
.مردم من صلح‌جو نیستن

31:58.031 --> 31:59.573
.ما ازتون محافظت می‌کنیم

32:16.239 --> 32:18.115
به دنریس گفتی؟

32:21.281 --> 32:22.281
.نه

32:25.990 --> 32:27.156
.داری احتیاط می‌کنی

32:30.447 --> 32:31.781
.صبرکردی تا موقعش برسه

32:33.698 --> 32:35.781
...در انتظار لحظه‌ی مناسبی تا

32:47.739 --> 32:49.781
.و حالا نگهبانی ما شروع میشه

32:54.447 --> 32:56.197
گیلی؟ سم کوچولو؟

32:58.073 --> 33:00.823
.توی دخمه جاشون امنه

33:02.531 --> 33:03.990
...اگه می‌خوای بهشون ملحق بشی

33:08.948 --> 33:10.115
.تا ازشون محافظت کنی

33:10.197 --> 33:11.781
انگار همه فراموش می‌کنن

33:11.865 --> 33:13.298
من اولین کسی بودم که
.یک وایت‌واکر کشت

33:13.322 --> 33:15.406
.من چندین‌ نفر از افراد تِن رو کشتم -
.فقط یک تِن -

33:15.489 --> 33:16.948
.بیشتر از یکبار گیلی رو نجات دادم

33:17.031 --> 33:18.906
تعداد زیادی کتاب از

33:18.990 --> 33:20.156
،کتابخونه‌ی سیتادل دزدیدم

33:20.239 --> 33:22.698
.در "مشت انسان‌های اولیه" زنده موندم

33:22.781 --> 33:24.948
.اینجا بهم نیاز دارین

33:25.031 --> 33:26.573
،خب اگه کارمون به اینجا کشیده شده

33:26.656 --> 33:29.156
.واقعا به گا رفتیم -
چیزی بسیار بدتر از -

33:29.239 --> 33:30.823
.به گا رفتن در انتظارته

33:34.656 --> 33:36.281
.سمول تارلی

33:36.364 --> 33:38.948
.قاتل وایت‌واکرها

33:39.031 --> 33:40.698
.دوستدار بانوان

33:42.156 --> 33:43.739
دیگه بیشتر از این نشونه می‌خوای

33:43.823 --> 33:44.906
که دنیا داره تموم میشه؟

33:47.156 --> 33:48.823
.به زمانی که شروع کردیم فکر می‌کنم

33:51.364 --> 33:54.823
.ما، گرن، پیپ

33:56.364 --> 33:58.739
.حالا فقط ما ۳نفر باقی موندیم

33:58.823 --> 34:02.489
،آخرین کسی که زنده موند
.جسد بقیه‌مون رو بسوزونه

34:17.906 --> 34:19.531
.کاشکی پدر اینجا بود

34:22.156 --> 34:24.115
دوست دارم قیافه‌شو ببینم

34:24.197 --> 34:25.823
وقتی بفهمه دوتا پسرش قراره

34:25.906 --> 34:28.239
.در راه دفاع از وینترفل بمیرن

34:32.948 --> 34:34.865
.قطعا دیدنی میشد

34:41.073 --> 34:44.239
اولین باری که اینجا بودیم
.رو یادم میاد

34:44.322 --> 34:46.156
.اولین باری که این سرسرا رو دیدم

34:47.239 --> 34:48.781
...تو یک شیر طلایی بودی

34:49.948 --> 34:52.656
.من یک آدم مست دنبال فاحشه‌ها

34:52.739 --> 34:54.031
.همه‌چیز خیلی ساده بود

34:55.239 --> 34:57.447
.اونقدرا هم ساده نبود

34:57.531 --> 34:58.990
من با خواهرم می‌خوابیدم

34:59.073 --> 35:01.698
و تو در کل دنیا فقط یک دوست داشتی

35:01.781 --> 35:03.281
.که با خواهرش می‌خوابید

35:03.364 --> 35:05.614
.منظورم در مقایسه با الان بود

35:07.406 --> 35:10.073
دلت برای اون زمان تنگ شده؟ -
!معلومه -

35:11.614 --> 35:13.698
خب من که دیگه شیر طلایی نمیشم

35:13.781 --> 35:16.647
ولی تو هنوز می‌تونی به مورد
.فاحشه‌ها دخول کنی

35:17.573 --> 35:18.614
...نه

35:20.115 --> 35:22.990
اگه اینطوری بود که
.همه‌چیز آسونتر میشد

35:25.865 --> 35:27.781
.مضرات خود-بهبودی

35:35.281 --> 35:36.781
!بانوی من

35:36.865 --> 35:38.739
.قصد نداشتیم مزاحم بشیم

35:38.823 --> 35:40.906
...دنبال جای گرمی می‌گشتیم تا

35:40.990 --> 35:42.781
.به مرگ قریب‌الوقوعتون فکر کنین

35:42.865 --> 35:44.698
.جای درستی اومدین

35:44.781 --> 35:47.197
یکم از این شاش می‌خواین؟
.بد نیست

35:47.281 --> 35:49.573
.خوبم نیست -
.ممنونم سرورم -

35:49.656 --> 35:51.573
.فکر نکنم عاقلانه باشه

35:51.656 --> 35:54.156
.نبرد ممکنه هر لحظه شروع بشه

35:56.906 --> 35:58.031
.فقط نصف پیاله

36:00.115 --> 36:02.073
و خودت؟ -
.نه ممنون -

36:02.156 --> 36:03.656
.باید برم یکم بخوابم

36:03.739 --> 36:06.822
واقعا فکر می‌کنی امشب
خواب به چشم کسی میاد؟

36:08.073 --> 36:09.281
.بیا پیشمون

36:11.156 --> 36:12.406
.باشه

36:12.489 --> 36:13.823
.فقط یه ذره

36:20.280 --> 36:21.905
به‌به اینجا چه خبره؟

36:21.989 --> 36:23.280
.بفرمایین سِر داوُس

36:23.363 --> 36:24.446
.نه من نمی‌خورم. ممنون

36:24.530 --> 36:25.905
.برای آتیش اومدم

36:25.989 --> 36:28.363
گفتم یا می‌تونم بیرون برای مرگ صبر کنم

36:28.446 --> 36:31.363
تا خایه‌هام یخ بزنن

36:31.446 --> 36:34.238
یا اینجا برای مرگ صبر کنم
.و گرم بمونم

36:37.196 --> 36:40.488
.میدونی، ممکنه شب آخرمون توی این دنیا باشه

36:41.697 --> 36:44.780
.آره، و خوشحالم که اینجایی

36:44.864 --> 36:46.613
.اینجایی تا کنارمون بجنگی

36:46.697 --> 36:48.697
.خوشحالم از ایست‌واچ زنده برگشتی

36:48.780 --> 36:50.405
نوشیدنی میخوای؟

36:51.363 --> 36:52.405
.مال خودمو آوردم

36:59.572 --> 37:01.572
."بهت میگن "شاه‌کُش

37:02.572 --> 37:04.446
.مطمئنم تک و توک میگن

37:05.488 --> 37:07.572
."به من میگن "غول‌کُش

37:08.905 --> 37:10.030
می‌خوای دلیلش رو بدونی؟

37:20.572 --> 37:23.697
.وقتی ۱۰ سالم بود یک غول کشتم

37:25.405 --> 37:29.072
بعدش رفتم تو تختش
.کنار زنش خوابیدم

37:30.363 --> 37:33.864
،وقتی زنش بیدار شد
میدونی چکار کرد؟

37:37.155 --> 37:41.655
.سه ماه تمام بهم سینه‌شو داد

37:41.738 --> 37:43.572
!فکر کرد بچه‌شم

37:44.530 --> 37:46.780
.برای همین انقدر قوی شدم

37:48.446 --> 37:49.947
.شیر غول

38:08.280 --> 38:09.864
.شاید بهتره مست کنم

38:48.822 --> 38:50.072
قبلا مدام زر میزدی

38:50.155 --> 38:52.613
.حالا مثل یک آدم لال اونجا نشستی

38:55.905 --> 38:57.196
.گمونم تغییر کردم

39:05.697 --> 39:07.989
تو اینجا چکار می‌کنی؟

39:08.072 --> 39:09.947
خودت چی فکر می‌کنی؟

39:10.030 --> 39:12.864
نه منظورم اینه که
تو شمال چکار می‌کنی؟

39:15.363 --> 39:16.905
.به گروه "برادری" ملحق شدی

39:16.989 --> 39:18.613
.با جان رفتی شمال دیوار

39:18.697 --> 39:20.196
الان اینجایی. چرا؟

39:22.155 --> 39:23.280
آخرین باری که

39:23.363 --> 39:25.572
برای کسی جز خودت جنگیدی کی بود؟

39:28.280 --> 39:30.363
برای تو که جنگیدم، مگه نه؟

39:40.530 --> 39:42.613
!نگو تو هم اومدی

39:42.697 --> 39:44.530
.انگار اومدم عروسی

39:47.446 --> 39:48.905
.بانوی من

39:48.989 --> 39:51.072
.خوشحالم دوباره می‌بینمتون

39:51.196 --> 39:53.530
.عذر میخوام اونطوری ازهم جدا شدیم

39:54.738 --> 39:56.280
اون توی لیستت بود؟

39:57.363 --> 39:58.572
.برای یه مدت کوتاه

39:59.655 --> 40:00.905
.عیبی نداره

40:02.738 --> 40:05.697
با این وجود، پروردگار نور
.همه‌ی ما رو پیش هم آورده

40:07.822 --> 40:09.780
.این لحظه‌ی اونه

40:09.864 --> 40:11.905
...زمانی که نور -
،توروس دیگه اینجا نیست -

40:11.989 --> 40:14.822
.جون مادرت دوباره نرو بالای منبر

40:14.905 --> 40:16.363
چون اگه اینطوریه

40:16.446 --> 40:19.655
پروردگار نور از خودش می‌پرسه
چرا تو رو ۱۹بار زنده کرده

40:19.738 --> 40:23.538
وقتی که آخرش بدست من
.از این دیوار کیری پرت شدی پایین

40:36.947 --> 40:38.114
تو کجا میری؟

40:39.655 --> 40:41.321
آخرین لحظه‌هام رو

40:41.405 --> 40:43.446
.پیش شما دوتا پیر خرفت نمی‌گذرونم

41:07.697 --> 41:09.280
اون مال منه؟

41:23.363 --> 41:24.989
.همین خوبه

41:28.363 --> 41:29.572
،آخرین باری که من رو دیدی

41:29.655 --> 41:31.488
.می‌خواستی بیام وینترفل

41:32.572 --> 41:33.947
...یکم طول کشید، ولی

41:35.697 --> 41:37.780
اون بانوی سرخ از تو چی می‌خواست؟

41:42.238 --> 41:45.738
.خون من رو برای یک نوع طلسم می‌خواست

41:45.822 --> 41:47.321
چرا خون تو رو؟

41:48.947 --> 41:50.613
.من حرومزاده‌ی رابرت باراتیون هستم

41:52.238 --> 41:54.321
.تا وقتی بهم گفت نمی‌دونستم

41:54.405 --> 41:56.613
،بعدش دستام رو بست
،لختم کرد

41:56.697 --> 41:58.072
.روم زالو گذاشت

42:01.446 --> 42:03.405
اولین بارت بود؟

42:03.488 --> 42:06.196
نه قبل از اون کسی رو
.کیرم زالو نذاشته بود

42:06.280 --> 42:08.238
.اولین باری که با یک زن بودی

42:08.321 --> 42:10.114
چی؟

42:10.196 --> 42:12.655
.من... باهاش نخوابیدم

42:12.738 --> 42:16.114
توی مقرپادشاهی با دخترهای دیگه خوابیدی؟

42:16.196 --> 42:17.864
یا بعدش؟

42:21.989 --> 42:23.822
یادت نمیاد؟

42:25.530 --> 42:27.488
.چرا خوابیدم -
یکی؟ -

42:28.697 --> 42:29.947
دوتا؟

42:30.030 --> 42:32.572
بیست‌تا؟ -
.نشمردم -

42:34.530 --> 42:35.530
.معلومه که شمردی

42:38.864 --> 42:40.405
.سه‌تا

42:46.072 --> 42:48.572
.احتمالا به زودی می‌میریم

42:51.196 --> 42:53.905
.می‌خوام قبلش بدونم چه حسی داره

43:00.196 --> 43:01.613
...آریا، من

43:37.738 --> 43:39.905
.من بانوی سرخ نیستم

43:39.989 --> 43:41.655
.خودت شلوارت رو در بیار

44:06.445 --> 44:08.654
عجیبه، مگه نه؟

44:11.154 --> 44:16.462
اینجا تقریبا همه در برهه‌های زمانی
.مختلف، علیه استارک‌ها جنگیدن

44:16.654 --> 44:21.195
و حالا ما اینجا توی قلعه‌ی اونا هستیم
.و آماده‌ی دفاع ازش هستیم

44:21.279 --> 44:22.487
.باهمدیگه

44:25.320 --> 44:27.320
.حداقل با شرافت می‌میریم

44:33.154 --> 44:34.737
.به نظر من که ممکنه زنده بمونیم

44:38.404 --> 44:39.988
.جدی میگم

44:41.612 --> 44:44.362
هرکدوممون از چندتا نبرد جون سالم بدر برده؟

44:45.696 --> 44:47.029
سر داوُس سی‌وُرث

44:47.988 --> 44:50.029
"که از دو جنگ "بلک‌واتر

44:50.113 --> 44:52.195
.و "نبرد حرامزاده‌ها" زنده موند

44:52.279 --> 44:53.404
بدون اینکه کوچکترین

44:53.487 --> 44:55.320
.توانایی جنگی داشته باشم

44:55.404 --> 44:59.362
سِر جیمی لنیستر، قهرمان
."افسانه‌ای محاصره‌ی "پایک

44:59.445 --> 45:02.113
."و بازنده‌ی افسانه‌ای نبرد "ویسپرینگ وود

45:02.195 --> 45:03.195
!بله بله

45:04.571 --> 45:06.195
.سِر برین از تارث

45:06.279 --> 45:08.404
...سگ رو شکست داد

45:09.362 --> 45:11.612
.ببخشید. بانو برین

45:11.696 --> 45:13.737
اون سِر نیست؟

45:13.821 --> 45:14.904
تو شوالیه نیستی؟

45:16.362 --> 45:17.737
.زن‌ها نمی‌تونن شوالیه بشن

45:17.821 --> 45:19.821
چرا؟ -
.رسمه -

45:19.904 --> 45:20.988
.ریدم به رسوم

45:22.237 --> 45:24.863
.خودمم نمی‌خوام شوالیه بشم

45:28.487 --> 45:29.571
من شاه نیستم

45:29.654 --> 45:31.946
،ولی اگه بودم

45:32.029 --> 45:34.779
.ده بار شوالیه می‌کردمت

45:36.779 --> 45:38.404
.شاه لازم نیست

45:39.571 --> 45:42.529
هر شوالیه‌ای می‌تونه
.یکی دیگه رو شوالیه کنه

45:47.487 --> 45:48.529
.من ثابتش می‌کنم

45:51.696 --> 45:54.237
.زانو بزن، بانو برین

45:58.113 --> 46:00.237
می‌خوای شوالیه بشی یا نه؟

46:05.029 --> 46:06.029
.زانو بزن

46:59.696 --> 47:01.320
،به نام جنگجو

47:02.279 --> 47:03.988
.بهت دستور میدم شجاع باشی

47:06.279 --> 47:08.320
،به نام پدر

47:09.779 --> 47:11.612
.بهت دستور میدم عادل باشی

47:14.696 --> 47:16.487
،به نام مادر

47:16.571 --> 47:19.821
.بهت دستور میدم از بی‌گناهان دفاع کنی

47:28.696 --> 47:31.071
...برخیز، برین از تارث

47:32.529 --> 47:34.988
.شوالیه‌ای از هفت‌پادشاهی

47:52.195 --> 47:53.988
!سِر برین از تارث

47:55.362 --> 47:57.195
!شوالیه‌ی هفت‌پادشاهی

48:07.113 --> 48:09.113
ما هرچی برای پیروزی
.در این نبرد نیاز هست رو داریم

48:09.195 --> 48:11.696
.من مردان، زنان و کودکانمون رو تمرین دادم

48:11.779 --> 48:13.654
.قبلا جنگیدم
.بازهم می‌تونم بجنگم

48:13.737 --> 48:16.904
.خواهش می‌کنم به حرفم گوش کن
.تو آینده‌ی خاندانمون هستی

48:16.988 --> 48:18.904
.لازم نیست تو اینو بهم یادآوری کنی

48:18.988 --> 48:21.988
.توی دخمه جات امن‌تره
...این چیزهایی که باهاشون می‌جنگیم

48:22.071 --> 48:23.612
.من تو زیرزمین قایم نمیشم

48:23.696 --> 48:25.487
من قسم خوردم که
،برای شمال می‌جنگم

48:25.571 --> 48:28.154
.و می‌جنگم

48:32.863 --> 48:35.195
...ببخشید، نمی‌خواستم

48:35.279 --> 48:36.362
.چیزی نیست

48:37.696 --> 48:38.946
.کارمون تموم شده

48:44.988 --> 48:46.904
.برات آرزوی موفقیت می‌کنم پسرعمو

48:48.821 --> 48:50.113
.ممنونم بانوی من

48:51.362 --> 48:52.654
.بانوی من -
.بانوی من -

48:57.529 --> 48:58.779
این چیه؟

49:00.445 --> 49:01.779
.اسمش "هارتسبین" هستش

49:03.113 --> 49:05.195
.شمشیر خانوادگیمه

49:05.279 --> 49:06.779
.تو هنوزم خانواده داری

49:08.029 --> 49:10.779
آره، و دوست دارم با این شمشیر
.ازشون محافظت کنم

49:12.821 --> 49:14.988
.اما حتی بلندکردنش هم برام سخته

49:17.445 --> 49:20.737
.پدرت بهم مرد بودن رو یاد داد

49:22.237 --> 49:23.737
.یاد داد چطوری کار درست رو انجام بدم

49:25.946 --> 49:27.237
.این کار درسته

49:31.445 --> 49:33.612
.فولاد والریاییه

49:35.279 --> 49:37.195
.باعث افتخارمه اگه قبولش کنی

49:50.445 --> 49:52.154
...ازش با خاطره‌ی پدرت استفاده می‌کنم

49:56.529 --> 49:58.821
.تا از قلمروی انسان‌ها محافظت کنم

50:01.487 --> 50:03.696
.وقتی تموم شد می‌بینمت

50:15.529 --> 50:17.404
.امیدوارم برنده بشیم

50:26.071 --> 50:29.029
.بهتره یکم استراحت کنیم -
.نه، بیا یکم دیگه بیدار بمونیم -

50:29.113 --> 50:30.320
.شرابمون تموم شد

50:36.696 --> 50:38.029
آهنگ چطور؟

50:39.571 --> 50:41.237
.حتما یکی از شما آواز بلده

50:42.154 --> 50:43.445
سر داوُس؟

50:43.529 --> 50:46.029
.ترجیح میدی کر باشی تا صدامو بشنوی

50:49.071 --> 50:50.362
سِر برین؟

51:00.988 --> 51:06.113
♪در سرسراهای شاهانی که مُرده‌اند♪

51:06.195 --> 51:10.654
♪جنی با روح‌هایش می‌رقصد♪

51:10.737 --> 51:17.113
روح‌ کسانی که از دست داده و♪
♪روح‌ کسانی که پیدا کرده بود

51:17.195 --> 51:21.404
♪و روح کسانی که بیش از همه دوستش داشتند♪

51:22.654 --> 51:27.737
♪کسانی که خیلی وقت‌ها پیش مرده‌اند♪

51:28.071 --> 51:32.445
♪او نمی‌توانست نامشان را به خاطر بیاورد♪

51:33.487 --> 51:38.786
♪و آنها با او روی سنگ‌فرش قدیمی می‌رقصیدند♪

51:38.903 --> 51:43.945
♪و با رقص، غم و درد دختر را از میان می‌بردند♪

51:44.028 --> 51:49.486
♪و دختر هیچوقت نمی‌خواست اونجا رو ترک کنه♪

51:50.611 --> 51:55.695
♪هیچوقت نمی‌خواست اونجا رو ترک کنه♪

51:55.778 --> 52:00.736
♪هیچوقت نمی‌خواست اونجا رو ترک کنه♪

52:00.820 --> 52:05.319
♪هیچوقت نمی‌خواست اونجا رو ترک کنه♪

52:06.570 --> 52:11.778
♪هیچوقت نمی‌خواست اونجا رو ترک کنه♪

52:11.862 --> 52:17.736
♪هیچوقت نمی‌خواست اونجا رو ترک کنه♪

53:00.987 --> 53:02.319
اون کیه؟

53:06.194 --> 53:07.528
.لیانا استارک

53:15.736 --> 53:17.486
...برادرم ریگار

53:20.611 --> 53:24.528
.همه بهم می‌گفتن مرد شریف و مهربونی بود

53:24.611 --> 53:25.862
.دوست داشت آواز بخونه

53:27.028 --> 53:29.153
.به بچه‌های فقیر صدقه میداد

53:31.987 --> 53:33.319
.و به لیانا تجاوز کرد

53:34.862 --> 53:35.903
.نکرد

53:40.528 --> 53:41.528
.عاشقش بود

53:48.070 --> 53:50.361
.مخفیانه باهم ازدواج کرده بودن

53:51.945 --> 53:53.653
،بعد از اینکه ریگار در "ترایدنت" شکست خورد
(رابرت باراتیون او را در این نبرد کُشت)

53:53.736 --> 53:54.736
.لیانا بچه‌دار شد

53:56.778 --> 53:58.319
،رابرت اگه می‌فهمید

53:58.403 --> 54:00.611
بچه رو می‌کشت
.و لیانا این رو می‌دونست

54:02.361 --> 54:03.903
...برای همین آخرین کاری که کرد

54:05.403 --> 54:07.486
قبل از اینکه از شدت خونریزی
،بعد از زایمان بمیره

54:07.570 --> 54:09.528
این بود که پسره رو
...به برادرش بده

54:11.028 --> 54:12.403
...ند استارک

54:14.236 --> 54:16.070
.تا بعنوان حرومزاده‌اش بزرگش کنه

54:19.736 --> 54:20.945
...اسم من

54:23.361 --> 54:24.736
...اسم واقعیم

54:28.112 --> 54:29.653
.ایگون تارگرین هست

54:32.528 --> 54:34.653
.این محاله -
.ای کاش اینطوری بود -

54:36.403 --> 54:37.570
کی این رو بهت گفته؟

54:38.653 --> 54:39.653
.بران

54:40.778 --> 54:42.778
.خودش دید -
دید؟ -

54:42.862 --> 54:45.444
.و سم هم تائید کرده

54:45.528 --> 54:47.653
راجع به ازدواجشون توی سیتادل خوند

54:47.736 --> 54:49.611
.بدون اینکه بدونه معنیش چیه

54:50.778 --> 54:53.486
رازی که هیچکسی
...در دنیا نمی‌دونست

54:53.570 --> 54:56.653
.به جز برادرت و دوست صمیمیت

54:57.945 --> 54:59.403
به نظرت عجیب نمیاد؟

55:02.112 --> 55:03.611
.این حقیقت داره دنی

55:05.278 --> 55:06.486
.میدونم داره

55:11.194 --> 55:13.236
،اگه حقیقت داشت

55:13.319 --> 55:17.361
این باعث میشه تو آخرین
.وارث مذکر خاندان تارگرین بشی

55:22.486 --> 55:24.486
.یعنی وارث برحق تخت آهنین

55:34.945 --> 55:36.028
!آماده بشین

55:37.570 --> 56:50.945
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
