WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:52.381 --> 02:54.588
نفته؟ -
.قیر، سرورم -

02:54.589 --> 02:57.131
چندتا بشکه؟ -
.پونصدتا، سرورم -

02:59.798 --> 03:01.213
.پونصدتای دیگه هم آماده کن

03:01.214 --> 03:02.214
.بله سرورم

03:14.673 --> 03:17.630
.هنوزم وقتی منو "سرورم" صدا میکنن حال میکنم

03:17.631 --> 03:20.088
.بهش عادت میکنی

03:20.089 --> 03:21.589
.البته اگه اونقدر زنده بمونیم

03:23.089 --> 03:24.797
.مردهای بدون کیر

03:24.798 --> 03:26.505
من اگه کیر نداشتم

03:26.506 --> 03:28.463
.توی ارتش نمی‌جنگیدم

03:28.464 --> 03:30.922
دیگه چی واسه‌ جنگیدن می‌مونه؟

03:30.923 --> 03:32.797
طلا؟

03:32.798 --> 03:34.630
من تمام عمرم کنار سربازها بودم

03:34.631 --> 03:36.756
فکر میکنی طلا رو خرج چی میکنن؟

03:38.297 --> 03:39.964
.خانواده

03:39.965 --> 03:41.631
.بدون کیر که خانواده‌ای نیست

03:43.006 --> 03:45.798
.شاید واقعا همه چیز سر کیر باشه

03:47.881 --> 03:51.171
اما بازم برادرت تصمیم گرفته
.طرف آدمای بدون کیر باشه

03:51.172 --> 03:56.046
.آره، اون همیشه قهرمان آدم‌های لگدشده بود

04:34.256 --> 04:37.006
.گمونم ماییم که قراره لگدمال بشیم

04:38.965 --> 04:41.422
!کماندارها، آماده

04:41.423 --> 04:44.381
.اون دیوار رو پوشش بدین

05:11.840 --> 05:15.422
چندنفر اینجا زندگی میکنن؟ -
.حدودا یک میلیون -

05:15.423 --> 05:19.547
.از تمام جمعیت شمال روی هم بیشتره

05:19.548 --> 05:21.714
چرا کسی بخواد تو همچین جایی زندگی کنه؟

05:21.715 --> 05:24.171
کار بیشتری توی شهر هست

05:24.172 --> 05:26.381
.و فاحشه‌خونه‌ها خیلی بهترن

06:04.715 --> 06:06.755
چرا دنریس پیش اونا نیست؟

06:06.756 --> 06:08.922
.متاسفانه نمیدونم، علیاحضرت

06:08.923 --> 06:11.088
.کسی ندیده‌ش

06:11.089 --> 06:12.755
و بقیه‌شون؟

06:12.756 --> 06:15.005
.همین الان توی مسیر "دراگن‌پیت" هستن

06:15.006 --> 06:16.297
از جمله برادرمون؟

06:17.965 --> 06:19.089
.بله، علیاحضرت

06:23.423 --> 06:24.922
،اگه مشکلی پیش بیاد

06:24.923 --> 06:26.964
،اول اون زنیکه‌ی مو نقره‌ای رو بکش

06:26.965 --> 06:30.255
بعدش برادرمون و بعدش
.اون حرومزاده‌ای که خودشو شاه صدا میزنه

06:30.256 --> 06:33.297
بقیه‌شون رو میتونی هرطوری که
.خودت صلاح میدونی بکشی

06:34.715 --> 06:36.088
.بیا بریم سرگرگور

06:36.089 --> 06:38.256
.وقتشه مهمونامون رو ملاقات کنیم

06:47.006 --> 06:49.171
چرا ساختنش؟

06:49.172 --> 06:50.797
اژدهایان تفاوت بین چیزی که مال اوناست

06:50.798 --> 06:53.005
.و چیزی که نیست رو متوجه نمیشن

06:53.006 --> 06:56.672
...زمین، احشام، کودکان

06:56.673 --> 06:59.213
اینی که به این راحتی توی شهر
.می‌چرخیدن، مشکل‌ساز بود

06:59.214 --> 07:03.005
حدس میزنم آخرش مثل یک
.لطیفه‌‌ی غم‌انگیز شده بود

07:03.006 --> 07:06.463
یک زمین مبارزه کامل برای چندتا
.موجود مریض که از سگ هم کوچیکتر بودن

07:06.464 --> 07:09.964
اما اون اوایل، وقتی که بالریون مخوف اونجا زندگی میکرد

07:09.965 --> 07:13.339
.حتما خطرناکترین مکان دنیا بود

07:19.006 --> 07:21.673
.شاید هنوزم هست

07:30.131 --> 07:31.673
.خوش‌اومدید، سرورانم

07:34.756 --> 07:37.714
.دوستاتون قبل از شما رسیدن

07:37.715 --> 07:40.589
من رو فرستادن تا شما رو
.به محل قرار ببرم

08:04.047 --> 08:07.046
یک سورپرایز خوشایند در
.یک موقعیت ناگوار

08:07.047 --> 08:09.714
.هیچوقت فکر نمیکردم دوباره شما رو ببینم، سرورم

08:09.715 --> 08:11.255
بهرحال دارم از دشمن حمایت میکنم

08:11.256 --> 08:14.006
.به سختی میشه سرزنشتون کرد -
.بازم سرسی میکنه -

08:15.297 --> 08:16.714
.خوشحالم زنده‌این

08:16.715 --> 08:17.964
!بیا

08:17.965 --> 08:19.423
.میتونی بعدا کیر جادوییشو بخوری
(در فرهنگ غربی، کوتوله‌ها خوش‌شانسی میارن)

08:27.089 --> 08:28.464
اون تو چیه؟

08:29.798 --> 08:31.256
.برو گمشو

08:40.923 --> 08:42.588
.فکر میکردم مردی

08:42.589 --> 08:44.755
.هنوز نه

08:44.756 --> 08:47.089
.نزدیک بود کارمو تموم کنی

08:48.423 --> 08:51.047
.من فقط میخواستم از اون محافظت کنم

08:52.464 --> 08:54.338
.من و تو جفتمون

08:54.339 --> 08:56.255
.اون زنده‌ست

08:56.256 --> 08:57.423
.آریا

08:59.756 --> 09:02.297
کجا؟ -
.وینترفل -

09:04.297 --> 09:07.296
اگه تو اینجایی پس کی
از اون محافظت میکنه؟

09:07.297 --> 09:08.797
تنها کسی که باید ازش محافظت بشه

09:08.798 --> 09:11.131
.اونیه که با آریا درگیر بشه

09:14.006 --> 09:15.673
.من که نیستم

09:18.798 --> 09:20.880
...ما اینجاییم

09:20.881 --> 09:23.422
.قهرمانان خلیج بلک‌واتر

09:23.423 --> 09:25.005
.برای تجدید دیدار جای عجیبیه

09:25.006 --> 09:26.880
.همینطوره لرد من

09:26.881 --> 09:29.964
.فکر نکنم دیگه لرد کسی باشم، پادریک

09:29.965 --> 09:32.547
.این لقب رو برای سر بران از بلک‌واتر استفاده کن

09:32.548 --> 09:35.463
مطمئنم اگه ملکه‌ی جدیدت
بتونه تاج و تخت رو بدست بیاره

09:35.464 --> 09:36.922
.لقبت رو بهت برمیگردونه

09:36.923 --> 09:39.046
تو فکر ملکه‌ی جدیدمون بودی؟

09:39.047 --> 09:43.380
.شاید داشتی روی وفاداریت تجدید نظر میکردی

09:43.381 --> 09:45.422
...پیشنهادم یادت نره

09:45.423 --> 09:48.839
.هرچی بهت میدن، من دوبرابرشو میدم

09:48.840 --> 09:51.380
و اون میشه دقیقا دوبرابر چی؟

09:51.381 --> 09:53.922
.نگران من نباش
.وضع من خوبه

09:53.923 --> 09:56.255
.هوای خودمو دارم -
واقعا؟ -

09:56.256 --> 09:57.714
،کمک به من برای ترتیب دادن این ملاقات

09:57.715 --> 10:00.171
اونقدرا هم هوای خودتو داشتن نبود، مگه نه؟

10:00.172 --> 10:01.964
.تو خودتو توی ریسک انداختی

10:01.965 --> 10:04.839
.من تو رو توی ریسک انداختم
.فرقش مهمه

10:04.840 --> 10:08.338
ملکه سرسی برای سر تو
.یک کیسه طلا جایزه گذاشته، نه سر من

10:08.339 --> 10:10.130
حالا به لطف من

10:10.131 --> 10:13.338
.دو تا خائن دارن با پای خودشون میرن پیشش

10:13.339 --> 10:15.797
میتونه به محض اینکه حوصله‌ش
،از حرفاشون سر رفت

10:15.798 --> 10:18.672
.گردن جفتشون رو بزنه

10:18.673 --> 10:21.880
اینا همش به لطف سر بران
.از بلک‌واتر کیری هستش

10:21.881 --> 10:25.172
اگه اینطوری هوای خودمو نداشتم
.دیگه نمیدونم چطوری میشه اینکارو کرد

10:26.881 --> 10:28.214
.خوشحالم دوباره می‌بینمت

10:31.172 --> 10:32.673
.منم همینطور

10:41.548 --> 10:45.381
،اگه هرکی بهش دست بزنه
.اول تو رو میکشم

11:43.631 --> 11:45.046
بیا پاد

11:45.047 --> 11:48.047
بیا بریم وقتی از ما بهترون دارن صحبت میکنن
.یه لبی تر کنیم

12:17.297 --> 12:19.130
من از این شهر گه زدم بیرون

12:19.131 --> 12:21.964
.چون نمیخواستم توش بمیرم

12:21.965 --> 12:24.256
قراره توی این شهر گه بمیرم؟

12:25.339 --> 12:26.422
.ممکنه

12:26.423 --> 12:29.839
.و اینا همش ایده‌ی تو بود

12:29.840 --> 12:33.171
به نظر میاد پشت هر ایده‌ی بد
.یک لنیستر عوضی هم هستش

12:33.172 --> 12:36.338
و یک کلگن عوضی همیشه هست
.که بهشون کمک میکنه

13:36.131 --> 13:38.046
منو یادت میاد؟

13:38.047 --> 13:39.964
.آره یادت میاد

13:39.965 --> 13:44.046
.الان حتی از منم زشت‌تر شدی

13:44.047 --> 13:46.548
باهات چکار کردن؟

13:47.840 --> 13:49.880
.مهم نیست

13:49.881 --> 13:52.088
.پایان کارت اینطوری نیست برادر

13:52.089 --> 13:55.338
میدونی کی قراره بیاد سراغت

13:55.339 --> 13:57.423
.همیشه میدونستی

14:11.965 --> 14:12.965
اون کجاست؟

14:14.381 --> 14:15.505
.به زودی میرسه

14:15.506 --> 14:16.756
با شما سفر نکرد؟

14:18.631 --> 14:19.631
.نه

16:14.548 --> 16:16.547
.چند وقتی هست منتظر بودیم

16:16.548 --> 16:18.840
.عذر میخوام

16:28.131 --> 16:29.797
...ما همه در شرف یک

16:29.798 --> 16:31.839
!تیون

16:31.840 --> 16:33.755
.خواهرت دست منه

16:33.756 --> 16:36.172
...اگه همین الان باهام بیعت نکنی

16:37.589 --> 16:38.965
.می‌کشمش

16:44.715 --> 16:47.171
.گمونم باید کارمون‌ رو با نگرانی‌های بزرگتری شروع کنیم

16:47.172 --> 16:49.380
پس چرا تو صحبت میکنی؟

16:49.381 --> 16:51.589
.تو اینجا کوچیکترین نگرانی هستی

16:53.214 --> 16:55.839
یادت میاد کی راجع به
جوک‌های کوتوله‌ها صحبت کردیم؟

16:55.840 --> 16:57.588
.جوک این که اصلا خوب نبود

16:57.589 --> 16:58.922
.آخرش توضیح دادش

16:58.923 --> 17:00.463
.هیچوقت توضیحش نده
.همیشه خراب میکنه

17:00.464 --> 17:01.964
میدونستی ما توی جزایر آهن

17:01.965 --> 17:05.171
نمیذاریم امثال تو زنده بمونن؟

17:05.172 --> 17:07.380
.شما رو در بدو تولد می‌کشیم

17:07.381 --> 17:09.422
.اینطوری به خانواده‌ها رحم میکنیم

17:09.423 --> 17:12.088
.وقتشه بگیری بشینی

17:12.089 --> 17:13.547
چرا؟

17:13.548 --> 17:15.756
.بشین یا برو

17:34.506 --> 17:39.964
ما گروهی از آدم‌هایی هستیم
که از همدیگه خوشمون نمیاد

17:39.965 --> 17:42.506
.و این نمایش اخیر این نکته رو ثابت کرد

17:44.006 --> 17:46.296
ما همدیگه رو زجر دادیم

17:46.297 --> 17:49.672
.عزیزان همدیگه رو به قتل رسوندیم

17:49.673 --> 17:51.964
اگه همچنان ادامه این شرایط رو میخواستیم

17:51.965 --> 17:54.213
.نیازی به این جلسه نبود

17:54.214 --> 17:57.255
ما میتونیم خیلی راحت بدون
دیدن چهره‌های همدیگه

17:57.256 --> 17:58.964
.باهمدیگه بجنگیم

17:58.965 --> 18:00.839
پس به جاش باید اختلافاتمون رو حل کنیم

18:00.840 --> 18:03.505
و تا آخر عمرمون به خوبی و خوشی
کنار همدیگه زندگی کنیم؟

18:03.506 --> 18:04.922
.همه میدونیم که همچین اتفاقی نمیوفته

18:04.923 --> 18:06.297
پس چرا اینجاییم؟

18:08.631 --> 18:11.673
بحث سر زندگی خوب و خوش نیست

18:13.172 --> 18:14.964
.بحث سر زنده بودنه

18:14.965 --> 18:17.547
.دشمنی که داره به سراغ همه‌مون میاد

18:17.548 --> 18:19.588
فرمانده‌ای که نمیتونین
.باهاش مذاکره کنین

18:19.589 --> 18:23.338
ارتشی که توی زمین نبرد
.هیچ جسدی رو باقی نمیذاره

18:23.339 --> 18:26.922
لرد تیریون بهم گفت
.این شهر یک میلیون جمعیت داره

18:26.923 --> 18:30.338
ممکنه به زودی تبدیل به یک میلیون سرباز
.در ارتش مردگان بشن

18:30.339 --> 18:33.047
به نظرم این برای اکثرشون
.پیشرفت حساب میشه

18:37.214 --> 18:38.631
.قضیه جدیه

18:40.089 --> 18:41.797
.اگه نبود الان اینجا نبودم

18:41.798 --> 18:43.630
.به نظر من که اصلا جدی نیست

18:43.631 --> 18:45.088
.فکر میکنم یک جوک لوس دیگه‌ست

18:45.089 --> 18:47.839
اگه برادرم جیمی من رو
،درست مطلع کرده باشه

18:47.840 --> 18:49.463
.شما از من تقاضای آتش‌بس دارین

18:49.464 --> 18:52.006
.بله. فقط همین

18:53.715 --> 18:55.089
فقط همین؟

18:56.464 --> 18:58.046
ارتشم رو برگردونم و کاری نکنم

18:58.047 --> 18:59.755
.و شما برین هیولاهاتون رو شکار کنین

18:59.756 --> 19:02.338
.یا اینکه به جاش موقعیتتون رو تثبیت کنین

19:02.339 --> 19:06.714
وقتی ارتشی نداشته باشم
فهمیدنش برام سخت میشه

19:06.715 --> 19:10.380
و بعدش شما با چهار برابر افراد من برمیگردین
.و به پایتختم حمله می‌کنین

19:10.381 --> 19:14.715
،تا زمانی که تهدید شمالی برطرف نشده
.پایتخت شما در امانه

19:16.131 --> 19:17.422
.بهتون قول میدم

19:17.423 --> 19:19.547
.قول یک غاصب

19:19.548 --> 19:21.547
امکان نداره بشه با حرف زدن

19:21.548 --> 19:25.588
.پنجاه سال گذشته رو حذف کرد

19:25.589 --> 19:27.798
.میخوایم یه چیزی بهت نشون بدیم

21:43.297 --> 21:45.881
میتونیم با آتیش نابودشون کنیم

21:55.464 --> 21:58.881
.و میتونیم با شیشه‌ی اژدها نابودشون کنیم

22:00.923 --> 22:02.714
،اگه در این جنگ پیروز نشیم

22:02.715 --> 22:06.715
اونوقت تمام آدم‌های دنیا
.به این سرنوشت دچار میشن

22:24.381 --> 22:26.588
...فقط یک جنگ اهمیت داره

22:26.589 --> 22:28.923
.جنگ بزرگ

22:30.047 --> 22:31.423
.و این جنگ شروع شده

22:35.631 --> 22:37.756
قبل اینکه ببینمشون
.باورم نمیشد

22:40.047 --> 22:41.423
.همه‌شون رو دیدم

22:44.131 --> 22:45.338
چند نفرن؟

22:45.339 --> 22:46.756
.حداقل صدهزار نفر

23:03.506 --> 23:04.965
میتونن شنا کنن؟

23:06.131 --> 23:07.255
.نه

23:07.256 --> 23:08.631
.خوبه

23:10.381 --> 23:13.130
.من ناوگان آهنین رو به جزایر آهن برمیگردونم

23:13.131 --> 23:15.213
چی داری میگی؟

23:15.214 --> 23:17.130
.من تمام دنیا رو گشتم

23:17.131 --> 23:19.505
،همه چیزی دیدم
چیزهایی که حتی نمیتونی تصور بکنی

23:19.506 --> 23:20.965
...و این

23:23.339 --> 23:26.756
این تنها چیزیه که من دیدم
.و وحشتزده‌ام میکنه

23:34.089 --> 23:36.005
من به جزیره‌م برمیگردم

23:36.006 --> 23:38.672
.تو هم باید به جزیره‌ی خودت برگردی

23:38.673 --> 23:40.630
وقتی زمستون تموم بشه

23:40.631 --> 23:43.297
.فقط ماییم که زنده موندیم

23:52.756 --> 23:54.798
حق داره بترسه

23:56.089 --> 23:57.755
.و بزدله که فرار میکنه

23:57.756 --> 24:00.005
اگه اون موجودات بهمون حمله کنن

24:00.006 --> 24:01.922
.قلمرویی برای فرمانروایی باقی نمی‌مونه

24:01.923 --> 24:04.338
تمام زجرهایی که کشیدیم
.بیهوده میشن

24:04.339 --> 24:07.131
تمام چیزهایی که از دست دادیم
.بیهوده میشن

24:08.881 --> 24:10.673
.فرمانروا با آتش‌بس موافقت میکنه

24:13.006 --> 24:17.047
،تا زمانی که مرده‌ها شکست نخوردن
.دشمن واقعی هستن

24:25.881 --> 24:28.881
در ازاش شاه شمال به این آتش‌بس ادامه میده

24:31.089 --> 24:33.088
.در شمال جایی که بهش تعلق داره باقی می‌مونه

24:33.089 --> 24:35.005
.علیه لنیسترها وارد جنگ نمیشه

24:35.006 --> 24:37.422
.طرف کسی رو نمیگیره

24:37.423 --> 24:39.714
فقط شاه شمال؟

24:39.715 --> 24:42.171
من نه؟

24:42.172 --> 24:44.797
.من هیچوقت همچین چیزی ازت نمیخوام

24:44.798 --> 24:46.380
.تو هیچوقت موافقت نمیکنی

24:46.381 --> 24:48.881
و اگه میکردی از الان هم
.بهت بیشتر بی‌اعتماد میشدم

24:50.214 --> 24:53.130
.من اینو فقط از پسر ند استارک میخوام

24:53.131 --> 24:56.673
میدونم پسر ند استارک
.پای قولش می‌مونه

25:10.923 --> 25:13.630
.من پای قولم می‌مونم

25:13.631 --> 25:15.381
.یا سعی میکنم

25:18.506 --> 25:21.089
.برای همینم نمیتونم به خواسته‌ت عمل کنم

25:22.423 --> 25:25.089
من نمیتونم در خدمت دو تا ملکه باشم

25:27.464 --> 25:32.680
.و من قبلا با دنریس از خاندان تارگرین بیعت کردم

25:43.756 --> 25:46.338
.پس دیگه بحثی باقی نمونده

25:46.339 --> 25:49.338
،مرده‌ها اول به شمال حمله میکنن
.از جنگیدن باهاشون لذت ببرین

25:49.339 --> 25:51.339
ما هم ترتیب چیزی که از شما
.باقی مونده رو میدیم

25:59.798 --> 26:01.463
.سر جیمی

26:01.464 --> 26:02.922
خوشحالم دیدمت

26:02.923 --> 26:04.922
فکر کنم دفعه‌ی بعد
.توی زمین نبرد ببینمت

26:04.923 --> 26:06.505
.جفتمون دیدیم چه اتفاقی افتاد

26:06.506 --> 26:08.255
.جفتمون اون... جونور رو دیدیم

26:08.256 --> 26:11.046
آره، و امیدوارم دیگه
.چشمم بهشون نیوفته

26:11.047 --> 26:12.714
اما من به ملکه وفادارم

26:12.715 --> 26:14.630
.و تو هم به سانسا و برادر کودنش وفاداری

26:14.631 --> 26:16.755
!گه تو وفاداری

26:16.756 --> 26:18.296
گه تو وفاداری؟

26:18.297 --> 26:21.839
.این فراتر از خاندان‌ها و قسم‌ها و شرافته

26:21.840 --> 26:23.339
.با ملکه صحبت کن

26:28.965 --> 26:30.339
و چی بهش بگم؟

26:41.172 --> 26:42.840
.ای کاش اینکارو نمیکردی

26:47.006 --> 26:50.005
من بابت وفاداریت ممنونم

26:50.006 --> 26:54.088
اما اژدهای من مرد تا ما
.بتونیم اینجا باشیم

26:54.089 --> 26:56.505
اگه همه‌ش سر هیچیه

26:56.506 --> 26:58.672
.پس اونم الکی مرد

26:58.673 --> 27:00.171
!میدونم

27:00.172 --> 27:02.839
خوشحالم که جلوی ملکه‌مون زانو زدی

27:02.840 --> 27:05.547
.اگه از من می‌پرسیدی میگفتم همینکارو بکن

27:05.548 --> 27:07.505
اما تا حالا به این فکر افتادی

27:07.506 --> 27:09.714
که یاد بگیری از هر گاهی دروغ بگی؟

27:09.715 --> 27:10.715
فقط یه ذره؟

27:12.256 --> 27:15.089
نمیخوام قسمی بخورم که
.نتونم بهش پایبند بمونم

27:16.464 --> 27:18.046
اگه میخوای راجع به پدرم صحبت کن

27:18.047 --> 27:21.130
و بگو همین اخلاقش بود
.که اونو به کشتن داد

27:21.131 --> 27:24.213
اما وقتی خیلی‌ها قول دروغ بدن

27:24.214 --> 27:27.380
.قول‌‌ها ارزششون رو از دست میدن

27:27.381 --> 27:30.547
،اونوقت دیگه جوابی در کار نیست
فقط دروغ‌های خوب و بهتر هستن

27:30.548 --> 27:33.296
.و دروغ به ما توی این جنگ کمک نمیکنه

27:33.297 --> 27:35.380
.این قطعا یک مشکله

27:35.381 --> 27:38.923
.مشکل فوری تر اینه که ما به گا رفتیم

27:40.131 --> 27:41.547
نمیدونی چطوری میتونیم

27:41.548 --> 27:43.548
این شرایط رو عوض کنیم؟

27:44.923 --> 27:46.380
.فقط یک راه داره

27:46.381 --> 27:48.797
همه اینجا بمونن

27:48.798 --> 27:51.588
.و من میرم و با خواهرم صحبت میکنم

27:51.589 --> 27:56.005
.این همه راه نیومدم تا معاونم رو بکشن

27:56.006 --> 27:57.797
.منم نمیخوام سرسی منو بکشه

27:57.798 --> 28:00.797
میتونستم توی اتاقم بمونم و
.جلوی کلی از مشکلاتو بگیرم

28:00.798 --> 28:02.839
این کار من بود

28:02.840 --> 28:05.338
.من باید برم -
.اون قطعا تو رو میکشه -

28:05.339 --> 28:08.715
.من تنها میرم پیش خواهرم

28:10.214 --> 28:11.714
یا اینکه همه میریم خونه

28:11.715 --> 28:13.464
.و برمیگردیم به خونه اول

29:15.339 --> 29:19.672
باهاش صحبت کردی؟ -
.آره ولی بعدش منو انداخت بیرون -

29:19.673 --> 29:22.755
فکر میکنه احمق بودم
.که بهت اعتماد کردم

29:22.756 --> 29:24.880
.حقیقتش خیلیا این فکرو میکنن

29:24.881 --> 29:26.505
من قراره وارد اتاقی بشم

29:26.506 --> 29:28.296
که توش خونخوارترین زن دنیاست

29:28.297 --> 29:32.213
.و دو بار سعی کرده منو بکشه

29:32.214 --> 29:33.840
کی احمقه؟

29:37.256 --> 29:39.714
،گمونم باید باهم خداحافظی کنیم

29:39.715 --> 29:41.297
.یک احمق با یک احمق دیگه

30:40.256 --> 30:42.130
گمونم نباید غافلگیر بشم

30:42.131 --> 30:43.922
...تو از اینجور زن‌ها خوشت میاد

30:43.923 --> 30:46.463
یه فاحشه‌ی خارجی که
.حد خودش رو نمیدونه

30:46.464 --> 30:50.255
یه فاحشه خارجی که نمیتونی
.بدزدیش، کتکش بزنی یا تحریکش کنی

30:50.256 --> 30:51.964
.باید برات خیلی سخت باشه

30:51.965 --> 30:54.422
پس اون رو با اون حیوون شمالیش

30:54.423 --> 30:56.338
.که قانع کردی جلوش زانو بزنه آوردی اینجا -
.من اینو نمیدونستم -

30:56.339 --> 30:58.422
و کاری کردی که جفتشون
،برای یک هدف کار کنن

30:58.423 --> 31:00.547
...هدفی که در تمام زندگیت دنبالش بودی

31:00.548 --> 31:03.630
.من نمیدونستم سرسی -
.نابودی این خانواده... -

31:03.631 --> 31:06.964
.منم که دارم جلوی این اتفاق رو میگیرم

31:06.965 --> 31:09.505
.دنریس نمیخواست مذاکره بکنه

31:09.506 --> 31:10.964
.نمیخواست باهات حرف بزنه

31:10.965 --> 31:12.922
میخواست با آتش و خون بیاد سراغت

31:12.923 --> 31:15.046
.اما من توصیه کردم اینکارو نکنه

31:15.047 --> 31:16.839
.من نمیخوام خانوادمون رو نابود کنم

31:16.840 --> 31:18.797
.هیچوقت این قصدو نداشتم

31:18.798 --> 31:20.255
.تو پدرمون رو کشتی

31:20.256 --> 31:21.880
آره بعد از اینکه من رو به خاطر

31:21.881 --> 31:24.463
جرمی که مرتبک نشده بودم
.به مرگ محکوم کرد کشتمش

31:24.464 --> 31:26.130
.اگه میخوای بابتش ازم متنفر شو

31:26.131 --> 31:28.463
برخلاف آدمی که بود
بازم از کاری که کردم متنفرم

31:28.464 --> 31:30.922
.برخلاف کاری که با من کرد

31:30.923 --> 31:32.672
.اوه مرد کوچیک و بیچاره

31:32.673 --> 31:34.380
.بابات باهات بدجنس بود

31:34.381 --> 31:38.422
اصلا میدونی وقتی با اون کمان شلیک کردی
چکار کردی؟

31:38.423 --> 31:40.255
.ما رو بی‌حفاظ گذاشتی

31:40.256 --> 31:41.839
ما رو مقابل کرکس‌‌ها بی‌حفاظ گذاشتی

31:41.840 --> 31:45.380
و کرکس‌ها اومدن و
.ما رو تیکه پاره کردن

31:45.381 --> 31:47.046
شاید جافری رو نکشته باشی

31:47.047 --> 31:48.964
.اما مارسلا رو کشتی
.تامن رو کشتی

31:48.965 --> 31:51.005
اگه پدر زنده بود
.هیچکی بهشون دست نمیزد

31:51.006 --> 31:53.588
...هیچکس جرئتشو نداشت -
.تا حالا هیچوقت انقدر افسوس یه کاری رو نخورده بودم -

31:53.589 --> 31:55.296
.به حرفات گوش نمیدم

31:55.297 --> 31:57.047
!گوش نمیدم

32:00.006 --> 32:02.338
.باشه

32:02.339 --> 32:03.797
تو خانواده‌ت رو دوست داری

32:03.798 --> 32:06.880
.و من نابودش کردم

32:06.881 --> 32:09.630
.من همیشه یک تهدیدم

32:09.631 --> 32:10.965
.پس کارمو تموم کن

32:19.798 --> 32:22.005
،اگه به خاطر من نبود
.الان مادر داشتی

32:22.006 --> 32:24.755
،اگه به خاطر من نبود
.الان پدر داشتی

32:24.756 --> 32:26.088
،اگه به خاطر من نبود

32:26.089 --> 32:28.171
.دو تا بچه‌ی زیبا داشتی

32:28.172 --> 32:30.338
خیلی بیشتر از چیزی که بتونم بشمارم

32:30.339 --> 32:32.006
.به کشتنت فکر کردم

32:33.715 --> 32:36.006
.تمومش کن
.دستور بده

33:44.798 --> 33:47.922
بیشتر از چیزی که فکرشو بکنی
.بابت بچه‌ها متاسفم

33:47.923 --> 33:51.088
...من نمیخوام -
.مهم نیست. من دوستشون داشتم -

33:51.089 --> 33:52.964
.خودتم میدونی

33:52.965 --> 33:56.464
ته دلت میدونی. اگه چیزی
.از دلت مونده باشه

33:58.589 --> 34:00.297
.مهم نیست

34:02.256 --> 34:05.880
.عشقت مهم نیست
.احساساتت مهم نیست

34:05.881 --> 34:08.046
.مهم نیست چرا همچین کاری کردی

34:08.047 --> 34:10.922
.فقط هزینه‌ی کارت برام مهمه

34:10.923 --> 34:12.297
.هزینه‌ش آینده‌ی ما بود

34:13.965 --> 34:16.088
اگه آینده‌ای نیست
پس چرا اینجاییم؟

34:16.089 --> 34:18.088
چرا اجازه دادی بیام؟

34:18.089 --> 34:21.130
.تا به دشمن‌هام توی نابودی من کمک نکنی

34:21.131 --> 34:22.880
آره، نه این اون چیزی که
امیدشو داشتی نیست

34:22.881 --> 34:25.423
.اما حتما به یک چیزی امید داشتی

34:26.464 --> 34:29.005
تو به چی امید داشتی؟

34:29.006 --> 34:32.672
تا کاری کنی که جان اسنو جلوی ملکه‌ت زانو بزنه؟ -
.نه اینطوری -

34:32.673 --> 34:35.046
اما بالاخره میخوای آخرش
.همه جلوی اون زانو بزنن

34:35.047 --> 34:36.797
.آره -
چرا؟ -

34:36.798 --> 34:38.380
چون فکر میکنم

34:38.381 --> 34:40.213
.اون دنیا رو تبدیل به جای بهتری میکنه

34:40.214 --> 34:42.131
خودت گفتی میخواست
.مقرپادشاهی رو نابود کنه

34:44.339 --> 34:46.255
.اون خودشو میشناسه

34:46.256 --> 34:47.797
مشاوری رو انتخاب کرده

34:47.798 --> 34:51.130
که وقتی عصبانی میشه به جای
.تحریک کردنش، آرومش میکنه

34:51.131 --> 34:53.130
.فرق بین تو و اون همینه

34:53.131 --> 34:55.338
.کنترل کردن اعصابم برام مهم نیست

34:55.339 --> 34:57.964
تبدیل کردن دنیا به جای بهتر
.برام مهم نیست

34:57.965 --> 34:59.755
.دنیا به درک

34:59.756 --> 35:02.213
اون موجودی که آوردی اینجا

35:02.214 --> 35:05.672
،میدونم چیه
.میدونم معنیش چیه

35:05.673 --> 35:07.880
و وقتی به سمت من اومد
.به دنیا فکر نمیکردم

35:07.881 --> 35:09.964
.بهیچوجه

35:09.965 --> 35:11.547
به محض اینکه دهنشو باز کرد

35:11.548 --> 35:12.922
دنیا توی حلق سیاهش

35:12.923 --> 35:15.046
.ناپدید شد

35:15.047 --> 35:17.422
من فقط به فکر دور نگه داشتن
اون دندان‌های در حال بهم ساییدنش

35:17.423 --> 35:18.964
از کسایی که برام اهمیت دارن

35:18.965 --> 35:20.755
.از خانوادم، بودم

35:20.756 --> 35:24.380
.شاید یورون گریجوی کار درستی کرد

35:24.381 --> 35:27.171
،سوار کشتی شد
...اونایی که براش مهم بودنو برداشت و برد

35:27.172 --> 35:28.339
.تو حامله‌ای

36:00.798 --> 36:03.505
هیچکس بیشتر از من
.بابت این قضیه ناراحت نیست

36:03.506 --> 36:04.923
.میدونم

36:07.589 --> 36:10.088
.به کاری که کردی احترام میذارم

36:10.089 --> 36:12.423
ای کاش اینکارو نمیکردی
.اما بهش احترام میذارم

36:23.089 --> 36:26.589
.اینجا ابتدای پایان کار خانواده‌ی من بود

36:32.798 --> 36:34.923
.اژدها برده نیست

36:37.756 --> 36:40.213
.اونا وحشتناک بودن

36:40.214 --> 36:41.923
.خارق‌العاده بودن

36:43.339 --> 36:46.380
مردم رو مملو از تعجب و شگفتی میکردن

36:46.381 --> 36:48.631
.و اونوقت ما اونا رو اینجا زندانی کردیم

36:49.923 --> 36:51.464
.اونا هم تلف شدن

36:52.673 --> 36:54.964
.کوچیک شدن

36:54.965 --> 36:57.589
.و ما هم کوچیک شدیم

36:58.923 --> 37:01.505
.ما بدون اونا خارق‌العاده نبودیم

37:01.506 --> 37:03.339
.ما هم مثل بقیه بودیم

37:08.381 --> 37:10.297
.تو مثل بقیه نیستی

37:16.172 --> 37:18.631
.و خانواده‌ت منقرض نشده

37:19.798 --> 37:21.422
.تو هنوز اینجایی

37:21.423 --> 37:23.964
.من نمیتونم بچه‌دار بشم

37:23.965 --> 37:25.547
کی اینو بهت گفته؟

37:25.548 --> 37:28.505
.جادوگری که شوهرمو به قتل رسوند

37:28.506 --> 37:30.714
تا حالا به فکرت خطور نکرده که شاید اون

37:30.715 --> 37:32.506
منبع قابل اعتمادی نباشه؟

37:38.339 --> 37:40.463
.از اولش حق با تو بود

37:40.464 --> 37:43.673
،اگه بهت اعتماد میکردم
.همه چیز فرق میکرد

37:47.756 --> 37:49.172
خب الان چکار کنیم؟

37:53.089 --> 37:55.672
چیزی که شمال دیوار دیدم رو
.نمیتونم فراموش کنم

37:55.673 --> 37:57.588
و نمیتونم تظاهر کنم که سرسی

37:57.589 --> 38:00.881
همون لحظه‌ای که به سمت شمال برم
.نصف قلمرو رو پس نگیره

38:03.006 --> 38:05.506
.ظاهرا ارزیابی تیریون درست بود

38:07.923 --> 38:09.006
.ما به گا رفتیم

39:02.172 --> 39:04.256
.ارتش من آتش بس نمیکنه

39:05.715 --> 39:07.798
.اونا رو به پایتخت برنمیگردونم

39:11.589 --> 39:15.089
می‌فرستمشون شمال تا در کنار شما
.در جنگ بزرگ بجنگن

39:17.172 --> 39:19.089
تاریکی به سراغ همه‌ی ما میاد

39:20.881 --> 39:23.839
.و ما باهم باهاش روبه‌رو میشیم

39:23.840 --> 39:26.630
و وقتی جنگ بزرگ تموم بشه

39:26.631 --> 39:29.964
شاید یادتون بمونه که من
بدون هیچ ضمانتی

39:29.965 --> 39:33.423
،از هیچکدوم از شما
.تصمیم به کمک کردن گرفتم

39:36.798 --> 39:38.840
.ولی بعید میدونم

39:41.256 --> 39:43.005
.پرچمدارهامون رو احضار کنین

39:43.006 --> 39:44.506
.همه‌شون رو

39:57.506 --> 40:00.755
پرواز توی این توفان‌ها
.برای کلاغ‌ها آسون نیست

40:00.756 --> 40:02.755
شاید جان سعی کرده قبلا
.ما رو با خبر کنه

40:02.756 --> 40:06.171
نه، جان همینطوریه

40:06.172 --> 40:08.547
.همیشه همینطوری بوده

40:08.548 --> 40:11.171
.هیچوقت نظر منو نخواست
چرا الان عوض بشه؟

40:11.172 --> 40:14.922
باورم نمیشه تاج شمالی رو بدون مشورت
.با تو تسلیم کرده باشه

40:14.923 --> 40:17.338
.این دستخط و امضای خودشه

40:17.339 --> 40:20.505
.قسم خورده برای دنریس تارگرین بجنگه

40:20.506 --> 40:22.588
.زانو زده

40:22.589 --> 40:25.171
من شایعاتی شنیدم

40:25.172 --> 40:29.171
.که ملکه‌ی اژدها خیلی زیباست

40:29.172 --> 40:31.381
این چه ربطی داره؟

40:33.673 --> 40:36.422
.جان جوون و مجرده

40:36.423 --> 40:38.630
.دنریس جوون و مجرده

40:38.631 --> 40:41.588
فکر میکنی جان میخواد باهاش ازدواج کنه؟

40:41.589 --> 40:44.839
.اتحاد با وصلت منطقیه

40:44.840 --> 40:47.047
.باهمدیگه، شکست دادنشون سخت میشه

40:48.673 --> 40:51.673
اون بعنوان شاه شمال انتخاب شده

40:54.089 --> 40:55.506
.و میشه برکنارش کرد

40:59.339 --> 41:02.005
،حتی اگه خودم میخواستم
.امکان نداره آریا موافقت بکنه

41:02.006 --> 41:04.839
همیشه خیلی بیشتر از اینکه منو
دوست داشته باشه جان رو دوست داشت

41:04.840 --> 41:08.046
و هرکسی که به خانواده‌ش
.خیانت بکنه رو میکشه

41:08.047 --> 41:10.047
.تو هم خانواده‌ش هستی

41:12.047 --> 41:14.630
آیا آریا واقعا خواهر خودشو میکشه؟

41:14.631 --> 41:16.964
میدونی الان چی شده؟

41:16.965 --> 41:20.338
آدم‌های بی‌چهره رو میشناسی؟

41:20.339 --> 41:22.547
.فقط تعریفشون رو شنیدم

41:22.548 --> 41:25.714
.گمونم خدای مرگ رو پرستش میکنن

41:25.715 --> 41:28.338
من هیچوقت به آدم‌های
.مذهبی اعتماد نمیکنم

41:28.339 --> 41:29.839
.اونا قاتلن

41:29.840 --> 41:31.715
.و آریا یکی از اوناست

41:36.589 --> 41:38.171
فکر میکنی دنبال چیه؟

41:38.172 --> 41:40.755
.اون خواهرته

41:40.756 --> 41:42.881
.تو اونو خیلی بهتر از من میشناسی

41:46.423 --> 41:51.171
بعضی وقتا که میخوام انگیزه‌ی
،یکی رو درک کنم

41:51.172 --> 41:53.089
.یه بازی کوچیک میکنم

41:55.589 --> 41:57.589
.بدترین رو فرض میکنم

42:00.589 --> 42:03.422
...بدترین دلیلی که میتونن برای

42:03.423 --> 42:08.380
حرف‌هایی که میزنن و کارهایی که میکنن داشته باشن چیه؟

42:08.381 --> 42:10.588
بعدش از خودم می‌پرسم

42:10.589 --> 42:13.755
این دلیل تا چه اندازه میتونه

42:13.756 --> 42:16.715
کار و حرفی که میزنن رو توجیه کنه؟

42:18.548 --> 42:20.088
...پس تو بگو

42:20.089 --> 42:22.631
بدترین چیزی که ممکنه آریا بخواد چیه؟

42:27.464 --> 42:30.463
ممکنه بخواد من بمیرم

42:30.464 --> 42:33.672
چون فکر میکنه من
.به خانواده‌م خیانت کردم

42:33.673 --> 42:35.965
چرا به وینترفل اومد؟

42:39.172 --> 42:41.130
...تا من رو به خاطر

42:41.131 --> 42:44.964
ازدواج با دشمنامون و خیانت
.به خانواده بکشه

42:44.965 --> 42:47.965
چرا نامه‌ای که سرسی مجبور کرد بنویسی رو پیدا کرد؟

42:50.673 --> 42:54.755
.تا خائن بودنم رو ثابت کنه

42:54.756 --> 42:59.505
.تا کشتن من رو توجیه بکنه

42:59.506 --> 43:03.171
،و بعد اینکه تو رو بکشه

43:03.172 --> 43:05.840
خودش چی میشه؟

43:11.339 --> 43:13.047
.بانوی وینترفل

43:28.089 --> 43:31.005
اگه دوتراکی‌ها با نهایت سرعت
،در جاده شاهی حرکت کنن

43:31.006 --> 43:33.672
.ظرف دو هفته به وینترفل میرسن

43:33.673 --> 43:35.171
و پاکان؟

43:35.172 --> 43:36.797
میتونیم به همراه اونا با
کشتی به "وایت‌هاربور" بریم

43:36.798 --> 43:39.505
و در جاده‌ی شاهی به دوتراکی‌ها ملحق بشیم

43:39.506 --> 43:42.463
.و بعد باهم به وینترفل بریم

43:42.464 --> 43:45.714
.شاید بهتر باشه تا وینترفل پرواز کنین، علیاحضرت

43:45.715 --> 43:48.213
.شما در شمال دشمنان زیادی دارین

43:48.214 --> 43:50.463
.هزاران نفر در مبارزه با پدرتون کشته شدن

43:50.464 --> 43:54.171
.فقط یک آدم عصبانی با تیر و کمان کافیه

43:54.172 --> 43:56.380
موی نقره‌ای شما رو توی جاده شاهی می‌بینه

43:56.381 --> 43:59.422
و میدونه که میتونه با یک تیر
.تبدیل به قهرمان بشه

43:59.423 --> 44:02.047
.مردی که فاتح رو کشت

44:03.589 --> 44:05.380
.تصمیمش با خودتونه، علیاحضرت

44:05.381 --> 44:08.588
،اما اگه قراره در این جنگ باهم متحد باشیم

44:08.589 --> 44:12.672
مهمه که شمالی‌ها ما رو
.به چشم متحد ببینن

44:12.673 --> 44:15.839
اگه باهم به بندر وایت‌هاربور بریم

44:15.840 --> 44:18.089
.فکر کنم پیغام بهتری رو برسونه

44:24.548 --> 44:27.296
.من نیومدم تا شمال رو فتح کنم

44:27.297 --> 44:29.631
.دارم میام تا شمال رو نجات بدم

44:35.256 --> 44:36.589
.باهم سوار کشتی میشیم

44:51.756 --> 44:52.756
.جان

44:54.923 --> 44:56.256
میتونم باهات صحبت کنم؟

44:59.589 --> 45:00.715
.باشه

45:06.589 --> 45:09.171
،کاری که در مقرپادشاهی کردی

45:09.172 --> 45:11.297
...چیزی که گفتی

45:13.464 --> 45:16.880
میتونستی به سرسی دروغ بگی

45:16.881 --> 45:19.798
.و نگی که با دنریس بیعت کردی

45:23.798 --> 45:26.256
همه چیزو به خطر انداختی تا
.حقیقت رو به دشمن بگی

45:28.172 --> 45:30.630
ما رفتیم اونجا تا صلح برقرار کنیم

45:30.631 --> 45:34.130
و به نظر اگه قراره کنار همدیگه بجنگیم

45:34.131 --> 45:35.506
.باید باهمدیگه صادق باشیم

45:37.047 --> 45:39.506
.تو همیشه میدونستی کار درست چیه

45:43.006 --> 45:46.296
،حتی وقتی ما همه جوون و احمق بودیم

45:46.297 --> 45:47.797
.تو همیشه میدونستی

45:47.798 --> 45:50.047
...هر قدمی که برمیداری

45:51.506 --> 45:53.380
.همیشه قدم درستیه

45:53.381 --> 45:54.505
.اینطوری نیست

45:54.506 --> 45:56.755
،شاید از بیرون اینطوری به نظر بیاد

45:56.756 --> 46:00.172
.اما بهت قول میدم که اینطوری نیست

46:02.589 --> 46:05.171
من کارهای زیادی کردم
.که الان ازشون پشیمونم

46:05.172 --> 46:06.880
.نه در مقایسه با من

46:06.881 --> 46:08.506
.نه

46:10.339 --> 46:12.131
.نه در مقایسه با تو

46:23.381 --> 46:26.006
.من همیشه میخواستم کار درستو انجام بدم

46:28.673 --> 46:30.755
.آدم درستی باشم

46:30.756 --> 46:33.339
اما هیچوقت نمیدونستم
.معنیش چیه

46:34.756 --> 46:37.089
...همیشه اینطوری به نظر میومد که

46:41.172 --> 46:43.589
.انگار من باید یک تصمیم غیرممکن میگرفتم

46:46.047 --> 46:47.840
.استارک یا گریجوی

46:51.089 --> 46:55.714
پدر ما خیلی بیشتر از پدر خودت
.در حقت پدری کرد

46:55.715 --> 46:58.547
.درسته -
.و تو بهش خیانت کردی -

46:58.548 --> 47:00.422
.به خاطره‌ش خیانت کردی

47:00.423 --> 47:01.423
.درسته

47:06.423 --> 47:08.172
.اما هیچوقت از دست ندادیش

47:12.047 --> 47:14.131
.اون جزوی از توئه

47:15.673 --> 47:17.422
.همونطوری که جزوی از منه

47:17.423 --> 47:19.589
...اما کارهایی که من کردم

47:21.297 --> 47:24.047
من نمیتونم تو رو بابت همه چیز ببخشم

47:27.423 --> 47:30.630
...اما چیزهایی که میتونم ببخشم

47:30.631 --> 47:32.047
.رو می‌بخشم

47:38.423 --> 47:40.589
.لازم نیست انتخاب کنی

47:41.923 --> 47:43.881
...تو یک گریجوی

47:46.089 --> 47:47.423
.و یک استارک هستی

48:01.131 --> 48:04.046
،وقتی من زندانی رمزی بودم

48:04.047 --> 48:08.088
.یارا سعی کرد منو نجات بده

48:08.089 --> 48:11.630
اون تنها کسی بود

48:11.631 --> 48:13.589
.که سعی کرد منو نجات بده

48:20.673 --> 48:22.839
.الان بهم نیاز داره

48:22.840 --> 48:25.631
خب پس چرا داری هنوز با من صحبت میکنی؟

48:39.881 --> 48:41.338
بار بزنین

48:41.339 --> 48:42.964
.وسایلو بار بزنین. سریعتر

48:42.965 --> 48:45.297
.داره مد میشه

49:01.423 --> 49:04.006
ما همه تصمیم گرفتیم
از یارا پیروی کنیم

49:06.464 --> 49:10.296
.ما جزایر آهن رو به خاطر یارا ترک کردیم

49:10.297 --> 49:13.131
اون هیچوقت هیچکدوم از ما رو تنها نمیذاره

49:16.006 --> 49:17.714
.ما هم اونو تنها نمیذاریم

49:17.715 --> 49:19.171
.خواهرت مرده

49:19.172 --> 49:20.880
.نمرده -
.مرده -

49:20.881 --> 49:23.755
حتی اگه یورون هنوز گلوش رو نبریده باشه
.بازم مُرده

49:23.756 --> 49:28.880
.اون ملکه‌ی ماست -
.اون خواهرته و تو گذاشتی بمیره -

49:28.881 --> 49:30.381
.درسته

49:32.756 --> 49:35.630
.من از دست عموم فرار کردم

49:35.631 --> 49:37.046
.یک بزدل بودم

49:37.047 --> 49:40.296
پس ما چرا باید به حرفت گوش بدیم؟

49:40.297 --> 49:43.922
.میگن مرده‌ها نمیتونن شنا کنن

49:43.923 --> 49:45.505
ما به سمت شرق میریم

49:45.506 --> 49:47.880
یه جزیره‌ی خوب و ساکت پیدا میکنیم

49:47.881 --> 49:50.880
تمام مردها رو میکشیم و
.زن‌هاشون رو برای خودمون برمیداریم

49:50.881 --> 49:53.296
.ما دیگه از این کارا نمیکنیم -
کی میگه؟ -

49:53.297 --> 49:56.214
.یارا میگفت
.اون قسم خورده بود

49:58.131 --> 50:01.296
ما پیداش میکنیم

50:01.297 --> 50:04.089
.و آزادش میکنیم

50:12.548 --> 50:15.630
.فرار کن، تیون کوچولو

50:15.631 --> 50:17.589
.تو این کار بهترینی

50:20.631 --> 50:22.422
.باید دهنشو ببنده

50:34.172 --> 50:38.380
!اوه آره

50:38.381 --> 50:41.131
.بهتر شد

50:58.006 --> 50:59.006
...بلند نشو

51:00.256 --> 51:01.756
!وگرنه می‌کشمت

51:12.297 --> 51:15.798
!گفتم بلند نشو وگرنه می‌کشمت

52:28.715 --> 52:30.381
...برای من نه

52:33.673 --> 52:35.130
!برای یارا

52:35.131 --> 52:36.548
!یارا

53:22.131 --> 53:24.589
.خواهرمو به سرسرای اصلی بیار

54:10.047 --> 54:11.840
مطمئنی میخوای اینکارو بکنی؟

54:14.673 --> 54:17.922
.کاری نیست که من میخوام
.کاریه که شرف می‌طلبه

54:17.923 --> 54:20.839
و شرف چی می‌طلبه؟

54:20.840 --> 54:23.714
که من از خانوادم در مقابل کسایی که
.میخوان بهمون ضربه بزنن دفاع کنم

54:23.715 --> 54:27.339
که از شمال مقابل کسایی که میخوان
.بهمون خیانت کنن دفاع کنم

54:29.589 --> 54:31.297
.خیلی خب

54:32.715 --> 54:34.006
.تمومش کن

54:36.840 --> 54:39.005
.تو متهم به قتلی

54:39.006 --> 54:41.839
.تو متهم به خیانتی

54:41.840 --> 54:44.631
...در مقابل این اتهامات چه حرفی داری

54:47.047 --> 54:48.881
لرد بیلیش؟

55:04.631 --> 55:06.172
.خواهرم ازت سوال پرسید

55:10.881 --> 55:12.381
...بانو سانسا، منو ببخشید

55:14.047 --> 55:15.839
.یک مقدار گیج شدم

55:15.840 --> 55:18.130
کدوم اتهام گیجت کرده؟

55:18.131 --> 55:20.171
...بذار با ساده‌ترینش شروع کنیم

55:20.172 --> 55:22.755
.تو خاله‌ی ما، لایسا آرین رو کشتی

55:22.756 --> 55:25.630
از درِ ماه هلش دادی و
.سقوطش رو نگاه کردی

55:25.631 --> 55:27.506
انکارش میکنی؟

55:29.548 --> 55:31.046
.اینکارو برای حفاظت از تو کردم

55:31.047 --> 55:33.088
اینکارو کردی تا قدرت در
.وِیل رو بدست بیاری

55:33.089 --> 55:36.380
.قبل از اون، برای قتل جان آرین توطئه کرده بودی

55:36.381 --> 55:38.880
به لایسا، "گریه‌های لیس" رو دادی
.تا مسمومش کنه

55:38.881 --> 55:39.923
انکارش میکنی؟

55:42.256 --> 55:45.422
...هرچی که خاله‌ت بهت گفته بدون

55:45.423 --> 55:47.756
.اون زن مشکل‌دار بود

55:49.089 --> 55:50.380
.همه جا توهم دشمن داشت

55:50.381 --> 55:52.755
گفتی خاله لایسا به پدر مادرمون یک نامه بفرسته

55:52.756 --> 55:55.255
و بهشون بگه که لنیسترها
جان آرین رو کشتن

55:55.256 --> 55:56.755
.درحالیکه در اصل کار خودت بود

55:56.756 --> 55:58.964
درگیری بین استارک‌ها و لنیسترها

55:58.965 --> 56:00.463
.در اصل بدست تو شروع شد

56:00.464 --> 56:01.547
انکارش میکنی؟

56:01.548 --> 56:03.171
.من خبری از همچین نامه‌ای ندارم

56:03.172 --> 56:05.005
تو با سرسی لنیستر و جافری باراتیون

56:05.006 --> 56:08.714
.برای خیانت به پدرمون ند استارک توطئه کردی

56:08.715 --> 56:11.255
به لطف تو، اون رو زندانی کردن

56:11.256 --> 56:14.714
.و بعدا به جرم دروغین خیانت اعدامش کردن

56:14.715 --> 56:17.547
انکارش میکنی؟ -
!انکارش میکنم -

56:17.548 --> 56:20.922
هیچکدومتون اونجا نبودین
.تا ببینین چه اتفاقی افتاده

56:20.923 --> 56:22.880
.هیچکدومتون حقیقت رو نمیدونه

56:22.881 --> 56:24.798
چاقو گرفتی زیر گلوش

56:30.006 --> 56:32.631
بهش گفتی
".بهت هشدار داده بودم که بهم اعتماد نکنی"

56:35.965 --> 56:40.631
به مادرمون گفتی این خنجر
مال تیریون لنیستر بود

56:41.965 --> 56:43.839
.اما اینم یکی دیگه از دروغ‌هات بود

56:43.840 --> 56:45.673
.مال خودت بود

56:50.798 --> 56:53.714
بانو سانسا، من شما رو
.از بچگی می‌شناسم

56:53.715 --> 56:56.380
.ازتون محافظت کردم -
از من محافظت کردی؟ -

56:56.381 --> 56:58.506
با فروختنم به بولتون‌ها؟

56:59.840 --> 57:02.171
اگه بتونیم تنها صحبت کنیم

57:02.172 --> 57:03.715
.میتونم همه چیزو توضیح بدم

57:05.923 --> 57:09.046
بعضی وقتا که میخوام انگیزه‌ی
،یکی رو درک کنم

57:09.047 --> 57:11.630
.یه بازی کوچیک میکنم

57:11.631 --> 57:13.297
.بدترین رو فرض میکنم

57:14.673 --> 57:16.588
بدترین دلیلی که تو

57:16.589 --> 57:18.506
برای بد کردن من علیه خواهرم داری چیه؟

57:20.339 --> 57:22.422
کارت همینه دیگه، غیر از اینه؟

57:22.423 --> 57:24.255
...همیشه کارت همین بود

57:24.256 --> 57:26.088
،خانواده رو علیه خانواده میکردی

57:26.089 --> 57:28.005
.خواهر رو علیه خواهر میکردی

57:28.006 --> 57:30.213
همینکارو با مادرمون و خاله لایسا کردی

57:30.214 --> 57:32.422
و سعی کردی با ما هم
.همینکارو بکنی

57:32.423 --> 57:33.755
.سانسا، خواهش میکنم

57:33.756 --> 57:37.588
...درسته دیر یاد میگیرم

57:37.589 --> 57:39.046
.اما یاد میگیرم

57:39.047 --> 57:41.296
.بهم فرصت بده از خودم دفاع کنم

57:41.297 --> 57:42.589
.لیاقتشو دارم

57:48.423 --> 57:50.005
من لرد محافظ وِیل هستم

57:50.006 --> 57:52.380
و بهت دستور میدم منو
.به آیری برگردونی

57:52.381 --> 57:53.673
.بعید میدونم

57:56.965 --> 57:59.673
!سانسا، التماست میکنم

58:01.172 --> 58:03.213
از وقتی یک پسربچه بودم
.عاشق مادرت بودم

58:03.214 --> 58:05.006
.ولی بازم بهش خیانت کردی

58:07.047 --> 58:10.213
من تو رو دوست داشتم

58:10.214 --> 58:11.840
.بیشتر از هرکس دیگه‌ای

58:12.965 --> 58:14.756
.ولی بازم بهم خیانت کردی

58:17.381 --> 58:19.130
وقتی منو به وینترفل برگردوندی

58:19.131 --> 58:21.672
بهم گفتی هیچ عدالتی در دنیا وجود نداره

58:21.673 --> 58:23.881
.مگر اینکه خودت بوجود بیاریش

58:25.881 --> 58:30.296
ممنون بابت تمام درس‌هایی
.که بهم یاد دادی، لرد بیلیش

58:30.297 --> 58:32.589
.هیچوقت فراموششون نمیکنم

58:36.297 --> 58:37.297
!سانسا

58:44.297 --> 58:45.423
...من

59:08.506 --> 59:09.964
افرادمون در مقرپادشاهی

59:09.965 --> 59:11.630
.سه روز دیگه عازم شمال میشن

59:11.631 --> 59:13.005
فقط جمع آوری آذوقه

59:13.006 --> 59:14.338
.دو هفته طول میکشه

59:14.339 --> 59:15.880
.ما دوهفته وقت نداریم

59:15.881 --> 59:17.880
.اگه شمال سقوط کنه، ما هم سقوط میکنیم
.سه روز

59:17.881 --> 59:19.422
نیروهای باقیمونده در سرزمین‌های غربی

59:19.423 --> 59:21.130
به سمت شرق حرکت میکنن

59:21.131 --> 59:22.672
و در شهر "لرد هارووی" بهمون ملحق میشن

59:22.673 --> 59:24.672
.و از اونجا باهم به وینترفل میریم

59:24.673 --> 59:25.840
.سر جیمی

59:26.965 --> 59:28.338
.علیاحضرت

59:28.339 --> 59:30.798
.سرورانم، باید یک لحظه با برادرم صحبت کنم

59:32.423 --> 59:34.256
.علیاحضرت

59:37.464 --> 59:41.296
چکار میکنی؟ -
.سفر به شمال رو آماده میکنم -

59:41.297 --> 59:43.880
سفر به شمال؟

59:43.881 --> 59:47.171
همیشه میدونستم تو
.احمقترین لنیستر بودی

59:47.172 --> 59:49.839
استارک‌ها و تارگرین‌ها
علیه ما متحد شدن

59:49.840 --> 59:51.964
و تو میخوای همراه اونا بجنگی؟

59:51.965 --> 59:53.922
خائنی یا احمق؟

59:53.923 --> 59:55.880
تو عهد کردی نیروهامون رو برای
...مبارزه با دشمن مشترکمون

59:55.881 --> 59:57.338
من هرچیزی لازم باشه میگم

59:57.339 --> 59:59.046
.تا بقای خاندانمون رو تضمین کنم

59:59.047 --> 01:00:01.797
انتظار داری به قاتل پدرمون اعتماد کنم؟

01:00:01.798 --> 01:00:05.380
انتظار داری دستور بدم ارتشمون
کنار یه مشت کثافت خارجی

01:00:05.381 --> 01:00:06.880
و برای ملکه‌ی اژدها بجنگه؟

01:00:06.881 --> 01:00:08.797
تو که با چشم خودت دیدی

01:00:08.798 --> 01:00:11.171
دیدی یک مرد مرده
.خواست ما رو بکشه

01:00:11.172 --> 01:00:13.005
.من سوختنش رو دیدم

01:00:13.006 --> 01:00:14.839
اگه اژدهایان نتونن جلوشون رو بگیرن

01:00:14.840 --> 01:00:17.880
اگه دوتراکی و پاکان و
،شمالی‌ها نتونن جلوشون رو بگیرن

01:00:17.881 --> 01:00:19.880
ارتش ما چه تفاوتی
میتونه ایجاد کنه؟

01:00:19.881 --> 01:00:21.880
،این قضیه‌ی خاندان‌ها نیست

01:00:21.881 --> 01:00:24.005
!این قضیه مرده‌ها و زنده‌هاست

01:00:24.006 --> 01:00:26.046
.و من قصد دارم بین زنده‌ها بمونم

01:00:26.047 --> 01:00:29.255
بذار اون پسره استارک و ملکه‌ی جدیدش
.از شمال دفاع کنن

01:00:29.256 --> 01:00:31.463
،ما همینجا می‌مونیم
.جایی که همیشه بودیم

01:00:31.464 --> 01:00:34.006
.من یک قول دادم

01:00:36.172 --> 01:00:39.588
.بچه‌ی ما فرمانروای وستروس میشه

01:00:39.589 --> 01:00:44.463
بچه‌ی ما هیچوقت بدنیا نمیاد
.اگه مُرده‌‌ها به جنوب برسن

01:00:44.464 --> 01:00:46.046
.هیولاها واقعین

01:00:46.047 --> 01:00:48.171
وایت‌واکرها

01:00:48.172 --> 01:00:50.422
...اژدهایان، دوتراکی‌های اسب‌سوار

01:00:50.423 --> 01:00:54.422
تمام داستان‌های ترسناکی که توی
.بچگی شنیدیم، همشون واقعین

01:00:54.423 --> 01:00:56.130
مهم نیست

01:00:56.131 --> 01:00:58.255
.بذار هیولاها همدیگه رو بکشن

01:00:58.256 --> 01:01:00.505
و وقتی که در شمال مشغول جنگ هستن

01:01:00.506 --> 01:01:02.922
ما سرزمین‌هایی که مال
.خودمون هستن رو پس میگیریم

01:01:02.923 --> 01:01:05.714
و بعدش چی؟ -
.و بعدش فرمانروایی میکنیم -

01:01:05.715 --> 01:01:08.630
،وقتی جنگ در شمال تموم بشه
.یک نفر برنده میشه

01:01:08.631 --> 01:01:10.797
این رو که متوجه هستی؟

01:01:10.798 --> 01:01:14.296
،اگه مُرده‌ها برنده بشن
.میان جنوب و همه‌مون رو میکشن

01:01:14.297 --> 01:01:17.380
،اگه زنده‌ها برنده بشن
،و ما بهشون خیانت کرده باشیم

01:01:17.381 --> 01:01:19.338
میان جنوب و
!همه‌مون رو می‌کشن

01:01:19.339 --> 01:01:22.338
تارگرین‌ها و استارک‌ها همینطوریش
.هم میخوان ما رو بکشن

01:01:22.339 --> 01:01:23.755
.اکثرشون توی شمال کشته میشن

01:01:23.756 --> 01:01:25.338
من توی زمین نبرد باهاشون رو به رو شدم

01:01:25.339 --> 01:01:27.880
.ما نمیتونیم شکستشون بدیم
.نمیتونیم اژدهایانشون رو شکست بدیم

01:01:27.881 --> 01:01:29.422
چندتا اژدها توی اون زمین دیدی؟

01:01:29.423 --> 01:01:31.422
.دو تا -
برای سومیشون چه اتفاقی افتاد؟ -

01:01:31.423 --> 01:01:33.922
!شاید داشته از ناوگانشون محافظت میکرده

01:01:33.923 --> 01:01:37.255
اون با اژدهایانش و دوتراکیش و پاکانش اومد اینجا

01:01:37.256 --> 01:01:40.046
.اومد اینجا تا تمام قدرتش رو بهمون نشون بده

01:01:40.047 --> 01:01:43.088
.نه، یه اتفاقی افتاده
.اژدهایان آسیب پذیرن

01:01:43.089 --> 01:01:45.630
.نمیتونیم دوتراکی‌ها رو شکست بدیم
.تعدادمون کافی نیست

01:01:45.631 --> 01:01:47.463
!ما حمایت خاندان‌های دیگه رو نداریم

01:01:47.464 --> 01:01:50.131
.نه، ما یه چیز بهتر داریم
.ما بانک آهنین رو داریم

01:01:52.131 --> 01:01:56.088
باید وقتی پدر راحع به اهمیت طلا
.حرف میزد بهش گوش میکردی

01:01:56.089 --> 01:01:58.255
میدونم برات کسل کننده‌ست

01:01:58.256 --> 01:02:01.880
.تو فقط دنبال شکار و اسب سواری و جنگ بودی

01:02:01.881 --> 01:02:04.463
.اما من گوش کردم و یاد گرفتم

01:02:04.464 --> 01:02:08.463
...هایگاردن قویترین ارتش "اِسوس" رو برامون خرید

01:02:08.464 --> 01:02:10.255
.کمپانی طلایی

01:02:10.256 --> 01:02:13.964
.بیست هزار نفر بعلاوه اسب و فیل

01:02:13.965 --> 01:02:15.630
.کمپانی طلایی اینجا نیست

01:02:15.631 --> 01:02:17.005
.توی اسوس هستن

01:02:17.006 --> 01:02:20.964
چطوری یک گروه مزدور توی اسوس
میتونن به ما کمک کنن؟

01:02:20.965 --> 01:02:23.463
واقعا فکر میکنی یورون گریجوی ترسید

01:02:23.464 --> 01:02:25.089
و به جزایر آهنین برگشت؟

01:02:26.214 --> 01:02:27.588
فکر میکنی فرصت

01:02:27.589 --> 01:02:30.839
ازدواج با ملکه رو رد میکنه؟

01:02:30.840 --> 01:02:33.172
.هیچکس به من پشت نمیکنه

01:02:35.006 --> 01:02:36.672
.داره با ناوگانش به سمت اسوس میره

01:02:36.673 --> 01:02:38.755
کمپانی طلایی رو برمیگردونه اینجا

01:02:38.756 --> 01:02:40.297
و اونا بهمون برای پیروزی در
.جنگ وستروس کمک میکنن

01:02:42.840 --> 01:02:46.005
بدون اینکه به من، فرمانده‌ی ارتشت چیزی بگی

01:02:46.006 --> 01:02:47.839
با یورون گریجوی نقشه ریختی؟

01:02:47.840 --> 01:02:50.463
و تو با تیریون، کسی که پدرمون رو کشت

01:02:50.464 --> 01:02:51.839
توطئه کردی

01:02:51.840 --> 01:02:53.171
.بدون اینکه به من، ملکه‌ت چیزی بگی

01:02:53.172 --> 01:02:54.630
.من باهاش توطئه نکردم

01:02:54.631 --> 01:02:56.505
.بدون اجازه‌ی من در خفا باهاش ملاقات کردی

01:02:56.506 --> 01:02:58.505
.نقشه ریختی تا از منافع دشمن‌هام دفاع کنی

01:02:58.506 --> 01:03:00.797
.این معنی توطئه‌ست

01:03:00.798 --> 01:03:03.171
.من عهد بستم که به شمال میرم

01:03:03.172 --> 01:03:05.005
.میخوام به عهدم وفادار بمونم

01:03:05.006 --> 01:03:07.213
.و این میشه خیانت -
خیانت؟ -

01:03:07.214 --> 01:03:09.463
نافرمانی از دستور ملکه و
.مبارزه در کنار دشمنانش

01:03:09.464 --> 01:03:10.798
خودت بودی اسمشو چی میذاشتی؟

01:03:12.798 --> 01:03:14.673
.مهم نیست اسمشو چی بذارم

01:03:21.631 --> 01:03:24.381
.بهت گفتم که هیچکس به من پشت نمیکنه

01:03:26.715 --> 01:03:29.256
میخوای بهش دستور بدی منو بکشه؟

01:03:31.381 --> 01:03:33.338
.فقط منم که برات مونده

01:03:33.339 --> 01:03:35.797
،بچه‌هامون مردن
.پدرمون مرده

01:03:35.798 --> 01:03:37.547
.الان فقط من و توییم

01:03:37.548 --> 01:03:39.548
.یک نفر دیگه هم تو راهه

01:03:42.548 --> 01:03:44.548
.پس دستور بده

01:04:03.923 --> 01:04:05.631
.حرفتو باور نمیکنم

01:05:53.548 --> 01:05:56.047
.بیا تو

01:06:00.047 --> 01:06:01.505
.سموِل تارلی

01:06:01.506 --> 01:06:03.714
.مطمئن نبودم منو یادت بیاد

01:06:03.715 --> 01:06:05.548
.من همه چیز یادم میاد

01:06:13.715 --> 01:06:15.880
.بهمون کمک کردی از دیوار رد بشیم

01:06:15.881 --> 01:06:18.422
.تو مرد خوبی هستی -
خب ممنون -

01:06:18.423 --> 01:06:21.047
.اما مطمئن نیستم که باشم

01:06:25.214 --> 01:06:27.381
اونطرف دیوار چه اتفاقی برات افتاد؟

01:06:28.798 --> 01:06:30.381
.من تبدیل به کلاغ سه چشم شدم

01:06:36.381 --> 01:06:38.755
.نمیدونم معنیش چیه

01:06:38.756 --> 01:06:41.505
.میتونم اتفاقاتی که در گذشته افتاده رو ببینم

01:06:41.506 --> 01:06:45.588
میتونم تمام اتفاقاتی که داره
...در تمام دنیا میوفته

01:06:45.589 --> 01:06:47.089
.رو ببینم

01:06:48.506 --> 01:06:50.923
چرا اومدی وینترفل؟

01:06:55.798 --> 01:06:57.964
جان رهبر جنگ علیه مرده‌هاست

01:06:57.965 --> 01:07:00.046
اینو میدونم

01:07:00.047 --> 01:07:02.005
اما نمیتونه تنهایی از پسش بربیاد

01:07:02.006 --> 01:07:04.880
برای همین اومدم اینجا
.تا بهش کمک کنم

01:07:04.881 --> 01:07:07.755
اون داره با دنریس تارگرین

01:07:07.756 --> 01:07:09.381
.به وینترفل برمیگرده

01:07:10.548 --> 01:07:13.588
...این بهت

01:07:13.589 --> 01:07:15.256
وحی شد؟

01:07:22.256 --> 01:07:24.464
.اون باید حقیقت رو بدونه

01:07:25.715 --> 01:07:27.005
حقیقت راجع به چی؟

01:07:27.006 --> 01:07:28.797
.راجع به خودش

01:07:28.798 --> 01:07:32.338
.هیچکس نمیدونه
.هیچکس جز من

01:07:32.339 --> 01:07:35.296
.جان واقعا پسر پدرم نیست

01:07:35.297 --> 01:07:39.463
.اون پسر ریگار تارگرین و عمه‌ی من، لیانا استارک هستش

01:07:39.464 --> 01:07:43.296
.اون توی یک برج در دُرن بدنیا اومده

01:07:43.297 --> 01:07:45.755
.فامیلش در اصل "اسنو" نیست

01:07:45.756 --> 01:07:46.756
.سند هستش

01:07:49.131 --> 01:07:50.131
.نه

01:07:51.715 --> 01:07:54.130
.فامیل حرومزاده‌های دُرنی سند هستش

01:07:54.131 --> 01:07:57.755
توی سیتادل، من دفتر خاطرات
.یک عابد اعظم رو رونویسی کردم

01:07:57.756 --> 01:08:00.506
اون ازدواج ریگار با الیا رو باطل کرده بود

01:08:02.297 --> 01:08:05.214
.و ریگار و لیانا در یک مراسم مخفیانه باهم ازدواج کردن

01:08:06.506 --> 01:08:07.964
مطمئنی؟

01:08:07.965 --> 01:08:10.672
این چیزیه که عابد اعظم توی
.دفتر خاطرات شخصیش نوشته

01:08:10.673 --> 01:08:12.506
.بعید میدونم بخواد دروغ بگه

01:08:14.339 --> 01:08:16.881
این چیزیه که بتونی ببینی؟

01:08:18.339 --> 01:08:22.171
،پدر، آهنگر، مبارز

01:08:22.172 --> 01:08:27.046
.مادر، دختر، پیرزن، غریبه
(هفت خدا)

01:08:27.047 --> 01:08:30.839
...من مال اونم و اون مال منه

01:08:30.840 --> 01:08:35.171
.از امروز، تا آخرین روز زندگیم

01:08:35.172 --> 01:08:38.297
.شورش رابرت بر اساس یک دروغ بود

01:08:40.423 --> 01:08:43.548
ریگار عمه‌ی من رو ندزدیده بود
.یا بهش تجاوز نکرده بود

01:08:53.131 --> 01:08:54.673
اون عاشق لیانا بود

01:09:02.423 --> 01:09:04.047
.و لیانا عاشق اون

01:09:30.464 --> 01:09:33.423
...و جان

01:09:35.464 --> 01:09:37.256
...جان اسم واقعیش نیست

01:09:39.256 --> 01:09:43.588
.اسمش "اگون تارگرین" هستش

01:09:43.589 --> 01:09:45.798
.باید ازش محافظت کنی

01:09:47.297 --> 01:09:49.214
.بهم قول بده ند

01:10:12.006 --> 01:10:14.297
.اون هیچوقت حرومزاده نبود

01:10:18.214 --> 01:10:20.923
.اون وارث تخت آهنینه

01:10:35.756 --> 01:10:37.464
.باید بدونه

01:10:40.673 --> 01:10:42.464
.ما باید بهش بگیم

01:10:52.798 --> 01:10:55.505
حالت خوبه؟

01:10:55.506 --> 01:10:57.422
...فقط عجیبه

01:10:57.423 --> 01:11:01.381
میدونم که منو با نوع
.وحشتناک خودش دوست داشت

01:11:05.339 --> 01:11:06.880
.تو کار درستو انجام دادی

01:11:06.881 --> 01:11:09.422
.تو انجامش دادی

01:11:09.423 --> 01:11:11.255
من فقط اعدامش کردم

01:11:11.256 --> 01:11:13.006
.تو حکمشو صادر کردی

01:11:15.172 --> 01:11:18.005
.تو بانوی وینترفل هستی

01:11:18.006 --> 01:11:19.381
این ناراحتت میکنه؟

01:11:21.965 --> 01:11:24.840
من هیچوقت نمیتونستم یک بانو
به خوبی تو باشم

01:11:26.297 --> 01:11:27.798
.برای همین باید یک چیز دیگه میشدم

01:11:30.006 --> 01:11:32.755
من هیچوقت نمیتونستم چیزهایی که
.تو تحمل کردی رو تحمل کنم

01:11:32.756 --> 01:11:35.088
میکردی

01:11:35.089 --> 01:11:37.089
.تو قویترین آدمی هستی که میشناسم

01:11:41.172 --> 01:11:43.715
فکر کنم این قشنگترین چیزیه
.که تا حالا بهم گفتی

01:11:45.297 --> 01:11:49.088
.خب بهش عادت نکن

01:11:49.089 --> 01:11:51.339
.هنوزم خیلی عجیب و اعصاب خوردکنی

01:11:57.840 --> 01:11:59.840
.در زمستان، ما باید از خودمون محافظت کنیم

01:12:01.381 --> 01:12:03.423
.از همدیگه مراقبت کنیم

01:12:05.548 --> 01:12:07.256
.پدر

01:12:10.381 --> 01:12:14.547
،وقتی برف بباره و بادهای سفید بوزه

01:12:14.548 --> 01:12:16.505
،گرگ تنها می‌میره

01:12:16.506 --> 01:12:18.965
.اما دسته‌ی گرگ‌ها زنده می‌مونه

01:12:25.965 --> 01:12:27.256
.دلم براش تنگ شده

01:12:30.589 --> 01:12:32.089
.منم همینطور

01:13:53.715 --> 01:13:55.839
.ارتفاع زیادی داره

01:13:55.840 --> 01:13:59.673
آره. کلاغ‌ها انقدر بهم میگن
.که بهش عادت میکنم

01:14:08.423 --> 01:14:11.463
...تحرک می‌بینم

01:14:11.464 --> 01:14:14.172
!خط درخت‌ها رو ببینین

01:14:15.297 --> 01:14:17.005
چیه؟

01:15:48.172 --> 01:15:49.297
!بیا

01:15:50.506 --> 01:15:53.131
!فرار! فرار

01:15:54.033 --> 01:16:54.033
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
