WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:11.340 --> 02:12.749
.اون ارابه رو نگه دارین

02:27.692 --> 02:30.065
تو الان بزرگترین غنیمت دنیا رو بدست آوردی

02:30.096 --> 02:32.547
چه دلیلی میتونی واسه ناراحت بودن داشته باشی؟

02:34.188 --> 02:36.013
.میتونی به من بگی

02:36.503 --> 02:40.318
ملکه‌ی خارها قبل خداحافظی کردن
برای بار آخر خایه‌هاتو پیچوند؟

02:40.349 --> 02:42.827
.من فقط به عابد اعظم اعتراف میکنم

02:42.859 --> 02:44.893
.دیگه عابد اعظمی وجود نداره

02:45.044 --> 02:47.024
نه وجود نداره، مگه نه؟

02:48.029 --> 02:50.583
.البته هنوز مبحث جایزه‌ی من هم مفتوحه

02:52.626 --> 02:55.084
.همین الان بهت کلی پول دادم

02:55.116 --> 02:56.581
.بازم قلعه نیست

02:58.158 --> 03:00.348
.اون قلعه چطوره؟ الان که خالیه

03:00.552 --> 03:02.385
.دلت نمیخواد بری توی هایگاردن

03:02.417 --> 03:04.701
.کاملا برعکسش -
.ما توی جنگیم -

03:04.732 --> 03:08.957
ممکنه یک روز بعد اینکه بری اونجا
.دنریس تارگرین بهت حمله کنه

03:09.093 --> 03:11.179
.بعلاوه... به فکر هزینه‌های نگهداریش باش

03:11.210 --> 03:13.909
،هرچقدر چیزای بیشتری داشته باشی
.دردسرهاش هم بیشتر میشه

03:14.238 --> 03:19.359
آها برای همین از اینی که انقدر
غنیمت بدست آوردی ناراحتی؟

03:19.873 --> 03:20.916
!آماده

03:21.157 --> 03:24.494
.اینا مال من نیستن. همش مال بانک آهنینه

03:25.672 --> 03:26.715
...می بینی

03:26.883 --> 03:28.855
.ما همیشه بدهی‌هامون رو میدیم -
.صحیح -

03:29.095 --> 03:30.505
.ولی نه به من

03:31.858 --> 03:36.933
لرد بران از بلک‌واتر که قبلا هیچ گهی نبود

03:37.068 --> 03:41.345
با یک خورجین پر از طلا رو اسبش
.نشسته و غر میزنه که جایزشو نگرفته

03:42.117 --> 03:46.060
،وقتی در این جنگ پیروز بشیم
میتونی بین تمام قلعه‌های هفت پادشاهی یکیو انتخاب کنی

03:46.091 --> 03:48.050
.و کسی نمی‌مونه که اونو ازت بگیره

03:48.081 --> 03:51.170
آره مطمئنم سلطنت ملکه سرسی
.کاملا صلح‌آمیز خواهد بود

03:51.202 --> 03:54.174
.اتفاق های عجیبتری هم رخ داده -
مثل چی؟ -

03:56.069 --> 03:58.959
انبارهای غله تخلیه شده و گندم‌ها
.به ارابه‌ها منتقل شدن، سرورم

03:58.991 --> 04:01.752
و برداشت محصول فعلی؟ -
چندین گروه رو مسئول برداشت محصول‌های -

04:01.784 --> 04:03.462
.تمام مزارع "ریچ" کردیم
(ریچ بزرگترین قلمرو بعد از شمال در هفت پادشاهی است)

04:03.598 --> 04:07.564
سِر بران، امکانش هست به تالی‌ها
برای تسریع روند برداشت محصول کمک کنین؟

04:08.019 --> 04:10.127
.من درو کردن بلد نیستم

04:10.158 --> 04:14.509
نه ولی انگیزه دادن به مزرعه‌دارها
برای تحویل دادن محصولشون

04:15.265 --> 04:18.188
.قطعا جزو استعدادهات محسوب میشه

04:19.185 --> 04:20.229
.سرورم

04:21.056 --> 04:22.099
.سرورم

04:24.393 --> 04:25.436
.سرورم

04:36.614 --> 04:42.594
باید بگم که بعید میدونم تا حالا بانک آهنین بازپرداخت
.وام به این بزرگی رو فقط در یک پرداخت گرفته باشه

04:43.341 --> 04:47.242
،از نظر بنده پدر شما همیشه مرد باکفایت و کارآمدی بود

04:47.273 --> 04:51.046
.اما شما ظاهرا به طرز واضحی بهتر هستین

04:51.077 --> 04:53.111
.لطف دارین، لرد من

04:53.388 --> 04:56.354
.من نه لطف دارم و نه لرد هستم، علیاحضرت

04:56.386 --> 04:59.363
من صرفا نماینده‌ی سازمانمون هستم

04:59.499 --> 05:03.258
و پیگیری مطالبات بانک از سر وظایفه، نه احساسات

05:03.289 --> 05:06.262
.و مطالبات فعلی بسیار زیاد هستن

05:07.442 --> 05:09.567
...طلا -
.تو راهه -

05:09.598 --> 05:13.247
.برادرم شخصا مسئولیت انتقالش رو بعهده داره

05:13.697 --> 05:16.489
بعضیا در بانک آهنین ناامید میشن

05:16.520 --> 05:19.273
.به بهره‌های پرداختیتون عادت کرده بودن

05:19.304 --> 05:22.453
.باید یه راهی برای امیدوار کردن دوبارشون پیدا کنین

05:22.484 --> 05:27.026
.بله شاید بتونیم در یک سری طرح‌ها بهتون کمک کنیم

05:28.124 --> 05:33.880
تنها طرح فعلی من، برقراری دوباره کنترل
.روی این قاره و تمامی ساکنینشه

05:34.772 --> 05:37.466
ظرفیت زیادی توی این طرح می‌بینم

05:37.565 --> 05:41.245
.حدس میزنم به سرمایه‌گذاری خارجی هم نیاز داره

05:41.432 --> 05:42.475
.کاملا درسته

05:42.760 --> 05:45.796
...من باید ارتش زمینی و دریاییم رو گسترش بدم

05:45.827 --> 05:49.154
"معاونم "کایبرن" برای استخدام "مزدوران طلایی
.که در "اسوس" هستن باهاشون به توافق رسیده

05:49.185 --> 05:50.826
.به خوبی میشناسمشون

05:50.857 --> 05:55.643
بهمون توی پس گرفتن بدهی‌‌‌های
.عقب مونده‌ی خیلی‌ها کمک کردن

05:55.675 --> 05:57.036
خوبه

05:57.693 --> 06:01.187
منم میخوام یه سری چیزایی که
.مال من بودن رو پس بگیرم

06:02.580 --> 06:04.643
مطمئن باشید علیاحضرت

06:04.811 --> 06:07.836
.که میتونید روی حمایت بانک آهنین حساب باز کنین

06:08.329 --> 06:10.208
.به محض اینکه طلاها برسه

06:14.430 --> 06:15.786
.این مال توئه

06:20.957 --> 06:23.423
آخرین صاحبش میخواست باهاش
،گلوت رو ببره

06:23.457 --> 06:25.023
.اما مادرت جلوشو گرفت

06:33.888 --> 06:35.023
،خنجر دیگه

06:36.023 --> 06:37.589
،اونی که جون مادرتو گرفت

06:39.222 --> 06:41.888
اگه میتونستم با قلب خودم

06:41.922 --> 06:43.122
.جلوی اون خنجر می‌ایستادم

06:45.321 --> 06:47.887
.وقتی نیاز شدیدی بهم داشت، همراهش نبودم

06:49.754 --> 06:51.255
اما الان به خاطرش اینجام

06:52.553 --> 06:54.320
تا کاری که اگه خودش اینجا بود انجام میداد رو انجام بدم

06:55.220 --> 06:57.021
.تا از بچه‌هاش محافظت کنم

07:00.020 --> 07:03.220
،اگه هرکاری برات از دستم برمیاد، برندون

07:04.618 --> 07:05.919
.فقط کافیه بگی

07:08.818 --> 07:10.552
میدونی خنجر مال کی بود؟

07:11.385 --> 07:12.385
.نه

07:14.018 --> 07:18.083
.همین سوال بود که جنگ "پنج پادشاه" رو شروع کرد

07:18.118 --> 07:21.750
به یک شکلی، این خنجر تو رو
.تبدیل به چیزی که الان هستی کرد

07:22.550 --> 07:26.316
مجبورت کرد از خونه فرار کنی و
.به برهوت پشت دیوار بری

07:27.449 --> 07:29.349
حدس میزنم چیزهایی دیدی

07:29.384 --> 07:31.150
.که اکثر آدما باورشون نمیشه

07:41.016 --> 07:43.947
تمام اون سختی‌ها رو تجربه کردی
،و وقتی به خونه برگشتی

07:43.981 --> 07:48.015
دنیا رو توی همچین هرج و مرجی پیدا کردی

07:48.947 --> 07:51.446
...فقط میتونم بگم -
.هرج و مرج یک نردبونه -

08:04.246 --> 08:06.311
.عذر میخوام که مزاحمتون شدم، لرد استارک

08:07.012 --> 08:08.445
.من لرد استارک نیستم

08:20.010 --> 08:21.077
اون چیه؟

08:22.010 --> 08:25.442
استاد ولکان برام ساختش تا
.بتونم راحت‌تر حرکت کنم

08:25.476 --> 08:27.009
.فکر خیلی خوبیه

08:29.875 --> 08:31.077
.داری میری

08:33.243 --> 08:35.875
...نمیخوام ترکت کنم، اما وقتی

08:37.009 --> 08:40.008
،وقتی وایت‌واکرها برسن
.من باید پیش خانوادم باشم

08:40.608 --> 08:42.008
و جای تو امنه

08:42.908 --> 08:44.641
.در بیشترین حد ممکن

08:45.608 --> 08:47.241
.دیگه به من نیاز نداری

08:49.008 --> 08:50.207
.نه ندارم

08:55.007 --> 08:56.440
فقط همینو میگی؟

08:57.739 --> 08:58.805
.ممنون

09:00.572 --> 09:01.572
ممنون؟

09:02.606 --> 09:03.972
.برای کمک به من

09:06.105 --> 09:07.871
.برادر من به خاطر تو مرد

09:09.005 --> 09:10.938
.هودور و سامر به خاطرت مردن

09:11.572 --> 09:13.006
.من نزدیک بود به خاطرت بمیرم

09:17.271 --> 09:18.702
...برن

09:18.737 --> 09:20.004
.من برن نیستم

09:22.004 --> 09:23.204
.دیگه نه

09:26.003 --> 09:29.003
.یادم میاد برندون استارک بودن چه حسی داشت

09:30.237 --> 09:32.236
اما الان چیزهای زیاد دیگه‌ای
.رو هم یادم میاد

09:39.901 --> 09:41.534
.تو توی اون غار مُردی

10:19.862 --> 10:23.928
آره، اون دختر مو قرمزه که توی
.آشپزخونه کار میکنه عجب کونی داره

10:28.629 --> 10:30.729
سلام. کجا میری؟

10:31.629 --> 10:33.227
.اونجا

10:33.261 --> 10:35.961
.من اینجا زندگی میکنم -
.برو گمشو -

10:35.995 --> 10:37.961
.من آریا استارکم. اینجا خونه‌ی منه

10:41.994 --> 10:43.594
.آریا استارک مرده

10:45.994 --> 10:48.193
استاد لووین یا سر رادریک رو خبر کنین

10:48.227 --> 10:51.259
.اونا منو میشناسن -
.اینجا رادریک نداره -

10:51.293 --> 10:53.058
.اسم استاد هم "ولکان" هستش

10:53.093 --> 10:56.092
.پس برو از جان اسنو بپرس. شاه شمال

10:56.127 --> 10:58.958
.اون برادرمه -
.دو هزار کیلومتر با اینجا فاصله داره -

10:58.993 --> 11:03.958
.هوا سرده و ما هم سرمون شلوغه. بهتره بزنی به چاک

11:06.059 --> 11:08.391
اگه جان اینجا نیست، مسئولیت وینترفل با کیه؟

11:09.191 --> 11:10.991
.بانوی وینترفل

11:11.991 --> 11:13.956
.بانو استارک -
کدوم بانو استارک؟ -

11:13.991 --> 11:16.990
.خودت بگو. تویی که میگی خواهرشی

11:20.089 --> 11:22.488
.به سانسا بگو خواهرش برگشته خونه

11:22.522 --> 11:25.555
.بانو سانسا وقت واسه تلف کردن برای تو نداره

11:25.590 --> 11:29.688
.ما هم همینطور. برای بار آخر میگم، برو گمشو

11:34.122 --> 11:36.521
.من بهرحال وارد این قلعه میشم

11:37.122 --> 11:39.988
،اگه من اونی که میگم نباشم
.دوباره میرم بیرون

11:40.920 --> 11:44.987
اما اگه باشم و سانسا بفهمه که
...اجازه ندادین بیام تو

11:52.186 --> 11:54.418
.خیلی خب. همونجا بشین

11:54.951 --> 11:55.986
.همونجا

11:57.286 --> 11:58.619
.تکون نخور

11:59.752 --> 12:02.184
.برو به بانو استارک بگو
.من مراقبشم

12:02.219 --> 12:04.518
.من به بانو استارک نمیگم. خودت بگو

12:32.582 --> 12:33.946
.تو بگو. من نمیگم

12:33.981 --> 12:38.048
.اگه نری با نهایت قدرت یک مشت میکوبم تو صورتت

12:46.980 --> 12:48.945
بهش گفتیم صبر کنه

12:48.980 --> 12:50.946
...کنارش ایستاده بودیم و

12:50.980 --> 12:53.012
.همینکه برگشتیم غیبش زده بود، بانوی من

12:53.046 --> 12:54.945
.از اون دختر روستایی ها بود

12:54.980 --> 12:57.945
.دنبال سر رادریک میگشت -
.آره -

12:57.979 --> 13:00.145
.و استاد لویین -
.آره درسته -

13:00.179 --> 13:03.944
.نگران نباشین بانوی من. ما پیداش میکنیم

13:03.979 --> 13:05.378
.لازم نیست

13:05.911 --> 13:06.978
.میدونم کجاست

13:23.609 --> 13:25.908
الان باید تو رو بانو استارک صدا بزنم؟

13:27.908 --> 13:28.975
.آره

13:46.906 --> 13:48.939
.نباید از دست نگهبان‌ها فرار میکردی

13:48.974 --> 13:50.073
.من فرار نکردم

13:50.905 --> 13:52.739
.تو نگهبان‌های بهتری لازم داری

13:58.972 --> 14:01.971
.بهت میاد... بانو استارک

14:03.205 --> 14:05.972
جان مسئولیت رو بهت داد؟ -
.آره -

14:08.204 --> 14:09.970
.امیدوارم زود برگرده

14:10.537 --> 14:13.937
،وقتی منو دید خیلی خوشحال شد
...وقتی تو رو ببینه که

14:13.972 --> 14:15.969
.احتمالا سکته میزنه

14:25.734 --> 14:27.168
.شبیه پدر نیست

14:27.969 --> 14:30.668
.باید یکی که صورتشو دیده بود درستش میکرد

14:31.335 --> 14:33.701
همه‌ی اونایی که صورتشو
.دیده بودن مُردن

14:35.968 --> 14:36.968
.ما زنده ایم

14:43.100 --> 14:45.300
.میگن جافری رو کشتی

14:45.334 --> 14:46.599
آره؟

14:47.399 --> 14:48.967
.ای کاش کار من بود

14:50.831 --> 14:51.999
.منم همینطور

14:52.033 --> 14:54.965
.وقتی شنیدم یکی دیگه کشتش عصبانی شدم

14:56.931 --> 14:59.930
.همیشه اسمش اول لیست من بود

14:59.965 --> 15:03.431
لیستت؟ -
.آدمایی که میخوام بکشم -

15:13.396 --> 15:15.262
چطوری به وینترفل برگشتی؟

15:16.529 --> 15:20.129
.داستانش طولانیه. حدس میزنم داستان تو هم طولانی باشه

15:20.163 --> 15:21.230
.آره

15:22.196 --> 15:23.895
.داستان خوشایندی هم نیست

15:24.895 --> 15:25.963
.مال منم همینطور

15:29.594 --> 15:31.961
.اما داستان‌هامون هنوز تموم نشدن

15:32.894 --> 15:34.961
.نه، تموم نشدن

15:42.392 --> 15:43.360
...آریا

15:46.892 --> 15:48.559
.برن هم برگشته خونه

16:26.821 --> 16:28.022
.برگشتی خونه

16:41.720 --> 16:43.953
.تو رو توی مسافرخونه‌ی "کراسرود" دیدم

16:45.420 --> 16:48.719
منو دیدی؟ -
.الان خیلی چیزا رو می‌بینم -

16:49.485 --> 16:52.885
.برن چشم بصیرت داره

16:54.585 --> 16:56.418
.فکر میکردم میخوای بری مقرپادشاهی

16:57.384 --> 16:58.917
.منم همینطور

16:58.952 --> 17:00.584
چرا بری اونجا؟

17:01.218 --> 17:03.151
.سرسی توی لیستشه

17:14.950 --> 17:16.915
دیگه کی توی لیستته؟

17:16.949 --> 17:18.549
.اکثرشون مردن

17:29.713 --> 17:30.948
اینو از کجا گرفتی؟

17:31.947 --> 17:33.547
.لتل‌فینگر اونو بهم داد

17:34.813 --> 17:36.913
لتل‌فینگر؟ اون اینجاست؟

17:36.947 --> 17:40.812
.با خاندان استارک بیعت کرده
چرا بهت یک خنجر داده؟

17:40.847 --> 17:42.312
.فکر میکرد میخوامش

17:42.347 --> 17:44.811
چرا؟ -
.چون قرار بود منو بکشه -

17:45.811 --> 17:46.946
یه آدمکش؟

17:47.812 --> 17:49.012
بعد اینکه از رو برج افتادی؟

17:49.945 --> 17:52.911
چرا یک آدمکش یک خنجر با فلز "والریایی" داشت؟

17:52.945 --> 17:55.710
.یک آدم خیلی ثروتمند میخواست من بمیرم

17:55.745 --> 17:56.911
اون آدم سخاوتمندی نیست

17:56.945 --> 18:00.211
هیچی بهت نمیده مگر اینکه انتظار داشته باشه
.یک چیزی در ازاش بگیره

18:02.544 --> 18:05.909
.مهم نیست -
یعنی چی مهم نیست؟ -

18:05.943 --> 18:07.010
.من نمیخوامش

18:11.942 --> 18:13.043
مطمئنی؟

18:14.176 --> 18:17.141
.فلزش والریاییه -
.به درد آدم فلج نمیخوره -

18:54.038 --> 18:55.939
.کتلین استارک اگه اینجا بود افتخار میکرد

18:57.171 --> 18:58.870
.به عهدت وفادار موندی

18:59.504 --> 19:02.502
.من عملا هیچکاری نکردم -
.خیلی به خودتون سخت میگیرین، بانوی من -

19:02.537 --> 19:03.869
...من بانو نیسـ

19:07.870 --> 19:08.937
.ممنون، پادریک

19:27.168 --> 19:30.266
.علیاحضرت، هنوز خبری از پاکان نشده

19:30.301 --> 19:31.400
به زودی

19:31.934 --> 19:33.633
.اون (کرم خاکستری) برمیگرده پیشت

19:35.500 --> 19:36.933
.بهتره برگرده

19:39.532 --> 19:40.833
چه اتفاقی افتاد؟

19:42.199 --> 19:43.500
.خیلی چیزها

19:46.732 --> 19:48.166
خیلی چیزها؟

19:49.999 --> 19:51.131
.علیاحضرت

19:56.932 --> 19:58.297
.چیزی نیست

20:19.928 --> 20:22.928
.میخواستم قبل حفاری کردنش، ببینینش

21:00.923 --> 21:03.523
.اینجا تمام شیشه‌ی اژدهاییه که ما لازم داریم

21:09.923 --> 21:11.989
.یه چیز دیگه هم میخوام بهتون نشون بدم، علیاحضرت

21:38.220 --> 21:40.885
.کودکان جنگل اینا رو کشیدن

21:40.919 --> 21:41.919
کی؟

21:47.918 --> 21:49.485
.خیلی وقت پیش

21:53.385 --> 21:56.917
اونا همینجا بودن، جایی که
.ما ایستادیم ایستاده بودن

21:58.184 --> 22:01.517
.قبل اینکه تارگرین‌ها، استارک‌ها و لنیسترها بوجود بیان

22:03.217 --> 22:05.482
.شاید حتی قبل از انسان‌ها

22:06.150 --> 22:07.150
.نه

22:18.115 --> 22:19.914
اونا باهم اینجا بودن

22:20.647 --> 22:22.846
.کودکان جنگل و انسان‌های اولیه

22:22.880 --> 22:24.982
چکار میکردن؟ باهم می‌جنگیدن؟

22:35.646 --> 22:36.912
کنار همدیگه جنگیدن

22:37.912 --> 22:39.678
.در مقابل دشمن مشترکشون

22:40.912 --> 22:43.912
.تفاوت‌ها و شک‌هاشون رو کنار گذاشتن

22:46.644 --> 22:47.777
.باهمدیگه

22:49.611 --> 22:52.145
،اگه میخوایم زنده بمونیم
.ما هم باید همینکارو بکنیم

22:56.177 --> 22:57.911
.چون دشمن واقعیه

22:59.910 --> 23:01.710
.همیشه واقعی بوده

23:12.009 --> 23:13.873
و تو میگی بدون ارتش و اژدهایان من

23:13.908 --> 23:16.275
نمیتونی اونا رو شکست بدی؟

23:17.908 --> 23:19.607
.نه، فکر نکنم بتونم

23:28.553 --> 23:30.106
.من برات می‌جنگم

23:30.907 --> 23:32.673
.من برای شمال می‌جنگم

23:36.906 --> 23:38.606
.وقتی که زانو بزنی

23:44.771 --> 23:45.905
...مردم من

23:47.704 --> 23:49.904
.یک فرمانروای جنوبی رو قبول نمی‌کنن

23:50.437 --> 23:52.471
.نه بعد از تمام زجرهایی که کشیدن

23:55.904 --> 23:58.038
.اگه شاهشون قبول کنه، اونا هم می‌کنن

23:59.969 --> 24:01.903
اونا تو رو بعنوان رهبرشون انتخاب کردن

24:03.203 --> 24:05.203
.تو رو انتخاب کردن تا ازشون محافظت کنی

24:06.437 --> 24:09.805
بقای اونا مهمتر از غرورت نیست؟

24:29.945 --> 24:31.012
چیه؟

24:32.679 --> 24:34.247
.ما کسترلی‌راک رو فتح کردیم

24:35.047 --> 24:36.248
.خبر خوبیه

24:41.249 --> 24:42.250
غیر از اینه؟

24:50.487 --> 24:52.653
شاید بهتره بذاریم خودتون
...راجع بهش باهم صحبت کنین

24:52.687 --> 24:54.019
.شما می‌مونین

24:55.521 --> 24:57.221
.تمام متحدینم از بین رفتن

24:57.255 --> 25:01.223
.همشون از بین رفتن و من تمام مدت فقط توی این جزیره بودم -
.هنوزم بزرگترین ارتش مال شماست -

25:01.257 --> 25:04.623
که غذایی ندارن، چون سرسی تمام
.غذاهای "ریچ" رو جمع کرده

25:04.658 --> 25:06.691
.بگین کرم خاکستری و پاکان برگردن

25:06.726 --> 25:09.492
هنوز برای انتقال دوتراکی‌ها
.به خشکی کشتی کافی داریم

25:09.527 --> 25:11.760
.مقرپادشاهی رو محاصره کنین

25:11.794 --> 25:14.960
.ما یه نقشه داریم که هنوزم صحیحه -
نقشه‌ی صحیح؟ -

25:14.994 --> 25:18.563
.استراتژی تو باعث شد دُرن، جزایر آهن و ریچ رو از دست بدیم

25:19.498 --> 25:21.296
...اگه من دشمن‌هامون رو دست‌کم گرفتم

25:21.330 --> 25:22.763
دشمن‌های ما؟

25:22.797 --> 25:24.065
.منظورت خانواده‌ی خودته

25:25.232 --> 25:27.166
.شاید واقعا نمیخوای بهشون ضرر برسونی

25:36.736 --> 25:40.371
.دیگه نقشه‌های زیرکانه کافیه
من سه تا اژدهای بالغ دارم

25:40.405 --> 25:42.537
.باهاشون به "ردکیپ" حمله میکنم

25:42.571 --> 25:43.838
...راجع بهش صحبت کرده بودیم

25:43.873 --> 25:46.374
.دشمن‌های من توی ردکیپ هستن

25:47.174 --> 25:50.140
من چه ملکه‌ای هستم اگه حاضر نباشم
جونمو به خاطر مبارزه باهاشون  به خطر بندازم؟

25:50.174 --> 25:51.410
.یک ملکه‌ی باهوش

25:55.277 --> 25:57.210
فکر میکنی باید چکار کنم؟

26:00.012 --> 26:02.244
...من جسارت نمیکنم -
من تو جنگم -

26:02.278 --> 26:03.346
.و دارم شکست میخورم

26:05.414 --> 26:07.349
فکر میکنی باید چکار بکنم؟

26:14.217 --> 26:16.483
هیچوقت فکر نمیکردم اژدهایان دوباره برگردن

26:16.518 --> 26:17.718
.هیچکس این فکرو نمیکرد

26:19.986 --> 26:21.684
مردمی که از تو پیروی میکنن

26:21.718 --> 26:24.554
میدونن که تو غیرممکن رو انجام دادی

26:26.288 --> 26:30.557
شاید همین باعث بشه باور کنن که تو
میتونی کارهای غیرممکن دیگه‌ای هم انجام بدی

26:31.357 --> 26:34.990
و دنیای متفاوت از اون کثافتی که
.توش زندگی میکنن براشون بسازی

26:37.592 --> 26:40.826
اما اگه از اون اژدهایان برای
نابود کردن قلعه‌ها و شهرها استفاده بکنی

26:42.226 --> 26:43.494
.فرقی با بقیه نداری

26:45.295 --> 26:46.728
.مثل همونایی

27:02.435 --> 27:03.734
.حمله نکن

27:16.406 --> 27:18.307
.جایی که دشمنت میخواد نرو

27:20.542 --> 27:21.609
.بلند شو

27:26.877 --> 27:29.310
...و -
.مثل بچه‌ها نجنگ -

27:35.712 --> 27:37.047
.شمشیر زیباییه

27:39.314 --> 27:40.615
.خنجر خیلی زیباییه

27:47.951 --> 27:50.851
اگه به اندازه کافی برای انبارهامون گندم نفرستاده باشن

27:50.885 --> 27:53.753
اونوقت بعدا خودشون مجبورن به
...هرچیزی که اینجا هست قانع باشه

27:58.889 --> 28:00.288
.از آخرین باری که تمرین کردم خیلی میگذره

28:00.323 --> 28:03.221
.میتونم برم استاد رزم رو بیارم، بانوی من

28:03.256 --> 28:05.057
اون "سگ" رو شکست نداده

28:05.791 --> 28:06.958
.تو دادی

28:08.025 --> 28:09.326
.میخوام با تو تمرین کنم

28:11.560 --> 28:15.328
قسم خوردی به جفت دخترای مادرم خدمت کنی، درسته؟

28:23.631 --> 28:24.964
.برو کنار، پادریک

28:29.865 --> 28:32.232
،نمیتونین از اون استفاده کنین بانوی من
.خیلی کوچیکه

28:32.266 --> 28:34.336
.زخمیت نمیکنم. نگران نباش

28:35.702 --> 28:37.336
.سعی میکنم نباشم

29:53.363 --> 29:55.730
کی بهت اینا رو یاد داد؟

29:55.764 --> 29:56.764
.هیچکس

30:31.677 --> 30:33.845
نظرت راجع به اون چیه؟ -
کی؟ -

30:35.779 --> 30:38.381
.فکر کنم میدونی کی رو میگم

30:39.146 --> 30:40.947
.دنریس قلب خوبی داره

30:40.981 --> 30:42.114
قلب خوب؟

30:42.749 --> 30:45.114
.متوجه شدم به قلبش خیره میشی

30:45.616 --> 30:47.283
.وقت این کارا رو نداریم

30:48.385 --> 30:51.116
.من شاه شب رو دیدم، داوس
.تو چشماش نگاه کردم

30:52.619 --> 30:55.085
چند نفر توی شمال برای
جنگیدن باهاش داریم؟

30:55.119 --> 30:57.719
ده هزار نفر یا کمتر؟ -
.کمتر -

30:57.753 --> 30:58.819
چی؟

30:58.854 --> 31:02.154
.صحبت از قلوب خوب شد، میساندی از نارث اینجاست

31:03.389 --> 31:05.624
.سر داوس، لرد اسنو

31:06.255 --> 31:07.889
شاه اسنو بود، درسته؟

31:07.924 --> 31:09.356
.نه، خوب نمیچرخه

31:09.391 --> 31:11.491
شاه جان؟ -
.مهم نیست -

31:11.526 --> 31:13.394
ببخشید، اما میشه یک سوالی بپرسم؟

31:14.259 --> 31:15.493
.البته

31:15.527 --> 31:17.360
اسم شما جان اسنو هستش

31:17.394 --> 31:19.762
.اما اسم پدرتون ند استارک بود

31:20.828 --> 31:21.963
.من یک حرومزاده هستم

31:23.863 --> 31:25.895
.مادر و پدرم باهم زن و شوهر نبودن

31:25.930 --> 31:28.363
رسم و سنت توی نارث فرق میکنه؟

31:28.398 --> 31:32.633
ما توی نارث ازدواج نداریم در نتیجه
.مفهوم "حرومزاده" وجود نداره

31:33.400 --> 31:35.701
.به نظر خیلی... آزاد میاد

31:38.402 --> 31:40.768
چرا خونه‌ت رو ترک کردی؟

31:40.803 --> 31:43.269
.برده‌فروش‌ها منو دزدیدن

31:43.304 --> 31:44.404
.متاسفم

31:45.304 --> 31:46.604
،اگه امکانش هست بپرسم

31:46.639 --> 31:49.839
چطوری یک دختر برده تبدیل
به مشاور دنریس تارگرین شد؟

31:51.006 --> 31:53.805
.اون من رو از اربابم خرید و آزادم کرد

31:53.840 --> 31:55.041
.چه کار خوبی

31:55.709 --> 31:58.408
البته الان در خدمت ایشون هستی، درسته؟

31:59.609 --> 32:02.544
من به ملکه‌ام خدمت میکنم
.چون خودم اینو میخوام

32:03.778 --> 32:05.411
.چون بهش ایمان دارم

32:05.978 --> 32:08.578
و اگه میخواستی فردا به نارث برگردی؟

32:08.612 --> 32:11.780
اونوقت بهم یک کشتی میداد
.و برام آرزوی موفقیت میکرد

32:13.181 --> 32:14.415
واقعا مطمئنی؟

32:15.416 --> 32:16.483
.مطمئنم

32:17.483 --> 32:19.682
،تمام ما که از "اسوس" همراهش بودیم

32:19.717 --> 32:21.217
.بهش ایمان داریم

32:22.218 --> 32:25.818
چون اون دختر پادشاهیه که ما هیچوقت
نمی‌شناختیمش، ملکه‌ی ما نشده

32:27.420 --> 32:29.287
.ملکه‌ایه که خودمون انتخابش کردیم

32:31.654 --> 32:33.855
اگه برم طرف اونا منو می‌بخشی؟

32:39.356 --> 32:40.791
اون کشتی گریجوی‌هاست؟

32:58.331 --> 32:59.432
!ایست

33:24.874 --> 33:25.873
.جان

33:29.442 --> 33:31.076
.نمیدونستم تو اینجایی

33:38.446 --> 33:39.579
...سانسا

33:41.913 --> 33:43.214
حالش خوبه؟

33:45.448 --> 33:46.915
کاری که براش کردی

33:48.349 --> 33:50.750
.تنها دلیلیه که الان نمی‌کشمت

33:59.053 --> 34:01.253
.شنیدیم عموت به ناوگانتون حمله کرده

34:02.320 --> 34:04.421
.فکر میکردیم مُردی

34:04.456 --> 34:05.589
.باید می‌مردم

34:06.255 --> 34:07.355
و خواهرت؟

34:09.357 --> 34:10.458
.یورون اسیرش کرده

34:11.592 --> 34:13.858
.اومدم به ملکه برای پس گرفتنش کمک کنم

34:17.326 --> 34:18.461
.ملکه رفته

34:20.561 --> 34:21.828
کجا رفته؟

34:42.468 --> 34:45.901
.تمام طلاها وارد مقرپادشاهی شدن -
.خوبه -

34:45.936 --> 34:49.904
باید آخرین ارابه‌ها رو هم تا
.قبل از شب به بلک‌واتر برسونیم

34:49.939 --> 34:53.505
،اگه به سر خط حمله بشه
.تهش نمیتونه به موقع خودشو آماده کنه

34:53.540 --> 34:55.205
.چون کارها زیاد بوده افراد یکم خسته شدن

34:55.240 --> 34:56.673
،با اجازه شما

34:56.708 --> 35:00.241
،اگه اونایی که عقب می‌مونن رو شلاق بزنیم
.سریعتر حرکت میکنن

35:01.610 --> 35:04.443
.بهتره اولش فقط بهشون هشدار بدیم

35:04.477 --> 35:06.677
.این مردها در هایگاردن خوب جنگیدن

35:25.117 --> 35:26.685
.سر جیمی -
ریکان -

35:27.619 --> 35:28.619
.دیکان

35:32.220 --> 35:34.587
.شنیدم توی هایگاردن شجاعانه جنگیدی

35:34.621 --> 35:36.088
اولین نبردت بود؟

35:37.454 --> 35:38.489
و...؟

35:40.056 --> 35:41.422
.باشکوه بود

35:41.456 --> 35:43.491
.بیخیال. بابات اینجا نیست

35:45.425 --> 35:47.792
.تمام عمرم، ما متحد خاندان تایرل بودیم

35:48.492 --> 35:51.127
،من اونا رو میشناختم
.باهاشون شکار میکردم

35:51.695 --> 35:53.394
لیاقتشون مرگ نبود

35:54.095 --> 35:58.463
اما بانو اُلنا تصمیم گرفت به ملکه خیانت کنه
و از اون دختره تارگرین حمایت کرد

35:58.497 --> 35:59.897
.و کار به اینجا کشیده شد

36:01.497 --> 36:03.465
.انتظار نداشتم همچین بویی بده

36:03.499 --> 36:05.731
.مردم موقع مردن به خودشون می‌رینن

36:05.766 --> 36:08.266
توی مدرسه‌ی اشراف‌زاده‌ها بهت اینو یاد ندادن؟

36:09.500 --> 36:11.601
.من که وقتی پنج سالم بود یاد گرفتمش

36:19.037 --> 36:20.036
چی شده؟

36:21.304 --> 36:22.305
.گوش کن

36:34.610 --> 36:37.611
.نیزه‌ها و سپرها. نیز‌ها و سپرها

36:38.411 --> 36:40.010
.به صف بشید

36:40.044 --> 36:42.747
.نیزه‌ها و شمشیرها. نیزه‌ها و شمشیرها

36:44.513 --> 36:46.214
.فورا به صف بشید

36:47.380 --> 36:48.481
آماده

36:48.515 --> 36:49.715
یالا پسرا

36:49.749 --> 36:52.015
.اسبا رو از ارابه‌ها جدا کنین

36:52.049 --> 36:53.516
.به صف بشید

36:56.950 --> 36:58.519
.نیزه‌هاتون رو بردارین

37:09.089 --> 37:10.790
.حفره‌ها رو پر کنین

37:16.092 --> 37:17.857
.کنار هم

37:17.892 --> 37:19.527
.به صف بشید پسرا

37:52.338 --> 37:54.938
.نیزه‌ها آماده

37:58.540 --> 37:59.841
.نیزه‌ها آماده

38:12.012 --> 38:13.511
.برگرد به مقرپادشاهی

38:13.546 --> 38:16.912
.من ارتشمو ول نمیکنم -
.تو فرمانده‌ای، نه سرباز پایه -

38:16.946 --> 38:18.782
.اون کثافتا ما رو سلاخی میکنن

38:20.448 --> 38:21.915
.میتونیم جلوشون رو بگیریم

38:40.023 --> 38:41.456
!دراکاریس

39:21.570 --> 39:22.938
.موقعیتتون رو نگه دارید

39:25.471 --> 39:26.873
.موقعیتتون رو نگه دارید

40:36.897 --> 40:39.264
.کماندارها -
.کماندارها -

40:39.298 --> 40:40.999
.کماندارها همراه با من

40:42.299 --> 40:43.599
.به صف بشید

40:49.869 --> 40:50.869
،بکشید

41:03.373 --> 41:04.374
!پرتاب

41:24.615 --> 41:27.315
.کمانی که کایبورن ساخت اونجاست -
.خودت برو پشتش -

41:27.349 --> 41:29.185
.با یک دست نمیتونم شلیک کنم

41:31.050 --> 41:32.418
!یالا

43:49.868 --> 43:51.235
کجایی؟

44:14.677 --> 44:16.745
.مردمت نمیتونن بجنگن

45:01.962 --> 45:03.428
!پناه بگیرین

46:00.248 --> 46:01.682
!یالا کثافت

46:01.716 --> 46:03.083
!دراکاریس

47:16.210 --> 47:17.677
.فرار کن احمق

47:19.012 --> 47:20.745
.یالا پسر. راه بیوفت

47:29.748 --> 47:31.314
...احمق

47:31.349 --> 47:33.016
.احمق بیشعور

47:34.640 --> 48:50.213
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
