WEBVTT

00:00.361 --> 00:08.361
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.140 --> 00:12.200
.درسته. برسونش بالا

00:12.310 --> 00:15.110
.آروم. آروم

00:49.910 --> 00:51.080
.و میره بالا

00:51.180 --> 00:53.810
.هی، بجنب دیگه. یکم کار کن

00:55.080 --> 00:56.880
.بیا پسرم

00:58.920 --> 01:02.760
.بفرمایین آقایون

01:02.860 --> 01:04.890
.شما هم همینطور
.تکون بخورین دیگه

03:50.870 --> 03:54.800
تو عمرم تا حالا کسی رو ندیدم
.که اینطوری تبر بزنه

03:54.910 --> 03:58.410
چند نفری شکستت دادن؟

03:58.510 --> 04:00.540
.فقط یک نفر بود

04:02.210 --> 04:04.480
.حتما یه هیولا بود

04:06.520 --> 04:07.820
.یک زن بود

04:49.160 --> 04:52.260
.فکر میکنم یه عده ازت میترسن

04:52.360 --> 04:54.360
.بهش عادت کردم

04:55.930 --> 04:58.570
.وقتی پیدات کردم، فکر میکردم چند روزه مُردی

05:00.040 --> 05:01.700
بوی تعفن ازت بلند شده بود

05:01.810 --> 05:03.510
حشره‌ها دور و برت جمع شده بودن

05:03.610 --> 05:06.280
.و استخون درست از همینجا زده بود بیرون

05:09.650 --> 05:12.180
.میخواستم خاکت کنم که سرفه کردی

05:12.280 --> 05:14.580
.نزدیک بود به خودم برینم

05:14.690 --> 05:16.390
...فکر میکردم تا

05:16.490 --> 05:18.890
.بذارمت توی درشکه، می‌میری اما نمردی

05:18.990 --> 05:22.060
ظرف چند روز بعدی، ده دوازده بار فکر کردم الانه که بمیری

05:22.160 --> 05:24.560
اما نمردی. چی زنده نگهت داشت؟

05:28.130 --> 05:29.700
.نفرت

05:31.170 --> 05:33.870
.نه، اینجا بودنت دلیل داره

05:33.970 --> 05:36.840
.آره دلیل داره. من گنده‌ام و کشتنم سخته

05:36.940 --> 05:39.410
.نه، یک دلیل

05:39.510 --> 05:41.640
.کار خدایان هنوز باهات تموم نشده

05:43.710 --> 05:45.780
.قبلا هم این رو شنیده بودم

05:45.880 --> 05:48.080
.ولی منظور یارو یک خدای دیگه بود

05:48.190 --> 05:50.320
.خب شاید حق با اون بود

05:50.420 --> 05:52.020
.من اطلاعات زیادی از خدایان ندارم

05:52.120 --> 05:54.420
.پس کار اشتباهی رو انتخاب کردی

05:54.530 --> 05:56.430
حرومزاده‌های مذهبی زیادی هستن

05:56.530 --> 05:59.030
.که فکر میکنن حرف خدایان یا خود خدایان رو میشناسن

05:59.130 --> 06:01.600
.ولی من نه. حتی اسمشون رو هم بلد نیستم

06:01.700 --> 06:06.100
.شاید هفت خدا باشن. شاید هم خدایان قدیمی

06:06.200 --> 06:08.100
.یا شاید هم خدای نور

06:08.210 --> 06:10.940
.یا شاید همه‌شون سر و ته یه کرباسن

06:11.040 --> 06:12.640
.من نمیدونم

06:12.740 --> 06:14.740
،من معتقدم نکته‌ای که اهمیت داره

06:14.850 --> 06:17.850
.اینه که چیزی بزرگتر از ما وجود داره

06:17.950 --> 06:22.780
و هرچی که هست، برای سندور کلگین
.برنامه‌های زیادی داره

06:26.160 --> 06:28.790
.نمیدونی قبلا چه آدمی بودم

06:30.530 --> 06:32.860
.نمیدونی چه کارهایی کردم

06:34.530 --> 06:36.600
.یه سری داستان شنیدم

06:38.340 --> 06:40.670
...اگه خدایان واقعی باشن

06:42.610 --> 06:45.010
پس چرا من رو مجازات نکردن؟

06:47.280 --> 06:49.040
.کردن

07:03.690 --> 07:05.960
.علیاحضرت

07:06.060 --> 07:08.130
امروز قراره چی رو مطالعه کنیم؟

07:08.230 --> 07:10.800
.کتاب مادر، حضرت گنجشک

07:10.900 --> 07:12.900
.فصل سوم، بیت دوازدهم

07:13.780 --> 07:17.140
...همچون آب جاری که ناهمواری های

07:17.240 --> 07:20.840
،ناهمواری‌های سنگ را صاف میکند
عشق یک زن نیز

07:20.940 --> 07:22.980
.ذات خشن مرد را آرام میکند

07:23.080 --> 07:25.950
زن زخم‌های شوهرش را التیام میدهد

07:26.050 --> 07:28.520
.و مادر برای خواباندن پسرش آواز میخواند

07:28.620 --> 07:31.650
.سریع یاد میگیرید

07:31.760 --> 07:35.690
عده‌ای هستند که تک تک ابیات کتاب مقدس رو حفظ هستند

07:35.790 --> 07:38.790
.اما ذره‌ای از ترحم مادر رو در خونشون ندارن

07:38.900 --> 07:42.330
و رعیت‌هایی هستند که سواد خوندن ندارن

07:42.430 --> 07:45.170
.اما حکمت پدر رو درک میکنن

07:47.070 --> 07:50.210
به مدت چندین سال تظاهر میکردم

07:50.310 --> 07:52.440
.که آدم‌های فقیر و محتاج رو دوست دارم

07:52.540 --> 07:56.950
،دلم به حالشون می‌سوخت
.اما هیچوقت دوستشون نداشتم

07:57.050 --> 07:59.810
.حالم رو بهم میزدن

07:59.920 --> 08:02.150
.دوست داشتنشون سخته

08:02.250 --> 08:05.390
،مردم فقیر حالمون رو بهم میزنن چون مثل ما هستن

08:05.490 --> 08:07.820
.اما نه اونطوری که ما میخوایم

08:07.920 --> 08:11.430
بهمون نشون میدن بدون لباس‌های
.گرونقیمتمون، چه شکلی میشیم

08:11.530 --> 08:14.200
.بدون عطر چه بویی میدیم

08:15.700 --> 08:19.330
میتونم یک سوال شخصی ازتون بپرسم؟

08:19.440 --> 08:21.100
.البته

08:23.870 --> 08:27.280
،شاه متذکر شد که از زمان بازگشتتون

08:27.380 --> 08:29.580
.هنوز در یک تخت باهاش نخوابیدید

08:31.320 --> 08:32.320
.نه

08:32.420 --> 08:35.250
.شما یک وظیفه دارید، علیاحضرت

08:35.350 --> 08:38.750
نسبت به شوهرتون، شاهتون، کشورتون

08:38.860 --> 08:41.190
.و خود خدایان

08:41.290 --> 08:43.390
...آخه

08:43.490 --> 08:47.730
من دیگه مثل سابق اشتیاق و علاقه‌ای
.به این کار ندارم

08:48.970 --> 08:51.530
برای همخوابی نیازی به اشتیاق

08:51.640 --> 08:55.900
.از جانب زن نیست. صبر کفایت میکنه

08:56.010 --> 08:58.870
،اگه قرار بر ادامه دادن کار خوبمون باشه

08:58.980 --> 09:01.610
.شاه نیاز به یک وارث داره

09:02.910 --> 09:04.380
.ببخشید

09:04.480 --> 09:07.120
.بعضی مواقع پیدا کردن راه درست سخته

09:07.220 --> 09:09.350
پیدا کردنش سخت

09:09.450 --> 09:12.350
.و قدم برداشتن در اون راه، سخت تر

09:12.460 --> 09:14.920
.اما شما پیشرفت زیادی داشتین

09:16.460 --> 09:19.830
فقط دعا میکنم که مادربزرگتون هم
.راه شما رو ادامه بده

09:22.170 --> 09:23.730
مادربزرگم؟

09:23.830 --> 09:25.230
.بله

09:25.340 --> 09:28.570
ملکه‌ی خارها زن جسوریه

09:28.670 --> 09:30.510
یک زن قوی

09:30.610 --> 09:32.340
.و گناهکاری بی‌شرمه

09:32.440 --> 09:35.310
شما باید راه جدید رو بهشون بیاموزید

09:35.410 --> 09:37.050
.همونطوری که اون راه قدیمی رو به شما آموخت

09:37.150 --> 09:40.150
،وگرنه من نگران امنیتش هستم

09:40.250 --> 09:41.880
.روحی و جسمی

09:47.220 --> 09:49.420
راه هم میره و حرف هم میزنه؟

09:49.530 --> 09:51.990
.میخوام تنهایی باهات صحبت کنم

09:52.100 --> 09:55.400
.عابد اونلا دوست و مشاور نزدیک من بوده

09:55.500 --> 09:58.170
!این دیوونگیه

10:04.410 --> 10:07.080
.تو الان توی معبدت نیستی عزیز

10:07.180 --> 10:10.910
..فقط کافیه سوت بزنم تا افرادم بیان اینجا و کتکت بزنن

10:11.010 --> 10:13.110
.مادربزرگ -
.تا اینکه دستور بدم ولت کنن -

10:13.220 --> 10:15.620
.تازه اگه بگم ولت کنن

10:15.720 --> 10:19.120
.حقته یک کتک مفصل بخوری -
.مادربزرگ، خواهش میکنم -

10:19.220 --> 10:20.760
چه بلایی سرت آوردن؟

10:20.860 --> 10:22.660
شما علیه حضرت گنجشک

10:22.760 --> 10:24.660
.و علیه دین لشکر کشی کردین -
.ما برای تو لشکر کشی کردیم -

10:24.760 --> 10:27.500
،خدایان میتونستن تو و پدر رو مجازات کنن
.اما اینکارو نکردن

10:27.600 --> 10:29.600
.بهتون رحم کردن -
و برادرت چی میشه؟ -

10:29.670 --> 10:31.300
در حق اون چه رحمی کردن؟

10:31.400 --> 10:35.270
تنها راه لوراس برای آزادی اعتراف به
.گناهانش و طلب بخششه

10:35.370 --> 10:38.470
اگه اینکارو بکنه، دین بهش اجازه‌ی
.برگشت به هایگاردن رو میده

10:38.580 --> 10:40.810
...البته باید از نام خانوادگی و میراثش انصراف بده

10:40.910 --> 10:43.680
عقلت رو از دست دادی؟ -
.و باقی عمرش یک آدم باتقوا باقی بمونه -

10:43.780 --> 10:47.320
.اون وارث هایگاردن و آینده‌ی خاندان تایرله

10:47.420 --> 10:48.850
.میتونه شروع دوباره داشته باشه

10:48.950 --> 10:50.590
.بعنوان یک تندروی دیوونه

10:50.690 --> 10:52.520
.بعنوان یک انسان آزاد

10:54.120 --> 10:56.160
.همین امروز برمیگردی هایگاردن

10:56.260 --> 10:59.960
.قانونی نیست که بگه مجبوری اینجا بمونی

11:00.060 --> 11:01.900
.من ملکه هستم

11:02.000 --> 11:05.970
.وظیفه‌ی من خدمت به شوهر و پادشاهمه

11:09.370 --> 11:11.870
.اما شما باید برین، مادربزرگ

11:11.980 --> 11:13.980
.جای شما توی خونه‌ست

11:14.080 --> 11:16.480
.من هیچوقت ترکت نمیکنم. هیچوقت

11:16.580 --> 11:18.280
.مجبورین

11:20.050 --> 11:22.580
.برگردین خونه

11:22.690 --> 11:26.590
.مشغول به دعا کردن و کار خیر بشین

11:29.290 --> 11:31.760
.مادر از همه‌ی ما مراقبت میکنه

11:38.440 --> 11:40.800
.به زودی می‌بینمت، عزیزم

11:46.380 --> 11:48.740
.در پناه هفت خدا باشید، مادربزرگ

11:59.990 --> 12:02.020
دعا کنیم؟

12:19.210 --> 12:21.210
،گفتیم حاضریم برات بجنگیم شاه کلاغ

12:21.310 --> 12:23.480
،وقتی زمانش برسه و جدی هم گفتیم

12:23.580 --> 12:25.350
.اما قرارمون این نبود

12:25.450 --> 12:26.980
.اینا وایت واکر نیستن

12:27.080 --> 12:28.920
.این ارتش مردگان نیست

12:29.020 --> 12:32.350
.این نبرد ما نیست

12:32.460 --> 12:35.320
.اگه به خاطر اون نبود، ما هم الان اینجا نبودیم

12:35.430 --> 12:38.690
.همه‌تون میشدین سرباز ارتش شاه شب

12:38.800 --> 12:42.100
.و منم مثل منس کباب میشدم

12:42.200 --> 12:44.400
ارتش منس رو یادت میاد؟

12:44.500 --> 12:47.070
.کل افق رو پر میکرد

12:47.170 --> 12:49.200
.حالا ما رو نگاه کن

12:49.310 --> 12:51.810
.ببین چی ازمون باقی مونده

12:51.910 --> 12:54.410
.و اگه اینبارم شکست بخوریم، دیگه منقرض میشیم

12:54.510 --> 12:58.980
.چندین قبیله، چندصد نسل

12:59.080 --> 13:01.220
.طوری که انگار اصلا وجود نداشتیم

13:01.320 --> 13:03.320
.میشیم آخرین مردمان آزاد

13:05.260 --> 13:07.920
.اگه ما شکست بخوریم این بلا سرتون میاد

13:09.830 --> 13:12.490
بولتون‌ها، کاراستارک‌ها، آمبرها

13:12.600 --> 13:14.300
.میدونن اینجایین

13:14.400 --> 13:17.300
.میدونن بیشتر از نصفتون زن و بچه هستین

13:17.400 --> 13:20.040
،بعد اینکه کار من رو تموم بکنن
.میان سراغ شما

13:21.230 --> 13:22.770
.حق با شماست

13:22.870 --> 13:24.510
.این نبرد شما نیست

13:24.610 --> 13:27.140
.مجبور نیستین با من به وینترفل بیاین

13:27.240 --> 13:28.740
.منم نباید همچین درخواستی از شما داشته باشم

13:28.850 --> 13:30.610
.قرارمون این نبود

13:32.220 --> 13:34.580
،اما من برای شکست دادنشون به شما نیاز دارم

13:34.690 --> 13:37.790
،و اگر قرار به بقای شما باشه
.باید اونا شکست بخورن

13:42.260 --> 13:45.930
وقتی هیچکسی حاضر نبود در دفاع مردمان آزاد صحبت کنه
اون اینکارو کرد

13:46.030 --> 13:48.030
.و کلاغ‌ها بابتش اون رو کشتن

13:48.730 --> 13:51.800
.اون به خاطر ما کشته شد

13:51.900 --> 13:56.300
.اگه ما حاضر نباشیم همینکارو در حق اون بکنیم، بزدلیم

13:57.610 --> 13:59.210
،و اگه ما بزدل باشیم

13:59.310 --> 14:01.910
.همون بهتر که مردمان آزاد منقرض بشن

14:18.500 --> 14:20.500
.اسنو

15:03.170 --> 15:05.110
مطمئنی میان؟

15:06.680 --> 15:09.040
.ما به زرنگی شما جنوبی‌ها نیستیم

15:09.150 --> 15:12.550
.وقتی بگیم یه کاری میکنیم، پاش می‌مونیم

15:29.730 --> 15:31.900
.شنیدم دارین از مقرپادشاهی میرین

15:33.070 --> 15:35.070
.به تو ربطی نداره

15:35.760 --> 15:38.040
.نوه‌ت هنوز زندانیه

15:38.140 --> 15:39.940
میخوای بذاری توی یک سلول بپوسه؟

15:40.040 --> 15:43.240
.لوراس به خاطر تو داره توی سلول می‌پوسه

15:43.350 --> 15:46.850
.حضرت گنجشک به خاطر تو بر شهر فرمانروایی میکنه

15:46.950 --> 15:51.290
دو خاندان باستانی ما به خاطر تو و حماقتت

15:51.390 --> 15:53.320
.در آستانه‌ی ساقط شدنن

15:54.790 --> 15:57.090
.حق با توئه

15:57.190 --> 15:59.130
.اشتباه بزرگی کردم

15:59.230 --> 16:01.000
.هر روز هم توی وجدانم سنگینی میکنه

16:01.100 --> 16:02.600
.بهتر

16:02.700 --> 16:06.230
.من یک ارتش تندرو رو وارد شهرمون کردم

16:06.340 --> 16:08.500
.و حالا باید باهمدیگه باهاشون مبارزه کنیم

16:10.770 --> 16:12.870
.به همدیگه نیاز داریم

16:14.910 --> 16:18.280
نمیدونم تو بدترین آدمی هستی که
.توی عمرم دیدم یا نه

16:18.380 --> 16:21.180
.تو این سن و سال، حافظه‌ای نمی‌مونه

16:21.280 --> 16:25.890
.اما آدم‌های منزجر کننده رو نمیشه فراموش کرد

16:25.990 --> 16:28.160
...یادت میاد وقتی که نوه‌هام رو

16:28.260 --> 16:32.090
توی زندان انداختن، چطوری بهم پوزخند زدی؟

16:32.200 --> 16:34.960
.من یادم میاد. هیچوقت فراموشش نمیکنم

16:35.070 --> 16:36.800
.تو نوه‌ت رو دوست داری

16:38.000 --> 16:39.870
.منم پسرم رو دوست دارم

16:39.970 --> 16:43.370
.تنها حقیقتی که میدونم همینه

16:43.470 --> 16:45.470
.باید ازشون دفاع کنیم

16:45.580 --> 16:48.840
من هرچه سریعتر از این شهر کثیف میزنم بیرون

16:48.950 --> 16:53.010
قبل اینکه اون تندروی پابرهنه من رو توی
.یکی از اون سلول‌هاش بندازه

16:53.120 --> 16:55.080
،اگه نصف اندازه‌ای که فکر میکنی باهوش هستی باشی

16:55.190 --> 16:56.850
.تو هم از اینجا میری

16:56.950 --> 16:58.550
.هرگز

16:58.660 --> 17:00.050
.هیچوقت پسرم رو ترک نمیکنم

17:00.160 --> 17:02.120
پس چکار میکنی؟

17:02.230 --> 17:05.130
.حمایتی ازت نمیشه. دیگه نه

17:05.230 --> 17:08.300
.برادرت رفته. حضرت گنجشک از این قضیه مطمئن شد

17:08.400 --> 17:11.330
.بقیه‌ی خانواده‌ت هم ترکت کردن

17:11.430 --> 17:13.300
.مردم ازت متنفرن

17:13.400 --> 17:15.870
.دورت رو چند هزار دشمن احاطه کردن

17:15.970 --> 17:17.940
میخوای همه‌شون رو تنهایی بکشی؟

17:19.410 --> 17:21.010
.شکست خوردی، سرسی

17:21.110 --> 17:25.150
.بین این همه بدبختی، این تنها خوشی منه

17:32.760 --> 17:35.190
.سریعتر

17:35.290 --> 17:36.760
.عجله کنین

17:40.660 --> 17:42.830
!سریعتر

18:18.530 --> 18:20.800
.چه ضایع محاصره کردن

18:20.900 --> 18:24.540
.یه نفر باید به اون کسخلا خندق زدن یاد بده

18:24.640 --> 18:27.510
.الحق که همینطوره

18:27.610 --> 18:30.250
.اوه نه. من که نه

18:30.350 --> 18:31.880
.من فقط یک مزدور با ترفیع مقام هستم

18:31.980 --> 18:34.750
.تو یک شوالیه‌ی رسمی هستی
.خیلی باهم فرق داره

18:34.850 --> 18:36.680
.آره، شوالیه‌ها دستمزد نمیگیرن

18:36.790 --> 18:40.390
.غرایز تو بهتر از تمام فرمانده‌های ارتش لنیستر هستش

18:40.490 --> 18:44.560
مثل این می‌مونه که بگی توی ارتش پاکان
.کلفت ترین کیر رو من دارم

18:46.100 --> 18:49.730
.انتظار دارم به زودی فرماندهی تمام ارتش لنیستر به من واگذار بشه

18:49.830 --> 18:51.870
.میتونی بشی دست راستی که دیگه ندارم

18:55.610 --> 18:58.510
بهم قول لرد شدن و قلعه داشتن

18:58.610 --> 19:00.570
.و یک زن اشراف‌زاده‌ی خوشگل داده بودی

19:00.680 --> 19:03.180
.و هر سه تاشم میگیری
...یک لنیستر همیشه

19:03.280 --> 19:06.380
.نگو آقا. نگو

19:24.200 --> 19:28.370
.بیا بیرون و باهامون بجنگ، بلکفیش

19:28.470 --> 19:30.310
.لرد ادمور پیش ماست

19:31.980 --> 19:34.980
.قلعه رو تسلیم کن وگرنه اعدامش می‌کنیم

19:53.900 --> 19:56.530
.این آخرین هشدارته

19:56.630 --> 19:58.500
.قلعه رو تسلیم کن

20:10.480 --> 20:12.750
فکر میکنی نمی‌کشمش، پیرمرد؟

20:15.750 --> 20:18.250
.گلوی برادرزاده‌ت (کاترین) رو گوش تا گوش بریدم

20:18.360 --> 20:22.290
.تو کجا بودی؟ مثل یک بزدل فرار کردی و قایم شدی

20:24.590 --> 20:28.930
.قلعه رو تسلیم کن وگرنه گلوش رو می‌برم

20:38.740 --> 20:41.710
.منتظر چی هستی؟ ببر گلو رو

21:03.470 --> 21:05.970
لوتار بودی، درسته؟

21:06.070 --> 21:08.270
.سر جیمی

21:08.370 --> 21:09.940
.نمیدونستیم قراره بیاین

21:10.040 --> 21:11.710
.چون نگهبانی دور کمپت نذاشتی

21:11.810 --> 21:14.640
اجازه دادی هشت هزار نفر بدون
.هیچ دردسری وارد کمپت بشن

21:14.740 --> 21:18.550
شانس آوردی ما باهم دوستیم وگرنه
.الان به کونتون گذاشته بودیم

21:18.650 --> 21:20.550
.لرد ادمور رو بشورین و بهش غذا بدین

21:22.820 --> 21:24.250
.والدر

21:26.360 --> 21:29.560
.ادمور زندانی خاندان فری هستش

21:31.460 --> 21:35.060
فقط یک احمق تهدیدی میکنه که
.نمیتونه از پسش بر بیاد

21:35.170 --> 21:37.930
حالا مثلا من تهدیدت میکنم

21:38.030 --> 21:40.600
.که دهنت رو ببندی اما تو به زر زدن ادامه میدی

21:40.700 --> 21:43.170
فکر میکنی چکار میکنم؟ -
...به کیرم که -

21:45.580 --> 21:47.940
.من به دستور شاه اومدم اینجا تا این قلعه رو پس بگیرم

21:48.040 --> 21:50.680
.بشورینش و بهش غذا بدین

21:50.780 --> 21:53.350
.مگر اینکه بخوای خودت جاش رو بگیری

21:54.680 --> 21:56.280
.عذر میخوام، سر جیمی

21:56.390 --> 21:57.690
.اطاعت کنین

21:57.790 --> 22:00.190
.از الان فرماندهی این محاصره با منه

22:00.290 --> 22:02.890
،دفعه‌ی بعد که بلکفیش از بالای دیوار نگاه کنه

22:02.990 --> 22:06.030
.یک ارتش اینطرف دیوارش می‌بینه، نه این چیزی که الان هست

22:06.130 --> 22:08.300
.بگو افرادت دور کمپ خندق بکنن

22:08.400 --> 22:09.900
.هرچند صد متر تله بندازین

22:10.000 --> 22:12.530
و با سرعت دو برابر روی اون برج های محاصره
.و دژکوب ها کار کنین

22:12.640 --> 22:13.970
...اونا برج‌های محاصره‌ی ما هستن

22:14.070 --> 22:16.540
.گفتم که، فرماندهی محاصره با منه

22:16.640 --> 22:19.210
.اگه خوشت نمیاد برو خونه

22:25.320 --> 22:27.520
به بلکفیش خبر برسون

22:27.620 --> 22:29.480
.میخوام باهاش صحبت کنم

22:29.590 --> 22:31.490
صحبت کنی یا بجنگی؟

22:32.620 --> 22:34.520
.اون یک پیرمرده

22:34.620 --> 22:36.390
.تو هم فقط یک دست داری

22:36.490 --> 22:38.590
.من که روی پیرمرد شرط میبندم

22:58.080 --> 23:00.450
.بانو مورمونت

23:00.520 --> 23:02.820
.به جزیره‌ی خرس خوش اومدید

23:09.960 --> 23:12.130
.وقتی به دنیا اومدین رو به خاطر میارم، بانوی من

23:12.230 --> 23:13.960
.اسمتون رو از عمه‌ لیانای من برداشتن

23:14.060 --> 23:16.800
.میگفتن که زن بسیار زیبایی بود
.مطمئنم که شما هم زیبا میشین

23:16.900 --> 23:19.230
شک دارم. مادرم خیلی خوشگل نبود

23:19.340 --> 23:20.600
.کلا خوشگل نبود

23:20.700 --> 23:22.870
.البته مبارز بزرگی بود

23:22.970 --> 23:25.310
.در راه مبارزه برای برادرت راب کشته شد

23:28.650 --> 23:32.150
.من در قلعه‌ی سیاه به عموی شما خدمت کردم، بانو لیانا

23:32.250 --> 23:35.320
.ایشون هم مرد شریف و مبارز بزرگی بود

23:35.420 --> 23:37.050
...حقیقتش من خدمتکارش بودم و

23:37.150 --> 23:40.320
.فکر کنم به اندازه کافی گپ زدیم
چرا اومدین اینجا؟

23:42.730 --> 23:45.490
استنیس باراتیون در قلعه‌ی سیاه کمپ زد

23:45.600 --> 23:48.100
.و بعدش به وینترفل حمله کرد و در اونجا کشته شد

23:48.200 --> 23:51.000
نامه‌ی جواب شما رو وقتی ازتون
.درخواست نیرو کرده بود رو نشون داد

23:51.100 --> 23:53.000
...گفته بودین -
.یادم میاد چی گفتم -

23:53.100 --> 23:54.600
جزیره‌ی خرس شاهی نداره

23:54.700 --> 23:57.370
.جز شاه شمال که اسمش استارکه

23:59.910 --> 24:01.840
راب مرده

24:01.940 --> 24:03.480
.اما خاندان استارک پابرجاست

24:03.580 --> 24:06.750
و الان بیشتر از هر زمان دیگه ای
.به حمایت شما نیاز داره

24:06.850 --> 24:10.920
من به همراه خواهرم اومدم تا درخواست
.اتحاد با خاندان مورمونت رو بکنم

24:22.030 --> 24:24.000
تا جایی که من میدونم، تو یک اسنو هستی

24:24.100 --> 24:25.900
.و بانو سانسا یک بولتونه

24:26.000 --> 24:28.070
یا اینکه لنیستره؟

24:28.170 --> 24:30.440
.گزارش های مختلفی شنیدم

24:30.540 --> 24:33.510
.من برای بقا هرکاری لازم بود انجام دادم، بانوی من

24:33.610 --> 24:36.380
.اما من استارک هستم
.همیشه استارک باقی می‌مونم

24:36.480 --> 24:38.980
.هرچی تو بگی
،بهرحال

24:39.080 --> 24:41.950
.فقط اتحاد من رو که نمیخواین
.سربازهام رو هم میخواین

24:42.050 --> 24:44.950
.نباید بذاریم رمزی بولتون وینترفل رو نگه داره، بانوی من

24:45.050 --> 24:46.820
.وظیفه‌ی ما متوقف کردنشه

24:46.920 --> 24:51.230
الان بیشتر از هر وقت دیگه ای چون برادرمون
.ریکان استارک رو اسیر کرده

24:53.560 --> 24:55.460
...شما باید بدونین بانوی من

24:55.570 --> 24:59.400
من میدونم که من در قبال جزیره‌ی خرس
.و مردمی که درش زندگی میکنن مسئولم

24:59.500 --> 25:04.040
پس چرا باید جون یک مورمونت دیگه رو
قربانی جنگ یک نفر دیگه بکنم؟

25:09.880 --> 25:13.150
،با اجازه بانوی من

25:13.250 --> 25:14.850
.من احساس شما رو درک میکنم

25:14.950 --> 25:17.390
شما رو نمیشناسم، سر...؟

25:17.490 --> 25:19.490
.داوس، بانوی من، از خاندان سیورث

25:19.590 --> 25:22.190
.نیاز نیست از استادتون راجع به خاندان من بپرسین

25:22.290 --> 25:24.630
.جدیدا تشکیل شده

25:26.130 --> 25:28.700
.بسیارخب، سر داوس از خاندان سیورث

25:28.800 --> 25:30.770
چطور شما احساس من رو درک میکنی؟

25:31.660 --> 25:35.600
هیچوقت فکرش رو نمیکردین که
.در این موقعیت قرار بگیرین

25:35.710 --> 25:39.240
.مسئول جون این همه انسان در یک همچین سنی

25:39.340 --> 25:41.110
.من هم هیچوقت فکر نمیکردم در این جایگاه قرار بگیرم

25:41.210 --> 25:45.350
،من پسر یک ماهیگیر بودم
.بعدش قاچاقچی شدم

25:45.450 --> 25:47.520
،و حالا در زمان جنگ

25:47.620 --> 25:49.780
.مقابل بانوی یک خاندان بزرگ ایستادم

25:49.890 --> 25:54.090
.اما من اینجام چون این جنگ یکی دیگه نیست

25:55.460 --> 25:57.360
.این جنگ ماست

25:58.660 --> 26:00.430
.ادامه بدین، سر داوس

26:02.260 --> 26:04.800
عموی شما، لرد فرمانده مورمونت

26:04.900 --> 26:06.800
.این مرد رو خدمتکار خودش کرد

26:06.900 --> 26:09.700
جان رو انتخاب کرد تا جانشینش بشه چون میدونست

26:09.810 --> 26:11.810
شجاعت انجام کار درست رو داره

26:11.910 --> 26:14.840
.حتی اگه به بهای قربانی کردن جون خودش باشه

26:14.940 --> 26:18.880
چون جیور مورمونت و جان اسنو فهمیدن

26:18.980 --> 26:23.320
.که جنگ واقعی صرفا بین چندتا خاندان نیست

26:23.420 --> 26:25.890
.بین مردگان و زندگانه

26:27.290 --> 26:29.960
،و اشتباه نکنین بانوی من

26:30.060 --> 26:32.030
.مردگان به زودی میرسن

26:33.700 --> 26:35.360
حقیقت داره؟

26:37.430 --> 26:40.070
.عموی شما باهاشون در "مشت انسان‌های اولیه" مبارزه کرد

26:40.170 --> 26:41.870
.من باهاشون در "هاردهوم" مبارزه کردم

26:41.970 --> 26:43.900
.هر دو شکست خوردیم

26:45.540 --> 26:49.110
،تا زمانی که وینترفل در تصاحب بولتون ها باشه
.شمال متحد نخواهد شد

26:49.210 --> 26:53.010
و یک شمال تقسیم شده شانسی
.در مقابل شاه شب نداره

26:54.620 --> 26:57.650
.شما میخواید از مردمتون محافظت کنین بانوی من. درک میکنم

26:57.750 --> 26:59.650
.اما از این وضعیت نمیشه پنهان شد

26:59.760 --> 27:03.760
.باید بجنگیم و باید باهم متحد باشیم

27:14.070 --> 27:18.440
خاندان مورمونت هزار سال با
.خاندان استارک متحد بود

27:21.480 --> 27:23.840
.امروز هم این اتحاد رو بهم نمیزنیم

27:28.580 --> 27:30.720
.ممنونم، بانوی من

27:30.820 --> 27:34.020
چند سرباز رو میتونید در اختیار ما بذارین؟

27:40.560 --> 27:41.960
.شصت و دو

27:45.570 --> 27:48.200
شصت و دو نفر؟ -
ما خاندان بزرگی نیستیم -

27:48.300 --> 27:49.640
.اما سربلندیم

27:49.740 --> 27:51.470
و هر سرباز جزیره ی خرس

27:51.570 --> 27:53.940
.قدرت ده تا خشکی نشین رو داره

27:54.620 --> 27:57.610
،اگر حتی نصف شما هم قدرتمند باشن

27:57.710 --> 27:59.950
.خاندان بولتون‌ها محکوم به فناست

29:15.860 --> 29:17.490
.شاه‌کش

29:18.790 --> 29:20.390
.بلکفیش

29:20.500 --> 29:22.460
حدس میزنم اومدی اینجا

29:22.570 --> 29:24.970
.تا عهدی که به برادرزاده‌ام دادی رو تکمیل کنی

29:25.070 --> 29:28.370
.من سانسا و آریا رو نمی بینم

29:28.470 --> 29:31.240
.همراهم نیستن -
.حیف -

29:31.340 --> 29:34.170
میخوای به اسارتت ادامه بدی؟

29:35.550 --> 29:36.810
پس چرا اومدی اینجا؟

29:36.910 --> 29:38.650
.میدونی چرا اومدم اینجا

29:38.750 --> 29:40.580
.این قلعه متعلق به خاندان فری هست

29:40.680 --> 29:42.220
بی اجازه واردش شدی

29:42.320 --> 29:45.090
...به نام شاه تامن، بهت دستور میدم تسلیم بشی وگرنه

29:45.190 --> 29:48.660
وگرنه ادمور رو میکشی؟

29:48.760 --> 29:51.490
.سرنوشت برادرزاده‌ی من تحت هر شرایطی مرگه

29:51.590 --> 29:53.030
.دارش بزن و تمومش کن

29:53.130 --> 29:54.800
.فقط ادموند نیست

29:54.900 --> 29:56.930
.مجبورم میکنی به قلعه حمله کنم

29:57.030 --> 29:58.830
.چندصدنفر کشته میشن

29:58.940 --> 30:02.340
.چندصدنفر از افراد من
.چندهزار نفر از افراد تو

30:02.440 --> 30:05.010
.اگه بتونی از دیوارها رد بشی

30:05.110 --> 30:09.110
.ازشون رد میشیم و تک تکتون رو میکشیم

30:10.550 --> 30:12.780
اما اگه تسلیم بشی

30:12.880 --> 30:15.120
.به سربازهات رحم میکنم

30:15.220 --> 30:16.880
.به شرافتم قسم

30:16.990 --> 30:18.590
شرافتت؟

30:18.690 --> 30:21.920
معامله با عهدشکن‌ها مثل
.ساخت و ساز روی شن می مونه

30:22.020 --> 30:23.820
جنگ تموم شده، سرو

30:23.930 --> 30:26.590
چرا جون افرادت رو قربانی یک
هدف گمشده میکنی؟

30:31.830 --> 30:36.400
.تا زمانی که من ایستادم، جنگ تموم نشده

30:36.840 --> 30:39.440
.اینجا خونه ی منه

30:39.540 --> 30:43.410
من در این قلعه به دنیا اومدم
.و حاضرم توش بمیرم

30:43.510 --> 30:46.380
پس یا میتونی حمله کنی

30:46.480 --> 30:49.180
.یا محاصره کنی تا قحطی بکشیم

30:49.280 --> 30:52.050
.ما برای دو سال آذوقه داریم

30:53.790 --> 30:57.590
تو هم دو سال وقت داری، شاه کش؟

31:02.560 --> 31:05.800
.واضحه علاقه ای به نجات جون افرادت نداری

31:05.900 --> 31:07.640
پس چرا اومدی باهام صحبت کنی؟

31:09.010 --> 31:11.040
.محاصره حوصله ی آدم رو سر میبره

31:11.140 --> 31:14.610
و میخواستم از نزدیک ببینمت
.و ببینم چه جور آدمی هستی

31:15.980 --> 31:17.240
.حالا دیدی

31:17.350 --> 31:19.380
.آره دیدم

31:19.480 --> 31:21.950
.و ناامید شدم

31:31.290 --> 31:33.290
.جواب منفیه

31:33.400 --> 31:36.530
...لرد گلاور، اگه بتونین به حرفمون گوش کنین -
.به اندازه کافی شنیدم -

31:36.630 --> 31:39.330
ما اخیرا این قلعه رو از دست
.آهنزادها پس گرفتیم

31:39.430 --> 31:41.430
.بولتون ها بهمون کمک کردن

31:41.540 --> 31:43.370
حالا ازم میخوای بر علیه شون بجنگم؟

31:43.470 --> 31:45.440
حتی برای صحبت کردن باهات
.ممکنه پوستم رو بکنن

31:45.540 --> 31:47.810
.بولتون ها خائنن
...روز بولتون

31:47.910 --> 31:50.980
بقیه ی خاندان های شمالی باهاتون بیعت کردن؟

31:51.080 --> 31:53.950
.خاندان مورمونت

31:54.050 --> 31:55.980
و؟

31:56.090 --> 31:58.490
...به خاندان مندرلی کلاغ فرستادیم

31:58.590 --> 32:01.420
.کلاغ مهم نیست

32:01.520 --> 32:03.790
.داری ازم میخوای به ارتش ملحق بشم

32:03.890 --> 32:07.230
کی توی این ارتشه؟

32:12.500 --> 32:15.100
.اکثر ارتش متشکل از وحشی هاست

32:17.510 --> 32:20.140
.پس شایعات حقیقت داره

32:21.810 --> 32:23.910
.جرئت باور کردنشون رو نداشتم

32:27.450 --> 32:30.680
به خاطر احترامی که برای
.پدرت قائلم باهات ملاقات کردم

32:30.790 --> 32:32.720
.حالا ازت میخوام بری

32:32.820 --> 32:36.120
خاندان گلاور خونه ی اجدادیش رو ول نمیکنه

32:36.230 --> 32:38.860
.تا کنار وحشی ها بجنگه

32:40.630 --> 32:42.630
.لرد گلاور -
.حرفی باقی نمونده -

32:42.730 --> 32:44.800
بهت یادآوری میکنم که خاندان گلاور

32:44.900 --> 32:46.900
.با خاندان استارک بیعت کرده

32:47.000 --> 32:49.900
.قسم خورده تا در صورت نیاز بهش کمک کنه

32:59.950 --> 33:04.080
بله، خانواده ی من چندین قرن
.به خاندان استارک خدمت کرد

33:04.190 --> 33:06.990
.وقتی خبر مرگ پدرت رو شنیدیم، اشک ریختیم

33:07.090 --> 33:11.560
،وقتی برادرم لرد این قلعه بود
به درخواست راب جواب مثبت داد

33:11.660 --> 33:13.790
.و اون رو شاه شمال خطاب کرد

33:18.830 --> 33:21.070
و وقتی آهنزادها به این قلعه حمله کردن

33:21.170 --> 33:24.340
شاه راب کجا بود؟

33:24.440 --> 33:28.080
وقتی زن و بچه ام رو توی زندان انداختن

33:28.180 --> 33:31.910
و رعیتمون رو شکنجه و سلاخی کردن کجا بود؟

33:32.010 --> 33:35.850
.مشغول خوشگذرونی با یک جنده ی خارجی بود

33:35.950 --> 33:39.820
.خودش و پیروانش رو به کشتن داد

33:44.830 --> 33:47.030
من یک زمانی به خاندان استارک خدمت میکردم

33:47.130 --> 33:50.060
.اما خاندان استارک ساقط شده

34:47.890 --> 34:50.060
چرا باید میومدیم اینجا؟

34:50.160 --> 34:52.530
.بعضی هامون هنوز از اینکار لذت میبریم

34:57.100 --> 34:58.770
.حداقل یه شرابی بخور

34:58.870 --> 35:00.170
.نمیخوام

35:01.930 --> 35:05.070
.جای دوری نرو عزیزم

35:05.170 --> 35:07.240
.میام دنبالت

35:12.280 --> 35:15.650
.هیچی توی جزایر آهن همچین کون تمیزی نداره

35:16.070 --> 35:18.350
دیگه به این چیزا علاقه نداری؟

35:21.190 --> 35:24.420
.ببخشید. دیگه از این شوخی ها نمیکنم

35:26.300 --> 35:27.960
.من هیچوقت بهت آسیبی نمیرسونم، داداش کوچولو

35:28.060 --> 35:29.700
خودت اینو نمیدونی؟

35:33.770 --> 35:35.770
فکر میکنی عمو یورون دنبال ماست؟

35:35.870 --> 35:39.410
معلومه که هست. تا زمانی که
.زنده باشیم، یک تهدید هستیم

35:39.510 --> 35:41.140
.ما رو پیدا میکنه

35:41.240 --> 35:43.940
این یک دنیای بزرگه و ما هم
.کشتی های سریعی داریم

35:44.050 --> 35:45.480
.بخور

35:45.580 --> 35:46.980
.نمیخوام

35:47.080 --> 35:49.050
.به درک که نمیخوای. بخور

35:52.520 --> 35:54.120
.همش رو بخور

35:56.690 --> 36:00.030
.تو آهنزادی، تیون
.میدونم چند سال بد رو سپری کردی

36:00.130 --> 36:01.530
چند سال بد؟

36:01.630 --> 36:04.730
اما از اینی که ببینم مثل یک سگ
.کتک خورده مزلومی، متنفرم

36:04.830 --> 36:07.100
.بخور اون شراب کیری رو

36:11.070 --> 36:13.140
.حالا گوش کن ببین چی میگم

36:13.240 --> 36:14.570
.من بهت نیاز دارم

36:14.680 --> 36:18.210
.تیون گریجوی واقعی رو
.نه این بزدل بی خایه رو

36:18.310 --> 36:20.080
میتونی پیداش کنی؟

36:21.450 --> 36:22.950
.بخور

36:24.920 --> 36:26.450
تو فرار کردی. میشنوی؟

36:26.560 --> 36:29.090
.فرار کردی و دیگه هیچوقت برنمیگردی

36:29.190 --> 36:31.160
.ما عدالت رو برات میگیریم

36:31.260 --> 36:33.890
اگه قرار به عدالت باشه، باید جسد سوخته ام
.به دیوار وینترفل آویزون باشه

36:34.000 --> 36:36.400
.پس عدالت به درک
.انتقامت رو میگیریم. بخور

36:41.370 --> 36:43.370
.گوش کن

36:43.470 --> 36:46.510
،اگه طوری شکستی که دیگه راه برگشتی نیست

36:46.610 --> 36:48.840
.چاقو بردار و رگ هات رو بزن

36:50.180 --> 36:52.350
.تمومش کن

36:52.450 --> 36:56.320
.ولی اگه قراره بمونی تیون، من بهت نیاز دارم

36:56.420 --> 36:58.820
.قراره بریم میرین

36:58.920 --> 37:02.390
.با ملکه‌ی اژدها قرار میذاریم

37:02.490 --> 37:05.290
.و جزایر آهن رو پس میگیریم

37:08.060 --> 37:10.000
با منی؟

37:11.130 --> 37:13.270
واقعا با منی؟

37:31.090 --> 37:34.720
حالا از اونجایی که به این زودیا دوباره
،پا به خشکی نمیذاریم

37:34.820 --> 37:36.860
.میرم طوری حفاری بکنمش که به نفت برسم

37:48.840 --> 37:52.240
.استنیس در مسیر وینترفل همینجا کمپ زد

37:52.340 --> 37:54.670
این کجاش خوبه؟

37:54.780 --> 37:57.510
.اون باتجربه ترین فرمانده‌ی وستروس بود

37:57.610 --> 38:00.280
.اینحا رو به یک دلیلی انتخاب کرد

38:00.380 --> 38:02.780
.اون کوه‌ها، سنگر طبیعی هستن

38:02.880 --> 38:04.620
.یک نهر هم برای اسب ها هست

38:04.720 --> 38:06.550
.قرار نیست مدت زیادی اینجا بمونیم

38:06.660 --> 38:08.460
.یک طوفان دیگه ممکنه هر لحظه برسه

38:08.560 --> 38:11.190
بله، برف و بوران هم به اندازه‌ی ارتش بولتون

38:11.290 --> 38:13.230
.در شکست دادن استنیس نقش داشت

38:13.330 --> 38:17.300
باید تا وقتی که فرصتش رو داریم
.به وینترفل حمله کنیم

38:17.400 --> 38:19.530
دو هزار وحشی

38:19.630 --> 38:22.540
...دویست تا هورنوود، 143 تا میزین

38:22.640 --> 38:24.800
.62تا مورمونت

38:24.910 --> 38:26.840
.چیزی نیست که امیدش رو داشتیم

38:28.580 --> 38:32.210
.اما اگه مراقب و زرنگ باشیم، هنوزم فرصت پیروزی داریم

38:34.520 --> 38:36.580
.ای خدا

38:39.120 --> 38:42.290
پس الان اون مشاور متعدمته؟

38:42.390 --> 38:45.590
چون یک بچه 10 ساله رو متقاعد کرد
بهمون 62 نفر بده؟

38:45.690 --> 38:48.300
به خاطر سر داوس هستش
که من الان اینجا دارم باهات صحبت میکنم

38:48.400 --> 38:50.560
.و چندین سال هم در خدمت استنیس بود

38:50.670 --> 38:53.300
،استنیسی که در بلکواتر شکست خورد

38:53.400 --> 38:56.800
برادر خودش رو کشت و الانم دیگه سر نداره؟

38:56.910 --> 39:00.640
.کافی نیست. به افراد بیشتری نیاز داریم

39:01.070 --> 39:02.170
.وقتی نیست

39:02.220 --> 39:04.610
...اگه به قلعه‌ی کروین بریم، مطمئنم لرد

39:04.660 --> 39:07.300
.با ارتشی که داریم مبارزه میکنیم

39:09.990 --> 39:12.520
!دوستان، این ارزش کتک کاری رو نداره

39:14.690 --> 39:16.020
.تمومش کنین

39:16.130 --> 39:18.660
هنوز وقت کتک کاری نرسیده؟

39:18.760 --> 39:19.670
تو کی هستی دیگه؟

39:19.700 --> 39:21.180
آره، تو کی هستی؟

40:06.680 --> 40:08.880
.من یه زمانی سرباز بودم

40:08.980 --> 40:11.940
.همه‌ی فرماندهام فکر میکردن من شجاعم

40:12.050 --> 40:15.110
.نبودم. البته هیچوقت از مبارزه فرار نکردم

40:15.220 --> 40:18.750
فقط به خاطر اینکه میترسیدم
.دوستام فکر کنن من میترسم

40:18.850 --> 40:20.750
.من فقط یک بزدل بودم

40:20.860 --> 40:24.720
.ما از هر دستوری اطاعت میکردیم

40:24.830 --> 40:27.360
.اون روستا رو بسوزونین

40:27.460 --> 40:29.800
.چشم. من آتشزن شما

40:29.900 --> 40:32.570
.محصول اون مزرعه دار رو بدزدین
.چشم، من دزد شما

40:32.670 --> 40:36.370
اون جوون‌ها رو بکشین تا
.برعلیه ما قیام نکنن

40:37.970 --> 40:39.440
.من قاتل شما

40:40.810 --> 40:43.710
یادم میاد یک زنی سرمون جیغ میکشید

40:43.810 --> 40:48.280
و وقتی داشتیم پسرش رو از کلبه‌شون
.به زور میکشیدیم بیرون ما رو حیوون صدا میزد

40:48.380 --> 40:50.550
.ولی ما حیوون نبودیم

40:50.650 --> 40:53.150
حیوون‌ها به ذاتشون پایبندن

40:53.260 --> 40:55.590
.و ما به ذاتمون خیانت کرده بودیم

40:58.090 --> 41:01.030
من خودم گلوی اون پسر جوون رو بریدم

41:01.130 --> 41:03.030
و مادرش جیغ میکشید

41:03.130 --> 41:05.060
.و دوستام اون رو نگه داشته بودن

41:08.700 --> 41:09.970
...اون شب

41:12.410 --> 41:14.310
.بدجوری احساس شرم کردم

41:15.640 --> 41:17.310
احساس شرم اونقدر سنگین بود

41:17.410 --> 41:20.850
.که نه خواب داشتم و نه خوراک

41:20.950 --> 41:23.720
فقط میتونستم به آسمون تاریک خیره بشم

41:23.820 --> 41:27.320
و به جیغ های اون مادر که اسم
.پسرش رو صدا میزد گوش کنم

41:32.990 --> 41:35.730
.تا آخر عمرم صدای جیغ کشیدنش رو میشنوم

41:39.770 --> 41:41.970
.حالا میدونم که نمیتونم اون پسر رو زنده کنم

41:42.070 --> 41:44.400
تنها کاری که میتونم با زمان باقی مونده‌ام بکنم

41:44.510 --> 41:46.840
اینه که یک مقدار خیر و خوبی
.به این دنیا بیارم

41:46.940 --> 41:49.010
این تنها کاریه که ما از پسش بر میایم، غیر از اینه؟

41:49.110 --> 41:51.680
هیچوقت برای دست نگه داشتن از دزدی کردن

41:51.780 --> 41:53.610
.و کشتن مردم دیر نیست

41:53.720 --> 41:56.580
.شروع کنین به کمک کردن به مردم

41:56.690 --> 41:59.190
.هیچوقت برای برگشتن دیر نیست

42:13.100 --> 42:17.000
و منظورم این نیست که منتظر این بمونین
.تا خدایان جواب دعاهاتون رو بدن

42:17.110 --> 42:20.470
.اصلا قضیه مربوط به خدایان نیست
.مربوط به خود شماست

42:20.580 --> 42:23.840
.یاد بگیرین خودتون جوابگوی دعاهاتون باشین

42:26.750 --> 42:29.380
.هفت خدا پشت و پناه شما باشن، دوستان من

42:30.720 --> 42:32.290
چه کمکی از دستمون بر میاد؟

42:35.220 --> 42:37.320
اینجا چکار میکنین؟

42:37.430 --> 42:40.290
.داریم راجع به زندگی صحبت میکنیم

42:40.400 --> 42:41.400
شما؟

42:41.500 --> 42:43.260
.از مردم محافظت میکنیم

42:43.370 --> 42:46.930
.خب تشکر بابت محافظتتون

42:47.040 --> 42:49.270
دارین در مقابل چی ازمون محافظت میکنین؟

42:51.670 --> 42:53.410
اسب دارین؟

42:53.510 --> 42:55.340
.اسب نداریم

42:55.440 --> 42:58.480
.نه طلا داریم نه فلز

42:58.580 --> 43:02.220
غذا که دارین. محافظت از مردم
.آدم رو گرسنه میکنه

43:02.320 --> 43:04.420
.مطمئنم که همینطوره

43:04.520 --> 43:05.920
خوشحال میشیم برای شام بمونین

43:06.020 --> 43:08.590
.اما ما خودمون هم گرسنه هستیم

43:16.200 --> 43:18.400
.مراقب باشین

43:18.500 --> 43:20.530
.شب تاریک و پر از وحشته

43:44.390 --> 43:47.430
.هفت خدا پشت و پناه شما باشن، دوستان

43:47.530 --> 43:50.000
خیر سرم یک عابدم. چی باید میگفتم؟

43:50.100 --> 43:51.870
.اونا به هفت خدای تو اعتقادی ندارن

43:51.970 --> 43:54.270
.از انجمن برادری میان
.خدای سرخ رو پرستش میکنن

43:54.370 --> 43:56.500
.درسته. خب قدم همه روی چشم ماست

43:56.610 --> 43:58.370
.بهرحال ما که چیزی برای اونا نداریم

43:58.470 --> 44:00.010
معلومه که داری. غذا داری

44:00.110 --> 44:02.680
.فلز داری حتی اگه بگی نداری

44:02.780 --> 44:04.140
.زن هم اینجا هست

44:04.250 --> 44:06.910
میخوای چکار بکنی؟ باهاشون مبارزه بکنی؟

44:07.020 --> 44:08.780
بکشیشون؟

44:08.880 --> 44:10.350
.میشه تو در مقابل همه‌شون

44:10.450 --> 44:12.920
.این آدما مبارزه کردن رو بلد نیستن

44:13.020 --> 44:14.220
.تو که بلدی

44:14.320 --> 44:16.960
.من دیگه جنگیدن رو کنار گذاشتم

44:17.060 --> 44:19.060
حتی اگه برای محافظت از خودت باشه؟

44:19.160 --> 44:21.730
.خشونت یک بیماریه

44:21.830 --> 44:25.000
.با پخش کردنش بین آدما نمیشه اون رو از بین برد

44:26.370 --> 44:28.470
.با مردن هم نمیشه از بین بردش

44:30.610 --> 44:32.140
.به اندازه کافی برای امروز کار کردی

44:32.240 --> 44:34.940
.بیا یک شامی بخور

44:35.040 --> 44:37.240
.قراره شب سردی بشه

44:37.350 --> 44:39.350
.هیزم لازم داریم

44:39.450 --> 44:41.880
.برات یک کاسه خوراک نگه میدارم

44:41.980 --> 44:43.980
.شاید حتی یک ذره شراب هم یک جایی قایم کرده باشم

44:52.560 --> 44:54.230
.اون دروغگو نیست

44:54.330 --> 44:56.500
.میگه ناوگان آهنین توی خلیج بردگان لنگر انداخته

44:56.600 --> 44:58.200
.حرفش رو باور میکنم

44:58.300 --> 45:01.070
.عمرا اگه نزدیک اون دیوونه ها بشم

45:01.170 --> 45:03.100
.تو وستروسی هستی

45:03.200 --> 45:04.640
خب که چی؟

45:04.740 --> 45:06.740
.میخوام برگردم خونه

45:06.840 --> 45:09.910
.تو؟ پولش رو نداری

45:17.120 --> 45:18.380
از کجا دزدیدیش؟

45:18.450 --> 45:19.720
مهمه؟

45:21.090 --> 45:23.360
.دو روز دیگه راه میوفتیم

45:23.460 --> 45:25.160
.میتونی روی عرشه بخوابی

45:27.800 --> 45:29.130
.من یک کابین میخوام

45:29.230 --> 45:31.160
.و فردا صبح هم راه میوفتیم

45:32.570 --> 45:34.300
.سحر می‌بینمت

45:54.820 --> 45:56.720
.دختر خوشگل

46:00.820 --> 46:20.720
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
