WEBVTT

00:00.361 --> 00:10.351
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:10.360 --> 00:20.350
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

00:20.362 --> 00:30.352
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

00:30.000 --> 00:40.000
Drama مترجم: آرین
T.Me/Ariandrama

03:03.700 --> 03:06.140
آروم باش، آروم

03:06.240 --> 03:07.770
آروم

03:14.820 --> 03:16.280
چی یادت میاد؟

03:23.290 --> 03:25.460
اونا بهم خنجر زدن

03:30.070 --> 03:31.770
...اُلی

03:33.540 --> 03:36.000
اون یه خنجر تو قلبم فرو کرد

03:41.840 --> 03:44.210
من نباید اینجا باشم

03:46.050 --> 03:48.520
بانوی موقرمز تو رو برگردوند

03:48.620 --> 03:52.350
،بعدش، بعد از اینکه بهت خنجر زدن

03:52.460 --> 03:54.620
بعد از اینکه مُردی، کجا رفتی؟

03:54.720 --> 03:56.660
چی دیدی؟

04:01.100 --> 04:02.900
هیچی

04:05.840 --> 04:07.670
هیچی نبود

04:11.940 --> 04:14.740
خداوند اجازه داده تو به یه دلیلی برگردی

04:16.710 --> 04:19.350
استنیس شاهزاده‌ی موعود نبود

04:19.450 --> 04:21.050
ولی یه نفر باید باشه

04:25.620 --> 04:27.760
می‌شه یه لحظه ما رو تنها بذاری؟

04:48.310 --> 04:50.880
تو مُرده بودی

04:50.980 --> 04:52.680
و الان زنده‌ای

04:54.150 --> 04:58.020
بنظر من، این عین دیوونگیه

04:58.120 --> 05:00.560
فقط می‌تونم تصور کنم که بنظر خودت چطوریه

05:02.890 --> 05:05.230
من کاریو کردم که فکر کردم درسته

05:07.630 --> 05:09.360
و بخاطرش کُشته شدم

05:09.470 --> 05:12.700
و حالا دوباره زنده شدم

05:12.800 --> 05:14.200
چرا؟

05:14.300 --> 05:15.900
نمی‌دونم

05:16.010 --> 05:18.410
شاید هیچوقت نفهمیم

05:18.510 --> 05:20.480
چه اهمیتی داره؟

05:22.680 --> 05:24.250
تو ادامه می‌دی

05:26.050 --> 05:28.550
تا وقتی که بتونی می‌جنگی

05:28.650 --> 05:31.550
هر چقدر که بتونی گندکاری‌ها رو پاک می‌کنی

05:32.760 --> 05:34.590
نمی‌دونم چطوری باید اینکار رو بکنم

05:36.430 --> 05:38.330
...فکر کردم تونستم، ولی

05:42.270 --> 05:44.130
شکست خوردم

05:46.900 --> 05:49.170
خوبه

05:49.270 --> 05:50.770
حالا دوباره شکست بخور

06:47.260 --> 06:49.530
اونا فکر می‌کنن تو یه جور خدایی

06:49.630 --> 06:52.430
مردی که دوباره زنده شد

06:52.540 --> 06:54.100
من خدا نیستم

06:54.940 --> 06:56.900
می‌دونم

06:58.480 --> 07:00.410
من کیرت رو دیدم

07:00.510 --> 07:03.410
کدوم خدایی کیرش به اون کوچیکیه؟

07:29.170 --> 07:31.740
چشمات هنوز قهوه‌ای هستن

07:31.840 --> 07:33.610
خودتی؟

07:33.710 --> 07:35.610
فکر کنم

07:38.150 --> 07:40.850
فعلاً جسدم رو نسوزونید

07:43.190 --> 07:45.350
بامزه بود

07:47.320 --> 07:49.220
مطمئنی خودتی دیگه؟

08:20.720 --> 08:22.660
تو حالت خوبه؟

08:22.760 --> 08:25.390
آره. آره، من خوبم

08:28.430 --> 08:32.170
تا حالا بهت گفته بودم که همیشه فکر می‌کردم
"به دریا می‌گن "دیدن
(در انگلیس تلفظ لغت "دریا" و "دیدن" یکسان است)

08:32.270 --> 08:35.200
بخاطر اینکه تا جایی که چشم کار
می‌کرد فقط آب بود؟

08:35.300 --> 08:36.600
فکر نمی‌کنم

08:36.710 --> 08:39.110
"دریا، "دیدن

08:39.210 --> 08:42.010
،تلفظ‌شون باهمدیگه فرق داره
ولی عین هم شنیده می‌شن

08:43.410 --> 08:45.110
آره، درسته

08:45.210 --> 08:48.180
معلومه که این مال قبل از این بود
که خوندن رو یاد بگیرم

08:51.390 --> 08:54.460
سَم، داری مریض می‌شی؟

09:09.210 --> 09:11.940
خیلی طول نمی‌کشه. به زودی
می‌رسیم به جنوب

09:12.040 --> 09:14.080
واسه دیدن اُلدتاون خیلی هیجان دارم

09:14.180 --> 09:19.680
ناخدا می‌گه زیباترین شهر وستروس ـه

09:21.680 --> 09:23.180
دوباره می‌خوای بالا بیاری؟

09:23.290 --> 09:25.490
...نه. نه، نه، نه. من

09:27.690 --> 09:29.790
سیتادل زن‌ها رو قبول نمی‌کنه

09:29.890 --> 09:32.960
اونجا واسه تو و سَم کوچولو
جایی نیست

09:33.060 --> 09:36.500
.من توی قلعه سیاه موندم
اونجا زنی اجازه موندن نداشت

09:36.600 --> 09:38.670
ولی سیتادل، قلعه سیاه نیست

09:38.770 --> 09:43.750
اونجا، جان اسنو یا استاد ایمون رو
ندارم که بتونم قوانین رو زیر پا بذارم

09:45.170 --> 09:47.010
پس من توی اُلدتاون می‌مونم

09:47.110 --> 09:48.780
خودت تنهایی؟

09:48.880 --> 09:50.580
با یه بچه و بدون هیچ پولی؟

09:51.850 --> 09:53.950
،خب پس اگه نمی‌ریم اُلدتاون

09:54.050 --> 09:55.220
داری منو کجا می‌بری؟

09:56.620 --> 09:58.950
خونه‌ام

09:59.060 --> 10:00.320
هورن‌هیل

10:02.490 --> 10:04.890
،پدرم یه ذره... خب، پدرمه

10:04.990 --> 10:08.560
ولی مادرم زن مهربونیه و
خواهرم هم خیلی دوست‌داشتنیه

10:08.670 --> 10:11.370
اونا از جفتتون مراقبت می‌کنن

10:12.640 --> 10:14.740
"هرجا تو بریریال منم میام"

10:14.840 --> 10:16.570
خودت اینو گفتی بهم

10:32.960 --> 10:36.220
من اینو گفتم بخاطر اینکه می‌خوام تو
و سَم کوچولو تو امنیت باشین

10:36.330 --> 10:38.590
...من فقط همینو می‌خوام

10:38.700 --> 10:42.230
که یه استاد اعظم بشم و زمانش که برسه
بتونم به جان کمک کنم

10:42.330 --> 10:43.960
اونوقت شما امنیت دارین

10:44.070 --> 10:45.670
ما و تمام آدمای دنیا

10:45.770 --> 10:47.900
اونا واسم اهمیتی ندارن

10:48.000 --> 10:51.910
خب، نه، دارن، ولی خیلی ندارن

10:53.110 --> 10:55.410
تو و اون برام مهم هستین

10:57.710 --> 10:59.880
من اینو می‌دونم، سَم

10:59.980 --> 11:02.220
اونم اینو می‌دونه

11:05.420 --> 11:07.490
تو تنها کسی هستی که ما براش مهم هستیم

11:16.100 --> 11:18.700
،اگه فکر می‌کنی این بهترین راهه

11:18.800 --> 11:21.440
ما بهت اعتماد می‌کنیم

11:21.540 --> 11:24.440
اگه یه چیزی پرت کنی طرفم و
بذاری بری، حالم بهتر می‌شه

11:24.540 --> 11:28.010
من هیچوقت این کار رو با
پدر بچه‌م نمی‌کنم

12:25.600 --> 12:28.100
اون پدر منه

12:28.200 --> 12:30.600
مردی که کنارشه "هولاند رید" ـه

12:30.710 --> 12:32.240
پدر میرا

12:43.920 --> 12:45.790
"سر "آرتور دِین

12:45.890 --> 12:48.020
شمشیر صبحدم

12:48.120 --> 12:50.890
پدر می‌گفت اون بهترین
شمشیرزنیه که به عمرش دیده

13:05.270 --> 13:07.040
لرد استارک

13:07.140 --> 13:10.340
توی تریدنت دنبالتون می‌گشتیم

13:10.450 --> 13:12.410
ما اونجا نبودیم

13:12.510 --> 13:14.080
اگه ما اونجا بودیم

13:14.180 --> 13:17.150
دوستِ غاصب شما الان
باید زیر خاک باشه

13:17.250 --> 13:19.290
پادشاه دیوانه مُرده

13:19.390 --> 13:21.460
ریگار هم زیرِزمین دفن شده

13:21.560 --> 13:23.960
چرا اونجا نبودی که از
شاهزاده‌ت محافظت کنی؟

13:24.060 --> 13:25.960
شاهزاده‌مون می‌خواست ما اینجا باشیم

13:33.640 --> 13:35.370
خواهرم کجاست؟

13:37.840 --> 13:40.640
تو جنگی که پیش رو هست، براتون
آرزوی پیروزی دارم

13:47.620 --> 13:50.120
و اون جنگ الان شروع می‌شه

13:54.660 --> 13:56.720
نه

13:56.830 --> 13:58.760
الان تموم می‌شه

15:35.920 --> 15:37.960
اون بهتر از پدرمه

15:38.060 --> 15:39.590
خیلی بهتر

15:44.700 --> 15:46.670
ولی پدر اونو شکست داد

15:46.770 --> 15:48.840
واقعاً؟

15:48.940 --> 15:50.900
می‌دونم شکستش داد

15:51.010 --> 15:52.670
این داستان رو هزار بار شنیدم

16:10.760 --> 16:12.590
اون از پشت بهش خنجر زد

16:31.620 --> 16:33.350
توی بُرج چیه؟

16:33.450 --> 16:35.150
واسه امروز کافیه

16:35.250 --> 16:36.950
یه زمان دیگه دوباره برمی‌گردیم

16:37.050 --> 16:39.620
می‌خوام ببینم کجا می‌ره -
وقت رفتنه -

16:41.190 --> 16:42.390
!پدر

17:08.820 --> 17:10.480
چرا این کار رو کردی؟

17:10.590 --> 17:12.650
منو برگردون. می‌خوام برگردم

17:12.750 --> 17:14.020
نه

17:16.260 --> 17:18.630
اون صدای منو شنید -
شاید -

17:18.730 --> 17:22.030
شاید صدای باد رو شنیده -
اون صدای منو شنید -

17:22.130 --> 17:25.130
.گذشته نوشته شده
جوهرش هم خشک شده

17:25.230 --> 17:27.530
توی اون بُرج چیه؟

17:27.640 --> 17:28.970
می‌خوام برگردم اونجا

17:29.070 --> 17:31.840
چندین بار بهت گفتم، اگه زیادی جایی بمونی

17:31.940 --> 17:34.370
که بهش تعلق نداری، دیگه نمی‌تونی برگردی

17:34.480 --> 17:36.280
واسه چی باید بخوام برگردم؟

17:36.380 --> 17:38.150
که دوباره فلج باشم؟

17:38.250 --> 17:40.680
که باز بتونم با یه پیرمردی که
تو یه درخته حرف بزنم؟

17:40.780 --> 17:42.820
فکر می‌کنی منم دلم می‌خواست که
اینجا هزار سال بشینم

17:42.920 --> 17:44.780
و دنیا رو از دور نگاه کنم

17:44.890 --> 17:46.290
و ریشه‌ها همینطوری رشد کنن؟

17:46.390 --> 17:48.050
پس چرا موندی؟

17:49.230 --> 17:50.960
منتظر تو بودم

17:51.060 --> 17:52.830
من نمی‌خوام مثل تو باشم

17:53.480 --> 17:55.560
سرزنشت نمی‌کنم

17:56.900 --> 17:59.130
تو واسه همیشه اینجا نمی‌مونی

17:59.240 --> 18:01.840
تو تبدیل به یه پیرمرد توی درخت نمی‌شی

18:01.940 --> 18:04.370
،ولی قبل از اینکه از اینجا بری

18:04.470 --> 18:07.440
باید یاد بگیری

18:07.540 --> 18:09.380
چی رو؟

18:09.480 --> 18:12.080
همه‌چی رو

18:32.870 --> 18:36.250
هی، کلیسی بزرگ. تکون بخور

19:11.640 --> 19:14.040
به خونه خوش اومدی، کالیسی

19:38.960 --> 19:40.630
شما برید

19:51.210 --> 19:52.340
!چیکار دارین می‌کنین؟

19:52.340 --> 19:53.810
!به من دست نزنین

19:53.810 --> 19:55.530
!می‌دم سرتون رو از تنتون جدا کنن

20:16.700 --> 20:18.700
اشتباه کردی

20:18.750 --> 20:20.810
اشتباهی که ازش پشیمون می‌شی

20:20.850 --> 20:22.580
من همسر کالِ بزرگم

20:22.640 --> 20:24.040
ما می‌دونیم تو کی هستی

20:24.090 --> 20:27.000
من یادمه تو قلب "اسب نر" رو خوردی

20:28.180 --> 20:33.160
چرا بعد از اینکه کال دروگو مُرد
برنگشتی پیش ما؟

20:33.300 --> 20:35.380
،بخاطر اینکه من دنریس زاده‌ی طوفان هستم

20:35.410 --> 20:36.890
،زنجیرشکن

20:36.950 --> 20:39.170
ملکه‌ی میرین و مادر اژدهایان

20:39.220 --> 20:41.190
جای من پیش شما نیست

20:41.250 --> 20:43.640
تو همسر کال بزرگ بودی

20:43.740 --> 20:48.510
فکر می‌کردی اون، در کنار تو
دنیا رو فتح می‌کنه

20:48.600 --> 20:50.210
اینکار رو نکرد

20:51.430 --> 20:53.810
منم همسر یه کال بزرگ بودم

20:54.010 --> 20:55.360
"کال "ساوو

20:55.840 --> 21:01.070
منم فکر می‌کردم اون در کنار من
دنیا رو فتح می‌کنه

21:03.630 --> 21:05.450
تو جوونی

21:05.740 --> 21:08.570
مام هممون یه زمانی جوون بودیم

21:08.800 --> 21:12.090
ولی ما می‌دونیم که همه‌چی چطوری پیش می‌ره

21:12.160 --> 21:14.480
،تو هم یاد می‌گیری

21:14.530 --> 21:17.540
البته اگه خوش شانس باشی و
پیش ما بمونی

21:18.280 --> 21:20.040
مگه جای دیگه‌م می‌تونم برم؟

21:20.640 --> 21:23.120
هر کالیسی، تبدیل به "دوش کالین" می‌شه
دوش کالین‌ها گروهی از عجوزه‌های دوتراکی هستند)
(که زمانی همسران کال‌هایی بودند که مُرده‌اند

21:23.190 --> 21:27.160
آره. به محض اینکه کال‌شون می‌میره

21:27.200 --> 21:29.200
ولی تو رفتی دنیا رو گشتی

21:29.320 --> 21:30.810
این کار ممنوعه

21:31.810 --> 21:36.180
همه‌ی کالسارها به "کالار وژوِن" برگشتن

21:36.800 --> 21:42.440
اونا تصمیم می‌گیرن کدوم شهرها باید غارت بشن
و کدوم قبیله‌ها باید به بردگی دربیان

21:42.600 --> 21:46.930
و حالا اونا باید تصمیم بگیرن که با
بیوه‌ی مو نقره‌ايِ کال دروگو چیکار کنیم

21:47.840 --> 21:51.160
اگه شانس بیاری، پیش ما
می‌مونی، مادر اژدها

21:51.400 --> 21:53.970
فعلاً این بهترین و تنها امیدیه که
می‌تونی داشته باشی

22:05.580 --> 22:08.580
نمی‌دونم شماها با اینهمه چرم
که پوشیدین چطوری گرمتون نمی‌شه

22:15.760 --> 22:17.660
لطفاً ما رو تنها بذارین

22:28.100 --> 22:30.800
.امروز خیلی زیبا شدی، عزیزم
واقعاً زیبا شدی

22:30.910 --> 22:35.280
چطوری از اینهمه پله بالا اومدی
بدون اینکه یه قطره عرق بریزی

22:35.380 --> 22:36.540
،اگه می‌خوای منو شکنجه کنی

22:36.650 --> 22:38.750
فقط کافیه اونا صدا کنی که اینکار رو بکنن

22:38.850 --> 22:40.910
من شکنجه‌گر نیستم

22:42.350 --> 22:45.790
هرچند که معمولاً
آدما لیاقت شکنجه رو دارن

22:46.990 --> 22:49.720
چون ازشون جواب می‌گیری

22:49.830 --> 22:52.690
ولی معمولاً جواب‌های غلطی هستن

22:52.800 --> 22:56.300
کارِ من اینه که جواب‌های درست رو پیدا کنم

22:56.400 --> 22:58.500
می‌دونی چطوری این کار رو می‌کنم؟

22:58.600 --> 23:01.870
با خوشحال کردن مردم

23:01.970 --> 23:04.600
"من می‌خوام خوشحالت کنم، "والا

23:04.710 --> 23:07.910
اسمت همین بود دیگه، نه، والا؟

23:08.010 --> 23:10.310
خیلی‌خب

23:10.410 --> 23:13.550
من می‌دونم تو کی هستی و چیکار کردی

23:15.420 --> 23:16.720
کارای زیادی کردی

23:16.820 --> 23:19.290
،بدنت رو برای هدفی فدا کردی

23:19.390 --> 23:22.720
کاری که خیلی بیشتر از
تلاش خیلی آدماست

23:22.830 --> 23:25.930
و به پسران هارپی کمک کردی

23:26.030 --> 23:28.800
که آویژه‌ها و پسران دوم رو بکُشن

23:28.900 --> 23:32.230
آویژه‌ها و پسران دوم
سربازهای بیگانه هستن

23:32.330 --> 23:34.370
که توسط یه ملکه‌ی بیگانه آورده شدن

23:34.470 --> 23:37.170
تا شهر و تاریخ ما رو نابود کنن

23:37.270 --> 23:40.110
می‌فهمم

23:40.210 --> 23:42.880
خب، این از دیدگاه تو

23:42.980 --> 23:45.710
کاملاً درسته

23:45.810 --> 23:49.580
البته من یه دیدگاه متفاوتی دارم

23:49.690 --> 23:53.150
فکر می‌کنم خیلی مهمه که تو
یه سری چیزا رو از دیدگاه من ببینی

23:53.250 --> 23:55.620
همونطور که من سعی می‌کنم
از دیدگاه تو ببینم

23:55.720 --> 23:57.920
چون این تنها راهیه

23:58.030 --> 24:00.930
که می‌تونم تو و "دام" رو خوشحال کنم

24:04.030 --> 24:07.830
همینطوری تلفظ می‌شه دیگه... دام؟

24:07.940 --> 24:10.940
متأسفانه من واقعاً این زبون رو بلد نیستم

24:12.470 --> 24:14.370
خیلی پسر جذابیه

24:14.480 --> 24:18.010
با اون چشم‌های بزرگ قهوه‌ای. امیدوارم
بتونی دخترا رو ازش دور نگه داری

24:18.110 --> 24:22.250
آره، تو یه آزادگر واقعی هستی، مگه نه؟

24:22.350 --> 24:25.220
،من رو شکنجه نمی‌کنی
پسرم رو تهدید می‌کنی

24:25.320 --> 24:27.750
بچه‌ها گناهی ندارن

24:28.790 --> 24:30.990
من هیچوقت به اونا آسیب نمی‌زنم

24:31.090 --> 24:33.430
،پسرت رو هیچ خطر جدی تهدید نمی‌کنه

24:33.530 --> 24:35.090
اینو قسم می‌خورم

24:37.070 --> 24:38.970
،ولی بین من و تو، عزیزم

24:39.070 --> 24:42.200
تو توی کُشتن سربازهای ملکه دست داشتی

24:42.300 --> 24:44.870
هردومون می‌دونیم حکم این جُرم چیه

24:49.980 --> 24:53.650
دامِ بیچاره چطور می‌تونه
بدونِ مادرش زندگی کنه و دووم بیاره؟

24:53.750 --> 24:55.780
اونم با مشکل تنفسی‌ای که داره

24:55.880 --> 24:58.220
اگه من چیزی بهت بگم، اونا منو می‌کُشن

24:58.320 --> 25:00.490
پس یا تو منو می‌کُشی یا اونا

25:00.590 --> 25:04.120
آره، از دیدگاه تو، این یه مشکله

25:05.660 --> 25:07.690
اما یه گزینه سومی هم هست

25:07.800 --> 25:11.000
یه کشتی فردا به سمت پنتوس حرکت می‌کنه

25:11.100 --> 25:15.740
من دو تا جا برای یه زن و پسرش
توی اون کشتی رزرو کردم

25:15.840 --> 25:19.270
حتی یه کیسه نقره‌ هم باهاتون
می‌فرستم که زندگی دوباره شروع کنین

25:19.370 --> 25:21.140
ولی فکر می‌کنم باید از یکی

25:21.240 --> 25:24.950
دوستای چرم پوشمون خواهش کنم
اینو برات بیاره

25:25.050 --> 25:26.750
چون واسه من که خیلی سنگینه

25:28.120 --> 25:29.980
کشتی سپیده‌دم حرکت می‌کنه

25:30.090 --> 25:32.850
باید همین الان تصمیم بگیری

25:32.960 --> 25:35.720
یه زندگی جدید برای تو و دام

25:35.820 --> 25:37.460
...یا

25:53.510 --> 25:55.310
تو مدتی که منتظریم چیکار کنیم؟

25:55.410 --> 25:57.210
واسه گذروندن زمان، چیکار کنیم؟

25:57.310 --> 25:59.650
راجع به چی حرف بزنیم؟

26:01.980 --> 26:03.750
تو 19 تا زبون بلدی

26:03.850 --> 26:07.190
حتماً گهگاهی از بعضی از اون زبونا
واسه حرف زدن درباره‌ی چیزی استفاده می‌کنی

26:07.290 --> 26:10.520
شما دوتا، زمان زیادی رو باهمدیگه گذروندین

26:10.630 --> 26:13.790
اگه من اینجا نبودم از چی حرف می‌زدین؟

26:14.860 --> 26:16.830
از گشت‌زنی‌هامون

26:16.930 --> 26:19.570
وقتی که با آویژه‌ها میرم گشت‌زنی

26:19.670 --> 26:22.240
چیزایی که موقع گشت‌زنی می‌بینیم

26:22.340 --> 26:24.270
کیا رو توی گشت‌زنی دستگیر می‌کنیم

26:24.370 --> 26:26.840
خوبه. خیلی خوبه

26:28.940 --> 26:31.340
ولی این یه گزارشه

26:31.450 --> 26:33.650
من بیشتر منظورم مکالمه کردن بود

26:33.750 --> 26:36.780
یه مرد باهوشی یه زمانی گفت
که تاریخ واقعيِ دنیا

26:36.890 --> 26:40.290
تاریخیه که از مکالمه‌های گرم
در اتاق‌های عالی و دلپذیر، نوشته می‌شه

26:40.390 --> 26:42.290
کی اینو گفته؟

26:42.390 --> 26:44.760
من

26:44.860 --> 26:46.830
همین الان

26:53.170 --> 26:55.400
خیلی‌خب، حرف نمی‌زنیم

26:55.500 --> 26:57.370
بیاین یه بازی بکنیم

27:00.240 --> 27:02.010
،شماها بازی نمی‌کنین
هیچکدومتون هیچوقت بازی نکردین؟

27:02.110 --> 27:03.340
بازی واسه بچه‌هاست

27:03.440 --> 27:07.450
ارباب من، کرازنیس، بعضی وقتا
وادارمون می‌کرد بازی کنیم

27:07.450 --> 27:09.180
همینه، شروع خوبیه

27:09.280 --> 27:12.950
البته فقط دخترا -
نه، نه، نه -

27:13.060 --> 27:15.020
اون نه. البته که اون بازی نه

27:16.390 --> 27:18.620
بازی‌های بی‌ضرر. بازی‌های سرگرم کننده

27:18.730 --> 27:20.230
بازی‌های همراه با شراب

27:20.330 --> 27:22.530
ما شراب نمی‌خوریم

27:22.630 --> 27:24.630
تا وقتی که بخورین

27:26.370 --> 27:28.500
خیلی‌خب. شراب هم نه

27:28.600 --> 27:30.140
می‌تونیم بدون شراب بازی کنیم

27:30.240 --> 27:32.410
بازی خیلی باحالیه. خودم کشفش کردم

27:32.510 --> 27:34.010
بازی اینطوریه

27:34.110 --> 27:36.080
من یه جمله درباره‌ی گذشته شما می‌گم

27:36.180 --> 27:37.810
اگه اشتباه گفتم، من شراب می‌خورم

27:37.910 --> 27:41.010
...و اگه درست گفتم

27:41.120 --> 27:44.520
شاید بدون شراب نتونیم بازی کنیم

27:46.290 --> 27:48.760
اوه، به موقع رسیدی

27:48.860 --> 27:50.820
ببخشید

27:50.930 --> 27:54.560
مشغول پیدا کردن اونایی بودم که
به پسران هارپی پول می‌دادن

27:54.660 --> 27:56.700
بعضی چیزا رو نمی‌شه هول هولکی انجام داد -
فهمیدین؟ -

27:56.800 --> 27:58.930
اربابان بزرگ استاپور

27:59.030 --> 28:01.200
و اربابان باهوش یونکای

28:01.300 --> 28:04.300
به کمک دوستانشون در وُلانتیس

28:04.410 --> 28:05.840
دیدی؟

28:05.940 --> 28:08.440
حتی نیازی نیست نگران شورش های
داخلی باشین

28:08.540 --> 28:10.080
...ما فقط باید نگران همون

28:10.180 --> 28:12.380
سه شهر خارجی ثروتمندی باشیم
که داریم بهشون پول میدیم

28:12.480 --> 28:14.110
قبلاً یک بار استاپور و یونکای رو فتح کردیم

28:14.220 --> 28:16.050
یک بار دیگه هم این کارو می کنیم
و ارباب هاشون رو اعدام می کنیم

28:16.150 --> 28:19.550
اگر آویژه ها بخوان عزیمت کنن
...تا استاپور و یونکای رو دوباره فتح کنن

28:19.650 --> 28:21.150
کی اینجا می مونه تا از
مردم آزاد میرین دفاع کنه؟

28:21.260 --> 28:23.790
،اگه باهاشون نجنگیم
چطوری می تونیم جلوشونو بگیریم؟

28:23.890 --> 28:25.590
نمی تونیم

28:25.690 --> 28:28.460
ارباب ها فقط به یک زبان سخن میگن

28:28.560 --> 28:30.230
سالها با اون زبان با من حرف زدن

28:30.330 --> 28:32.100
اونو از زبان مادریم هم بهتر بلدم

28:32.200 --> 28:35.870
،اگه می خوایم صدامونو بشنون
باید باهاشون حرف بزنیم

28:35.970 --> 28:38.140
شاید آخرین چیزی باشه که در عمرشون می شنون

28:38.240 --> 28:40.310
شاید حق با تو باشه

28:40.410 --> 28:42.380
پس باهاشون می جنگیم؟

28:42.480 --> 28:44.410
احتمالاً -
احتمالاً؟ -

28:44.510 --> 28:47.410
به این میگن یه گفتگو

28:47.520 --> 28:49.820
...بگو ببینم، پرنده های کوچیکت می تونن

28:49.920 --> 28:53.150
،یه پیغام به اربابان بزرگ استاپور
...به اربابان هوشمند یونکای

28:53.260 --> 28:55.820
و برده داران خیراندیش ولانتیس برسونن؟

28:55.920 --> 28:58.560
البته، شاید انسان ها بی وفا باشن

28:58.660 --> 29:01.800
اما من همیشه به پرنده ها اعتماد دارم

29:08.100 --> 29:11.000
چشمات خیلی بهتر شده، آرتور

29:11.110 --> 29:12.440
چونه‌ی مادرت چطوره؟

29:12.540 --> 29:14.070
بهتره

29:14.180 --> 29:15.510
پدرت چی؟

29:15.610 --> 29:18.080
کسی اونو ندیده

29:18.180 --> 29:19.450
هیچکس هم نخواهد دید

29:19.550 --> 29:21.180
پس خوب جواب داده

29:21.280 --> 29:23.320
لرد واریس نمی خواد برگرده؟

29:23.420 --> 29:25.480
فکر نکنم

29:25.590 --> 29:27.390
دلت براش تنگ شده؟

29:27.490 --> 29:30.060
اون مهربون بود

29:30.160 --> 29:32.460
بهمون می گفت پرنده های کوچیک

29:32.560 --> 29:34.160
بهمون شکلات میداد

29:36.400 --> 29:39.100
جالبه که این حرفو می زنی

29:40.870 --> 29:44.800
حدس بزن امروز چی پیدا کردم

29:44.910 --> 29:48.510
آلوهای شکلاتی از دورن

29:52.050 --> 29:54.180
...حالا یادتون باشه، اگر هرکدوم از دوستاتون

29:54.280 --> 29:57.520
،شکلات دوست داشت یا کمک لازم داشت
می تونه بیاد پیش خودم

29:57.620 --> 30:02.020
تنها چیزی که در عوض می خوام، زمزمه ست

30:09.460 --> 30:11.260
نترسین

30:11.370 --> 30:13.270
ایشون سر گرگور هستن

30:13.370 --> 30:15.600
اون با همه دوستای من دوسته

30:21.440 --> 30:23.140
حالا دیگه بدوین

30:28.120 --> 30:29.820
پرنده های کوچیک واریس؟

30:29.920 --> 30:31.420
الان پرنده های کوچیک شمان، سرورم

30:31.520 --> 30:33.450
دقیقاً باهاش چی کار کردی؟

30:33.550 --> 30:35.220
هنوز نتونستم به جواب واضحی برسم

30:35.320 --> 30:37.360
چندتا کار مختلف

30:37.460 --> 30:38.960
می فهمه ما چی میگیم؟

30:39.060 --> 30:41.290
یعنی، در همون حدی که همیشه می فهمید

30:41.400 --> 30:43.630
در حد جمله های کامل

30:45.400 --> 30:47.500
اون به اندازه کافی می فهمه

30:47.600 --> 30:49.640
پس بهش بگو به سپت بره

30:49.740 --> 30:52.340
و کله‌ی گنجشک اعظم رو
مثل هندونه خورد کنه

30:52.440 --> 30:55.840
گنجشک اعظم صدها سرباز ارتش ایمان
رو در اطرافش داره

30:55.940 --> 30:58.210
سر گرگور نمی تونه با همشون روبرو بشه

30:58.310 --> 31:00.250
و نیازی هم نیست که این کارو بکنه

31:00.350 --> 31:02.350
اون فقط باید با یک نفر روبرو بشه

31:04.490 --> 31:06.890
ارتش ایمان هنوز حکم نهایی رو صادر نکرده؟

31:06.990 --> 31:08.650
نه هنوز

31:08.760 --> 31:11.930
منتظر یک دادرسی با مبارزه هستم
که بشینم و تماشا کنم

31:12.030 --> 31:13.930
توی شهر منتظر نمون

31:14.030 --> 31:16.330
من می خوام پرنده های کوچک به دورن برن

31:16.430 --> 31:19.100
توی هایگاردن، در شمال

31:19.200 --> 31:22.270
اگه کسی داره برنامه ریزی می کنه تا
از شکست های ما سود کنه

31:22.370 --> 31:24.200
می خوام خبر داشته باشم

31:24.310 --> 31:26.910
اگه کسی داره به ملکه می خنده

31:27.010 --> 31:29.640
که توی کثافت خودش داشت لخت
توی خیابون ها قدم میزد

31:29.740 --> 31:31.510
می خوام خبر داشته باشم

31:31.610 --> 31:34.380
می خوام بدونم اونا کی هستن

31:34.480 --> 31:36.620
می خوام بدونم اونا کجان

31:42.860 --> 31:45.830
،همونقدر که لرد واریس بد بود
کایبورن بدتره

31:45.930 --> 31:48.330
به همشون گفتم
بهشون گفتم

31:48.430 --> 31:50.330
اون گستاخه، خطرناکه

31:50.430 --> 31:53.470
بدون دلیل کافی که کسی رو
از سیتادل بیرون نمی کنن

31:53.570 --> 31:55.300
ولی هیچکس به نصیحت های من گوش نکرد

31:55.400 --> 31:57.500
پس نتیجه این شد

31:57.610 --> 32:02.040
اون کاری که با گرگور کلیگن کرده هم
واقعاً نفرت انگیزه

32:02.040 --> 32:05.140
ما هرگز اجازه‌ی چنین آزمایشی رو
صادر نکرده بودیم

32:05.250 --> 32:07.810
...من شخصاً فکر می کنم به نفعمونه که

32:07.920 --> 32:09.580
...این غول رو نابود

32:14.460 --> 32:16.990
می تونم کمکتون کنم؟ -
برای چی اینجایی؟ -

32:17.090 --> 32:19.460
...مادرم -
...من دعوت شدم، عزیزم -

32:19.560 --> 32:22.230
تا برای حل چند مشکل
کمک کنم

32:22.330 --> 32:24.630
مشکلاتی مثل زندانی شدن ملکه

32:24.730 --> 32:27.170
ممنون که این بحث رو مطرح کردین

32:27.270 --> 32:30.970
من خیلی وقت پیش رفتارهای زشتی
که با من شده بود رو عنوان کرده بودم

32:31.070 --> 32:33.270
مارگری ملکه ست

32:33.380 --> 32:35.140
تو ملکه نیستی

32:35.240 --> 32:37.280
چون همسر پادشاه نیستی

32:37.380 --> 32:39.080
...متوجهم که اینجور مسائل

32:39.180 --> 32:42.780
می تونه یکم در خداندانت گیج کننده باشه

32:42.880 --> 32:45.050
این یک جلسه‌ی شورای کوچکه

32:45.150 --> 32:47.290
تو هیچ جایگاهی در شورای کوچک نداری

32:47.390 --> 32:49.160
من لرد فرمانده‌ی گارد پادشاهی هستم

32:49.260 --> 32:50.690
...لرد فرمانده‌ی گارد پادشاهی

32:50.790 --> 32:52.530
در شورای کوچیک دارای جایگاه هست

32:52.630 --> 32:55.160
ارباب بزرگ پایسل، امکانش هست
اون قطعنامه رو قرائت کنین؟

32:55.260 --> 32:57.360
...خب

32:57.470 --> 33:00.430
...باید بگم سر جرالد هایتاور

33:00.540 --> 33:02.600
جایگاهی در شورای پادشاه دیوانه داشت

33:02.700 --> 33:05.270
البته، اون مال دوران پادشاه دیوانه بود

33:05.370 --> 33:06.970
پادشاه رابرت، همه چیزو
یجور دیگه می دید

33:07.080 --> 33:08.770
...و پادشاه

33:12.080 --> 33:14.910
درمورد مرگ میرسلا چی میگین، عمو جان؟

33:15.020 --> 33:17.180
...آیا قتل همخون خودتون رو

33:17.290 --> 33:19.290
بعنوان یک مشکل مطرح کردین؟

33:19.390 --> 33:21.220
...همون زنی که میرسلا رو به قتل رسوند

33:21.320 --> 33:23.790
خاندان مارتل رو سرنگون کرده
و کنترل دورن رو بدست گرفته

33:23.890 --> 33:25.590
باید درمورد خیلی چیزا بحث کنیم

33:25.690 --> 33:28.090
هممون با هم

33:28.200 --> 33:31.900
و حالا که نمی تونین ما رو مجبور کنین
که از اینجا بریم، پس باید با هم کنار بیایم

33:34.040 --> 33:36.570
نه، نمی تونیم مجبورتون کنیم که برین

33:36.670 --> 33:39.770
شما هم نمی تونین ما رو مجبور کنین که بمونیم

33:39.870 --> 33:43.480
مگراینکه بخوای اون چیز رو
مجبور کنی که هممون رو بکشه

34:24.850 --> 34:26.690
اعلیحضرت

34:26.790 --> 34:29.960
مادرم می خواد از جایگاه ابدی دخترش
دیدن کنه

34:30.060 --> 34:32.630
متأسفم، سرورم

34:32.730 --> 34:34.590
فعلاً امکانش نیست

34:34.700 --> 34:36.360
چه زمانی امکانش هست؟

34:36.460 --> 34:38.760
وقتی که کفاره گناهانش رو بطور کامل بده

34:38.830 --> 34:41.430
...تو موهاشو کوتاه کردی و اونو بدون لباس

34:41.540 --> 34:43.970
فرستادی توی خیابون ها
تا کل شهر اونو تماشا کنن

34:44.070 --> 34:45.740
این کفاره کامل نبود؟

34:45.840 --> 34:47.610
نه

34:47.680 --> 34:50.840
اون باید در مقابل هفت سپتون محاکمه بشه

34:50.950 --> 34:53.080
تا بتونیم گناهانش رو بطور کامل درک کنیم

34:53.180 --> 34:57.350
ازت می خوام که اهش اجازه بدی
تا آرامگاه میرسلا رو ببینه

34:57.450 --> 34:59.020
من پادشاهم

34:59.120 --> 35:00.590
بله

35:02.620 --> 35:04.490
و این چه معنایی برات داره؟

35:04.590 --> 35:05.960
معنای زیادی برام داره

35:06.060 --> 35:07.960
...تاج پادشاهی و ارتش ایمان

35:08.060 --> 35:10.200
دو رکن اساسی این دنیا هستند

35:10.300 --> 35:12.330
میدونی کی اینو به من گفت؟

35:13.700 --> 35:15.030
مادرت

35:15.140 --> 35:17.640
همون مادری که پاک نیست؟

35:17.740 --> 35:21.710
همون مادری که هنوزم بعد از زجرهایی که
بهش دادی، باید کفاره بده؟

35:40.430 --> 35:43.730
به نظرت مادر جهانیان
اولین بار چطور به سراغ ما اومد؟

35:44.730 --> 35:46.530
چطور مردان و زنان

35:46.630 --> 35:50.100
اولین بار به سراغ ما اومدن
تا حضور مادر رو احساس کنن؟

35:51.540 --> 35:53.310
از طریق مادران خودشون

35:56.040 --> 35:59.410
دروغ و گناهان زیادی درون سرسی وجود داره
خودتم اینو میدونی

35:59.510 --> 36:03.720
،ولی وقتی درمورد تو حرف می زنه
مهر مادری روش سایه می افکنه

36:05.750 --> 36:08.690
...عشقش به تو، واقعی تر از

36:08.790 --> 36:10.690
...هر چیز دیگه ای در این دنیاست

36:10.790 --> 36:13.790
چون از این دنیا ریشه نمی گیره

36:13.890 --> 36:15.830
ولی خودتم میدونی

36:15.930 --> 36:18.530
احساسش کردی

36:18.630 --> 36:20.830
وقتی باهات حرف می زنه، دیدیش چجوری میشه

36:22.940 --> 36:24.700
آره

36:24.810 --> 36:27.010
موهبت بزرگیه

36:27.110 --> 36:29.110
من هرگز این موهبت رو نداشتم

36:30.710 --> 36:32.750
افسوس

36:32.850 --> 36:35.280
من برای این هم باید کفاره بدم

36:36.750 --> 36:38.620
اعلیحضرت، آیا... اجازه هست؟

36:38.720 --> 36:40.290
اشکالی نداره؟

36:40.390 --> 36:41.720
زانوهام خیلی درد می کنن

36:41.820 --> 36:43.690
البته

36:49.030 --> 36:52.930
وقتی مادرت اون پیاده روی کفاره رو
...انجام داد

36:53.030 --> 36:55.230
این کارو کرد
تا دوباره پیش تو برگرده

36:55.340 --> 36:58.100
...هنوز نمی فهمم چرا می خوای بازم

36:58.210 --> 36:59.970
بیشتر از چیزی که تا الان کشیده، زجرش بدی

37:00.070 --> 37:03.440
.این چیزی که من می خوام نیست
چیزیه که خدایان می خوان

37:03.540 --> 37:06.150
اونا اراده‌ی خودشون رو به ما میگن
...و این انتخاب ماست

37:06.250 --> 37:08.680
که اونو قبول کنیم یا رد کنیم

37:10.790 --> 37:12.450
خواهش می کنم

37:17.760 --> 37:20.990
،اگر بخوایم عادل و درستکار باشیم

37:21.100 --> 37:23.830
،پس قبولش می کنیم، هممون
حتی پادشاهان

37:23.930 --> 37:28.200
یک رهبر واقعی همیشه از
باهوش ترین مشاورها بهره می گیره

37:28.300 --> 37:30.740
و هیچکس باهوش تر از خدایان نیست

37:33.310 --> 37:36.480
پدربزرگم یه بار یه چیزی
شبیه به این حرف گفت

37:36.580 --> 37:38.410
البته در بخش خدایان
با این حرف متفاوت بود

37:38.510 --> 37:42.420
،چه خودش فهمیده باشه، چه نفهمیده باشه
خدایان از طریق اون اعمال اراده کردن

37:43.690 --> 37:45.720
همونطور که مادرت هم این کارو می کنن

37:47.990 --> 37:50.020
درستکاری زیادی درون همه ما وجود داره

37:50.120 --> 37:53.830
بهترین کاری که می تونیم بکنیم
اینه که به همدیگه کمک کنیم تا اونو بروز بدیم

38:22.060 --> 38:23.820
تو کی هستی؟

38:23.920 --> 38:25.320
هیچکس

38:27.230 --> 38:29.730
قبل از اینکه بیای اینجا کی بودی؟

38:29.830 --> 38:31.460
اریا استارک

38:33.470 --> 38:36.030
درمورد خانواده اریا استارک برام بگو

38:36.140 --> 38:39.000
پدرش ادارد استارک بود

38:39.110 --> 38:41.640
مادرش کاتلین استارک بود

38:41.740 --> 38:45.080
او یک خواهر داشت، سانسا

38:45.180 --> 38:47.080
و چهار برادر

38:56.790 --> 38:58.560
سه برادر

38:58.660 --> 39:01.460
راب، برن، ریکان

39:03.430 --> 39:06.330
و یک برادر ناتنی، جان

39:07.500 --> 39:09.840
الان کجان؟

39:09.940 --> 39:12.910
یه دختر فقط میدونه که
ممکنه همشون مُرده باشن

39:23.180 --> 39:24.620
درمورد سگ شکاری برام بگو

39:26.520 --> 39:28.250
اونم مُرده

39:38.430 --> 39:41.630
،اریا استارک ولش کرد تا بمیره
اونم توی لیستش بود

39:44.100 --> 39:47.210
دیگه توی لیستش نبود

39:47.310 --> 39:49.040
اونو از لیستش حذف کرده بود

39:49.140 --> 39:53.210
چرا؟ دیگه دلش نمی خواست اون بمیره؟

39:57.050 --> 39:59.320
هم می خواست، هم نمی خواست

40:02.820 --> 40:05.960
به نظر گیج شده

40:10.600 --> 40:14.470
آره، همینطوره

40:18.670 --> 40:21.410
دیگه چه کسی توی لیست بامزه‌ی
اریا استارک بود؟

40:22.420 --> 40:24.510
سرسی لنیستر

40:26.080 --> 40:27.250
گرگور کلیگن

40:29.180 --> 40:30.580
والدر فری

40:34.360 --> 40:37.090
چه لیست کوتاهی

40:40.960 --> 40:43.600
این لیست نمی تونه
تمام کسایی باشه که دلت می خواد بمیرن

40:46.270 --> 40:48.900
مطمئنی کسی رو فراموش نکردی؟

40:51.910 --> 40:55.010
دلت می خواد چه اسمی رو
از زبون یه دختر بشنوی؟

41:30.950 --> 41:33.080
...اگه یه دختر اسمشو به من بگه

41:33.180 --> 41:35.580
چشماشو بهش پس میدم

41:38.520 --> 41:40.490
یه دختر هیچ اسمی نداره

41:44.190 --> 41:45.220
بیا

42:18.760 --> 42:20.890
...اگه یه دختر حقیقتاً هیچکس باشه

42:21.000 --> 42:23.430
دیگه هیچ چیزی برای ترسیدن نداره

42:48.760 --> 42:50.890
تو کی هستی؟

42:54.290 --> 42:56.160
هیچکس

43:05.740 --> 43:08.870
امبرها خاندان وفاداری هستن

43:08.980 --> 43:11.440
به وفاداری به استارک ها معروفن

43:11.550 --> 43:14.580
و شما، لرد کارستارک

43:14.680 --> 43:17.480
مردم شما با استارک ها همخون هستن، درسته؟

43:17.580 --> 43:20.220
.ولی الان اینجاییم
زمونه عوض شده

43:20.320 --> 43:22.620
...وقتی پدرم نگهبان شمال شد

43:22.720 --> 43:24.720
خاندان شما از حمل پرچم های اونا
خودداری کردن

43:24.830 --> 43:26.590
پدرت یه بزدل بود

43:29.800 --> 43:32.030
...پدر عزیز من، نگهبان

43:32.130 --> 43:35.270
پدرت یه بزدل بود و
بخاطر همین اونو کشتی

43:35.370 --> 43:38.200
شاید منم همین کارو
...با پدر خودم می کردم

43:38.310 --> 43:40.870
اگه بهم لطف نکرده بود و
خودش نمرده بود

43:40.980 --> 43:43.780
پدرم توسط دشمنانمون مسموم شد

43:45.710 --> 43:49.010
چرا به وینترفل اومدی، لرد امبر؟

43:49.120 --> 43:52.950
جان اسنوی حرومزاده
به ارتش وحشی ها، اجازه‌ی عبور از دیوار رو داده

43:53.050 --> 43:55.450
ما خیلی شمالی تر از شما عوضی ها هستیم

43:55.560 --> 43:58.820
،اگه وحشی ها بیان پایین
ما اول از همه باید باهاشون بجنگیم

43:58.930 --> 44:02.160
.من جنگیدن با وحشی ها رو دوست دارم
تمام عمرم کارم همین بوده

44:02.260 --> 44:05.000
ولی تعدادشون انقدر زیاده که
نمی تونیم تنهایی باهاشون بجنگیم

44:05.100 --> 44:07.970
پس الان اومدی تا
ازمون کمک بگیری؟

44:08.070 --> 44:10.400
ما باید به همدیگه کمک کنیم

44:10.500 --> 44:14.070
هرچقدر هوا سردتر بشه، اون وحشی های عوضی
بیشتر به سمت جنوب میان

44:14.180 --> 44:16.140
خیلی براشون طول نمی کشه
تا به اینجا برسن

44:16.240 --> 44:19.080
به نظرت یک گله از وحشی ها
می تونن وینترفل رو تسخیر کنن؟

44:19.180 --> 44:20.750
اگه جان اسنو اونا رو رهبری کنه، شاید بتونن

44:20.850 --> 44:23.320
اون بهتر از هممون اینجا رو می شناسه

44:26.450 --> 44:28.590
پرچم های خاندان بولتون رو بلند کن

44:28.690 --> 44:31.220
به من بعنوان نگهبان شمال قسم بخور

44:31.330 --> 44:33.830
و اونوقت کنار هم می جنگیم تا
...اون حرومزاده

44:33.930 --> 44:35.430
و تمام دوستای وحشیشو نابود کنیم

44:35.530 --> 44:37.730
من دست تخمی تو رو نمی بوسم

44:37.830 --> 44:40.430
سنت اینه که یک پرجمدار
جلوی فرمانده اش زانو بزنه

44:40.530 --> 44:42.570
این کارو هم نمی کنم

44:42.670 --> 44:45.600
چرا باید به کسی اعتماد کنم
که حتی به سنت ها هم احترام نمیذاره؟

44:45.710 --> 44:48.540
پدرت به سنت ها احترام میذاشت

44:48.640 --> 44:50.840
جلوی راب استارک زانو زد

44:50.950 --> 44:53.350
بهش می گفت پادشاه شمال

44:53.450 --> 44:55.610
راب استارک کار درستی کرد
که به پدرت اعتماد کرد؟

44:55.720 --> 44:57.520
پس به نظر میاد که بحثمون
به بن بست خورده

44:57.620 --> 45:00.750
لعنت به زانو زدن
و لعنت به قسم و پیمان

45:00.860 --> 45:02.450
من یه هدیه برات دارم

45:05.390 --> 45:08.160
،امیدوارم یه دختر باشه
موقرمزها رو ترجیح میدم

45:08.260 --> 45:11.230
یه دختر، بله

45:12.600 --> 45:14.630
یه وحشی

45:22.310 --> 45:24.140
دوست دارم وحشی باشن

45:25.210 --> 45:28.710
و یه پسر، زیبا و جوون

45:28.820 --> 45:30.980
همونطوری که کارستارک ها دوست دارن

45:36.790 --> 45:38.260
اون کیه؟

45:38.360 --> 45:40.730
ریکان استارک

45:47.840 --> 45:50.140
از کجا بدونم اون ریکان استارکه؟

46:20.800 --> 46:23.670
به خونه خوش اومدی، لرد استارک

46:35.120 --> 46:36.880
وقتشه

47:14.290 --> 47:17.390
اگر حرف آخری دارین، الان وقتشه

47:17.490 --> 47:19.760
تو نباید زنده باشی

47:19.860 --> 47:21.790
درست نیست

47:22.960 --> 47:24.760
کشتن من هم درست نبود

47:29.100 --> 47:31.740
مادرم هنوز داره
توی وایت هاربور زندگی می کنه

47:31.840 --> 47:33.740
میشه براش نامه بنویسی؟

47:33.840 --> 47:36.140
بهش بگو در جنگ با وحشی ها کشته شدم

47:44.550 --> 47:48.290
من یک گزینه داشتم، لرد فرمانده

47:48.390 --> 47:52.360
،یا باید به تو خیانت می کردم
یا به نگهبانان شب

47:52.460 --> 47:55.530
تو ارتشی از وحشی ها رو
به سرزمین های ما آوردی

47:57.400 --> 48:00.270
ارتشی از قتل ها و تجاوزگرا

48:00.370 --> 48:04.070
،اگه مجبور بودم یک بار دیگه انتخاب کنم
با وجود اینکه سزای کارمو میدونستم

48:04.170 --> 48:07.610
امیدوارم بازم درست انتخاب کنم

48:07.710 --> 48:09.740
مطمئنم همین کارو می کردی، سر الیستر

48:09.840 --> 48:12.840
من جنگیدم، شکست خوردم

48:14.680 --> 48:16.610
حالا استراحت می کنم

48:17.620 --> 48:21.520
اما تو، لرد اسنو

48:21.620 --> 48:24.020
تو باید تا ابد بخاطر اونا بجنگی

50:11.200 --> 50:13.130
باید جسدها رو بسوزونیم

50:14.630 --> 50:16.130
تو باید بسوزونی

50:24.880 --> 50:27.180
می خوای با این چی کار کنی؟

50:27.280 --> 50:28.980
بپوشش

50:29.080 --> 50:31.380
بسوزونش

50:31.490 --> 50:33.690
هرکاری دلت می خواد بکن

50:33.790 --> 50:35.290
قلعه سیاه مال توئه

50:42.100 --> 50:44.300
نگهبانی من تموم شده

50:50.101 --> 52:12.301
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
