WEBVTT

03:43.296 --> 03:55.296
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

03:56.320 --> 03:58.049
با اجساد چه کار میکنن؟

03:58.101 --> 03:59.265
.برگرد سر کارت

03:59.732 --> 04:02.394
.نه، هفته‌هاست اینجام

04:02.396 --> 04:03.921
...حتی یه جسد دیگه رو نمی‌شورم

04:03.972 --> 04:06.532
مگر اینکه بهم بگی
.چرا اینکار رو میکنم

04:06.567 --> 04:08.499
.می‌فهمی برای چی

04:08.568 --> 04:12.875
کی؟ -
.وقتش که برسه، اما نه قبلش -

04:12.910 --> 04:14.401
.برگرد سر کارت

04:14.435 --> 04:15.928
کی وقتش میشه که بازی کنم؟

04:15.962 --> 04:17.623
بازی؟

04:17.658 --> 04:20.286
.همون بازی. بازی چهره‌ها

04:20.321 --> 04:23.762
.قبلا سعی کردی
.باختی

04:23.814 --> 04:25.254
حتی نمی‌دونستم
.که دارم بازی میکنم

04:25.290 --> 04:27.713
کی هستی؟

04:27.749 --> 04:29.426
.هیچکس

04:30.716 --> 04:31.988
.برگرد سر کارت

04:32.040 --> 04:33.514
کی هستی؟

04:33.600 --> 04:36.764
اینجا چه کار میکنی؟
چطوری اومدی اینجا؟

04:37.982 --> 04:41.330
.منم درست مثل تو اهل وستروسم

04:42.531 --> 04:45.079
.درست مثل تو دختر یه لرد

04:46.180 --> 04:47.912
.فقط اینکه من تنها بچه بودم

04:47.946 --> 04:51.161
.وارث اموال پدرم

04:51.195 --> 04:53.760
.مادرم مرد

04:53.762 --> 04:56.010
...پدرم دوباره ازدواج کرد و همسر جدیدش

04:56.094 --> 04:58.909
.یه دختر به دنیا اورد

04:58.943 --> 05:03.491
مادرخوانده‌ام نمی‌خواست
...برای دختر باارزشش هیچی رقابتی وجود داشته باشه

05:03.558 --> 05:05.557
.پس سعی کرد با سم منو بکشه

05:05.592 --> 05:07.823
.خبردار شدم

05:07.858 --> 05:10.089
.از مردان بی‌چهره کمک خواستم

05:12.290 --> 05:14.971
.و پدرم دوباره بیوه شد

05:16.639 --> 05:19.004
.از اون زمان بهشون خدمت میکنم

05:30.202 --> 05:33.483
راست بود یا دروغ؟

05:36.184 --> 05:37.633
چی؟

05:37.667 --> 05:39.466
هر حرفی که زدم رو باور کردی؟

05:44.298 --> 05:45.881
.برگرد سر کارت

06:00.461 --> 06:02.510
کی هستی؟

06:12.042 --> 06:14.073
کی هستی؟

06:19.040 --> 06:20.481
."آریا"

06:21.642 --> 06:23.762
و از کجا اومدی؟

06:23.847 --> 06:25.255
.وستروس

06:29.366 --> 06:31.338
.خونه خانواده‌ام "وینترفل"ــه

06:31.340 --> 06:33.957
...کوچکترین دختر یه لرد بزرگم

06:33.991 --> 06:35.183
."ادارد استارک"

06:35.233 --> 06:36.807
.در جنگ کشته شد

06:37.936 --> 06:39.460
.دروغه

06:39.511 --> 06:42.543
بعد از اینکه اعدام شد
.از پایتخت فرار کردم

06:43.903 --> 06:45.758
.مجبور بودم یه پسر اصطبلدار رو بکشم

06:45.809 --> 06:47.581
.شمشیرم رو فرو کردم تو پشتش

06:49.074 --> 06:50.698
.دروغه

06:50.732 --> 06:52.637
.با شمشیر زدم تو شکمش

06:52.671 --> 06:55.189
...سعی کردم مادر و برادرم رو پیدا کنم

06:55.223 --> 06:56.847
.اما هرگز نتونستم

06:56.914 --> 06:59.267
.والدر فری" اونا رو کشت"

07:00.677 --> 07:02.880
یه فراری منو دزدید
."مردی به اسم "پولیور

07:04.822 --> 07:08.301
."مردی به اسم "هوند
."سندور کلیگان"

07:08.303 --> 07:10.422
سعی کرد منو بفروشه
.اما در یه دعوا زخمی شد

07:10.456 --> 07:12.444
التماسم کرد که بکشمش
.اما این کار رو نکردم

07:12.479 --> 07:14.566
.ولش کردم تا تو کوهستان بمیره

07:14.600 --> 07:17.073
.می‌خواستم زجر بکشه
.ازش متنفر بودم

07:19.197 --> 07:20.667
.ازش متنفر بودم

07:22.340 --> 07:25.130
.دروغ نیست

07:25.132 --> 07:28.139
...دختر به من دروغ میگه

07:28.190 --> 07:31.649
.به خدای هزار-چهره، به خودش

07:31.651 --> 07:33.839
دختر واقعا میخواد هیچکس بشه؟

07:33.907 --> 07:36.079
.بله

07:41.145 --> 07:44.102
.دیگه این بازی مسخره رو نمیکنم

07:44.153 --> 07:46.326
.هیچوقت از بازی کردن دست‌برنمیداریم

08:08.642 --> 08:12.269
خب، اون روستاهایی که
قرار شد پیدا کنیم چی شد؟

08:12.320 --> 08:14.158
نمی‌تونیم که با خوردن تمشک
.و ریشه درختها زنده بمونیم

08:14.192 --> 08:16.916
.من میتونم

08:16.950 --> 08:18.755
گرسنه نیستی؟

08:18.789 --> 08:21.045
.البته که گرسنه‌ام

08:21.129 --> 08:23.635
همراه خیلی بدی برای مسافرتی، اینو میدونی؟

08:23.637 --> 08:25.892
احتمالا ترش‌روترین مردی
.که تا به حال دیدم

08:25.944 --> 08:27.581
.من همراه‌ت نیستم

08:27.615 --> 08:30.907
...با هم و در کنار هم سفر میکنیم بنابراین

08:30.991 --> 08:32.829
میشه خفه شی؟

08:32.880 --> 08:36.002
از مقر فرمانروایی تا
...پنتوس" داخل یه جعبه بودم"

08:36.053 --> 08:38.507
.بدون اینکه حتی یه کلمه بگم

08:38.558 --> 08:40.260
چرا؟

08:43.351 --> 08:46.356
تا الان برات سوال پیش نیومده بود چرا؟

08:48.694 --> 08:50.664
..."اصلا تعجب نکردی چرا "تیریون لنیستر

08:50.698 --> 08:53.369
تصمیم گرفته بیاد
یه فاحشه‌خونه توی "ولانتیس"؟

08:53.420 --> 08:56.375
مطمئنم که به فاحشه‌خونه‌های
.زیادی در شهرای مختلفی رفتی

08:58.513 --> 09:00.216
.پدرمو کشتم

09:02.771 --> 09:06.110
می‌خواست به خاطر جرمی
.که انجام نداده بودم منو اعدام کنه

09:08.733 --> 09:10.987
.و زنی که عاشقش بودم رو کرده بود

09:21.642 --> 09:23.194
..."هر چقدر هم بدبخت باشی "مورمونت

09:23.229 --> 09:24.763
.حداقل پدر خوبی داشتی

09:24.765 --> 09:26.601
در مورد پدرم چی میدونی؟

09:26.635 --> 09:30.191
.دیدمش، از دیوار دیدن کردم

09:30.242 --> 09:33.163
...وقتی در مورد افرادش ازش پرسیدم

09:33.198 --> 09:35.441
.داستان زندگی تک‌تکشون رو میدونست

09:35.452 --> 09:39.042
.واقعا به افرادی که زیرنظرش بودن اهمیت میداد

09:39.126 --> 09:42.465
اینکه چطوری سر از نگهبانی شب دراورده بودن؟

09:42.516 --> 09:45.270
.دیگر هرگز مانند او را نخواهیم دید

09:54.957 --> 09:58.462
.تو نمیدونستی

10:03.840 --> 10:06.837
.متاسفم، واقعا متاسفم

10:09.169 --> 10:10.668
چطوری مرد؟

10:12.167 --> 10:13.998
.فقط چیزی رو که شنیدم میدونم

10:14.048 --> 10:15.213
چطوری مرد؟

10:15.298 --> 10:17.828
.داشته یه جستجو در  اونطرف دیوار رو رهبری میکرده

10:18.745 --> 10:21.408
.یه شورش شده

10:21.459 --> 10:23.723
.افراد خودش کشتنش

10:35.315 --> 10:37.562
.بهتره حرکت کنیم

11:26.939 --> 11:28.487
"والار موگولیس"
(همه مردان باید بمیرند)

11:28.555 --> 11:30.618
"والار دهاریس"
(همه مردان باید خدمت کنند)

11:32.052 --> 11:34.348
.جای دیگه‌ای ندارم برم

11:34.383 --> 11:38.046
.پیش هر شفادهنده‌ای در "براووس" بردمش

11:38.080 --> 11:41.076
.تمام پولی که داشتم رو خرج کردم

11:46.174 --> 11:49.203
.هر روز از زندگیش رنج میبره

11:49.237 --> 11:52.218
.فقط میخوام تموم بشه

12:20.062 --> 12:21.726
.درد داره

12:21.777 --> 12:24.142
.میدونم

12:26.274 --> 12:28.721
.نترس

12:28.771 --> 12:32.168
.منم مثل تو بودم

12:32.202 --> 12:34.333
.بیمار بودم

12:35.600 --> 12:37.603
.در حال مرگ

12:40.459 --> 12:44.150
.اما پدرم هیچوقت ازم ناامید نشد

12:46.573 --> 12:49.361
...عاشقم بود

12:49.395 --> 12:50.997
...بیشتر از هر چیزی تو دنیا

12:51.048 --> 12:53.786
.درست مثل پدر تو که عاشقته

12:53.820 --> 12:57.076
.پس منو اورد اینجا

12:57.111 --> 12:59.765
.پدرم در پیشگاه خدای هزار-چهره دعا کرد

13:01.904 --> 13:04.107
.و من از فواره‌اش آب خوردم

13:05.327 --> 13:07.180
.منو شفا داد

13:19.807 --> 13:22.394
.حالا من زندگیم رو وقف اون کردم

13:23.916 --> 13:26.079
نمی‌خوای بیشتر آسیب ببینی؟

13:28.175 --> 13:29.876
.پس بنوش

16:14.382 --> 16:16.335
دختر آماده‌ست؟

16:18.007 --> 16:20.895
تا از گوشها، بینی و زبانش دست بکشه؟

16:22.483 --> 16:25.354
از امیدهاش و آروزهاش
از عشقها و تنفرهاش؟

16:25.405 --> 16:28.193
تمام چیزایی که اونو
تبدیل به این آدمی که هست میکنه؟

16:29.330 --> 16:31.500
تا ابد؟

16:34.624 --> 16:37.045
.نه

16:37.047 --> 16:40.217
.دختر آماده تبدیل شدن به هیچکس نیست

16:45.713 --> 16:48.385
.اما آماده‌ست که بشه یکی دیگه

17:01.680 --> 17:04.718
چرا "دنریس"؟ چرا این همه ارزشمنده؟

17:06.412 --> 17:09.534
... تا جایی که یاد میاد "مورمونت"ها

17:09.568 --> 17:11.443
"در طول شورش "رابرت
.در مقابل "تارگریان"ها جنگیدن

17:11.478 --> 17:13.602
اصلا به چیزی باور داری؟

17:13.637 --> 17:15.297
.به خیلی چیزا باور دارم

17:15.380 --> 17:17.256
.منظورم به چیزیه که بزرگتر از خودمونه

17:17.290 --> 17:19.365
.خدایان، سرنوشت

17:19.416 --> 17:22.604
باور داری که برای
این دنیا برنامه‌ای وجود داره؟

17:22.688 --> 17:25.095
.نه

17:25.145 --> 17:26.390
.منم باور نداشتم

17:26.424 --> 17:28.798
.درست مثل تو بدبین بودم

17:28.832 --> 17:31.953
...بعدش دیدم که یه دختر

17:31.988 --> 17:33.863
.با سه تا تخم سنگی وارد یه آتش بزرگ شد

17:33.897 --> 17:36.686
وقتی که آتش خاموش شد
.فکر کردم که الان استخوانهای سیاه و سوخته‌اش رو پیدا میکنم

17:36.720 --> 17:40.789
...به‌جاش، دیدمش، "دنریس" رو

17:40.839 --> 17:44.824
زنده و سالم، که
.بچه اژدهایان رو دستش گرفته بود

17:47.149 --> 17:49.923
تا حالا شنیدی که بچه اژدهایان آواز بخونن؟

17:49.973 --> 17:51.666
.نه

17:51.716 --> 17:54.157
بعد از شنیدش سخته
.که بشه هنوز بدبین باقی موند

17:56.068 --> 17:58.309
معناش این نیست
.که قراره یه ملکه بزرگ بشه

17:58.360 --> 18:00.234
.نه، معناش این نیست

18:00.285 --> 18:02.578
.تارگرین"ها به دیوونگی شهرت دارن"

18:02.580 --> 18:05.509
اگر تمام دنیا رو فتح کرد چی؟
بعدش چی میشه؟

18:05.560 --> 18:07.820
هزار سال آرامش و صلح؟

18:07.854 --> 18:09.862
.ما اول باید دنیا رو فتح کنیم

18:09.913 --> 18:11.788
ما؟

18:11.790 --> 18:14.015
باشه، بیا فرض کنیم
.رویاهات به حقیقت برسن

18:14.100 --> 18:17.398
از خوشحالی بال درمیاره
.وقتی که کوتوله دشمن رو ببری پیشش

18:17.449 --> 18:20.629
سر منو قطع میکنه
.و موقعیتت رو برمیگردونه

18:20.664 --> 18:22.973
ارتشش رو فرماندهی میکنی
..."و میری طرف "وستروس

18:23.008 --> 18:25.937
تمام دشمنات رو شکست میدی
...و اونو می‌بینی

18:25.988 --> 18:27.444
.که داره از پله‌ها بالا میره و روی تخت آهنین میشینه

18:27.495 --> 18:29.755
.هورا، زنده باد ملکه
بعدش چی؟

18:29.789 --> 18:31.379
.بعدش حمکرانی میکنه

18:31.430 --> 18:34.610
...پس زنی که حتی یه روز از بزرگسالیش رو

18:34.646 --> 18:37.374
در وستروس نگذرونده تبدیل به حاکم وستروس میشه؟
این عدالته؟

18:37.408 --> 18:39.969
.وارث حقیقی اونه -
چرا؟ -

18:40.003 --> 18:43.853
به خاطر اینکه پدرش که
برای سرگرمی مردم رو زنده‌زنده می‌سوزوند، شاه بوده؟

18:47.254 --> 18:49.547
.اون یه کشتی برده‌داریه -
چرا لنگر انداختن؟ -

18:49.598 --> 18:51.389
...احتمالا اومدن ساحل تا

18:51.440 --> 18:53.900
.آب برداریم

19:04.535 --> 19:07.297
حسابی میخوای بجنگی، هان؟

19:15.587 --> 19:17.645
معدن نمک؟

19:17.731 --> 19:20.995
.آره، یا اونجا یا برده کشتی

19:21.029 --> 19:22.921
.به نظر قوی میاد

19:22.955 --> 19:25.768
اون کوتوله؟

19:25.802 --> 19:28.111
.ارزشی نداره

19:28.147 --> 19:30.741
.گلوش رو ببر

19:30.792 --> 19:32.801
.صبر کن، صبر کن، صبر کن
.بذار در موردش صحبت کنیم

19:32.835 --> 19:35.262
.و بعد آلتش رو ببر

19:35.347 --> 19:36.518
.به قیمت خوبی می‌فروشیمش

19:36.569 --> 19:38.695
.آلت کوتوله قدرتهای جادویی داره

19:38.746 --> 19:41.123
!صبر کن! صبر کن

19:41.174 --> 19:42.546
!صبر کن! صبر کن

19:42.548 --> 19:45.192
همینطوری که نمی‌تونی
...یه آلت خشک رو به تاجر بدی

19:45.227 --> 19:46.733
.و انتظار داشته باشی بهت پول بده

19:46.735 --> 19:48.742
.باید بدونه مال یه کوتوله بوده

19:48.793 --> 19:52.109
و چطوری می‌فهمه مگر اینکه
خودش کوتوله رو دیده باشه؟

19:52.143 --> 19:53.900
.اندازه‌اش مثل یه آلت کوتوله‌ست

19:53.934 --> 19:55.943
.دوباره حدس بزن

20:00.800 --> 20:03.885
کوتوله زنده می‌مونه تا
.وقتی که یه تاجر آلت پیدا کنیم

20:12.559 --> 20:15.060
ملکه "دنریس" برده‌داری
.رو ممنوع کرده

20:15.111 --> 20:18.145
"میریم سمت "ولانتیس
.نه خلیج برده‌

20:18.147 --> 20:21.865
.به علاوه دوباره میدونها مبارزه رو باز کرده

20:21.899 --> 20:24.567
هرگز نشنیدم که مردان
.آزاد در اون میدونها مبارزه کنن

20:24.618 --> 20:26.818
میدونهای مبارز در "میرین"؟

20:26.820 --> 20:29.820
.پس خوش‌شانسی
.قراره ثروتمند بشی

20:29.822 --> 20:33.790
داری به یکی از بزرگترین
.جنگجویان هفت پادشاهی نگاه میکنی

20:35.493 --> 20:37.077
.اون

20:37.128 --> 20:41.046
.اون؟ اونکه 60 سالشه

20:41.080 --> 20:43.798
...معلومه، شاید یه کم پیر به نظر بیاد

20:43.832 --> 20:46.633
و یه کم پژمرده
.به خاطر اینکه زیادی تو آفتاب بوده

20:46.667 --> 20:50.136
.همه میتونیم تشخیص بدیم
.اما ‌یه کهنه سربازه که در 100 جنگ شرکت کرده

20:50.170 --> 20:52.471
.در موردش کلی آواز و شعر نوشتن

20:58.643 --> 21:00.393
حقیقت داره؟

21:05.681 --> 21:08.566
.مسابقه در "لنیسپورت" رو برده

21:08.600 --> 21:11.235
.خودش "سر جیمی لنیستر" رو زمین زده

21:12.486 --> 21:15.522
.پادشاه‌کش

21:15.524 --> 21:18.941
.جاستینگ". در مورد رقابت "جاستینگ" حرف میزنی"

21:18.992 --> 21:21.325
.بازی تجملی برای پسربچه‌های تجملی

21:21.360 --> 21:24.112
مردانی که در اون میدونهای
.میرین" مبارزه میکنن درسته غورتش میدن"

21:24.163 --> 21:27.202
یه سوارخونین "دوتراکی" رو در
.یه مبارزه تن‌به‌تن کشتم

21:37.707 --> 21:39.125
.دروغگو

21:39.176 --> 21:41.844
.دروغ نیست
.اسمش "اوتو" بود

21:41.878 --> 21:44.762
.سوارخونین "کال دروگو" بود

21:44.797 --> 21:48.766
منو ببر به خلیج برده
...یه شمشیر بده دستم

21:48.801 --> 21:50.435
.ارزشم رو ثابت میکنم

22:02.146 --> 22:05.364
.برای بچه‌هام، پول بدین

22:08.985 --> 22:11.036
."لرد "بیلیش

22:11.070 --> 22:13.205
بله؟

22:14.540 --> 22:16.574
."لنسل لنیستر"

22:18.743 --> 22:20.711
."برادر "لنسل

22:20.745 --> 22:22.329
.اسم خانوادگیمون رو کنار گذاشتیم

22:22.380 --> 22:24.164
.عجب خانواده‌ای رو کنار گذاشتی

22:24.215 --> 22:27.383
شهر از آخرین باری
.که شما اینجا بودین تغییر کرده

22:27.418 --> 22:29.302
...با شراب جوی‌ها رو شستیم

22:29.336 --> 22:31.804
...بتهای تقلبی رو شکستیم

22:31.839 --> 22:34.339
.و بی‌خداها رو تحت تعقیب گذاشتیم

22:34.390 --> 22:35.891
.آفرین

22:41.346 --> 22:44.565
اومدم اینجا چون با
.ملکه مادر کار ضروری دارم

22:44.600 --> 22:47.561
خبر بفرستم که تاخیر دارم؟

22:51.308 --> 22:52.971
."مراقب باشین لرد "بیلیش

22:53.006 --> 22:55.418
...متوجه میشین که برای تن‌فروشها

22:55.469 --> 22:57.000
.در مقر فرمانروایی جدید فرصت زیادی وجود نداره

22:57.050 --> 22:59.879
."ما هر دو طرفدار تن‌فروشییم برادر "لنسل

22:59.913 --> 23:02.409
.مال من فقط به نظر سرگرم‌کننده میاد

23:11.698 --> 23:15.026
...فکر می‌کنید علیاحضرت عاقلانه باشه

23:15.060 --> 23:16.857
که وارث "هایگاردن" رو دستگیر کنیم؟

23:16.891 --> 23:19.719
.گروه "ایمان" وارث "هایگاردن" رو دستگیر کردن

23:19.721 --> 23:22.875
"البته و گروه "ایمان
.به دستور شما مسلح شده

23:22.883 --> 23:24.680
.دستور پادشاه

23:24.714 --> 23:26.794
آیا شاه به خاطر
دستگیری "سر لوراس" سرزنش میشن؟

23:26.878 --> 23:28.742
.خاندان "تایرل" این توهین رو قبول نمیکنه

23:28.776 --> 23:31.871
خاندان "تایرل" تحمل نمیکنه؟

23:31.921 --> 23:33.868
."این منم که بهم توهین شده لرد "بیلیش

23:33.903 --> 23:35.733
.سر لوراس" به من وعده داده شده بود"

23:35.767 --> 23:37.746
.به‌جاش اون انتخاب کرده تا با پسرا باشه

23:37.781 --> 23:40.096
.انتخاب شریک زندگی واقعا چیز عجیبیه

23:42.792 --> 23:44.355
.خیلی عجیب

23:46.520 --> 23:48.691
.لایسا آرین" برای مثال"

23:48.693 --> 23:50.731
.واقعا زن تهوع‌آوریه

23:52.135 --> 23:54.090
.منو ببخشین

23:54.125 --> 23:56.096
.میدونم که هنوز سوگوارین

23:56.131 --> 23:59.522
.لایسا" زن خوبی بود"

23:59.557 --> 24:00.859
.یه زن مهربون

24:00.893 --> 24:03.868
هر دو میدونیم که هیچکدوم
.از این ویژگی‌ها رو نداشت

24:03.902 --> 24:05.906
.با این حال، برای پسرش دلسوزی میکنم

24:05.942 --> 24:08.214
...چقدر لرد "ویل" جوان خوش‌شانسه

24:08.248 --> 24:10.553
.که مشورت یه پدر جدید رو کنارش داره

24:10.588 --> 24:12.593
...میدونم چقدر سخته که در این سن کم

24:12.595 --> 24:15.434
.پدرومادرت رو از دست بدی

24:15.436 --> 24:18.441
اگر جنگ در "وستروس" پیش بیاد
شوالیه‌های "ویل" آماده‌ان تا برای پادشاه‌شون بجنگن؟

24:19.529 --> 24:21.869
لرد "رابین" جوان
.نصیحت منو گوش میکنه

24:23.424 --> 24:25.830
و من همیشه نصیحت میکنم
.به تاج‌وتخت وفادار بمونید

24:25.864 --> 24:27.668
.خوبه

24:31.981 --> 24:33.869
.مورد دیگه‌ای هم هست

24:34.990 --> 24:36.827
...یه مشکل دیگه هم هست علیاحضرت

24:36.878 --> 24:39.585
چیزی خیلی مهم که
.نمی‌تونستم با یه کلاغ بهتون خبر بدم

24:39.670 --> 24:42.527
.زمانی منو مامور پیدا کردن "آریا استارک" کردین

24:42.562 --> 24:45.485
.با شرمندگی، نتونستم این کار رو بکنم

24:45.520 --> 24:47.798
.اما "سانسا استارک" رو پیدا کردم

24:49.318 --> 24:52.670
...زنده و سالم و دوباره برگشته خونه

24:52.704 --> 24:54.156
.در "وینترفل" زندگی می‌کنه

24:54.191 --> 24:56.419
.امکان نداره

24:56.470 --> 24:58.780
.منابع من اشتباه نمیکنن

24:59.937 --> 25:01.952
..."بهم میگن "روس بولتون

25:02.002 --> 25:04.429
برنامه داره تا اونو
...به ازدواج پسرش "رمزی" در بیاره

25:04.479 --> 25:07.121
حرومزاده‌ای که اخیرا
.توسط پادشاه "تامن" عنوان قانونی گرفته

25:07.155 --> 25:11.085
.روس بولتون" با لطف پدر من نگهبان شماله"

25:11.118 --> 25:15.048
همینطوره، پاداشش در مقابل
.خنجر زدن به قلب شاه خودش

25:16.320 --> 25:18.434
.احمق بودیم که به یه خیانتکار اعتماد کردیم

25:18.468 --> 25:20.861
..."ازدواج کردن پسرش تا با آخرین "استارک

25:20.863 --> 25:22.761
..بهش مشروعیت بیشتری در شمال میده

25:22.811 --> 25:24.709
نسبت به اتحادی
.که با یه خاندان منفور جنوبی داره

25:24.744 --> 25:28.095
...پوست خودشو و پسر حرومزاده‌اش رو

25:28.129 --> 25:29.945
درست مثل اون نشان خانوادگی
.لعنتی‌شون می‌کنم

25:29.947 --> 25:31.761
.پیشنهاد میکنم صبر کنین علیاحضرت

25:31.763 --> 25:33.627
صبر؟

25:33.662 --> 25:35.196
.سانسا"به  به قتل رسیدن پسرم کمک کرد"

25:35.231 --> 25:36.765
.روس بولتون" يه خائن ـه"

25:36.800 --> 25:38.782
.استنيس براتيون" هم يه خائن ـه"

25:38.868 --> 25:40.447
که با ارتشش به طرف وينترفل
.در حال تاختنه

25:40.481 --> 25:42.985
.بذاريد "استنيس" و "روس" بجنگن

25:43.019 --> 25:45.674
بذاريد دشمناي پادشاهي
.همديگه رو سلاخي کنن

25:45.710 --> 25:49.104
و وقتي جنگ تمام شد، وينترفل رو از
.دست دزدايي که زنده موندن دربياريد

25:49.138 --> 25:51.642
.وينترفل هزار فرسنگ از اينجا دورتره

25:51.677 --> 25:53.861
.زمستان هم از راه رسيده

25:53.863 --> 25:56.820
به خاطر همينه هست که
...بايد سريع حمله کنيم

25:56.855 --> 25:59.291
در حالي که فاتح در حال
.مداوا کردن زخم هاشه

26:01.091 --> 26:03.410
مطمئنأ عمو "کوين" ـت ميتونه
.يه نيروي جمع کنه

26:03.445 --> 26:06.805
عمو "کوين"ـم شجاعت
.يه موش آشپزخونه رو داره

26:06.841 --> 26:08.437
.سر "جيمي" اونوقت چي

26:08.471 --> 26:11.093
.جيمي" در يک ماموريت ديپلوماتيک حساسه"

26:11.127 --> 26:13.866
نميدونم کي برميگرده

26:13.917 --> 26:16.388
.شايد بتونم کمک کنم

26:16.390 --> 26:19.582
شواليه هاي "ويل" يکي از
...بهترين جنگجوهاي وستروس هستش

26:19.634 --> 26:21.869
.آموزش ديده که در برف و يخ مبارزه کنه

26:21.903 --> 26:24.793
..."معذرت ميخوام، لرد "بيليش

26:24.844 --> 26:27.063
...اما شما به عنوان يه وام دهنده

26:27.114 --> 26:29.669
،و يه فاحشه خونه دار شهرت داريد
.نه يه نظامي

26:29.720 --> 26:31.851
شما نمي‌خواين جونِ
...سرباز لنيستري رو به خطر بندازين

26:31.885 --> 26:35.299
يا اينکه يه سکه از
.خزانه‌‌ي سلطنتي خرج کنين

26:35.333 --> 26:37.048
چي براي از دست دادن دارين؟

26:37.083 --> 26:38.947
يه صاحب فاحشه‌خونه؟

26:38.982 --> 26:40.496
و اگه موفق شدي؟

26:40.498 --> 26:42.662
.من رو منسوب به والي شمال کنيد

26:47.077 --> 26:50.541
.امروز عصر با پادشاه صحبت مي‌کنم

26:50.575 --> 26:52.739
.ازشون مي‌خوام يه حکم سلطنتي صادر کنه

26:52.773 --> 26:55.621
تا وقتي که ببينم شيرها
.وينترفل رو مي‌گيرن آروم نمي‌شم

26:55.656 --> 26:57.936
...وقتي که سر "سانسا استارک" رو بالاي نيزه ببينم

26:57.971 --> 27:00.985
اونوقت مي‌فهمم مردي هستي که
.سر حرفت مي موني

27:01.035 --> 27:03.117
...همونطور که گفتم

27:03.151 --> 27:05.099
.زنده‌ام تا خدمت کنم

27:10.564 --> 27:13.728
.فردا ازش درخواست مي‌کنم

27:15.311 --> 27:17.026
و اگه جوابش منفي باشه چي؟ -
.نيست -

27:17.111 --> 27:19.475
.به اندازه کافي منتظر مونديم

27:19.526 --> 27:21.723
.ميخوام که زنم بشي

27:21.774 --> 27:23.805
.فورأ

27:25.106 --> 27:26.721
چيه؟

27:26.755 --> 27:29.686
به خاطر قول و قرار خانواده‌هامون
ميخواي باهام ازدواج کني؟

27:29.720 --> 27:31.606
...يا

27:39.039 --> 27:41.661
.نمي‌تونيم
.هنوز نمي‌تونيم

27:41.663 --> 27:42.879
چرا نمي‌تونيم؟

27:42.915 --> 27:44.968
.خودت دليلش رو ميدوني
.يه نفر ما رو مي‌بينه

27:45.002 --> 27:47.339
.تو قراره زنم بشي

27:47.390 --> 27:51.431
.منم شوهرت ميشم

27:51.482 --> 27:55.022
.ميتونيم باهم توي باغ‌ قدم بزنيم

27:55.024 --> 27:57.695
با چندتا دختر ديگه توي اين
باغ‌ها قدم زدي؟

27:59.666 --> 28:02.338
عاشق وقتيم که از روي حسادت
.زيرچشمي بهم نگاه مي‌کني

28:02.372 --> 28:05.928
زيرچشمي نگاه نکردم و اينکه
.سؤالم رو جواب ندادي

28:05.963 --> 28:08.401
.زوج دوست‌داشتني‌اي ميشن

28:08.435 --> 28:11.607
.يه لنيستر و يه مارتل

28:11.641 --> 28:15.064
.اونا نمي‌دونن چقدر خطرناکه

28:15.099 --> 28:17.302
.بايد ازشون محافظت کنيم

28:17.336 --> 28:19.307
.بله، شاهزاده‌ي من

28:20.944 --> 28:24.050
.خيلي وقته که از اون تبر استفاده نکردي

28:25.755 --> 28:27.390
اميدوارم يادت باشه چطوري
.ازش استفاده کني

28:27.425 --> 28:30.095
.يادمه

28:32.435 --> 28:36.318
زن دورنيشي به زيبايي خورشيد بود

28:36.352 --> 28:41.446
و بوسه‌هايش از بهار هم گرم‌تر بود

28:41.480 --> 28:43.393
شمشير مرد دورنيشي

28:43.444 --> 28:45.721
از فولادِ سياه ساخته شده بود

28:45.772 --> 28:50.214
و بوسه‌ش چيز وحشتناکي بود

28:50.264 --> 28:54.456
زن مرد دورنيشي وقتي
حمام مي‌کرد آواز مي‌خواند

28:54.507 --> 28:58.532
...با صدايي که به شيريني هلو بود -
.خيلي‌خب، بسه ديگه -

28:58.583 --> 29:00.694
.تازه دارم به بهترين قسمتش ميرسم

29:00.745 --> 29:02.691
.ما داريم سعي مي‌کنيم کسي متوجه ما نشه

29:02.693 --> 29:04.771
نميخوام همه کسايي که توي دورن هستن
.لهجه‌ت رو بشنون

29:04.822 --> 29:06.601
.همه‌ي لذت اين شعر به آخرشه

29:06.685 --> 29:08.980
.بعداً هم مي‌توني بخوني
.اوناهاش

29:12.342 --> 29:14.171
.باغ‌هاي آبي اونجاست

29:14.173 --> 29:16.716
،و وقتي شاهزاده رو گرفتيم
بعدش چي مي‌شه؟

29:19.130 --> 29:21.873
.في‌البداهه عمل ميکنيم

29:21.908 --> 29:24.253
.براي همينه که دست طلا داري

29:43.668 --> 29:48.077
.تعظيم نمي‌کنيم. خم نمي‌شيم
.شکست نمي‌خوريم

29:49.608 --> 29:50.605
."بخاطر "اوبرين

29:50.656 --> 29:52.602
."بخاطر "اوبرين

29:52.650 --> 30:00.579
:مترجمين
داوود و ميلاد طاهرخاني
highbury &  X3rxes

30:32.033 --> 30:34.310
.خب مثل اينکه خيلي خوب جا افتاده

30:39.985 --> 30:42.230
."ميرسلا"

30:44.760 --> 30:46.648
دايي "جيمي"؟

30:46.682 --> 30:48.687
...من

30:48.738 --> 30:50.943
.نمي‌فهمم
شما اينجا چيکار مي‌کنين؟

30:50.995 --> 30:53.200
.بذار خصوصي صحبت کنيم

30:53.202 --> 30:56.042
.من "تيريستان مارتل" هستم -
.تريستان" قراره با من ازدواج کنه" -

30:56.093 --> 30:59.018
.عاليه
.از ديدنت خوشحالم

30:59.052 --> 31:01.024
،ما انتظار اومدن شما رو نداشتيم
."لرد "جيمي

31:01.058 --> 31:03.815
چرا نمي‌ذاري اونا باهم
يه مقدار تنها باشن، پسر؟

31:08.296 --> 31:10.501
.کار احمقانه ازت سر نزنه

31:14.882 --> 31:16.819
.اين يه کار احمقانه بود

31:16.854 --> 31:18.407
.بايد بريم، "ميرسلا"، فورأ

31:18.443 --> 31:20.531
!زخمي کرديش -
.خوب ميشه، قول مي‌دم -

31:20.582 --> 31:22.286
...ولي ما بايد

31:26.299 --> 31:28.186
.واي گاومون زاييد

32:10.094 --> 32:11.346
!بگيرش

32:13.989 --> 32:15.743
.و با من مياي -
.نميخوام -

32:15.777 --> 32:17.982
.درخواست نکردم، شاهزاده

32:24.687 --> 32:27.394
!سلاح‌هاتون رو بندازين -

32:35.586 --> 32:37.925
.من "اوبارا سند" هستم

32:37.976 --> 32:40.349
."دختر "اوبرين مارتل

32:40.400 --> 32:43.681
.من براي دورن مي‌جنگم
شما براي کي مي‌جنگين؟

32:43.732 --> 32:45.680
.سلاح‌هاتون رو بندازين

33:03.053 --> 33:07.000
.اگه دستت سالم بود، نبرد خوبي ميشد

33:17.411 --> 33:19.493
.بعنوان يه دختربچه خيلي خوب ميجنگي

33:46.311 --> 33:48.358
!ايست

33:50.642 --> 33:54.555
واي، حتي از 5 فرسخي هم
.بوي تعفن به مشام مي‌رسه

33:54.605 --> 33:56.770
خب چرا وايستادين؟
.راه بيوفتين

34:00.652 --> 34:03.100
،شايعات و حرف مفت
.فقط همينو دارن

34:03.134 --> 34:05.265
،فقط يه نمايش
.نه بيشتر

34:05.299 --> 34:08.429
اگه قرار بود تمام همجنسگراهاي
...مقرپادشاهي رو زنداني کنن

34:08.464 --> 34:11.462
ديگه واسه هيچکس توي سياهچال‌ها
.جايي نمي‌مونه

34:11.512 --> 34:13.376
.همه راجع به اون و "رنلي" ميدونستن

34:13.427 --> 34:16.958
رنلي باراتيون با نصف پسرهاي
.اصطبل‌دار هفت اقليم خوابيده بود

34:16.960 --> 34:18.840
،همه اينو مي‌دونستن
.هيچکس اهميت نمي‌داد

34:18.875 --> 34:20.456
.ولي اون برادر پادشاه بود

34:20.507 --> 34:22.288
.و "لوراس" هم برادر ملکه‌ست

34:22.290 --> 34:24.753
.نه، نه، نه، نه
.اين اصلاً قابل قبول نيست

34:24.787 --> 34:26.864
.سرسي" پشت اين قضيه‌ست" -
.آره، صددرصد -

34:26.870 --> 34:29.284
اون مي‌خواد اسم خاندان ما رو
...به لجن بکشونه

34:29.335 --> 34:31.166
.و ما رو سر جامون بنشونه

34:31.200 --> 34:33.285
.يه ذره استراحت کن، عزيزم
.خيلي خسته به نظر مياي

34:33.336 --> 34:35.504
.سرسي لنيستر" رو به خودم بسپر"

34:41.543 --> 34:45.012
علياحضرت، من مسير زيادي رو
.تا اينجا اومدم

34:45.047 --> 34:47.515
.بايد خسته باشين

34:49.851 --> 34:52.686
قلم‌ رو بذار زمين، عزيزم. هردومون مي‌دونيم
.که چيزي نمي‌نويسي

34:52.720 --> 34:56.056
.آره. ملکه‌ي خارها، معروف به کنايه زن

34:56.123 --> 34:59.109
."و همينطور زن فاحشه معروف، ملکه "سرسي

35:02.813 --> 35:04.396
ببخشيد؟

35:04.447 --> 35:08.033
.ميدونم توي زنداني شدن نوه‌م دست داشتي

35:08.068 --> 35:10.903
اگه بابت حرفي که زدين
...عذرخواهي کنين، شايد من

35:10.954 --> 35:13.822
وقتي "لوراس" رو گرفتم
.منم ازت معذرت خواهي ميکنم

35:15.041 --> 35:16.908
...منم به اندازه بقيه شوکه شدم

35:16.959 --> 35:19.577
"وقتي ارتش ايمان سر "لوراس
.رو دستگير کرد

35:19.628 --> 35:22.213
من هيچ علاقه‌اي به اين
.آدماي متعصب ندارم

35:22.247 --> 35:24.849
ولي يه ملکه‌ي مادر چيکار مي‌تونه بکنه؟

35:26.168 --> 35:28.086
نکنه دربار
...ديگه نيازي به

35:28.137 --> 35:31.388
ارتش، طلا و گندم خاندانِ من نداره؟

35:31.472 --> 35:33.473
...ميتونم بهتون اطمينان بدم

35:33.508 --> 35:35.509
...اتحاد ما با خاندان تايرل باقي مي مونه

35:35.560 --> 35:37.172
واقعاً انتظار داري اين اتحاد
...ادامه پيدا کنه

35:37.223 --> 35:39.917
اونم بعد از اينکه وارث آينده‌مون رو
زنداني کردي؟

35:40.000 --> 35:42.295
...همونطور که گفتم

35:42.329 --> 35:44.772
.من کسي رو زنداني نکردم

35:44.807 --> 35:46.203
...و در رابطه با تهديدهاي در لفافه‌تون

35:46.237 --> 35:47.683
کدوم لفافه؟

35:50.029 --> 35:54.519
اتحاد لنيستر و تايرل براي اين کشور
.جنگ‌زده صلح و آرامش به ارمغان آورده

35:54.586 --> 35:57.795
واقعاً مي‌خواين که هفت اقليم
دوباره به ميدون جنگ تبديل بشه؟

36:00.923 --> 36:02.453
.من به پدرت اعتماد نداشتم

36:02.504 --> 36:05.113
.ازش هم خوشم نميومد

36:05.115 --> 36:08.656
.ولي براش احترام قائل بودم
.اون احمق نبود

36:08.690 --> 36:12.398
اون ميدونست که بعضي وقتا آدم
...بايد با رقيباش همکاري کنه

36:12.433 --> 36:13.978
.تا اينکه بخواد نابودشون کنه

36:14.013 --> 36:16.224
.خاندان لنيستر هيچ رقيبي نداره

36:18.637 --> 36:22.111
سپتون اعظم دستور يه جلسه‌ي
.بازجويي داده، نه محاکمه

36:22.146 --> 36:23.824
...فقط يه جلسه‌ي کوچيک براي اينکه مشخص بشه

36:23.875 --> 36:26.702
"اين اتهامات عليه سر "لوراس
...حقيقت دارن يا نه

36:26.735 --> 36:28.747
.که منم مطمئنم ندارن

36:28.781 --> 36:32.256
لوراس آزاد ميشه، اتحاد
...ما هم ادامه پيدا مي‌کنه

36:33.971 --> 36:36.880
و ما هم فراموش مي‌کنيم که
.اين گفتگوي ناخوشايند اتفاق افتاده

36:38.677 --> 36:40.207
."روز خوش، بانو "اُلنا

36:59.800 --> 37:02.586
از شايعاتي که درباره‌ي تو
و "رنلي" پخش شده خبر داري؟

37:03.718 --> 37:06.336
.من توجهي به شايعات نميکنم

37:06.387 --> 37:09.748
گفته شده وقتي اون مُرده
.تو ناراحت و افسرده شدي

37:09.783 --> 37:13.364
شواهد نشون ميدن که حتي وقتي
...ارتش استنيس نزديک شده

37:13.398 --> 37:15.965
.تو از آغوشش جدا نشدي

37:16.016 --> 37:19.900
.اون دوستم بود
.پادشاهم بود

37:19.935 --> 37:22.383
جافري" پادشاه تو نبود؟"

37:22.436 --> 37:25.475
،اون تقديس شده توسط هفت خدايان بود
."نه "رنلي

37:25.510 --> 37:30.120
من اشتباه کردم که از ادعاي
.رنلي" حمايت کردم، اينو مي‌دونم"

37:31.303 --> 37:33.751
.ولي "جافري" منو بخشيد

37:33.787 --> 37:36.286
.براش توي نبرد بلک‌واتر جنگيدم

37:36.320 --> 37:40.036
.آره، و زره‌ي "رنلي" رو به تن کردي

37:40.038 --> 37:42.451
چه اهميتي داره چي تنم کردم؟

37:42.486 --> 37:45.154
تمام اتهاماتي که عليه تو
هست رو انکار مي‌کني؟

37:45.189 --> 37:47.265
...زناکاري

37:47.300 --> 37:49.495
.لواط. توهين به مقدسات

37:49.497 --> 37:51.150
.معلومه که انکارشون مي‌کنم

37:51.186 --> 37:53.262
تو هيچوقت با "رنلي باراتيون" نخوابيدي؟

37:53.297 --> 37:55.272
.هيچوقت

37:55.307 --> 37:57.485
يا با هيچ مرد ديگه‌اي؟

37:57.520 --> 37:59.133
.هيچوقت

38:01.480 --> 38:04.092
."همين کفايت ميکنه، سر "لوراس

38:11.249 --> 38:13.960
.خب، ديگه فکر کنم کافي باشه

38:13.994 --> 38:16.572
ارتش ايمان، ملکه "مارجري" رو
.به جايگاه احظار مي‌کنه

38:16.623 --> 38:18.569
منو به جايگاه احظار مي‌کنين؟

38:18.654 --> 38:20.949
.بله، ازتون چندتا سؤال داريم

38:20.983 --> 38:25.075
.من ملکه‌ام -
.بله، هستين -

38:25.110 --> 38:27.539
...و باتوجه به قوانين هفت اقليم

38:27.573 --> 38:29.968
...نه پادشاهان و نه ملکه‌ها معاف از

38:30.018 --> 38:32.880
شهادت در يک جلسه‌ي
.مقدس بازجويي نيستند

38:50.853 --> 38:54.512
جواب شما به اتهامات وارده
عليه برادرتون چيه؟

38:54.514 --> 38:56.277
.همشون دروغ هستن

38:56.311 --> 38:57.973
همشون؟ -
.همشون -

38:58.008 --> 39:00.953
..."ملکه "مارجري

39:00.987 --> 39:02.500
...در حضور خدايان

39:02.535 --> 39:04.746
قسم مي‌خوريد که برادر شما
...تا جايي که شما اطلاع داريد

39:04.798 --> 39:06.660
...نسبت به تمام اتهامات عليه‌ش

39:06.711 --> 39:08.324
بيگناهه؟

39:08.326 --> 39:10.404
.بله، قسم مي‌خورم

39:11.653 --> 39:13.899
.ممنون، علياحضرت

39:39.360 --> 39:41.100
اين مرد رو مي‌شناسيد؟

39:41.151 --> 39:44.631
.بله، خيلي خوب

39:44.665 --> 39:47.400
،اون سر "لوراس تايرل" ـه
.وارث هايگاردن

39:47.402 --> 39:50.053
چطور باهاش آشنا شدين؟

39:50.104 --> 39:52.705
.من ملازم ايشون بودم

39:52.739 --> 39:54.529
.اون از من خوشش اومده بود

39:54.580 --> 39:57.721
روز اولي که باهم آشنا شديم
.من رو به اتاقش احضار کرد

39:58.758 --> 40:02.487
و توي اتاقش چه اتفاقي افتاد؟

40:02.489 --> 40:06.964
.ما روابط جنسي نامشروع داشتيم

40:06.966 --> 40:08.788
باهاش خوابيدين؟

40:08.838 --> 40:10.363
.اون شب و شب‌هاي ديگه

40:10.414 --> 40:12.849
.دروغگو
.اون يه دروغگوئه

40:14.393 --> 40:16.248
کسِ ديگه‌اي هست که بتونه
ادعاتون رو ثابت کنه؟

40:16.250 --> 40:18.537
.بله

40:18.570 --> 40:21.437
."بله، ملکه "مارجري

40:21.522 --> 40:24.836
.چند وقت پيش، يه دفعه وارد اتاقمون شد

40:24.871 --> 40:27.522
.بنظر نميومد که غافلگير شده باشه

40:27.573 --> 40:31.469
اين شهادت يه توهين
.به يه خاندان بزرگه

40:31.502 --> 40:34.652
چرا بايد ارتش ايمان حرف يه ملازم
...رو به حرف

40:34.654 --> 40:36.309
وارث هايگاردن ترجيح بده؟

40:36.360 --> 40:38.372
.اون روي بدنش يه ماه‌گرفتگي داره، علياحضرت

40:38.458 --> 40:41.342
.بالاي رون پاش

40:41.393 --> 40:44.429
يه لکه به رنگ شراب و
.تقريبا به شکل دورن

40:44.497 --> 40:47.012
!نه! دروغگو

40:48.808 --> 40:52.750
چيکار مي‌کنين؟
.بذارين رد بشيم

40:52.752 --> 40:55.265
...ارتش ايمان اعلام مي‌کنه که مدارک کافي

40:55.317 --> 40:57.245
...براي برپايي محاکمه رسمي

40:57.280 --> 40:59.543
..."براي سر "لوراس

40:59.595 --> 41:01.389
.و ملکه مارجري رو داره

41:01.441 --> 41:02.697
چي ؟

41:02.732 --> 41:04.794
...شهادت دروغ در مقابل خدايان

41:04.829 --> 41:07.479
.به بدي هر گناه ديگه‌ايه، بانوي من

41:07.513 --> 41:09.240
.بگيرينش

41:09.325 --> 41:12.008
."نه. "تامن

41:12.043 --> 41:13.803
!"تامن"

41:15.063 --> 41:17.158
.نمي‌تونين اينکار رو بکنين
.من ملکه‌ام

41:17.210 --> 41:19.892
!"تامن"
!"تامن"

41:19.928 --> 41:22.443
.من ملکه‌تون هستم
چطور جرأت مي‌کنين؟

41:22.445 --> 41:23.986
!بهم دست نزن

41:24.054 --> 41:26.687
!"تامن"

41:50.040 --> 41:52.196
چي مي‌خواي؟

41:52.247 --> 41:55.067
لرد "رمزي" من رو فرستادن که
.براتون حمام رو آماده کنم، بانوي من

41:55.102 --> 41:57.822
...ميخواين براي شوهر جديدتون

41:57.856 --> 41:59.885
تميز و آراسته باشيد، مگه نه؟

42:16.392 --> 42:18.997
...شما خيلي زيبا هستين

42:18.999 --> 42:22.034
.ولي بايد اون رو راضي نگه دارين

42:22.068 --> 42:26.298
.رمزي" به راحتي خسته مي‌شه"

42:26.349 --> 42:28.456
...شما که نميخواين به سرنوشت

42:30.415 --> 42:33.019
.بقيه دچار بشين

42:33.070 --> 42:35.392
کدوم بقيه؟

42:35.426 --> 42:37.665
.نبايد شايعه‌پراکني کنم

42:37.717 --> 42:40.287
اوه، خيلي خوبه که دوباره
.موهاتون قرمز شده

42:40.322 --> 42:42.312
.ديگه لازم نيست مخفيش کنين

42:42.363 --> 42:43.806
کدوم بقيه؟

42:43.856 --> 42:46.427
،بذاريد فکر کنم
."يکي بود به نام "کيرا

42:46.462 --> 42:48.419
.دختر آهنگر

42:48.503 --> 42:51.025
،مثل شما قد بلند بود
.اندام زيبايي داشت

42:51.076 --> 42:55.505
ولي انقدر حرف زد و حرف زد
...و حرف زد

42:55.556 --> 42:58.907
.که "رمزي" از دستش خسته شد

42:58.957 --> 43:01.446
."بعدش يکي بود به اسم "ويولت

43:01.480 --> 43:03.995
.موهاي طلايي فوق‌العاده‌اي داشت

43:04.046 --> 43:07.013
.ولي حامله شد

43:07.015 --> 43:09.947
.و خب، اينم يه چيز خسته کننده‌ست

43:09.998 --> 43:13.687
.بعدش "تنزي" بود

43:13.721 --> 43:15.363
.چه دختر شيريني بود

43:15.398 --> 43:20.595
...البته دختراي شيرين بعد يه مدت

43:20.646 --> 43:22.742
دل آدم رو ميزنن، مگه نه؟

43:22.776 --> 43:25.089
رمزي" بهم اجازه داد توي"
.اون شکار همراهش باشم

43:25.124 --> 43:26.263
شکار ؟

43:30.205 --> 43:34.513
تا حالا يه جسد رو بعد از اينکه سگ‌ها
تيکه پاره‌ش کردن ديدين؟

43:34.564 --> 43:36.441
.اصلاً قشنگ نيست

43:38.420 --> 43:41.605
.ولي، خب، الان روز عروسي شماست

43:42.024 --> 43:44.153
چرا راجع به همچين چيزايي حرف ميزنم؟

43:46.469 --> 43:48.263
گفتي اسمت چي بود؟

43:48.314 --> 43:49.940
."ميراندا"

43:52.171 --> 43:54.802
و چند وقته که دوسش داري، "ميراندا"؟

43:58.208 --> 44:01.345
نکنه فکر ميکردي تا ابد باهات مي‌مونه؟

44:01.394 --> 44:03.572
.و من از راه رسيدم و خرابش کردم

44:06.793 --> 44:10.230
.من "سانسا استارک" از وينترفل هستم

44:10.281 --> 44:14.723
اينجا خونه‌ي منه و تو
.نمي‌توني من رو بترسوني

44:20.560 --> 44:23.345
حمامتون تموم شد، بانوي من؟

44:24.347 --> 44:26.346
.برو. خودم بقيه کارهامو انجام ميدم

44:50.787 --> 44:53.322
بله؟

45:00.796 --> 45:05.349
من اومدم که شما رو تا جنگل خدايان
.همراهي کنم، بانوي من

45:09.922 --> 45:13.223
،لطف مي‌کنين، بانوي من
بازوي من رو بگيريد؟

45:13.307 --> 45:15.759
.نه

45:15.810 --> 45:19.095
لرد "رمزي" گفتن که من بيام
.که بازوي شما رو بگيرم همراهي کنم

45:19.147 --> 45:20.647
.بهت دست نميزنم

45:22.567 --> 45:24.483
.خواهش ميکنم

45:24.518 --> 45:26.485
.اون منو مجازات مي‌کنه

45:28.355 --> 45:31.023
فکر ميکني برام مهمه
که چه بلايي سرت مياره؟

46:48.094 --> 46:51.063
امشب، چه کسي در مقابل
خدايان کهن حاظر شده؟

46:52.265 --> 46:55.683
..."سانسا" از خاندان "استارک"

46:55.734 --> 46:58.436
.براي ازدواج به اينجا آمده

47:00.606 --> 47:04.358
،يه زن بالغ
.اصيل و اشراف‌زاده

47:04.409 --> 47:08.828
.آمده تا از خدايان طلب برکت کند

47:10.665 --> 47:12.782
چه کسي او را مي‌خواهد؟

47:21.708 --> 47:23.676
."رمزي" از خاندان "بولتن"

47:25.011 --> 47:27.296
.وارث دردفورت و وينترفل

47:29.798 --> 47:32.267
چه کسي او را همراهي کرده؟

47:34.520 --> 47:39.729
،"تئون" از خاندان "گريجوي"
...که زماني

47:44.155 --> 47:45.707
.تحت قيومت پدر او بود

47:47.995 --> 47:51.551
،"بانو "سانسا
اين مرد رو مي‌پذيريد؟

48:21.359 --> 48:23.178
.اين مرد رو مي‌پذيرم

48:54.705 --> 48:56.875
راضي هستي، بانوي من؟

48:59.631 --> 49:02.669
خوبه. من مي‌خوام
.که شما خوشحال باشين

49:12.873 --> 49:15.544
پدرم گفت که تو هنوز
.باکره هستي

49:21.172 --> 49:23.843
.بله -
چرا ؟ -

49:27.517 --> 49:30.772
چرا هنوز باکره‌اي؟

49:31.459 --> 49:33.079
از کوتوله‌ها مي‌ترسي؟

49:34.614 --> 49:36.700
.لرد... لرد "تيريون" مهربون بودن

49:36.752 --> 49:40.307
.ايشون نجيب بود
.هيچوقت بهم دست نزد

49:41.944 --> 49:43.296
تو که بهم دروغ نمي‌گي؟

49:43.380 --> 49:45.133
.خير، سرورم

49:45.167 --> 49:47.905
دروغ گفتن به شوهرت
...اونم تو شب عروسيش

49:47.940 --> 49:51.445
اصلاً راه خوبي واسه شروع يه
.زندگي مشترک نيست

49:56.372 --> 49:59.493
.ما الان زن و شوهريم

49:59.545 --> 50:01.581
.بايد باهمديگه صادق باشيم

50:01.715 --> 50:03.417
اينطور فکر نمي‌کني؟

50:04.420 --> 50:06.340
.درسته

50:16.360 --> 50:18.185
.خوبه

50:20.428 --> 50:22.253
.لباسات رو در بيار

50:26.206 --> 50:28.230
.نه، نه، نه

50:28.315 --> 50:31.269
."تو همينجا بمون، "ريک

50:31.304 --> 50:33.544
.تماشا مي‌کني

50:45.549 --> 50:48.554
بايد براي بار دوم ازت بخوام؟

50:48.621 --> 50:50.812
.متنفرم از اينکه يه چيزي رو دوبار درخواست بکنم

51:18.624 --> 51:19.836
..."ريک"

51:19.869 --> 51:23.057
.بهت گفتم تماشا کن

51:28.770 --> 51:31.823
سانسا" رو از وقتي که"
.يه دختربچه بوده ميشناختي

51:33.120 --> 51:34.730
.حالا تماشا کن که به يه زن تبديل مي‌شه

51:34.754 --> 51:54.754
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
