1
00:02:37,896 --> 00:02:49,896
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:50,920 --> 00:02:55,601
(والار مورگولیس" (تمام مردان می‌میرند" -
(والار دهاریس" (تمام مردان باید خدمت کنند" -

3
00:03:32,429 --> 00:03:34,696
.روزهاست که اینجا رو جارو میزنم

4
00:03:35,570 --> 00:03:38,595
.خوبه -
.اینجا نیومدم تا زمین رو جارو بزنم -

5
00:03:39,564 --> 00:03:42,035
نه؟ پس برای چی اومدی؟

6
00:03:43,106 --> 00:03:44,887
.گفتی که می‌تونم شاگردت باشم

7
00:03:45,888 --> 00:03:48,655
گفتی بهم یاد میدی
.چطوری مرد بدون چهره باشم

8
00:03:48,817 --> 00:03:50,335
.مرد به دختر یاد میده

9
00:03:52,664 --> 00:03:55,719
"والار دهاریس"
.همه مردان باید خدمت کنند

10
00:03:56,852 --> 00:03:58,173
.بیشتر از همه مردان بدون چهره

11
00:04:00,581 --> 00:04:01,886
.میخوام خدمت کنم

12
00:04:05,872 --> 00:04:07,771
.دختر میخواد به خودش خدمت کنه

13
00:04:08,068 --> 00:04:11,428
اینجا به خدای بسیار چهره خدمت میکنیم
.به خوبی خدمت میکنیم

14
00:04:12,405 --> 00:04:16,063
.دختر باید هیچکس بشه -
کدوم یکی خدای هزار چهره‌ست؟ -

15
00:04:16,986 --> 00:04:19,870
خدای ناآشنا رو می‌بینم
...خدای غرق شده رو می‌بینم

16
00:04:20,207 --> 00:04:23,285
.خدای صورت چوبی رو می‌بینم -
.تنها یه خدا وجود داره -

17
00:04:23,981 --> 00:04:25,607
.دختر اسمش رو میدونه

18
00:04:26,600 --> 00:04:28,295
.و هیچ مردی موهبتش رو نمیدونه

19
00:05:06,600 --> 00:05:08,007
کجا می‌برنش؟

20
00:05:32,067 --> 00:05:33,099
!"ملکه "مارجری

21
00:05:35,702 --> 00:05:36,600
!"ملکه "مارجری

22
00:05:39,546 --> 00:05:41,016
!"ملکه "مارجری

23
00:05:48,557 --> 00:05:51,074
.من مال او و او مال من -
.من مال او و او مال من -

24
00:05:51,558 --> 00:05:54,871
.از این روز تا آخرین روز زندگیم -
.از این روز تا آخرین روز زندگیم -

25
00:06:39,450 --> 00:06:43,005
اذیت شدی؟ -
.نه، عالی بودی -

26
00:06:43,420 --> 00:06:46,225
.خیلی سریع اتفاق افتاد -
.آره -

27
00:06:46,710 --> 00:06:49,070
ترسیدم یه موقع اذیت شده
...باشی چون به نظر می‌رسید

28
00:06:49,071 --> 00:06:50,485
...نه،نه، نه

29
00:06:51,345 --> 00:06:52,533
.خیلی دوست‌داشتنی

30
00:06:53,337 --> 00:06:55,744
.دوست‌داشتنی‌ترین پادشاهی که تا حالا وجود داشته

31
00:06:56,589 --> 00:07:01,534
این کاری که می‌خوام
.در تمام روزهای باقیمونده از عمرم انجام بدم

32
00:07:01,535 --> 00:07:03,536
عالی نمیشه؟

33
00:07:05,193 --> 00:07:06,952
بهتر نیست یه کم استراحت کنیم؟

34
00:07:06,953 --> 00:07:09,508
تا نفسمون جا بیاد
عجله‌ای که نیست، مگه نه؟

35
00:07:09,907 --> 00:07:10,993
.البته که نه

36
00:07:12,399 --> 00:07:13,369
گرسنه‌ای؟

37
00:07:13,557 --> 00:07:15,987
بگم یه کم کیک یا آب انار بیارن؟

38
00:07:15,988 --> 00:07:17,465
...نه، من گرسنه نیستم

39
00:07:18,160 --> 00:07:20,263
.فقط میخوام تو مال خودم باشی

40
00:07:21,116 --> 00:07:26,320
میخوام همه چیزو
.در مورد پادشاه  "تامن" بدونم

41
00:07:26,952 --> 00:07:30,610
پادشاه "تامن"، به نظر
.برام خیلی عجیبه

42
00:07:31,853 --> 00:07:34,628
ملکه "مارجری" برای تو عجیب نیست؟

43
00:07:35,440 --> 00:07:39,512
.خیلی عجیبه، شوهر -
.زن -

44
00:07:42,749 --> 00:07:44,319
.گاهی اوقات حس عجیبی داره

45
00:07:45,077 --> 00:07:50,096
من پادشاهم، با زیباترین
...زن در دنیا ازدواج کردم

46
00:07:51,097 --> 00:07:52,987
.و همه اینا به خاطر اینه که برادرم مرده

47
00:07:54,167 --> 00:07:55,331
.متوجهم

48
00:07:56,238 --> 00:07:58,966
اما تقصیر تو نیست
اینو که میدونی، مگه نه؟

49
00:07:59,576 --> 00:08:01,240
.نباید احساس گناه کنی

50
00:08:02,646 --> 00:08:06,210
احساس گناه نمیکنم
.همینم عجیبه

51
00:08:10,062 --> 00:08:11,525
کشتی‌رانی رو دوست داری؟

52
00:08:12,102 --> 00:08:14,744
.عاشقشم -
.منم همینطور -

53
00:08:15,948 --> 00:08:18,595
.فکر کنم من و تو خیلی خوشبخت بشیم

54
00:08:19,379 --> 00:08:20,419
.منم همین فکر رو میکنم

55
00:08:23,380 --> 00:08:27,890
زندگی کردن در یه برج
.خیلی بلند، لمس کردن ابرها

56
00:08:29,711 --> 00:08:32,345
البته مادربزرگم لحظه‌شماری
.میکنه بره خونه

57
00:08:32,649 --> 00:08:35,173
.فکر کنم، پایتخت مناسب همه نیست

58
00:08:37,440 --> 00:08:39,090
مادرت اینجا رو دوست داره؟

59
00:08:40,560 --> 00:08:41,820
.فکر نکنم

60
00:08:42,326 --> 00:08:44,648
بهم گفت هرگز
.به کسی در کاخ پادشاه اعتماد نکنم

61
00:08:46,769 --> 00:08:49,327
.چقدر خوبه که اون مراقبته

62
00:08:49,820 --> 00:08:52,196
مثل یه ماده شیر که
.مراقب بچه‌اشه

63
00:08:52,533 --> 00:08:55,513
.خب، الان مردی شدم

64
00:08:57,742 --> 00:08:58,931
.آره شدی

65
00:09:00,987 --> 00:09:02,043
.و پادشاهی

66
00:09:05,024 --> 00:09:07,316
.اما همیشه پسربچه کوچولوی اون می‌مونی

67
00:09:07,810 --> 00:09:08,873
.فکر کنم همینطور باشه

68
00:09:10,264 --> 00:09:14,027
عاشق اینم که همیشه
.چطور به من لطف داره و با من مهربونه

69
00:09:15,232 --> 00:09:17,530
.و وحشت زیادی رو هم باید تحمل کرده باشه

70
00:09:17,828 --> 00:09:21,098
از دست دادن شوهرش
.بچه بزرگش و پدرش

71
00:09:21,099 --> 00:09:23,309
تعجبی نداره که
.اینقدر میخواد ازت مراقبت کنه

72
00:09:23,857 --> 00:09:26,281
.هیچوقت نمیذاره از جلوی چشمش دور بشی

73
00:09:29,927 --> 00:09:31,538
.خیلی عاشق شدی

74
00:09:32,038 --> 00:09:34,923
اولین روزهای ازدواج همیشه
.خیلی خوبن

75
00:09:35,305 --> 00:09:37,011
خیلی خوشگله، مگه نه؟

76
00:09:38,348 --> 00:09:41,478
.مثل یه عروسک، زیادی هم لبخند میزنه

77
00:09:42,955 --> 00:09:47,342
فکر میکنی باهوش هم باشه؟
.من نمی‌تونم تشخیص بدم

78
00:09:48,649 --> 00:09:51,479
.دیگه مهم نیست -
تا حالا دلت برای "کستلی راک" تنگ شده؟ -

79
00:09:51,480 --> 00:09:53,477
.در "کستلی راک" چیزی برای من وجود نداره

80
00:09:54,677 --> 00:09:56,135
.اونجا بزرگ شدی

81
00:09:58,053 --> 00:10:00,400
تو همیشه بهم میگفتی
.که مردم اونجا رو بهتر دوست داری

82
00:10:01,031 --> 00:10:04,549
گفتی که کاخ پادشاه
.بوی پهن اسب و شیر ترشیده میده

83
00:10:07,379 --> 00:10:11,357
چرا در مورد "کستلی راک" داریم صحبت میکنیم؟ -
...اینطور که تو در موردش صحبت میکردی -

84
00:10:12,167 --> 00:10:13,650
.همیشه فکر میکردم دلت برای اونجا تنگ شده

85
00:10:14,719 --> 00:10:19,210
.که تو، که اونجا خونه واقعیه تو ــه -
.اینجا خونه واقعی منه -

86
00:10:19,211 --> 00:10:21,208
.جایی که خانواده‌ام هستن

87
00:10:21,887 --> 00:10:23,946
.میخوام خوشحال باشی مادر

88
00:10:25,169 --> 00:10:26,043
.میدونم

89
00:10:27,977 --> 00:10:32,749
.میدونم پسر عزیزم -
اما فکر نمیکنی در "کستلی راک" خوشحالتر باشی؟ -

90
00:10:35,540 --> 00:10:41,007
گفتم، عزیزم 4 بار کافیه
میخوای یه رکورد جدید بزنی؟

91
00:10:41,008 --> 00:10:44,931
و گفتش: خب رکورد چی هست؟
.مطمئنم می‌تونم بشکنمش

92
00:10:50,148 --> 00:10:51,100
.مادر

93
00:10:52,036 --> 00:10:53,003
.خوش اومدین

94
00:10:54,590 --> 00:10:55,738
.خب به نظر که خیلی خوب میای

95
00:10:56,225 --> 00:10:57,223
.ازدواج بهت میسازه

96
00:10:57,343 --> 00:10:59,940
چیزی براتون بیاریم تا بخورین یا بنوشین؟

97
00:11:00,059 --> 00:11:03,521
ای کاش یه کم شراب داشتیم
.برای ما یکم زوده

98
00:11:05,534 --> 00:11:08,058
.نه، نه نمیتونم بمونم

99
00:11:08,920 --> 00:11:10,762
...فقط خواستم بدونم

100
00:11:11,595 --> 00:11:13,415
.که کاری هست بتونم برات بکنم

101
00:11:13,535 --> 00:11:14,981
.این لطف شما رو میرسونه

102
00:11:15,464 --> 00:11:17,681
تامن" به نظر میرسه"
.که با ملکه جدیدش خوب کنار میاد

103
00:11:17,801 --> 00:11:20,679
.کاملا شیفته‌اش شدم

104
00:11:20,799 --> 00:11:22,645
.یه مرد جوون و دلیر بزرگ کردین

105
00:11:22,894 --> 00:11:24,662
.تا ابد سپاسگذارم -
.خوبه -

106
00:11:26,491 --> 00:11:27,424
.خوبه

107
00:11:27,949 --> 00:11:29,144
.خوشحالم که می‌شنوم خوشحالی

108
00:11:29,151 --> 00:11:31,291
.از خوشحالی دارم بال درمیارم

109
00:11:31,720 --> 00:11:34,310
...اگه بخوام صادق باشم خسته‌ام، اما

110
00:11:34,429 --> 00:11:37,324
چه انتظاری می‌تونم
.داشته باشم، اون نیمی شیر و نیمی گوزن ــه

111
00:11:39,387 --> 00:11:40,818
.پس تنهات میذارم

112
00:11:41,297 --> 00:11:45,879
اوه، منو ببخشین، من خیلی
.وقت نیست که در کاخ هستم، گیج شدم

113
00:11:45,998 --> 00:11:48,158
چطوری باید صداتون کنم؟

114
00:11:48,277 --> 00:11:50,238
ملکه مادر یا ملکه بیوه؟

115
00:11:52,534 --> 00:11:54,302
.به چنین تشریفاتی نیاز نیست

116
00:11:54,422 --> 00:11:57,592
به هر حال از
...روی اشتیاق شاه میگم

117
00:11:57,711 --> 00:12:00,243
که بزودی ملکه مادر
.ملکه مادربزرگ میشه

118
00:12:00,363 --> 00:12:01,617
.اون روز، روز خیلی دوست‌داشتنی میشه

119
00:12:01,840 --> 00:12:03,381
.جشنها رو تصور کنید

120
00:12:03,502 --> 00:12:05,720
.شب و روز زنگها رو به صدا درمیارن

121
00:12:05,840 --> 00:12:06,560
.یادت باشه

122
00:12:08,576 --> 00:12:09,841
.هر چیزی که لازم داشتی بگو

123
00:13:25,666 --> 00:13:27,868
.تنها با وحشت نمی‌تونیم شمال رو حفظ کنیم

124
00:13:27,988 --> 00:13:30,803
نمی‌تونی شمال رو نگه
.داری اگر به این لردهای کم اهمیت اجازه بدی بهمون توهین کنن

125
00:13:30,923 --> 00:13:33,587
اونجا فرستادمت تا مالیات
.جمع کنی نه جسد

126
00:13:33,707 --> 00:13:35,697
.لرد "کوین" نمیخواست بده

127
00:13:36,594 --> 00:13:38,910
گفتش که نگهبان
...شمال همیشه "استارک" بوده

128
00:13:39,030 --> 00:13:41,398
و نفرین میشه اگر
.چکمه‌های یه خائن رو ببوسه

129
00:13:44,123 --> 00:13:46,198
.براش چاره‌ای نذاشتی

130
00:13:46,490 --> 00:13:47,761
...زنده زنده پوستش رو کندم

131
00:13:47,882 --> 00:13:50,131
.همراه با همسر و برادرش

132
00:13:50,473 --> 00:13:52,025
.کاری کردم پسرش تماشا کنه

133
00:13:53,254 --> 00:13:54,932
و؟

134
00:13:55,052 --> 00:13:57,099
.ارباب جدید "کوین" مالیاتش رو داد

135
00:14:04,318 --> 00:14:05,882
.باید یه چیز مهم بهت بگم

136
00:14:07,526 --> 00:14:09,416
.نخور و گوش کن

137
00:14:18,818 --> 00:14:20,685
به اندازه کافی نفر نداریم
...تا شمال رو حفظ کنیم

138
00:14:20,805 --> 00:14:22,864
.اگر خاندانهای دیگه برعلیه ما باشن

139
00:14:23,440 --> 00:14:24,765
متوجه هستی؟

140
00:14:24,885 --> 00:14:26,228
...پیمان ما با "لنیستر"ها

141
00:14:26,349 --> 00:14:28,580
.من با "تایوین لنیستر" پیمان داشتم

142
00:14:28,701 --> 00:14:30,091
.تایوین لنیستر" مرده"

143
00:14:31,054 --> 00:14:34,375
.بقیه "لنیستر"ها هزاران کیلومتر دورترن

144
00:14:34,626 --> 00:14:36,988
هرگز برای یکبار هم
...شده در تاریخ هفت سرزمین

145
00:14:37,108 --> 00:14:38,844
.ارتششون رو تا اینجا نفرستادن

146
00:14:39,138 --> 00:14:41,428
اگر فکر میکنی برای
.ما این کار رو میکنن، احمقی

147
00:14:42,897 --> 00:14:46,462
با اتحاد با خاندان دیگه
...خاندان بزرگی میشیم

148
00:14:46,581 --> 00:14:49,362
و با گفتگو با اونا
.به قدرت بیشتری میرسیم

149
00:14:49,830 --> 00:14:52,332
حالا بهترین راه
...برای یه اتحاد پایدار

150
00:14:52,453 --> 00:14:54,912
...کندن پوست یه مرد نیست

151
00:14:55,031 --> 00:14:57,003
.بهترین راه ازدواجه

152
00:14:57,835 --> 00:15:00,883
حالا که تو با حکم حکومتی
...یه "بلتون" شدی

153
00:15:01,235 --> 00:15:03,873
وقتش رسیده که با
.یه عروس مناسب ازدواج کنی

154
00:15:07,411 --> 00:15:08,853
...و به طور اتفاقی

155
00:15:09,269 --> 00:15:12,639
یه دختر عالی و مناسب
.برای تو پیدا کردم که شمال  رو برامون نگه میداره

156
00:15:34,687 --> 00:15:37,078
.اونجا خاکریز "کیلین" ــه -
.بله -

157
00:15:37,198 --> 00:15:38,986
یه کم خرابه، مگه نه؟

158
00:15:39,521 --> 00:15:41,467
.قبلا هم اینجا بودی

159
00:15:42,040 --> 00:15:45,789
در راهمون به کاخ پادشاه
...همراه با پدرم و "آریا" و

160
00:15:46,347 --> 00:15:49,354
منو کجا میبری؟ -
.خونه -

161
00:15:51,207 --> 00:15:53,466
.بولتون"ها "وینترفل" رو دارن"

162
00:15:56,523 --> 00:15:59,346
درخواست ازدواج برای تو نبود؟

163
00:16:00,415 --> 00:16:01,842
.نه

164
00:16:02,256 --> 00:16:06,416
روز بولتون" برادرم رو کشت"
.به خانواده‌م خیانت کرد

165
00:16:06,533 --> 00:16:08,256
.آره

166
00:16:08,372 --> 00:16:09,959
.به "لنیستر"ها خدمت میکنه

167
00:16:10,423 --> 00:16:12,770
.تا الان -
.من نمیرم -

168
00:16:12,885 --> 00:16:14,784
.وینترفل" خونه تو ــه" -
.دیگه نه -

169
00:16:14,901 --> 00:16:17,435
."همیشه هست، تو یه "استارکی

170
00:16:18,066 --> 00:16:20,704
.رنگ کردن موت چیزی رو تغییر نمیده
."تو "سانسا استارکی

171
00:16:21,100 --> 00:16:23,595
بزرگترین بچه زنده مونده
."ند" و "کتلین استارک"

172
00:16:24,250 --> 00:16:25,656
.جایگاه تو شماله

173
00:16:25,773 --> 00:16:27,566
.نمیتونم باهاش ازدواج کنم
.نمی‌تونی مجبورم کنی

174
00:16:27,683 --> 00:16:29,776
.اون یه خائنه
.یه قاتل

175
00:16:29,893 --> 00:16:31,534
.با "روز بولتون" ازدواج نمیکنی

176
00:16:31,839 --> 00:16:34,691
نه، تو با پسرش و وارثش
.رمسی" ازدواج میکنی"

177
00:16:35,211 --> 00:16:37,487
... یه روز اون حاکم شمال میشه و -
!نه -

178
00:16:37,736 --> 00:16:39,683
..."سانسا" -
.نه نمیتونی مجبورم کنی -

179
00:16:39,800 --> 00:16:43,097
به خودم گشنگی میدم
.قبل از اینکه برم اونجا می‌میرم

180
00:16:43,219 --> 00:16:45,589
.مجبورت نمیکنم کاری رو بکنی

181
00:16:46,629 --> 00:16:48,563
تا الان متوجه نشدی
چقدر برات اهمیت قائلم؟

182
00:16:50,051 --> 00:16:52,529
تو بگو تا اسبها رو برگردونیم و بریم
.اما بهم گوش کن

183
00:16:52,651 --> 00:16:53,818
.گوش کن

184
00:16:54,337 --> 00:16:56,259
.تمام زندگیت در حال فرار بودی

185
00:16:57,790 --> 00:17:00,181
اتفاقات وحشتناکی
.برای خانواده تو افتاده و تو اشک ریختی

186
00:17:00,541 --> 00:17:03,614
تنها در یه اتاق
.تاریک میشینی، برای سرنوشتی که داشتن سوگواری میکنی

187
00:17:03,735 --> 00:17:07,685
از زمانی که پدرت رو اعدام
.کردن اتفاقات غم انگیز برات افتاده

188
00:17:08,452 --> 00:17:12,329
از کنار موندن دست بردار، بهم گوش میکنی؟
.از فرار کردن دست بردار

189
00:17:17,511 --> 00:17:19,395
.در این دنیا عدالتی نیست

190
00:17:20,319 --> 00:17:22,040
.نه تا زمانی که ما بسازیمش

191
00:17:23,912 --> 00:17:25,353
.عاشق خانواده‌ات بودی

192
00:17:27,091 --> 00:17:28,545
.انتقامشون رو بگیر

193
00:18:30,762 --> 00:18:32,165
چطوری از اونجا رد بشیم؟

194
00:18:32,771 --> 00:18:33,822
.نمیشیم

195
00:18:34,152 --> 00:18:35,175
.دورش میزنیم

196
00:18:35,466 --> 00:18:37,426
.چندین کیلومتر که به راهمون اضافه میشه

197
00:18:38,590 --> 00:18:40,893
.دیگه نمی‌تونیم ببینمشون -
.مهم نیست -

198
00:18:41,014 --> 00:18:42,289
.میدونم کجا میرن

199
00:18:46,880 --> 00:18:48,640
یه کم برای خدمتکار شدن پیر نشدی؟

200
00:18:53,570 --> 00:18:55,578
چطوری خدمتکار اون کوتوله شدی؟

201
00:18:56,452 --> 00:18:57,600
.از این لقب متنفره

202
00:18:57,720 --> 00:19:00,034
خب، اینجا نیست
که در موردش شکایت کنه، مگه نه؟

203
00:19:04,638 --> 00:19:08,120
خدمتکار یه شوالیه
.به اسم "سر لورمیر" در جنگ پنج پادشاه بودم

204
00:19:08,240 --> 00:19:09,217
...یه شب

205
00:19:09,729 --> 00:19:11,376
.زیادی مشروب خورده بود

206
00:19:11,496 --> 00:19:13,822
و داشت از گرسنگی می‌مرد
.پس یه گوشت قرض گرفت

207
00:19:14,281 --> 00:19:16,377
قرض گرفت؟ -
.دزد نبود -

208
00:19:16,642 --> 00:19:19,099
مست و گرسنه بود
.و به چیزی فکر نمی‌کرد

209
00:19:19,219 --> 00:19:20,472
.منم مست بودم

210
00:19:21,334 --> 00:19:22,706
.به من نیمی از گوشت رو داد

211
00:19:24,629 --> 00:19:25,963
...صبح روز بعد

212
00:19:26,518 --> 00:19:28,751
...یکی از نگهبانها دیدش که از هوش رفت

213
00:19:29,047 --> 00:19:31,481
زیر یه کالسکه، با استخون
.گوشتی که در دستش بوده

214
00:19:32,849 --> 00:19:34,338
.بعدازظهر اونو دار زدن

215
00:19:35,975 --> 00:19:37,476
...برای منم دام گذاشته بودن

216
00:19:37,751 --> 00:19:40,110
اما لرد "تایون" شنید
...که اسم خانوادگی من "پین" بود

217
00:19:40,228 --> 00:19:41,406
...پس منو عفو کرد

218
00:19:41,840 --> 00:19:44,312
و به کاخ پادشاه فرستاد
.تا خدمتکار پسرش بشم

219
00:19:44,432 --> 00:19:45,749
برای مجازات؟

220
00:19:46,611 --> 00:19:48,984
.برای هر دوتون -
.اینطور به نظر نمی‌رسید -

221
00:19:49,546 --> 00:19:51,468
.لرد "تریون" همیشه با من خوب بود

222
00:19:51,587 --> 00:19:53,828
فکر کنم تمام اربابان با
.تو خیلی مهربون بودن

223
00:19:53,948 --> 00:19:55,514
.همگی به جز من

224
00:19:55,634 --> 00:19:58,078
ببخشید که خدمتکار
.یه آدم به این بدی شدی

225
00:19:58,197 --> 00:20:00,662
من متاسف نیستم
.بهترین جنگجویی هستی که تا حالا دیدم

226
00:20:01,237 --> 00:20:02,174
.هوند" رو شکست دادی"

227
00:20:03,962 --> 00:20:05,524
.افتخار میکنم که خدمتکار تو باشم

228
00:20:10,721 --> 00:20:12,723
.متاسفم که همیشه بهت غر میزنم

229
00:20:12,843 --> 00:20:15,582
اگر بهم غر نزنین
.که چیزی یاد نمیگیرم

230
00:20:19,393 --> 00:20:21,823
میخوای یه شوالیه بشی، "پاد"؟

231
00:20:22,930 --> 00:20:23,568
.بله

232
00:20:23,688 --> 00:20:26,289
از فردا شروع می‌کنیم، با شمشیر
...روزی دو بار تمرین می‌کنیم

233
00:20:26,409 --> 00:20:29,235
قبل از اینکه صبح بریم سوارکاری
.و بعد از اردو زدن در بعدازظهر

234
00:20:30,181 --> 00:20:32,080
و میخوام بهت نشون
.بدم که چطوری سوارکاری کنی

235
00:20:32,200 --> 00:20:32,942
.ممنون

236
00:20:33,062 --> 00:20:34,206
...نمیتونم تو رو شوالیه بکنم

237
00:20:34,326 --> 00:20:35,646
.اما میتونم بهت یاد بدم که چطوری بجنگم

238
00:20:35,675 --> 00:20:37,141
.فکر این مهمتر باشه

239
00:20:50,120 --> 00:20:51,273
...تو شوالیه نبودی اما

240
00:20:52,076 --> 00:20:54,661
محافظ "رنلی باراتیون" بودی، مگه نه؟

241
00:20:56,128 --> 00:20:57,056
.آره

242
00:20:57,783 --> 00:20:59,388
.لرد "تریون" گفتش که مرد خوبی بوده

243
00:21:02,180 --> 00:21:03,211
.آره بود

244
00:21:05,079 --> 00:21:06,872
اما چطوری کارت به محافظت از "رنلی" کشید؟

245
00:21:13,502 --> 00:21:16,123
زمانی که یه دختربچه بودم
.پدرم یه مجلس رقص برگزار کرد

246
00:21:16,243 --> 00:21:19,547
من تنها فرزند زنده اون بودم
.و می‌خواست برای من شوهر خوب پیدا کنه

247
00:21:19,936 --> 00:21:22,447
.صدها لرد جوون از "تارث" رو دعوت کرده بود

248
00:21:22,567 --> 00:21:25,205
نمیخواستم برم اما
.منو کشید داخل سالن رقص

249
00:21:28,855 --> 00:21:30,147
.و عالی بود

250
00:21:32,858 --> 00:21:36,117
هیچکدوم از پسرها
.توجه نکردن که من چقدر گنده و قدبلند بودم

251
00:21:37,548 --> 00:21:39,755
...همدیگه رو کنار میزدن و تهدید میکردن

252
00:21:39,876 --> 00:21:41,747
که اگر نوبت اونا باشه که برقصن
.حاضرن دوئل کنن

253
00:21:43,674 --> 00:21:44,991
...توی گوشم زمزمه میکردن

254
00:21:45,556 --> 00:21:48,841
که چطوری میخوان
.باهام ازدواج کنن و منو به کاخهاشون ببرن

255
00:21:51,194 --> 00:21:54,333
.پدرم بهم لبخند میزد و من بهش لبخند میزدم

256
00:21:56,208 --> 00:21:58,276
.هیچوقت اینقدر خوشحال نبودم

257
00:22:01,682 --> 00:22:04,130
تا اینکه دیدم چند تا پسر
.دارن مخفیانه میخندن

258
00:22:06,159 --> 00:22:09,603
و بعدش همگی شروع کردن به خندیدن
.دیگه نمی‌تونستن به بازی ادامه بدن

259
00:22:10,560 --> 00:22:12,082
.منو بازیچه کرده بودن

260
00:22:13,683 --> 00:22:17,370
.منو "برین زیبا" صدا میکردن
.مسخره‌ام میکردن

261
00:22:18,915 --> 00:22:22,266
.و متوجه شدم که زشت‌ترین دختر زنده‌ام

262
00:22:23,547 --> 00:22:26,118
.یه حیوون بزرگ و گنده

263
00:22:30,937 --> 00:22:35,163
"سعی کردم فرار کنم، اما "رنلی باراتیون
.منو توی آغوشش گرفت

264
00:22:35,794 --> 00:22:38,102
.نذار اونا اشکهاتو ببینن، بهم اینو گفت

265
00:22:38,684 --> 00:22:40,292
...این آدمهای آشغال عوضی

266
00:22:40,603 --> 00:22:42,848
.این آشغالها ارزش گریه کردن ندارن

267
00:22:44,820 --> 00:22:47,296
با من رقصید
.و هیچکدوم از پسرا دیگه نتونست حرفی بزنه

268
00:22:49,073 --> 00:22:51,133
.و از این گذشته اون برادر شاه بود

269
00:22:53,616 --> 00:22:55,284
...اما اون

270
00:22:57,418 --> 00:22:59,634
...لرد "تریون" گفته بود

271
00:23:01,096 --> 00:23:03,729
بله، "پاد" مردها رو دوست داشتم
.احمق که نیستم

272
00:23:04,343 --> 00:23:06,291
...منو دوست نداشت، منو نمیخواست

273
00:23:06,411 --> 00:23:09,390
با من رقصید چون مهربون
.بود و نمی‌تونست ناراحتی منو ببینه

274
00:23:10,620 --> 00:23:12,941
.از مسخره شدنم جلوگیری کرد

275
00:23:13,577 --> 00:23:14,563
...از اون روز

276
00:23:15,322 --> 00:23:16,809
.تا آخرین روز زندگیش

277
00:23:19,721 --> 00:23:21,780
.و من نتونستم در عوضش نجاتش بدم

278
00:23:25,670 --> 00:23:29,155
هیچی بدتر از این نیست
.که نتونی کسی که دوستش داری رو نجات بدی

279
00:23:31,520 --> 00:23:33,751
.یه روز، انتقام "رنلی" رو می‌گیرم

280
00:23:34,300 --> 00:23:36,103
.اما گفتی که یه سایه اونو به قتل رسوند

281
00:23:37,754 --> 00:23:38,830
چطوری باید با یه سایه بجنگیم؟

282
00:23:39,093 --> 00:23:41,645
."یه سایه با صورت "استنیس باراتیون

283
00:23:42,805 --> 00:23:44,068
.میدونم که کار "استنیس" بوده

284
00:23:44,282 --> 00:23:46,117
.از ته قلب اطمینان دارم

285
00:23:49,593 --> 00:23:52,135
...استنیس" یه مرده، نه سایه"

286
00:23:52,625 --> 00:23:54,018
...و میشه یه مرد رو

287
00:23:54,653 --> 00:23:56,790
.کشت

288
00:23:59,203 --> 00:24:01,083
.فرمانده ارشد -
.اعلی حضرت -

289
00:24:01,385 --> 00:24:03,115
.میخوام تنها باهات صحبت کنم

290
00:24:03,235 --> 00:24:07,970
اولی" پیشکار منه، همونطور"
.که من پیشکار فرمانده ارشد "مورمونت" بودم

291
00:24:08,665 --> 00:24:12,693
میخوام در گردهمایی‌هایی که دارم
.شرکت کنه تا تجربه کسب کنه

292
00:24:14,707 --> 00:24:16,247
.یه روز، شاید فرمانده بشه

293
00:24:20,311 --> 00:24:23,182
بسیار خب، به پیشنهادم فکر کردی؟

294
00:24:25,061 --> 00:24:25,938
.آره

295
00:24:26,376 --> 00:24:28,441
.و به خاطرش ممنونم
.افتخار بزرگی به من دادید

296
00:24:29,735 --> 00:24:32,074
.تمام زندگیم می‌خواستم "جان استارک" باشم

297
00:24:32,195 --> 00:24:33,356
.بگو تا بشی

298
00:24:35,832 --> 00:24:37,372
.اما باید درخواستتون رو رد کنم

299
00:24:38,880 --> 00:24:41,150
.من فرمانده ارشد نگهبانان شب هستم

300
00:24:41,762 --> 00:24:42,798
.جای من اینجاست

301
00:24:43,173 --> 00:24:45,544
بهت یه فرصت میدم
.تا انتقام خانواده‌ات رو بگیری

302
00:24:47,097 --> 00:24:49,656
قصری رو بگیری
.که توش بزرگ شدی

303
00:24:51,629 --> 00:24:53,068
.تا به شمال حکمرانی کنم

304
00:24:53,732 --> 00:24:55,492
.ای کاش می‌تونستم کنارتون بجنگم

305
00:24:56,489 --> 00:24:57,825
.باور کنین که آرزو دارم

306
00:24:58,379 --> 00:25:01,038
اما در درخت خدایان
.سوگند مقدسی خوردم

307
00:25:01,929 --> 00:25:04,275
به قیمت جونم برای
.نگهبان شب سوگند خوردم

308
00:25:04,499 --> 00:25:06,383
.به اندازه پدرت کله‌شقی

309
00:25:07,842 --> 00:25:08,965
.و همونقدر باشرافت

310
00:25:09,501 --> 00:25:10,961
.از تعریفتون ممنونم

311
00:25:11,080 --> 00:25:12,421
.به عنوان تعریف نگفتم

312
00:25:12,832 --> 00:25:14,391
.شرافت بود که پدرت رو به کشتن داد

313
00:25:15,471 --> 00:25:17,454
اما اگر تصمیمت رو گرفتی
.دیگه سعی نمیکنم عوضش کنم

314
00:25:17,574 --> 00:25:18,990
...میتونم ازتون بپرسم اعلی حضرت

315
00:25:19,110 --> 00:25:20,746
چقدر دیگه در برج سیاه می‌مونین؟

316
00:25:20,782 --> 00:25:22,234
به همین زودی از ما خسته شدین؟

317
00:25:24,122 --> 00:25:25,845
.شما ما رو از ارتش "منس رایدر" نجات دادین

318
00:25:26,156 --> 00:25:27,554
.ما هرگز اینو فراموش نمیکنم

319
00:25:28,040 --> 00:25:29,578
.اما موضوع بقاست

320
00:25:29,840 --> 00:25:34,509
نگهبانان شب به طور
.قطع نمیتونن به مردان شما و وحشی‌ها غذا بدن

321
00:25:35,435 --> 00:25:37,224
.زمستون داره میاد

322
00:25:39,140 --> 00:25:40,066
.میدونم

323
00:25:40,592 --> 00:25:42,692
."تا دو هفته دیگه میریم به سمت "وینترفل

324
00:25:42,967 --> 00:25:44,629
.قبل از اینکه توی برف بمونیم

325
00:25:45,872 --> 00:25:47,221
و وحشی‌ها؟

326
00:25:47,470 --> 00:25:49,683
ترجیح میدن بسوزن تا برای
.من بجنگن، پس بذار بسوزن

327
00:25:49,802 --> 00:25:51,345
.سرنوشت اونا رو به تو واگذار میکنم

328
00:25:52,233 --> 00:25:54,483
میتونی اعدامشون کنی
.که امنترین راهه

329
00:25:54,495 --> 00:25:59,183
<font color ="#7FFF00">:مترجمین</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود و میلاد طاهرخانی </font>
<font color ="#D2691E">highbury &  X3rxes</font>

330
00:25:59,224 --> 00:26:01,749
..."یا میتونی ببینی این "تورموند

331
00:26:01,869 --> 00:26:03,804
.بیشتر از "منس" دلش میخواد همکاری کنه یا نه

332
00:26:03,924 --> 00:26:07,085
فکر کنم برادران نگهبان شب
.ترجیح میدن وحشی‌ها رو مرده ببینن

333
00:26:07,298 --> 00:26:08,786
.بیشتر برادرها بله

334
00:26:10,258 --> 00:26:12,370
طرفدار کمی برای
.مردم آزاد اینجا باقیمونده

335
00:26:13,057 --> 00:26:14,384
.تو فرمانده ارشدی

336
00:26:14,745 --> 00:26:15,833
.تصمیم با توئه

337
00:26:18,110 --> 00:26:19,720
.در برج سیاه دشمن زیاد داری

338
00:26:19,840 --> 00:26:22,734
به فرستادن "الیسر تورن" به جای دیگه فکر کردی؟

339
00:26:24,280 --> 00:26:26,424
بهش فرمانده‌ای بخش
.شرقی کنار دریا رو بده

340
00:26:26,864 --> 00:26:29,291
شنیدم که بهترین
.کار اینه که دشمنانت رو نزدیک نگه داری

341
00:26:29,411 --> 00:26:31,405
.هر کی اینو گفته زیاد دشمن نداشته

342
00:26:39,640 --> 00:26:41,176
.توی تو یه چیزی می‌بینه

343
00:26:42,913 --> 00:26:45,232
...شاید از صداش مشخص نباشه

344
00:26:46,046 --> 00:26:48,034
.اما حقیقت اینه که بهت باور داره

345
00:26:48,155 --> 00:26:49,915
.متاسفم که ناامیدش کردم

346
00:26:54,676 --> 00:26:57,120
.پادشاه آدم پیچیده‌ایه

347
00:26:58,045 --> 00:27:00,362
اما چیزی رو میخواد
.که برای هفت سرزمین مناسبه

348
00:27:00,483 --> 00:27:01,787
.و خودش بهشون حکومت کنه

349
00:27:01,908 --> 00:27:03,227
.اون شاه حقیقیه

350
00:27:04,439 --> 00:27:06,287
.حق خونی تاج و تخت متعلق به اونه

351
00:27:06,407 --> 00:27:09,858
سوگند خودم تا از
.مسائل سیاسی هفت سرزمین دور باشم

352
00:27:09,978 --> 00:27:10,940
جدی؟

353
00:27:14,353 --> 00:27:16,749
سوگند نگهبان شب چطوری بود؟

354
00:27:17,601 --> 00:27:19,872
شرط می‌بندم از زمانی
.که اینجا اومدی حفظش کردی

355
00:27:22,518 --> 00:27:24,722
...شب فرامی‌رسد و نگهبانی من شروع می‌شود

356
00:27:24,842 --> 00:27:27,322
.این قسمتش نه، آخرش رو بگو

357
00:27:28,294 --> 00:27:30,681
...من شمشیر در تاریکی هستم

358
00:27:30,802 --> 00:27:32,600
...نگهبان روی دیوار

359
00:27:32,720 --> 00:27:35,194
.سپری که سرزمین انسانها را محافظت میکنم

360
00:27:35,314 --> 00:27:36,874
...با جونم سوگند میخورم -
.باشه، بسه دیگه -

361
00:27:36,994 --> 00:27:39,312
.سپری که از سرزمین انسانها  محافظت میکنم

362
00:27:40,260 --> 00:27:41,720
.این چیزیه که سوگند خوردی

363
00:27:42,172 --> 00:27:43,517
...من آدم تحصیل‌کرده‌ای نیستم

364
00:27:43,638 --> 00:27:46,011
بهترین راه برای کمک
...کردن به بیشتر مردم این نیست که اینجا بشینی

365
00:27:46,088 --> 00:27:48,268
.در یه قلعه یخزده در آخر دنیا

366
00:27:48,725 --> 00:27:51,755
...و شاید باید بیشتر تلاش کنی

367
00:27:52,252 --> 00:27:54,201
.و کاری که لازمه رو انجام بدی

368
00:27:54,321 --> 00:27:55,565
و چه کاری باید انجام بدم؟

369
00:27:55,686 --> 00:27:57,590
...تا زمانی که "بولتون"ها به شمال حکمرانی می‌کنن

370
00:27:58,208 --> 00:27:59,654
.شمال زجر مي‌کشه

371
00:28:01,037 --> 00:28:02,169
.فقط نظر شخصيم بود

372
00:28:32,544 --> 00:28:33,449
چي مي‌خواي؟

373
00:28:34,530 --> 00:28:35,499
تو کي هستي؟

374
00:28:37,182 --> 00:28:38,088
چي؟

375
00:28:38,208 --> 00:28:41,044
تو، کسي هستي که با يه سکه‌اي که هرگز
.اونو خرج نکردي اومدي اينجا

376
00:28:41,165 --> 00:28:42,928
.و احترامي براي ارزشش قائل نيستي

377
00:28:49,085 --> 00:28:50,342
تو کي هستي؟

378
00:28:53,212 --> 00:28:56,199
!هيچکس. آي! لاشي

379
00:28:56,320 --> 00:28:58,123
.يه دروغ، يه دروغ کوچيکِ ناراحت کننده

380
00:28:58,241 --> 00:29:00,200
تو کي هستي؟ -
..بهت که گفتم، من هيچ -

381
00:29:00,318 --> 00:29:02,393
...يه بار ديگه اينکار رو کني

382
00:29:02,956 --> 00:29:03,977
تو کي هستي؟

383
00:29:04,889 --> 00:29:06,144
.الان مي‌فهمي

384
00:29:07,778 --> 00:29:08,961
داري چيکار مي‌کني؟

385
00:29:09,737 --> 00:29:10,683
.فقط داريم بازي مي‌کنيم

386
00:29:11,140 --> 00:29:12,125
.بازي صورت‌ها

387
00:29:12,542 --> 00:29:13,873
.اين دختره آماده نيست

388
00:29:13,991 --> 00:29:14,895
.معلومه

389
00:29:15,240 --> 00:29:16,361
.من آماده‌ام

390
00:29:18,246 --> 00:29:19,120
براي چي ؟

391
00:29:19,402 --> 00:29:20,523
.براي هرچي که تو بخواي

392
00:29:20,641 --> 00:29:22,443
.براي اينکه يه مرد بي‌چهره بشم

393
00:29:22,562 --> 00:29:23,688
.براي هيچکس شدن

394
00:29:28,554 --> 00:29:29,502
اون شمشير کيه؟

395
00:29:30,166 --> 00:29:31,668
.متعلق به "آريا استارک" ـه

396
00:29:31,977 --> 00:29:34,157
..."شمشير "آريا استارک"، لباس‌هاي "آريا استارک

397
00:29:34,275 --> 00:29:36,063
."نقره‌ي دزديده‌ شده‌ي "آريا استارک

398
00:29:36,181 --> 00:29:37,751
...مي‌خوام بدونم که

399
00:29:38,320 --> 00:29:40,071
..چطوريه که کسي که هيچکس نيست

400
00:29:40,192 --> 00:29:43,289
توسط لوازم "آريا استارک" احاطه شده؟

401
00:33:48,179 --> 00:33:50,387
بعد از اينکه اونا رو شستيم باهاشون چيکار مي‌کنيم؟

402
00:34:21,665 --> 00:34:23,385
!دروازه ها رو باز کنين

403
00:34:36,965 --> 00:34:37,966
!دست نگه دارين

404
00:34:55,639 --> 00:34:59,152
.بانو "سانسا"، خوش اومدين

405
00:35:05,490 --> 00:35:06,826
."لرد "بولتن

406
00:35:08,262 --> 00:35:12,960
،"ميتونم پسرم "رمزي بولتون
رو بهتون معرفي کنم؟

407
00:35:14,983 --> 00:35:16,434
.آشنايي با شما برام افتخاريه، بانوي من

408
00:35:33,735 --> 00:35:35,690
.برات يه کاسه آب گرم ميارم

409
00:35:36,315 --> 00:35:37,516
.حتماً ميخواي دست و صورتت رو بشوري

410
00:35:38,979 --> 00:35:39,656
.ممنون

411
00:35:43,383 --> 00:35:44,960
."به خونه خوش اومدين، بانو "استارک

412
00:35:47,613 --> 00:35:49,001
.شمال به خاطر مي‌سپره

413
00:36:02,727 --> 00:36:03,590
."سم"

414
00:36:05,380 --> 00:36:06,280
استاد "آيمون"؟

415
00:36:06,631 --> 00:36:08,557
.عذرخواهي کردن که نمي‌تونن بيان اينجا

416
00:36:09,658 --> 00:36:10,909
.حالشون خوب نيست

417
00:36:11,186 --> 00:36:12,349
.ازش مراقبت کن

418
00:36:14,517 --> 00:36:15,398
.ميبازه
..برادران

419
00:36:16,800 --> 00:36:18,404
...همونطور که همتون خوب مي‌دونين

420
00:36:18,523 --> 00:36:20,754
خيلي وقت از وقتش گذشته
.که بخوايم يه گودال مستراح جديد بکنيم

421
00:36:25,070 --> 00:36:27,370
...اولين معمار، "يارويک" و من تصميم گرفتيم که

422
00:36:27,490 --> 00:36:30,403
يه سرپرست براي مستراح قرار بديم که
.به اين کار بسيار حياتي رسيدگي کنه

423
00:36:37,920 --> 00:36:38,627
."برايان"

424
00:36:39,609 --> 00:36:41,212
.بنظر مياد کار مناسبي واسه يه مو زنجبيلي باشه

425
00:36:42,236 --> 00:36:47,236
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

426
00:36:49,150 --> 00:36:50,430
."سر "آليسر

427
00:36:54,419 --> 00:36:57,279
شما بيشتر از هر سرباز ديگه‌اي
.توي قلعه‌ي سياه تجربه دارين

428
00:36:57,838 --> 00:37:00,101
...شما بارها و بارها شجاعتتون رو

429
00:37:00,221 --> 00:37:02,426
با دفاع کردن از ديوار
.در برابر حمله‌ي وحشي‌ها ثابت کردين

430
00:37:05,625 --> 00:37:07,216
.من شما رو بعنوان اولين تکاور منصوب مي‌کنم

431
00:37:14,377 --> 00:37:15,185
."لرد "جانوس

432
00:37:16,056 --> 00:37:17,598
.به شما فرماندهي "گري گارد" رو اعطا مي کنم

433
00:37:19,512 --> 00:37:20,731
.گري گارد يه وسرانه‌ست

434
00:37:20,850 --> 00:37:22,880
.بله، قلعه‌ در وضعيت تأسف باريه

435
00:37:23,000 --> 00:37:24,734
.نهايت تلاشت رو بکن و دوباره بسازش

436
00:37:24,854 --> 00:37:26,211
...اولين معمار "يارويک" هم مي‌تونه

437
00:37:26,288 --> 00:37:28,461
...اون موقعي که تو توي قنداقت مي‌شاشيدي

438
00:37:28,581 --> 00:37:30,372
.من مسئول دفاع از مقر فرمانروايي بودم

439
00:37:30,480 --> 00:37:31,444
.اون خرابه ات مال خودت

440
00:37:35,031 --> 00:37:36,810
.خيلي خب، خيلي خب

441
00:37:36,931 --> 00:37:38,123
.کافيه ديگه

442
00:37:38,939 --> 00:37:40,559
.حرفم رو اشتباه متوجه شدي، سرورم

443
00:37:42,395 --> 00:37:45,097
.اين يه دستور بود نه يه پيشنهاد

444
00:37:45,550 --> 00:37:48,328
،زره و سلاح‌هات رو جمع کن
.خداحافظي‌هات رو بکن

445
00:37:49,333 --> 00:37:50,905
.و به سمت "گري‌گارد" حرکت کن

446
00:37:53,870 --> 00:37:56,523
قرار نيست بدون اعتراض
.برم اونجا تا يخ بزنم و بميرم

447
00:37:56,886 --> 00:37:59,539
بدش به يکي از همون
.احمقايي که دنبالت مثل بز راه مي‌افتن

448
00:37:59,915 --> 00:38:01,083
.من قبول نميکنم

449
00:38:01,204 --> 00:38:02,424
شنيدي چي گفتم، پسرجون؟

450
00:38:02,546 --> 00:38:04,360
!قبول نميکنم

451
00:38:04,598 --> 00:38:06,811
از دستورم سرپيچي مي‌کني؟

452
00:38:12,776 --> 00:38:15,807
ميتوني دستورت رو بکني تو
.کون حرومزاده ـت

453
00:38:23,263 --> 00:38:24,788
.لرد "جانوس" رو ببرين بيرون

454
00:38:27,363 --> 00:38:29,076
.اولي"، شمشيرم رو بيار"

455
00:38:51,491 --> 00:38:52,945
!نميتوني اينکار رو کني

456
00:38:53,258 --> 00:38:54,495
!بهم دست نزنين

457
00:38:54,616 --> 00:38:56,969
!همتون به درد نخوريد! همتون

458
00:39:01,279 --> 00:39:03,379
اون پسر فکر مي‌کنه مي‌تونه من رو بترسونه؟

459
00:39:03,500 --> 00:39:05,578
.اشتباه مي کنه، آره، اشتباه مي کنه

460
00:39:07,920 --> 00:39:09,305
!مايه ننگه

461
00:39:10,178 --> 00:39:12,591
من دوستايي دارم، دوستاي مهمي
!توي پايتخت دارم

462
00:39:12,710 --> 00:39:13,837
!حالا مي‌بيني

463
00:39:49,494 --> 00:39:51,878
...اگه حرفي داري، سرورم

464
00:39:52,803 --> 00:39:54,627
.الان وقتشه

465
00:39:57,230 --> 00:39:59,541
!اشتباه کردم. تو  فرمانده ارشد هستي

466
00:39:59,660 --> 00:40:04,455
،ما همه به تو خدمت ميکنيم. متأسفم. نه فقط بابت اين
.بلکه بابت تمام کارام و حرفايي که زدم

467
00:40:06,022 --> 00:40:07,361
!اشتباه کردم

468
00:40:08,650 --> 00:40:11,909
!سرورم، خواهش ميکنم، رحم کن! من رو ببخش

469
00:40:12,347 --> 00:40:13,879
!ميرم! ميرم

470
00:40:14,245 --> 00:40:15,705
.خواهش ميکنم

471
00:40:16,094 --> 00:40:18,429
.ميترسم

472
00:40:19,086 --> 00:40:21,663
.هميشه ميترسيدم

473
00:41:05,223 --> 00:41:08,472
.تو به خوبي به ما خدمت کردي، فرزندم

474
00:41:08,920 --> 00:41:10,087
!ممنون، پدر

475
00:41:10,207 --> 00:41:13,382
امروز کدوم يک از هفت خدايان رو
پرستش ميکني؟

476
00:41:13,501 --> 00:41:16,688
دوشيزه"... "دوشيزه" کجاست؟"

477
00:41:17,720 --> 00:41:19,101
.و همينطورم خداي غريبه

478
00:41:19,220 --> 00:41:22,117
..دو نفر پول بيشتر ميخواد، ميدونين که -
.آره بابا، آره -

479
00:41:34,015 --> 00:41:34,969
دارين چي کار مي کنين؟

480
00:41:35,280 --> 00:41:38,092
..اينجا متعلق به لرد "پيتر بيليش" ـه. نميتونين

481
00:41:38,932 --> 00:41:41,041
.تو به مذهب ما بي‌حرمتي کردي

482
00:41:41,160 --> 00:41:43,957
.مذهب پدران و اجدادمون

483
00:41:44,077 --> 00:41:46,182
...من سپتون اعظم هستم

484
00:41:46,303 --> 00:41:48,406
.تو يه گناهکاري

485
00:41:48,526 --> 00:41:50,256
.و بايد مجازات بشي

486
00:42:04,876 --> 00:42:06,777
!گناهکار! گناهکار

487
00:42:07,276 --> 00:42:08,964
!گناهکار! توبه کن

488
00:42:09,083 --> 00:42:10,744
!گناهکار! گناهکار

489
00:42:10,864 --> 00:42:13,169
!گناهکار! گناهکار! گناهکار

490
00:42:13,993 --> 00:42:16,243
!گناهکار! ننگ به تو
!گناهکار

491
00:42:16,894 --> 00:42:18,118
!گناهکار

492
00:42:28,638 --> 00:42:31,454
،علياحضرت، استاد اعظم
..."لرد "تايرل

493
00:42:32,330 --> 00:42:34,353
.مهم نيست

494
00:42:35,816 --> 00:42:37,952
...بعنوان سپتون اعظم مذهب هفت خدايان

495
00:42:38,259 --> 00:42:39,895
...من خواسته‌ي خدايان رو به زبون ميارم

496
00:42:40,015 --> 00:42:42,495
و مهمترين خادمشون در
.اين دنيا محسوب ميشم

497
00:42:43,079 --> 00:42:46,278
.توهين به من توهين به خدايانه

498
00:42:46,331 --> 00:42:48,827
..حمله به شخصِ من

499
00:42:48,947 --> 00:42:50,480
.حمله مستقيم به دين ماست

500
00:42:50,600 --> 00:42:51,478
بهت حمله شده؟

501
00:42:51,600 --> 00:42:52,276
.بله

502
00:42:52,397 --> 00:42:54,838
توسط اون افراطي‌هايي که
.خودشون رو گنجشک صدا ميزنن

503
00:42:55,270 --> 00:42:56,527
...و اونا من رو تحقير کردن، اونا

504
00:42:56,646 --> 00:42:59,886
کتکم زدن و لخت و زخمي
.روي سنگفرش ولم کردن

505
00:43:00,008 --> 00:43:01,661
.خوش شانس بودم که زنده موندم

506
00:43:01,783 --> 00:43:04,787
.شنيدم اين اتفاقات از فاحشه‌خونه‌ي انگشت کوچولو شروع شده

507
00:43:06,033 --> 00:43:08,921
سپتون اعظم، واقعاً شنيدن اين
.موضوع آدم رو شوکه مي‌کنه

508
00:43:09,043 --> 00:43:11,544
من هم در خدمت اشراف‌زادگان هستم
.و هم در خدمت انسان‌هاي پست

509
00:43:11,666 --> 00:43:13,993
حتي فاحشه‌ها هم شامل
.بخشش خداي "مادر" ميشن

510
00:43:14,115 --> 00:43:17,791
پس شما در حال نظارت بر نيازهاي
معنوي اين فاحشه‌هاي ديندار بودين؟

511
00:43:18,082 --> 00:43:20,489
.زندگي شخصي يه آدم بايد شخصي باقي بمونه

512
00:43:22,833 --> 00:43:24,493
از ما چي ميخواي، سپتون اعظم؟

513
00:43:24,615 --> 00:43:25,728
!عدالت

514
00:43:26,285 --> 00:43:29,665
ازتون ميخوام با دستگير کردن اين مجرما و
...انداختنشون تو سلول هاي تاريک

515
00:43:29,786 --> 00:43:31,538
.از دينمون محافظت کنين

516
00:43:31,660 --> 00:43:33,549
.ازتون ميخوام که رهبرشون رو اعدام کنين

517
00:43:33,809 --> 00:43:35,365
."يکي که صداش مي کنن "گنجشک اعظم

518
00:43:35,486 --> 00:43:37,659
.اون يه تهديد جدي براي تمام مقدسات ماست

519
00:43:37,780 --> 00:43:40,436
...اگه مجازات نشه -
و کجا ميتونم پيداش کنم؟ -

520
00:43:40,880 --> 00:43:42,404
اين گنجشک اعظم رو؟

521
00:43:52,630 --> 00:43:54,648
.بنظرم اين ايده‌ي خوبي نيست، علياحضرت

522
00:43:54,767 --> 00:43:57,101
."مزخرف نگو، سر "مرين
.اينا آدماي خيلي مذهبي‌اي هستن

523
00:43:57,656 --> 00:43:59,835
کجا ميتونم گنجشک اعظم رو پيدا کنم؟

524
00:44:01,703 --> 00:44:04,692
.خدايان رو شکر

525
00:44:16,462 --> 00:44:17,924
.فقط يه کمي بيشتر

526
00:44:21,392 --> 00:44:22,801
.ممنون بابت سوپ

527
00:44:26,215 --> 00:44:29,389
يه مرد جوان بهم گفت که ميتونم
گنجشک اعظم رو اينجا پيدا کنم. کجاست؟

528
00:44:29,807 --> 00:44:31,263
گنجشک اعظم؟

529
00:44:31,588 --> 00:44:33,289
بنظر مسخره مياد، مگه نه؟

530
00:44:33,409 --> 00:44:35,876
.مثل لرد اردک، يا شاه لاک‌پشت

531
00:44:36,774 --> 00:44:38,447
...شايد هدف همين باشه

532
00:44:38,787 --> 00:44:41,744
معمولأ با اسم‌هايي که دشمن‌هامون
.بهمون ميدن گير ميوفتيم

533
00:44:41,864 --> 00:44:45,212
...ايني که ما همه در مقابل هفت خدا برابر هستيم

534
00:44:45,330 --> 00:44:48,200
تو مغز همه نمي‌گنجه
.براي همين من رو تحقير مي‌کنن

535
00:44:48,539 --> 00:44:51,806
.رحمت هفت خدايان بر شما -
.رحمت هفت خدايان بر شما، عزيزم -

536
00:44:52,874 --> 00:44:55,955
.فقط يه اسمه ساده و بدون مسئوليته

537
00:44:56,767 --> 00:44:58,655
.از لقب ملکه کمتر دردسر داره

538
00:45:01,472 --> 00:45:02,671
چرا بدون کفشي؟

539
00:45:03,001 --> 00:45:06,387
چون اونا رو دادم به يکي که
.بيشتر بهشون نياز داشت

540
00:45:07,120 --> 00:45:08,562
.ما همه اينکارو ميکنيم

541
00:45:08,681 --> 00:45:11,653
.باعث ميشه ذات واقعي خودمون رو فراموش نکنيم

542
00:45:12,148 --> 00:45:14,215
براي همينه که به مقرفرمانروايي اومدي؟

543
00:45:14,850 --> 00:45:16,021
که به همه يادآوري کني؟

544
00:45:16,140 --> 00:45:19,110
همه؟ من خودمم بعضي وقتا
.فراموش ميکنم

545
00:45:19,730 --> 00:45:21,673
.خب، من بهشون ميگم که هيچکس برگزيده نيست

546
00:45:21,793 --> 00:45:24,250
اونا هم فکر ميکنن من برگزيدم
.چون دارم اين حرفا رو بهشون ميزنم

547
00:45:26,035 --> 00:45:27,317
.شايد حق با اوناست

548
00:45:28,470 --> 00:45:30,843
باور کردنش آرامش بخشه، مگه نه؟

549
00:45:32,213 --> 00:45:34,753
خدايان شما رو فرستادن اينجا
تا من رو وسوسه کنين؟

550
00:45:36,135 --> 00:45:37,081
.اميدوارم اينطور نباشه

551
00:45:38,552 --> 00:45:40,097
...خودم حدس ميزنم

552
00:45:40,843 --> 00:45:42,624
.فقط اومدين اينجا تا منو دستگير کنين

553
00:45:42,743 --> 00:45:45,165
.بخاطر اتفاقي که براي اون سپتون اعظم افتاده

554
00:45:45,285 --> 00:45:47,933
...آدم اينطوري با انسان برگزيده شده

555
00:45:48,053 --> 00:45:50,483
توسط خدايان، رفتار نميکنه. اينطور نيست؟

556
00:45:50,603 --> 00:45:52,410
.رياکاري مثل يه دمل مي‌مونه

557
00:45:53,107 --> 00:45:55,449
.باز کردن دمل هيچوقت خوشايند نيست

558
00:45:56,514 --> 00:45:59,642
البته ميتونستن يه مقدار خشونت
.کمتري به خرج بدن

559
00:46:00,562 --> 00:46:03,006
.سپتون اعظم اومده بود امروز باهام صحبت کنه

560
00:46:05,160 --> 00:46:07,715
.نميخواد دستگيرت کنم
.ميخواد اعدامت کنم

561
00:46:10,282 --> 00:46:12,973
نمي‌خوام حدس بزنم شما چه نظري
.در اين رابطه دارين

562
00:46:17,280 --> 00:46:20,031
.نظر من به نظر شما نزديکه

563
00:46:20,151 --> 00:46:24,250
.روش و رفتار سپتون اعظم اشتباه و زننده بوده

564
00:46:24,370 --> 00:46:27,992
ديني که همچين مردي رو در سپت داشته باشه
.رو به زوال ميره

565
00:46:29,564 --> 00:46:32,573
."براي همين الان افتاده توي سياهچالِ "ردکيپ

566
00:46:34,407 --> 00:46:38,039
.دين و سلطنت دو ستون اصلي اين دنيا هستن

567
00:46:38,159 --> 00:46:39,602
اگه يکي سقوط کنه، اون يکي هم
.باهاش سقوط ميکنه

568
00:46:41,196 --> 00:46:44,132
...بايد هرکاري لازمه براي

569
00:46:44,253 --> 00:46:45,569
.محافظت از اون ستون ديگه انجام داد

570
00:47:04,503 --> 00:47:05,517
.علياحضرت

571
00:47:05,637 --> 00:47:08,046
..."يه پيغام به "انگشت کوچولو

572
00:47:08,167 --> 00:47:10,690
که توي "ايري" يا هرجهنم دره ي ديگه‌اي
.که هست بفرست

573
00:47:13,341 --> 00:47:15,511
.همین الان، علياحضرت

574
00:47:16,213 --> 00:47:18,640
اوضاع کار چطور پيش ميره؟ -
.خيلي خوبه -

575
00:47:19,383 --> 00:47:22,340
پيشرفتي کردي؟ -
.بيشتر از چيزي که انتظارش رو داشتم -

576
00:47:22,888 --> 00:47:24,180
...هنوز راه زيادي مونده، ولي

577
00:47:24,670 --> 00:47:26,724
.خيلي خوبه. پس تنهات ميذارم

578
00:47:27,000 --> 00:47:31,068
مطمئن شو کلمه‌ي "فورا" براي
.انگشت کوچولو" خيلي واضح نوشته شده باشه"

579
00:47:50,819 --> 00:47:52,186
.آروم، رفيق

580
00:48:16,120 --> 00:48:17,691
.واقعا دختر دوست داشتنيه

581
00:48:19,209 --> 00:48:20,580
.اميدوارم بتونم خوشحالش کنم

582
00:48:20,979 --> 00:48:22,336
.منم اميدوارم

583
00:48:22,968 --> 00:48:26,344
در طول سفرهايي که باهم داشتيم
.بانو "سانسا" در دلم جا باز کرده

584
00:48:27,091 --> 00:48:28,673
.اون به اندازه‌ي کافي زجر کشيده

585
00:48:29,404 --> 00:48:30,692
.هيچوقت اذيتش نميکنم

586
00:48:31,323 --> 00:48:32,517
.قول ميدم

587
00:48:35,203 --> 00:48:37,027
.من خيلي کم درباره‌ت شنيدم

588
00:48:37,831 --> 00:48:41,261
،که با توجه به لرد بودنت
.نکته‌ي عجيبيه

589
00:48:42,162 --> 00:48:43,986
.مدت زيادي نيست که لرد شدم

590
00:48:44,837 --> 00:48:47,757
.يه حرومزاده بودم -
.و ديگه نيستي -

591
00:48:49,558 --> 00:48:51,455
.منو چند لحظه با لرد "بيليش" تنها بذار

592
00:48:51,576 --> 00:48:55,179
.چشم، پدر
."و ممنونم لرد "بيليش

593
00:48:55,298 --> 00:48:57,181
.تا ابد مديونتون هستم

594
00:49:03,166 --> 00:49:04,743
.به نظر راضي مياد

595
00:49:05,131 --> 00:49:06,534
نبايد باشه؟

596
00:49:07,837 --> 00:49:09,607
.بهتون اطمينان ميدم که اون هنوز باکره‌ست

597
00:49:10,217 --> 00:49:14,165
تيريون" تو مدت ازدواجشون بهش دست هم نزده. طبق قوانين"
.سرزمين، اون همسر هيچ مردي نيست

598
00:49:15,192 --> 00:49:17,000
.اگه لازمه ميتونين خودتون بررسي بکنينش

599
00:49:17,120 --> 00:49:18,601
.اين کارو ميسپارم به صاحب فاحشه‌خونه

600
00:49:18,853 --> 00:49:21,082
.من اسمش رو لازم دارم، نه تقواش رو

601
00:49:21,204 --> 00:49:23,296
من هرچي که قولش رو
.داده بودم تحويل دادم

602
00:49:24,704 --> 00:49:26,707
.و براي عواقبش هم آماده شدي

603
00:49:27,033 --> 00:49:29,548
وقتي که لنيسترها بشنون من
...سانسا استارک" رو دادم دست رمزي"

604
00:49:29,669 --> 00:49:32,180
.ديگه اسم "لنيستر" اون ابهت سابق رو نداره

605
00:49:32,465 --> 00:49:33,667
.تايوين" مرده"

606
00:49:33,787 --> 00:49:36,533
.با مشت آهنين خاندانش رو قدرتمند نگه داشته بود

607
00:49:36,654 --> 00:49:37,928
..بدون اون

608
00:49:38,204 --> 00:49:40,496
.جيمي" يه دست داره و هيچ هم‌پيماني نداره"

609
00:49:40,789 --> 00:49:42,317
.تامن" پسر آروميه"

610
00:49:42,593 --> 00:49:44,570
.پادشاهي نيست که مردم ازش بترسن

611
00:49:45,173 --> 00:49:46,624
.ملکه خيلي عصباني ميشه

612
00:49:46,744 --> 00:49:49,215
.ملکه مارجري سانسا رو تحسين مي‌کنه

613
00:49:49,837 --> 00:49:51,365
.سرسي" ملکه‌ي مادره"

614
00:49:51,691 --> 00:49:54,294
.لقبي که اهميتش روز به روز کمتر ميشه

615
00:49:54,527 --> 00:49:56,028
.اينو متوجه هستي، هنوز هم دوستين

616
00:49:56,149 --> 00:49:58,963
جزو اون آدماي بانفوذي که
.ميتونه ازشون درخواست کمک بکنه

617
00:49:59,903 --> 00:50:02,956
"يه پيغام از طرف "سرسي لنيستر
.براي تو

618
00:50:03,800 --> 00:50:06,821
.يه پيک قبل از سحر از ايري رسيد اينجا

619
00:50:07,202 --> 00:50:09,279
ظاهرا، فکر میکنه
.هنوزم در "ویل" هستین

620
00:50:09,760 --> 00:50:11,695
.گفتی یه پیام برای من

621
00:50:12,512 --> 00:50:14,198
.عجیبه که قبلا باز شده

622
00:50:14,318 --> 00:50:16,316
."مطمئنم که موقعیت منو درک میکنین لرد "بیلیش

623
00:50:16,674 --> 00:50:19,184
اگر شبانه پیامی
...از طرف ملکه مادر دریافت کردین

624
00:50:19,634 --> 00:50:21,975
.باعث میشه اتحادمون زیر سوال بره

625
00:50:23,255 --> 00:50:25,845
لنیستر"ها تو رو"
.یکی از بزرگترین لردهای "وستروس" کردن

626
00:50:26,660 --> 00:50:28,646
با این حال، اینجا در شمالی
.و برضد اونا اقدام میکنی

627
00:50:29,588 --> 00:50:31,290
چرا سر موقعیتت قمار میکنی؟

628
00:50:33,011 --> 00:50:34,759
هر حرکت بلندپروازانه‌ای نیاز
.به قمار داره

629
00:50:35,917 --> 00:50:38,651
شما هم وقتی خنجر
.در قلب "راب استارک" کردین قمار کردین

630
00:50:41,236 --> 00:50:43,397
.به نظر میرسه که قمارت نتیجه داده

631
00:50:43,517 --> 00:50:44,944
.نگهبان شمال هستی

632
00:50:45,064 --> 00:50:46,678
.تایوین لنیستر" رو پشتم داشتم"

633
00:50:47,188 --> 00:50:49,298
حالا کی منو حمایت میکنه؟ تو؟

634
00:50:49,998 --> 00:50:51,584
.ایری" مال منه"

635
00:50:52,302 --> 00:50:56,185
"آخرین باری که اربابان "ایری
...با اربابان شمال پیمان بستن

636
00:50:56,766 --> 00:50:59,650
.بزرگترین سلسله شناخته شده رو از بین بردن

637
00:51:03,433 --> 00:51:05,102
.دوست دارم یکی از پرنده‌هاتو قرض بگیرم

638
00:51:05,630 --> 00:51:07,236
.سرسی" منتظره جوابه"

639
00:51:08,424 --> 00:51:09,890
.دوست دارم اون جواب رو بخونم

640
00:51:32,920 --> 00:51:34,562
.باید از این کالسکه برم بیرون

641
00:51:34,683 --> 00:51:36,116
.ولانتیس" یه شهره بزرگه"

642
00:51:36,322 --> 00:51:38,307
.باید از این کالسکه برم بیرون

643
00:51:38,333 --> 00:51:40,326
...احتمال اینکه در اینجا شناسایی بشی

644
00:51:40,355 --> 00:51:41,868
.صد برابر بیشتر میشه

645
00:51:42,564 --> 00:51:44,418
.باید از این کالسکه برم بیرون

646
00:51:44,694 --> 00:51:47,260
مطمئن نیستم بتونی
.چندتا روش برای گفتن این جمله پیدا کنی

647
00:51:50,297 --> 00:51:54,166
...برای "دنریس تارگریان" فایده‌ای ندارم

648
00:51:54,460 --> 00:51:56,278
.اگر عقلم رو از دست بدم

649
00:51:56,398 --> 00:51:59,692
یاد نمیاد آخرین
.چهره‌ای که به غیر از تو دیدم کی بود

650
00:51:59,813 --> 00:52:01,622
.صورت خیلی خوبیه که

651
00:52:01,743 --> 00:52:03,262
.دارم عقلم رو از دست میدم

652
00:52:03,382 --> 00:52:05,530
اگر کسی تو رو بشناسه
...بیشتر از این از دست میدی

653
00:52:05,650 --> 00:52:08,936
.ببین، هزاران کیلومتر از "وستروس" دور هستیم

654
00:52:11,824 --> 00:52:12,788
من چیم؟

655
00:52:13,702 --> 00:52:15,205
.یه کوتوله مست

656
00:52:52,453 --> 00:52:54,458
.برده‌ها -
.بله -

657
00:52:55,070 --> 00:52:57,933
.اربابان "ولانتیس" خیلی منظم هستن

658
00:52:58,618 --> 00:53:01,065
.مگسها نشان کارگران جمع‌کننده فاضلاب ــه

659
00:53:01,425 --> 00:53:03,186
.چکش نشان سازنده‌ها

660
00:53:03,920 --> 00:53:05,799
.اشک برای فاحشه‌ها

661
00:53:06,288 --> 00:53:08,337
.اینجوری چیزی رو فراموش نمیکنن

662
00:53:12,537 --> 00:53:17,807
.پروردگارا نورت را بر ما بتابان

663
00:53:18,501 --> 00:53:21,943
.برای شبی که تاریک و پر از وحشت است

664
00:53:22,063 --> 00:53:24,345
.باید به حرکت ادامه بدیم

665
00:53:31,828 --> 00:53:34,015
.من زمانی مثل شما بودم

666
00:53:34,676 --> 00:53:36,463
...خریده و فروخته میشدم

667
00:53:36,583 --> 00:53:38,873
.تازیانه‌ام میزدن و روم مهر میزدن

668
00:53:38,992 --> 00:53:42,177
توی پایتخت یه کشیش
."قرمز داشتیم به نام "توروس" از "میر

669
00:53:43,046 --> 00:53:44,420
.این یکی خیلی خوشگلتره

670
00:53:44,540 --> 00:53:46,306
.پروردگار نور صدای شما رو می‌شنوه

671
00:53:46,759 --> 00:53:50,045
همونطور که صدای پادشاه رو می‌شنوه
...صدای برده رو هم می‌شنوه

672
00:53:50,165 --> 00:53:52,424
صدای مردان سنگی در اوج
.بدبختیشون رو می‌شنوه

673
00:53:52,543 --> 00:53:53,922
.مردان سنگی

674
00:53:54,216 --> 00:53:57,364
نمی‌تونی با دعا کردن
.جلوی شیوع بیماری فلس خاکستری  رو بگیری

675
00:53:57,484 --> 00:53:59,725
.اگر با بیماری برقصی شانست بیشتره

676
00:53:59,845 --> 00:54:01,672
!اون براي شما يه ناجي فرستاده

677
00:54:01,792 --> 00:54:06,352
او از آتش دوباره زاده شد تا
!دنيا رو دوباره بسازه

678
00:54:06,820 --> 00:54:09,206
!ملکه‌ي اژدها

679
00:54:10,000 --> 00:54:11,913
.قراره بريم بريم ناجي رو ببينيم

680
00:54:12,239 --> 00:54:13,766
.بايد بهم ميگفتي

681
00:54:13,885 --> 00:54:15,367
کيه که دلش نخواد با منجي آشنا بشه؟

682
00:54:31,566 --> 00:54:33,079
.بيا بريم

683
00:54:34,141 --> 00:54:35,593
.بريم يه فاحشه‌خونه پيدا کنيم

684
00:54:56,415 --> 00:54:59,684
.ماليدن سر کوتوله شانس مياره

685
00:54:59,804 --> 00:55:02,577
.خوردن کير کوتوله شانس بيشتري مياره

686
00:55:06,830 --> 00:55:09,521
.مي بيني؟ درست عين بقيه هستيم

687
00:55:09,912 --> 00:55:13,228
.فقط دو تا مسافر ديونه شهوتي ديگه

688
00:55:18,318 --> 00:55:19,589
.ممنون

689
00:55:28,527 --> 00:55:31,166
.چه موي عجيب غريبي

690
00:55:32,360 --> 00:55:34,152
.مادر اژدهاها

691
00:55:36,858 --> 00:55:39,745
بنظر مياد تو تنها
.حاميِ "تارگرين" نيستي

692
00:55:50,661 --> 00:55:55,029
کسي که از کشيش‌ها و فاحشه‌ها
.الهام ميگيره رو بايد جدي گرفت

693
00:55:55,149 --> 00:55:56,627
چرا قيمتت انقدر بالاست؟

694
00:55:56,746 --> 00:55:58,014
.به خاطر جادوم

695
00:56:01,778 --> 00:56:04,724
.خب، گرفتنش

696
00:56:05,933 --> 00:56:07,629
کجا ميري؟

697
00:56:07,748 --> 00:56:10,183
.بايد با يکي که مو داره صحبت کنم

698
00:56:12,356 --> 00:56:13,822
سلام؟ -
.سلام -

699
00:56:14,447 --> 00:56:16,677
.نوشيدني نداري -
.تو هم پول نداري -

700
00:56:17,120 --> 00:56:18,831
قيافم شبيه آدماي بي پوله؟

701
00:56:20,911 --> 00:56:22,435
.هيچوقت به ظاهر اعتماد نکن

702
00:56:22,725 --> 00:56:25,897
تا همين چند وقت پيش، من يکي
.از پولدارترين آدم‌هاي دنيا بودم

703
00:56:27,558 --> 00:56:30,585
ولي کيه که دنبال ثروت باشه
وقتي ميتونه يه زن رو بخندونه ؟

704
00:56:32,769 --> 00:56:36,810
.من هميشه قرض‌هام رو پرداخت ميکنم
.اصلا به خاطرش معروفم

705
00:56:41,501 --> 00:56:42,945
ازش خوشت اومده؟

706
00:56:43,785 --> 00:56:45,775
.همه ازش خوششون مياد

707
00:56:45,895 --> 00:56:47,893
.همه ميخوان يه ملکه رو بکنن

708
00:56:48,174 --> 00:56:50,532
.چون هيچوقت يه ملکه رو از نزديک نديدن -
.تو فقط حرف ‌ميزني -

709
00:56:50,589 --> 00:56:52,421
.خوب دروغ‌ها رو متوجه ميشي

710
00:56:53,241 --> 00:56:54,802
...اگه بخوام اينجا يه دختر رو انتخاب کنم

711
00:56:55,754 --> 00:56:56,895
.تو رو انتخاب ميکنم

712
00:56:58,141 --> 00:56:59,332
چرا ؟

713
00:57:00,230 --> 00:57:02,163
.چون ذهن شکاکي داري

714
00:57:06,787 --> 00:57:10,301
.خيلي خب، بهت هشدار ميدم
.اول بايد خودت رو بشوري

715
00:57:11,278 --> 00:57:12,790
.بيا

716
00:57:20,251 --> 00:57:23,327
.ببخشيد... نميتونم

717
00:57:24,302 --> 00:57:25,814
.معلومه که ميتوني

718
00:57:26,425 --> 00:57:27,694
.تو خجالتي هستي

719
00:57:28,132 --> 00:57:29,329
.نيستم

720
00:57:31,160 --> 00:57:32,331
.يه ليوان ديگه برو بالا

721
00:57:32,451 --> 00:57:34,993
.با کمال ميل. ولي اين يکي کارو، نميتونم بکنم

722
00:57:35,408 --> 00:57:37,949
.باورکن، الان هيچکس بيشتر از خودم غافلگير نشده

723
00:57:38,467 --> 00:57:40,318
.اميدوارم بتونم ازش بگذرم

724
00:57:41,277 --> 00:57:43,329
توي وقت آزادم چيکار کنم؟

725
00:57:46,027 --> 00:57:49,225
.برم بشاشم، شايد بهتر شم

726
00:58:07,581 --> 00:58:10,928
..نياز نيست نگران باشي. من فقط

727
00:58:12,198 --> 00:58:14,298
.فکر کردم يکي ديگه هستي

728
00:58:14,418 --> 00:58:16,570
.نمايش ديگه آخراشه

729
00:58:16,887 --> 00:58:19,526
مطمئنم دخترايي که اون تو هستن
.خوشحال ميشن همراهيت کنن

730
00:58:21,333 --> 00:58:24,889
اشتباه گرفتي. چرا بهم نميگي
...که دقيقاً ميخواي چيکار کني و

731
00:58:27,040 --> 00:58:28,704
.دارم مي‌برمت پيش ملکه

732
00:58:28,728 --> 00:58:48,728
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
