1
00:01:56,336 --> 00:02:08,336
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:09,360 --> 00:02:12,021
.ما نبايد تنهايي اينجا باشيم -
چرا ؟

3
00:02:12,022 --> 00:02:14,725
..اگه پدرت -
.اون هيچوقت متوجه رفتنمون نميشه -

4
00:02:14,726 --> 00:02:16,789
...ولي اگه بفهمه

5
00:02:20,675 --> 00:02:23,295
.نميخواد از پدرم بترسي

6
00:02:50,374 --> 00:02:52,785
مطمئني ؟

7
00:02:52,786 --> 00:02:54,574
.آره

8
00:02:54,575 --> 00:02:57,778
.ما نبايد بريم تو -
.معلومه که بايد بريم -

9
00:03:41,912 --> 00:03:45,156
.برين بيرون
!برين بيرون

10
00:03:45,157 --> 00:03:47,110
.بيا بريم -
.نه -

11
00:03:47,111 --> 00:03:48,883
.به حرف دوستت گوش کن

12
00:03:50,231 --> 00:03:51,935
..اونا ميگن که تو يه زن ترسناکي

13
00:03:51,936 --> 00:03:56,012
.با دندون هاي گربه اي و سه تا چشم

14
00:03:56,013 --> 00:03:57,885
.ولي تو اصلأ ترسناک نيستي

15
00:03:58,550 --> 00:04:01,378
.خسته کننده اي

16
00:04:01,379 --> 00:04:03,477
.تو نميدوني من چي هستم

17
00:04:03,596 --> 00:04:06,989
ميدونم که تو يه جادوگري و
.ميتوني آينده رو ببيني

18
00:04:08,367 --> 00:04:10,279
.آينده منو بهم بگو

19
00:04:10,280 --> 00:04:12,600
.همه مي خوان آينده اشون رو بدونن

20
00:04:12,601 --> 00:04:14,752
.تا وقتي که آينده شون رو بفهمن

21
00:04:14,753 --> 00:04:18,171
.اينجا سرزمين پدرمه
.سرزمين منه

22
00:04:18,172 --> 00:04:23,280
آينده ام رو بهم بگو وگرنه ميدم اون دوتا چشماي
.بي ريختت رو از حدقه درميارن

23
00:04:33,041 --> 00:04:35,684
..خونت

24
00:04:35,685 --> 00:04:37,245
.بايد مزه اش رو بچشم

25
00:05:02,903 --> 00:05:04,875
.ميتوني سه تا سوال بپرسي

26
00:05:05,443 --> 00:05:07,924
.از جوابشون خوشت نمياد

27
00:05:11,638 --> 00:05:14,380
.به من قول ازدواج با شاهزاده رو دادن

28
00:05:14,381 --> 00:05:17,545
کي ازدواج مي کنيم ؟

29
00:05:17,546 --> 00:05:19,242
.تو هيچوقت با شاهزاده ازدواج نميکني

30
00:05:19,482 --> 00:05:21,259
.با شاه ازدواج مي کني

31
00:05:21,260 --> 00:05:22,735
يعني ملکه ميشم ديگه ؟

32
00:05:22,736 --> 00:05:25,183
.آره

33
00:05:25,184 --> 00:05:27,546
.ملکه ميشي

34
00:05:27,547 --> 00:05:29,445
.براي يه مدتي

35
00:05:29,446 --> 00:05:32,567
.بعدش يه ملکه ديگه مياد

36
00:05:32,568 --> 00:05:34,086
..جوون تر

37
00:05:34,087 --> 00:05:36,745
..زيباتر

38
00:05:36,746 --> 00:05:40,079
مياد کنار بزنه و همه چيزايي که برات عزيزن
.رو ازت ميگيره

39
00:05:40,080 --> 00:05:43,224
منو شاه بچه دار ميشيم ؟

40
00:05:43,225 --> 00:05:48,514
نه. شاه 20 تا بچه خواهد داشت و
.تو سه تا

41
00:05:48,632 --> 00:05:49,596
.اين با عقل جور در نمياد

42
00:05:49,597 --> 00:05:52,987
...تاج هاشون از طلا خواهد بود

43
00:05:52,988 --> 00:05:55,807
.کفن هاشونم از طلاست

44
00:06:02,955 --> 00:06:04,465
.بجنب، بايد بريم

45
00:06:05,243 --> 00:06:07,855
!بايد بريم
!"سرسي"

46
00:06:11,737 --> 00:06:13,697
.تخت کشان، بذاريدش زمين

47
00:06:47,153 --> 00:06:49,848
.علياحضرت، با حضورتون ما رو مفتخر کردين

48
00:06:49,849 --> 00:06:51,236
.عزاداران منتظرن

49
00:06:51,353 --> 00:06:53,701
.بهشون بگو منتظر بمونن

50
00:06:53,803 --> 00:06:55,518
.مي خوام يه لحظه باهاش تنها باشم

51
00:06:55,519 --> 00:06:57,929
اما علياحضرت، بسياري از لردها و بانوان
...از تمام هفت پادشاهي

52
00:06:57,930 --> 00:07:00,052
.روز و شب سفر کردن تا به اينجا بيان

53
00:07:00,053 --> 00:07:01,769
.اونا منتظر مي مونن

54
00:07:28,483 --> 00:07:30,565
اون هيچوقت نميخواست که تو
.جزو گاردپادشاهي باشي

55
00:07:30,566 --> 00:07:34,243
اما تو اينجايي و
.داري از جسدش محافظت مي کني

56
00:07:36,041 --> 00:07:39,880
.چيزي که اون ساخته، مال ما ـست

57
00:07:41,065 --> 00:07:43,924
.براي ما ساخته اتش
.از اول مال ما بود

58
00:07:46,129 --> 00:07:47,599
.اونا مي خوان سعي کنن از ما بگيرنش

59
00:07:47,600 --> 00:07:49,025
.تمام شو -
اونا ؟ -

60
00:07:49,026 --> 00:07:50,796
،همه اونايي که اون بيرونن
.دشمن هامونن

61
00:07:50,797 --> 00:07:53,690
اونا تو صف وايستادن تا مطمئن بشن
.که اون واقعأ مرده

62
00:07:53,691 --> 00:07:56,585
و به محضي که سنگ هاي
..روي چشماش رو ببينن

63
00:07:56,586 --> 00:07:58,485
.آماده ميشن تا ما رو تيکه پاره کنن

64
00:07:58,486 --> 00:08:01,337
.اونا هيچ ربطي به اين قضيه ندارن

65
00:08:01,338 --> 00:08:03,713
،اوني که پدرمون رو کشت
.ما رو به خاک سياه نشونده

66
00:08:03,714 --> 00:08:06,132
.دشمن اونه
.من سالهاس که دارم اينو بهت ميگم

67
00:08:06,133 --> 00:08:07,212
.و تو هم سالهاس که ازش دفاع مي کردي

68
00:08:07,213 --> 00:08:09,459
.اين دقيقأ چيزيه که اونا مي خوان

69
00:08:09,460 --> 00:08:11,144
.و حالا پدرمون مرده

70
00:08:11,145 --> 00:08:14,730
و اون هيولاي کوچولو اون بيرون
.داره نفس ميکشه

71
00:08:16,933 --> 00:08:19,180
تو آزادش کردي ؟

72
00:08:21,901 --> 00:08:23,671
.ممکنه "تيريون" يه هيولا باشه

73
00:08:23,672 --> 00:08:27,819
.اما لااقل براي يه هدفي پدرمون رو کشته

74
00:08:27,820 --> 00:08:30,022
.ولي اشتباه تو بود که اونو به کشتن داد

75
00:08:30,023 --> 00:08:31,881
.با حماقتت

76
00:08:33,436 --> 00:08:34,903
تو مرد عملي، مگه نه ؟

77
00:08:34,904 --> 00:08:37,539
وقتي به نظرت بايد کاري رو
.انجام بدي، انجامش بده

78
00:08:37,540 --> 00:08:40,650
.هيچوقت به عواقبش فکر نميکني

79
00:08:42,680 --> 00:08:45,395
.نگاه کن

80
00:08:45,396 --> 00:08:46,399
.به عواقبش نگاه کن

81
00:08:49,406 --> 00:08:51,244
.همينجان

82
00:08:55,129 --> 00:08:58,430
.اون بيشتر از هرکسي تو رو توی اين دنيا دوست داشت

83
00:10:30,920 --> 00:10:32,758
.عذرميخوام

84
00:10:42,784 --> 00:10:46,167
من هنوزم نميفهمم
..چرا بعد اينکه کشتي حرکت کرد

85
00:10:46,168 --> 00:10:48,255
.بازم بايد توي اين جعبه تخمي مي موندم

86
00:10:48,256 --> 00:10:51,180
.من زندگيت رو نجات دادم

87
00:10:51,181 --> 00:10:53,937
،اگه تو رو بگيرن
.منم ميگيرن

88
00:10:53,938 --> 00:10:55,984
نميتونم بگم زياد احساس گناه مي کنم

89
00:10:55,985 --> 00:10:58,073
.که تو رو توي اين جعبه تخمي گذاشتم

90
00:10:58,074 --> 00:11:00,788
ميدوني چه حسي داره که
چيزي رو که ريدي

91
00:11:00,789 --> 00:11:02,459
از سوراخ هاي هوا بريزي بيرون ؟

92
00:11:02,460 --> 00:11:04,757
..نه، فقط ميدونم جمع کردن

93
00:11:04,758 --> 00:11:06,930
گهت از روي عرشه و انداختنش توي دريا
.چه حسي داره

94
00:11:10,273 --> 00:11:12,569
پنتوس" ؟"

95
00:11:12,570 --> 00:11:16,037
خونه يکي از همکارامه
."ايلريو موپاتيس"

96
00:11:16,038 --> 00:11:17,415
.يه تاجره

97
00:11:17,416 --> 00:11:19,378
...ما سال ها پيش از طريق

98
00:11:19,379 --> 00:11:20,799
.يه دوست مشترک باهم آشنا شديم

99
00:11:20,800 --> 00:11:24,140
يه گروه از آدمايي که ميدونستن حضور
..."رابرت باراتيون"

100
00:11:24,141 --> 00:11:25,583
.فقط باعث ايجاد فاجعه ميشه

101
00:11:25,584 --> 00:11:28,594
ما سعي کرديم کاري رو بکنيم که
.به نفع قلمرو باشه

102
00:11:28,595 --> 00:11:32,100
و براي همين از برگردوندن
.تارگرين"ها حمايت کرديم"

103
00:11:32,101 --> 00:11:34,698
.و درنتيجه اين زنجيره اتفاقات رخ داد

104
00:11:34,699 --> 00:11:37,296
.و ما رو به اينجا رسونده

105
00:11:37,297 --> 00:11:40,720
،اوضاع بدتر شده
.نه بهتر

106
00:11:40,721 --> 00:11:43,773
.وستروس" رو بايد از دست خودش نجات داد"

107
00:11:49,341 --> 00:11:50,784
.خيلي بهترم

108
00:11:50,785 --> 00:11:52,435
سرورم ؟

109
00:11:54,456 --> 00:11:57,260
... فکر نميکنم ديگه

110
00:11:58,250 --> 00:11:59,446
.يه لرد باشم

111
00:12:07,201 --> 00:12:10,129
اگه پدرت رو بکشي بازم لرد هستي ؟

112
00:12:11,490 --> 00:12:15,119
..بعيد ميدونم بخاطر کشتن يه فاحشه

113
00:12:15,120 --> 00:12:17,057
.لقبتون رو ازتون بگيرن

114
00:12:17,058 --> 00:12:18,955
.اين اتفاق هميشه ميوفته

115
00:12:18,956 --> 00:12:21,346
"تمام وقتي که اونطرف درياي "باريک
.بودين مست کردين

116
00:12:21,347 --> 00:12:23,904
.توي يه جعبه
چرا الان ديگه مست نکنم ؟

117
00:12:23,905 --> 00:12:26,297
چون داريم راجب آينده کشورمون
.صحبت ميکنيم

118
00:12:30,133 --> 00:12:32,814
.آينده يه مشت گه ـه

119
00:12:35,000 --> 00:12:36,877
.درست مثل گذشته

120
00:14:28,321 --> 00:14:30,355
همون چيز هميشگي رو مي خواي ؟

121
00:14:31,476 --> 00:14:32,831
مثل هميشه ؟

122
00:14:44,123 --> 00:14:45,050
...تو

123
00:14:45,513 --> 00:14:46,903
.نيازي نيست اين کارو کني

124
00:14:47,417 --> 00:14:49,062
.عادت هميشگيته

125
00:15:44,624 --> 00:15:46,417
پسراي "هارپي" ؟

126
00:15:46,418 --> 00:15:48,752
.بله، علياحضرت
.اينو روي جسد گذاشته بودن

127
00:15:48,753 --> 00:15:50,087
.اونا هيچوقت تاحالا آدم نکشته بودن

128
00:15:50,088 --> 00:15:52,589
.فقط يه مقدار زمان نياز داشت، علياحضرت

129
00:15:52,590 --> 00:15:55,091
.هميشه فاتحان با مقاومت بقيه روبه رو ميشن

130
00:15:55,092 --> 00:15:57,176
.من اونا رو فتح نکردم
.مردم خودشون اين کار رو کردن

131
00:15:57,587 --> 00:16:01,057
.اونا ما رو به چشم مردم نميبينن، علياحضرت

132
00:16:01,232 --> 00:16:05,397
."پس بايد يادبگيرن يه جور ديگه نگاه کنن، "موسادور

133
00:16:05,517 --> 00:16:08,269
.اون جونش رو براي آزاديش به خطر ننداخت

134
00:16:08,270 --> 00:16:10,270
تا يه سري بزدل ماسکدار
.اينجوري کلکش رو کندن

135
00:16:10,271 --> 00:16:12,773
.و من نيومدم تو اين هرم زندگي کنم

136
00:16:12,774 --> 00:16:15,234
که بتونم تماشا کنم شهر زيرپام
.داره تو منجلاب فرو ميره

137
00:16:15,235 --> 00:16:17,777
اسم اون مردي که کشته شد چي بود ؟

138
00:16:17,778 --> 00:16:21,239
.موش سفيد"، علياحضرت"

139
00:16:21,240 --> 00:16:25,434
...مي خوام با آبرو و با حضور مردم

140
00:16:25,435 --> 00:16:27,868
.در معبد "سروران" دفن بشه

141
00:16:27,869 --> 00:16:29,924
.اين پيغام به گوش پسراي "هارپي" ميرسه

142
00:16:29,925 --> 00:16:31,644
.اونا رو خيلي عصباني مي کنه

143
00:16:31,645 --> 00:16:33,616
.مارهاي عصباني از سوراخشون در ميان

144
00:16:33,617 --> 00:16:36,344
همين باعث ميشه راحتتر بشه
.سرشون رو قطع کرد

145
00:16:36,345 --> 00:16:39,785
کسايي که اين کارو کردن رو پيدا کنيد
.و بيارين پيش من

146
00:16:43,184 --> 00:16:44,191
.علياحضرت

147
00:17:05,003 --> 00:17:06,304
.مي خواستم باهات حرف بزنم

148
00:17:15,199 --> 00:17:17,547
چرا اومدي اينجا ؟

149
00:17:17,548 --> 00:17:20,528
...موش سفيد" همون "آنساليد"ـه که"

150
00:17:22,835 --> 00:17:26,066
شنيدم جسدش رو توي
.يه فاحشه خونه پيدا کردن

151
00:17:27,325 --> 00:17:30,260
...اين رو شنيدم که بيشتر از يه "آنساليد"ي

152
00:17:30,261 --> 00:17:32,947
.به فاحشه خونه "ميرين" رفتن

153
00:17:35,968 --> 00:17:37,479
ميشه دليلش رو بپرسم ؟

154
00:17:39,241 --> 00:17:41,590
چرا يه "آنساليد"ي بايد به فاحشه خونه بره ؟

155
00:17:45,199 --> 00:17:48,136
.نميدونم

156
00:17:49,059 --> 00:17:51,703
.بايد برم

157
00:18:07,898 --> 00:18:10,037
.سپرت رو بگير بالا -
.خيلي سنگينه -

158
00:18:10,038 --> 00:18:12,718
،اگه سنگين بود
.نميتونست جلوي ضربه شمشير رو بگيره

159
00:18:12,800 --> 00:18:14,624
.حالا بگيرش بالا

160
00:18:24,640 --> 00:18:28,070
.بجنب
.يه بارديگه سعي کن

161
00:18:28,071 --> 00:18:31,133
.به من حمله کن
.سپرت هم بگير بالا

162
00:18:31,134 --> 00:18:33,544
وگرنه همچين ميزنم تو سرت که
.مثل زنگوله صدا بدي

163
00:18:33,545 --> 00:18:36,280
مگه تو هم نبايد مشغول تمرين کردن باشي؟

164
00:18:36,281 --> 00:18:38,731
.خب، من که جزو نيروي جديد نيستم

165
00:18:41,958 --> 00:18:45,429
چندتا از برادرها ميتونن بگن که
يه "وايت واکر" و يه "تن" رو نفله کردن ؟

166
00:18:45,430 --> 00:18:47,512
.احتمالأ من اولين نفر توي تاريخ باشم

167
00:18:47,513 --> 00:18:50,371
.سپرت رو بگير بالا -
.اين افراد نياز به رهبري قوي دارن -

168
00:18:50,372 --> 00:18:51,106
.هميشه نياز دارن

169
00:18:51,107 --> 00:18:53,231
.اونا يه مشت شکارچي و دزد هستن

170
00:18:55,845 --> 00:18:57,724
.نه سرباز

171
00:19:03,442 --> 00:19:05,158
.اون يکي ازم متنفره

172
00:19:07,241 --> 00:19:09,404
اگه سر "اليسر" به عنوان
...لرد فرمانده جديد انتخاب بشه

173
00:19:09,405 --> 00:19:12,999
.از وحشي ها متنفره

174
00:19:13,000 --> 00:19:14,755
.همه ي وحشي ها

175
00:19:14,756 --> 00:19:17,288
.نذار ما رو بندازن بيرون -
.هنوز چيزي معلوم نيست -

176
00:19:17,289 --> 00:19:19,778
سر "دنيس ماليستر" 20 سال
.فرماندهي "برج سايه" رو به عهده داشته

177
00:19:19,779 --> 00:19:21,576
.و مردم ميگن اون آدم خوبيه

178
00:19:21,577 --> 00:19:22,679
..."اون داره عليه سر "آليسر

179
00:19:22,680 --> 00:19:25,304
.سم"، نذار ما رو بندازن بيرون"

180
00:19:25,305 --> 00:19:26,554
.بهت که گفتم

181
00:19:26,555 --> 00:19:29,679
.هرجا تو بري، منم ميام

182
00:19:29,680 --> 00:19:31,970
.نميتوني اينجا رو ترک کني
.اونا اعدامت مي کنن

183
00:19:39,970 --> 00:19:41,930
.خوبه، خوبه. بچرخ. يادت نره بچرخي -
!آره -

184
00:19:43,595 --> 00:19:44,679
.سپرت رو بگير بالا

185
00:19:47,261 --> 00:19:49,136
.پادشاه مي خواد باهات صحبت کنه

186
00:20:17,592 --> 00:20:19,758
شما سردتون نيست، بانوي من ؟

187
00:20:19,769 --> 00:20:21,925
.هيچوقت سردم نميشه

188
00:20:21,926 --> 00:20:24,926
،آتش پروردگار درونم شعله وره
."جان اسنو"

189
00:20:27,676 --> 00:20:29,466
.حسش کن

190
00:20:36,716 --> 00:20:38,550
تو يه باکره اي ؟

191
00:20:42,008 --> 00:20:44,090
.نه

192
00:20:45,674 --> 00:20:47,549
.خوبه

193
00:20:54,257 --> 00:20:56,714
.علياحضرت

194
00:20:56,715 --> 00:20:58,923
."حرومزاده "وينترفل

195
00:21:06,714 --> 00:21:09,756
"ميدوني کي الان داره به "وينترفل
فرمانروايي مي کنه ؟

196
00:21:10,923 --> 00:21:12,713
."روز بولتن"

197
00:21:12,714 --> 00:21:16,005
همون خائني که به قلب "راب استارک" خنجر
.فرو کرد

198
00:21:16,963 --> 00:21:19,547
نميخواي انتقامش رو بگيري ؟

199
00:21:20,880 --> 00:21:23,887
.من خيلي چيزا مي خوام، علياحضرت

200
00:21:23,888 --> 00:21:26,393
اما من الان از برادراي قسم خورده
.نگهبان شب" هستم"

201
00:21:26,394 --> 00:21:29,735
من با برادراي قسم خورده ت حرف زدم

202
00:21:29,736 --> 00:21:31,448
.خيلي هاشون دوستت دارن -
.اونا آدماي خوبي هستن -

203
00:21:31,449 --> 00:21:33,160
.خيلي هاشون هم نيستن

204
00:21:33,161 --> 00:21:37,171
ديدنت که جنازه يه دختر وحشي رو
.به سمت شمال ديوار مي بردي

205
00:21:37,172 --> 00:21:38,842
چرا ؟

206
00:21:38,843 --> 00:21:40,053
.اون متعلق به اونجا بود

207
00:21:40,054 --> 00:21:43,479
...بعضي از نگهباناي شب احساس مي کنن

208
00:21:43,480 --> 00:21:44,439
.که تو براي وحشي ها خيلي احساسات به خرج ميدي

209
00:21:44,440 --> 00:21:46,862
.اونا در طرف اشتباه ديوار به دنيا اومدن

210
00:21:46,863 --> 00:21:48,909
.اين دليل بر هيولا بودنشون نميشه

211
00:21:48,910 --> 00:21:50,204
.مهم نیست

212
00:21:50,205 --> 00:21:51,207
تصميم دارم شمال رو

213
00:21:51,208 --> 00:21:53,128
.از چنگ دزدهايي که غارتش کردن، در بيارم

214
00:21:53,129 --> 00:21:55,718
.تايوين لنيستر" مرده"
.ديگه نميتونه ازشون محافظت کنه

215
00:21:55,719 --> 00:21:59,310
.سر "روز بولتن" رو روي يه نيزه ميزنم

216
00:21:59,311 --> 00:22:02,026
.اما اگه قرار باشه "وينترفل" رو تسخير کنم
.به افراد بيشتري نياز دارم

217
00:22:02,027 --> 00:22:05,034
نگهباناي شب قسم خوردن که
...هيچ نقشي توي

218
00:22:05,035 --> 00:22:07,039
.من راجب نگهباناي شب لعنتي صحبت نميکنم

219
00:22:07,040 --> 00:22:08,781
.راجب وحشي ها دارم صحبت ميکنم

220
00:22:16,740 --> 00:22:20,843
،علياحضرت
...ميخواين وحشي ها

221
00:22:20,844 --> 00:22:22,833
توي ارتش شما بتازن ؟

222
00:22:22,834 --> 00:22:25,112
،اگه اونا قسم بخورن که ازم اطاعت ميکنن
.منم عفوشون مي کنم

223
00:22:25,113 --> 00:22:26,688
.ما "وينترفل" رو تسخير مي کنيم
.به محض اينکه شمال رو پيروز شديم

224
00:22:26,689 --> 00:22:29,191
.من اونا رو شهروندان قلمرو اعلام ميکنم

225
00:22:29,302 --> 00:22:31,787
.سرزميني براي زندگي بهشون ميدم

226
00:22:31,798 --> 00:22:33,942
.پيشنهاد عادلانه ايه
.بيشتر از عادلانه هم هست

227
00:22:33,943 --> 00:22:35,891
...بهشون زندگی و آزادیشون رو پیشنهاد میکنم

228
00:22:35,892 --> 00:22:38,916
اگر "منس" در مقابلم زانو بزنه
.و سوگند وفاداری بخوره

229
00:22:38,917 --> 00:22:41,027
.فکر نکنم این کار رو بکنه

230
00:22:42,856 --> 00:22:44,264
تحسینش میکنی، مگه نه؟

231
00:22:44,265 --> 00:22:47,000
.بهش احترام میذارم -
.از خوشش میاد -

232
00:22:47,001 --> 00:22:48,907
...متقاعدش کن که زانو بزنه -
.علیاحضرت -

233
00:22:48,908 --> 00:22:50,234
.یا می‌سوزه

234
00:22:54,131 --> 00:22:55,580
چقدر زمان دارم؟

235
00:22:55,581 --> 00:22:57,239
.تا شب

236
00:22:57,240 --> 00:22:59,519
خورشید این موقع از سال
.زود غروب میکنه

237
00:22:59,520 --> 00:23:01,177
."عجله کن "جان اسنو

238
00:23:04,784 --> 00:23:06,359
.سپر بالا

239
00:23:06,360 --> 00:23:09,216
.حمله کنید، سرورم

240
00:23:09,217 --> 00:23:10,603
.حمله

241
00:23:10,604 --> 00:23:14,259
.پاهاتون رو ضربدری روی زمین نذارید

242
00:23:14,260 --> 00:23:16,024
...پسران من از زمانی که تونستن راه برن

243
00:23:16,025 --> 00:23:17,663
توی دستشون شمشیر بود
..این یکی

244
00:23:17,664 --> 00:23:19,849
.لرد "آرین" هرگز جنگجوی بزرگی نمیشه

245
00:23:19,850 --> 00:23:21,866
جنگجوی بزرگ؟

246
00:23:21,867 --> 00:23:24,514
.مثل یه دختر فلج شمشیر رو تکون میده

247
00:23:24,515 --> 00:23:27,455
.سرورم

248
00:23:27,456 --> 00:23:29,346
.شمشیر رو بالا بگیرین سرورم

249
00:23:29,473 --> 00:23:36,406
<font color ="#7FFF00">:مترجمین</font>
<font color ="#D2691E">highbury &  X3rxes</font>
<font color ="#F0FFFF"> داوود و میلاد طاهرخانی </font>

250
00:23:36,911 --> 00:23:38,801
.بعضی از پسرها آرومتر پیشرفت میکنن

251
00:23:38,802 --> 00:23:41,113
.هنوز جوونه

252
00:23:41,114 --> 00:23:44,265
.13سالشه
.پسرا در 13 سالگی میرن جنگ

253
00:23:44,266 --> 00:23:46,324
استعدادهای دیگه‌ای داره؟ -
واقعا؟ -

254
00:23:46,325 --> 00:23:49,139
.استعداد داشتن یه نام بزرگ

255
00:23:49,140 --> 00:23:52,922
گاهی اوقات
.تنها چیزی که نیازی داری همینه

256
00:23:57,924 --> 00:24:00,697
خداحافظ لرد "رویس"، و
.به خاطر هر کاری که برام کردی ممنون

257
00:24:00,698 --> 00:24:03,134
من کاری بیشتر از وظیفه‌ام
.انجام ندادم بانوی من

258
00:24:03,135 --> 00:24:04,479
...شک ندارم که در زمان برگشتم

259
00:24:04,480 --> 00:24:07,436
"مهارتهای "رابین
.خیلی خیلی بهتر شدن

260
00:24:07,437 --> 00:24:08,602
.اینجا در امانه

261
00:24:08,603 --> 00:24:12,558
...اما در مورد مهارتهاش

262
00:24:12,559 --> 00:24:14,766
.قولی نمیدم

263
00:24:27,719 --> 00:24:30,925
گاهی اوقات به طرف شمال میریم؟

264
00:24:30,926 --> 00:24:34,215
"گفتش که "سانسا
.یه برادر در "برج سیاه" داره

265
00:24:34,216 --> 00:24:35,840
.چند روز تا جاده پادشاهان فاصله داریم

266
00:24:35,841 --> 00:24:38,922
...اما این جاده که ما رو -
ما؟ -

267
00:24:41,171 --> 00:24:43,461
...تنها دلیلی که تو اینجایی "جیمی لنیستر" ــه

268
00:24:43,462 --> 00:24:45,127
.که بهم گفت در پایتخت در امان نیستی

269
00:24:47,251 --> 00:24:50,208
.صدها کیلومتر از کاخ پادشاه فاصله داری

270
00:24:50,209 --> 00:24:52,207
.هیچکس نمیدونه چه شکلی هستی

271
00:24:52,208 --> 00:24:55,621
.برای کسی مهم نیست
.در امانی

272
00:24:55,622 --> 00:24:58,121
.اما من همراه شمام -
اصلا میدونی معنی همراه چی میشه؟ -

273
00:24:59,912 --> 00:25:01,703
.دستیار یه شوالیه

274
00:25:01,704 --> 00:25:03,327
.من شوالیه نیستم

275
00:25:03,328 --> 00:25:05,576
.یعنی که تو همراه نیستی

276
00:25:05,577 --> 00:25:06,658
خب، کجا باید برم؟

277
00:25:06,659 --> 00:25:09,533
.برام مهم نیست، مادرت که نیستم

278
00:25:18,196 --> 00:25:20,319
.قسم خوردی که دخترهای "استارک" رو پیدا کنی

279
00:25:20,320 --> 00:25:23,104
آریا" رو پیدا کردم، خودش"
.محافظت منو نمی‌خواست

280
00:25:23,105 --> 00:25:25,309
.سانسا" شاید هنوز نیاز به محافظت داشته باشه" -
دهنت رو می‌بندی؟ -

281
00:25:26,472 --> 00:25:28,302
.ازت راهنمایی نخواستم

282
00:25:30,131 --> 00:25:32,956
.نمی‌خوام کسی دنبالم بیاد

283
00:25:32,957 --> 00:25:34,869
.من فرمانده نیستم

284
00:25:34,870 --> 00:25:37,862
تنها چیزی که می‌خواستم
.این بود که برای اربابی که بهش اعتقاد دارم بجنگم

285
00:25:37,863 --> 00:25:40,773
اربابان خوب مردن
.و هر کی مونده هیولاست

286
00:25:51,748 --> 00:25:53,992
"به ارباب "رویس
."گفتی که میریم به سمت "فنیگرز

287
00:25:53,993 --> 00:25:56,195
.آره

288
00:25:56,196 --> 00:25:59,313
.اما داریم میریم سمت شرق -
.درسته-

289
00:25:59,314 --> 00:26:02,265
اگر می‌خواست بهمون
.خیانت کنه تا الان کرده بود

290
00:26:02,806 --> 00:26:06,546
لرد "رویس" شاید
...به همون اندازه که فکر میکنه شرافتمند باشه

291
00:26:06,547 --> 00:26:08,916
.اما توی اون قلعه تنها نیست

292
00:26:08,917 --> 00:26:09,996
...به اون همه شوالیه و بانو اعتماد داری

293
00:26:09,997 --> 00:26:13,198
همینطور پسرهای اصطبل‌دار
و دخترهای خدمتکار؟

294
00:26:13,199 --> 00:26:16,149
نه، به راننده ارابه
یا شوالیه‌هایی که ما رو همراهی می‌کنن اعتماد داری؟

295
00:26:16,150 --> 00:26:17,604
.نه

296
00:26:17,605 --> 00:26:20,223
...اما بهشون پول خوبی دادم

297
00:26:20,224 --> 00:26:23,507
و خودشون دیدن برای
.افرادی که منو ناامید میکنن چه اتفاقی میافته

298
00:26:23,508 --> 00:26:24,879
خب کجا داریم میریم؟

299
00:26:24,880 --> 00:26:27,292
به سرزمینی که
به همه اعتماد داری؟

300
00:26:27,293 --> 00:26:30,037
...به سرزمینی خیلی دور از اینجا

301
00:26:30,038 --> 00:26:32,753
"که حتی دست "سرسی لنیستر
.هم بهت نرسه

302
00:26:40,809 --> 00:26:43,887
.برای همه ما خیلی شوک‌آور بود

303
00:26:47,422 --> 00:26:48,586
...پدرتون

304
00:26:48,587 --> 00:26:51,538
قدرتی بود که باید
.باهاش کنار می‌اومدی

305
00:26:51,539 --> 00:26:52,745
.واقعا همینطوری بود

306
00:26:52,746 --> 00:26:55,905
...نمیخوام ادعا کنم

307
00:26:55,906 --> 00:26:58,235
...که اونو خیلی خوب می‌شناختم اما

308
00:26:58,236 --> 00:27:01,769
اما تنها در حضورش بودن کافی بود
...تا روشن و مشخص بشه

309
00:27:01,770 --> 00:27:03,933
.با شخص نیرومند و قوی سروکار داری

310
00:27:03,934 --> 00:27:07,301
چه، چه قدرتی
.که باید باهاش کنار می‌اومدی

311
00:27:09,840 --> 00:27:12,210
.به خاطر حرفهای محبت‌آمیزتون ممنونم

312
00:27:16,868 --> 00:27:19,404
.عمیق‌ترین همدردی منو بپذیرین، علیاحضرت

313
00:27:19,405 --> 00:27:22,441
،این یه تراژدیه
.هرگز به "واریس" اعتماد نداشتم

314
00:27:22,442 --> 00:27:24,479
...بیشتر اوقات هشدار می‌دادم

315
00:27:27,183 --> 00:27:29,304
.علیاحضرت

316
00:27:32,049 --> 00:27:34,543
"پسرعمو "لنسل
.به سختی شناختمت

317
00:27:34,544 --> 00:27:36,830
.همدردی منو بپذیرین

318
00:27:36,831 --> 00:27:39,950
.ظاهر پسرم رو ببخشین

319
00:27:40,280 --> 00:27:42,077
.عمو، مشکلی نداره

320
00:27:44,505 --> 00:27:46,553
.به خودشون میگن گنجشک

321
00:27:46,554 --> 00:27:49,269
.طرفداران متعصب لعنتی

322
00:27:49,270 --> 00:27:51,275
...البته مذهب جایگاه خودش رو داره

323
00:27:51,276 --> 00:27:54,117
...اما در زمانی مشخص

324
00:27:54,118 --> 00:27:57,085
زمانی که "تایوین" زنده بود
.به پایتخت نمی‌اومدن

325
00:27:57,086 --> 00:27:58,757
...یقین دارم هر چیزی که باشه

326
00:27:58,758 --> 00:28:00,763
.ازش مطلع میشه

327
00:28:00,764 --> 00:28:03,314
.منو ببخشید -
.خواهش میکنم -

328
00:28:21,788 --> 00:28:24,504
"زخم‌هات در نبرد "بلک واتر
.به نظر میرسه که خوب شدن

329
00:28:24,505 --> 00:28:27,890
زخمهای من نبود که نیاز به
.خوب شدن داشت

330
00:28:29,604 --> 00:28:32,530
چه کار میتونم برات بکنم؟

331
00:28:33,533 --> 00:28:35,789
.میتونین منو ببخشین

332
00:28:35,790 --> 00:28:38,631
مگه چه کار کردی که بخشش منو میخوای؟

333
00:28:38,632 --> 00:28:41,348
.من شما رو وارد تاریکی کردم

334
00:28:41,349 --> 00:28:43,772
شک دارم که تو
.کسی رو به جایی وارد کرده باشی

335
00:28:43,773 --> 00:28:45,569
...شما رو وسوسه کردم

336
00:28:45,570 --> 00:28:48,830
.تا روابط غیرعادی داشته باشیم

337
00:28:50,377 --> 00:28:53,846
...و البته پادشاه هم بود

338
00:28:54,431 --> 00:28:57,274
.شکار گرازش

339
00:28:59,280 --> 00:29:00,364
.مشروبش

340
00:29:04,035 --> 00:29:05,911
.نمیدونم در مورد چی حرف میزنی

341
00:29:05,912 --> 00:29:09,165
.الان یه آدم متفاوتم

342
00:29:10,958 --> 00:29:13,710
در نور خدایان هفت‌گانه
.آرامش رو پیدا کردم

343
00:29:13,711 --> 00:29:15,379
.تو هم می‌تونی به آرامش برسی

344
00:29:15,380 --> 00:29:17,006
...همه مراقب ما هستن

345
00:29:17,007 --> 00:29:19,550
...و آماده تا یا رحم کنن

346
00:29:19,551 --> 00:29:21,053
.یا عدالت رو اجرا کنن

347
00:29:23,931 --> 00:29:26,809
.دنیای اونا در دسترسه

348
00:29:29,562 --> 00:29:31,229
.برای روح پدرتون دعا میکنم

349
00:29:33,816 --> 00:29:37,403
"روزی که روح "تایوین لنیستر
...به کمک تو نیاز داشته باشه

350
00:29:46,245 --> 00:29:48,706
.شبیه "دورن" می‌مونه -
.نه شبیه‌ش نیست -

351
00:29:48,707 --> 00:29:51,625
.چرا هست

352
00:29:51,626 --> 00:29:55,755
.اونجا، اونجا یه کم اونطرفتر"سان اسپیر" (نیزه خورشید) ــه

353
00:29:56,966 --> 00:29:58,675
.و اونجا هم کوه‌ها هستن

354
00:29:58,676 --> 00:30:02,011
...و اونجا هم

355
00:30:02,012 --> 00:30:04,806
سان اسنیک" (خورشید مار) ــه؟"

356
00:30:04,807 --> 00:30:05,432
استون اسپیر" (سنگ نیزه) ــه؟"

357
00:30:05,433 --> 00:30:07,934
.(سنداستون" (سنگ شنی"

358
00:30:07,935 --> 00:30:09,519
.بله

359
00:30:09,520 --> 00:30:11,960
."بله، "سنداستون

360
00:30:13,391 --> 00:30:14,736
.درست همونجا

361
00:30:14,737 --> 00:30:16,757
.باشه

362
00:30:19,491 --> 00:30:20,165
.دورن" ــه"

363
00:30:22,479 --> 00:30:24,708
.باید بریم اونجا

364
00:30:24,709 --> 00:30:27,106
...از روی تجربه‌م میگم

365
00:30:27,107 --> 00:30:29,504
.که اوقات خیلی خوبی در پیش داریم

366
00:30:29,505 --> 00:30:34,301
.معرکه میشه
."دورن"، "هایگاردن"

367
00:30:34,302 --> 00:30:35,859
.هرجایی به جز اینجا

368
00:30:45,073 --> 00:30:47,007
.همین الانم برای شام دیر میرسیم

369
00:30:47,807 --> 00:30:49,447
.خیلی باادبی

370
00:30:49,448 --> 00:30:50,331
.خیلی گرسنه‌ام

371
00:31:08,171 --> 00:31:10,988
اسمت چیه؟

372
00:31:10,989 --> 00:31:12,671
.الیور"، بانوی من"

373
00:31:12,672 --> 00:31:14,522
...متاسفانه برادر من

374
00:31:14,523 --> 00:31:18,016
."پادشاه رو منتظر گذاشته "الیور

375
00:31:26,978 --> 00:31:28,829
.بانوی من

376
00:31:41,451 --> 00:31:45,236
شاید باید در نظر داشته
باشی که کمی عاقلانه‌تر رفتار کنی؟

377
00:31:45,237 --> 00:31:47,003
چرا؟

378
00:31:47,004 --> 00:31:49,359
.به هر حال همه چیزو در موردم میدونن

379
00:31:49,360 --> 00:31:52,612
.همه در مورد همه، همه چیزو میدونن

380
00:31:52,613 --> 00:31:55,741
چه فایده‌ای داره
همچین جایی رازی رو مخفی کنیم؟

381
00:31:55,742 --> 00:31:58,994
هر اتفاقی بیافته
.نباید کسی برات در نظر گرفتن رو منتظر بذاری

382
00:31:59,695 --> 00:32:02,370
کسی که برام در نظر گرفتن؟
.خواهش میکنم بس کن

383
00:32:02,371 --> 00:32:03,770
.تایوین" مرده"

384
00:32:03,771 --> 00:32:06,157
یعنی اینکه هیچکس
.نمی‌تونه منو مجبور کنه تا با "سرسی" ازدواج کنم

385
00:32:06,158 --> 00:32:08,340
.خوش به حالت -
.بد به حال تو -

386
00:32:08,341 --> 00:32:09,780
فکر میکنی میخوام اون
زن با برادرم ازدواج کنه؟

387
00:32:09,781 --> 00:32:13,815
اگر اون با من ازدواج نکنه
.به "هایگاردن" نمیره

388
00:32:13,816 --> 00:32:16,492
.یعنی اینکه تو کاخ پادشاه می‌مونه

389
00:32:16,493 --> 00:32:19,044
یعنی اینکه تو اینجا
.با مادر شوهرت "سرسی لنیستر" گیر افتادی

390
00:32:19,045 --> 00:32:20,609
.شاید اینطور باشه

391
00:32:22,627 --> 00:32:24,644
شاید؟

392
00:32:24,645 --> 00:32:25,468
.شاید

393
00:32:39,013 --> 00:32:42,841
...خواجه، عنکبوت، استاد زمزمه‌ها

394
00:32:42,842 --> 00:32:46,095
.شرور، نیمه مرد

395
00:32:48,400 --> 00:32:50,705
.راه‌های سریعتری برای کشتن خودت وجود داره

396
00:32:50,706 --> 00:32:52,434
.نه برای یه بزدل

397
00:32:52,435 --> 00:32:54,451
...تو ویژگی‌های زیادی داری دوست من

398
00:32:54,452 --> 00:32:56,181
.اما بزدل نیستی

399
00:33:00,093 --> 00:33:02,439
هیچوقت بهم نگفتی
.چرا آزادم کردی

400
00:33:02,440 --> 00:33:05,408
.برادرت ازم خواست

401
00:33:05,409 --> 00:33:06,645
.می‌تونستی بگی نه

402
00:33:06,646 --> 00:33:09,861
دست رد به سینه پادشاه‌کش بزنم؟
.کار خطرناکیه

403
00:33:09,862 --> 00:33:12,087
.نه به خطرناکی آزاد کردن من

404
00:33:12,088 --> 00:33:14,767
تو جونت رو، مقامت رو
.همه چیز رو به خطر انداختی

405
00:33:14,768 --> 00:33:17,406
.چرا؟ خانواده من نیستی
.دینی بهم نداری

406
00:33:17,407 --> 00:33:18,973
.برای تو این کار رو نکردم

407
00:33:18,974 --> 00:33:21,983
.برای هفت سرزمین این کار رو کردم

408
00:33:21,984 --> 00:33:25,199
یه کوتوله مست هرگز
.ناجی هفت سرزمین نمیشه

409
00:33:25,200 --> 00:33:27,426
.به ناجی‌ها ایمانی ندارم

410
00:33:27,427 --> 00:33:30,767
ایمان دارم که افراد بااستعداد
.در جنگی که در راهه نقش مهمی دارن

411
00:33:32,539 --> 00:33:34,146
.بهتره یه سرباز دیگه رو پیدا کنی

412
00:33:34,147 --> 00:33:38,187
کار من با "وستروس" تموم شده
.و کار "وستروس" هم با من تموم شده

413
00:33:38,188 --> 00:33:41,362
...ویژگی‌های تحسین‌برانگیز زیادی داری

414
00:33:41,363 --> 00:33:42,723
دلسوزی به حال
.خودت از اون ویژگی‌ها نیست

415
00:33:42,724 --> 00:33:44,991
...هر احمقی با یکم شانس

416
00:33:44,992 --> 00:33:48,495
.می‌تونه در مرکز قدرت به دنیا بیاد

417
00:33:48,496 --> 00:33:52,124
اما بدست اوردن قدرت برای خودت
.اون زحمت داره

418
00:33:52,125 --> 00:33:54,639
من زیاد برای این
.زحمت مناسب نیستم

419
00:33:54,640 --> 00:33:56,275
.فکر میکنم هستی

420
00:33:56,276 --> 00:33:58,372
غرایز سیاسی
.پدرت رو به ارث بردی

421
00:33:58,373 --> 00:33:59,966
.و دلسوز هم هستی

422
00:33:59,967 --> 00:34:03,197
.دلسوز؟ بله

423
00:34:03,198 --> 00:34:05,840
.با دست خالی معشوقه‌م رو کشتم

424
00:34:05,841 --> 00:34:09,658
.با یه زوبین به پدرم شلیک کردم

425
00:34:09,659 --> 00:34:11,714
.هیچوقت نگفتم آدم کاملی هستی

426
00:34:11,715 --> 00:34:15,699
دقیقا چی میخوای؟

427
00:34:15,700 --> 00:34:17,713
.آرامش

428
00:34:17,714 --> 00:34:19,182
.رفاه

429
00:34:19,183 --> 00:34:23,293
سرزمینی که افراد قدرتمند
.به دنبال شکار مردم بی‌قدرت نباشن

430
00:34:23,294 --> 00:34:25,768
جایی که قلعه‌هاش
...از نون زنجبیلی درست شده باشن

431
00:34:25,769 --> 00:34:28,285
و خاکریزهاش از
.شراب شاه‌توت پر شده باشه

432
00:34:28,286 --> 00:34:30,592
افراد قدرتمند همیشه به
.دنبال افراد بدون قدرت هستن

433
00:34:30,593 --> 00:34:33,026
.همینطوری تونستن قدرتمند بشن

434
00:34:33,027 --> 00:34:34,955
.شاید

435
00:34:34,956 --> 00:34:38,564
و شاید اونقدر با
...عادت کردن به وحشت بزرگ شدیم

436
00:34:38,565 --> 00:34:40,201
.که فکر می‌کنیم راه دیگه‌ای وجود نداره

437
00:34:41,291 --> 00:34:44,017
...اگر روی تخت آهنی نشسته بودی

438
00:34:44,018 --> 00:34:46,199
در این سرزمین
بدبختی رو گسترش میدادی؟

439
00:34:46,200 --> 00:34:48,637
.هرگز روی تخت آهنی نمی‌شینم

440
00:34:48,638 --> 00:34:51,075
.نه، نمی‌شینی

441
00:34:51,076 --> 00:34:54,480
اما می‌تونستی به دیگران
...کمک کنی از اون پله‌ها بالا برن

442
00:34:54,481 --> 00:34:55,993
.و اون جایگاه رو تصاحب کنن

443
00:34:55,994 --> 00:34:59,062
هفت سرزمین
...به کسی قدرتمندتر از "تامن" نیاز دارن

444
00:34:59,063 --> 00:35:01,375
.که از "استنیس" هم مهربونتر باشه

445
00:35:01,376 --> 00:35:04,317
یه پادشاه که مقامهای بلندپایه
.رو بترسونه و مردم رو آروم کنه

446
00:35:04,318 --> 00:35:08,437
یه حاکم که میلیونها نفر دوستش
...دارن و یه ارتش قدرتمند داره

447
00:35:08,438 --> 00:35:10,329
.و نام خانوادگی معتبری هم داره

448
00:35:10,330 --> 00:35:12,640
.در پیدا کردن اون مرد موفق باشی

449
00:35:12,641 --> 00:35:15,710
کی گفته که باید مرد باشه؟

450
00:35:19,703 --> 00:35:22,098
.تو یه انتخاب داری دوست من

451
00:35:22,099 --> 00:35:24,116
...می‌تونی اینجا در کاخ "ایریلیو" بمونی

452
00:35:24,117 --> 00:35:26,723
...و تا حد مرگ شراب بخوری

453
00:35:26,724 --> 00:35:28,068
...یا همراه من به "میرین" بیای

454
00:35:28,069 --> 00:35:30,548
...و با "دنریس تارگریان" ملاقات کنی

455
00:35:30,549 --> 00:35:32,987
و تصمیم بگیری
.که این دنیا ارزش جنگیدن داره یا نه

456
00:35:34,753 --> 00:35:39,125
"می‌تونم در جاده "میرین
تا حد مرگ شراب بخورم؟

457
00:35:49,256 --> 00:35:52,786
از کی "آنسالید"ها در
خیابونهای "میرین" گشت‌زنی می‌کنن؟

458
00:35:52,787 --> 00:35:55,645
به نظر میرسه دوستانت
.خودشون کار درست رو انجام نمیدن

459
00:35:58,000 --> 00:36:01,786
.ماموریت "یونکای" موفقیت بزرگی بود

460
00:36:01,787 --> 00:36:04,337
...استادان خردمند "یونکای" موافقت کردن

461
00:36:04,338 --> 00:36:06,190
تا قدرت رو به شورایی
...از بزرگان بدن

462
00:36:06,191 --> 00:36:08,578
که هم از مردان آزاد و هم از
.برده‌داران سابق تشکیل شده

463
00:36:08,579 --> 00:36:11,665
تمام نتایج این انتخاب
.برای بررسی به شما تحویل داده میشه

464
00:36:11,666 --> 00:36:12,406
.خوبه

465
00:36:12,407 --> 00:36:14,917
.درخواست امتیازاتی رو کردن

466
00:36:14,918 --> 00:36:16,646
امتیازات؟

467
00:36:16,647 --> 00:36:19,692
.سیاست هنر مصالحه کردنه، اعلی حضرت

468
00:36:19,693 --> 00:36:22,573
.من سیاستمدار نیستم
.ملکه‌ام

469
00:36:22,574 --> 00:36:25,784
.منو ببخشین
.البته که حق با شماست

470
00:36:25,785 --> 00:36:30,147
با این حال آسونتر اینه
.که به مردم خوشحال حکومت کنین تا عصبانی

471
00:36:30,148 --> 00:36:32,123
.انتظار ندارم که استادان خردمند خوشحال باشند

472
00:36:32,124 --> 00:36:35,457
.برده‌داری اونا ثروتمند کرده
.من به برده‌داری پایان دادم

473
00:36:35,458 --> 00:36:37,516
.درخواست بازگشت برده‌داری رو ندارن

474
00:36:37,517 --> 00:36:40,068
درخواست دارن تا دوباره
.میدان مبارزه باز بشه

475
00:36:41,962 --> 00:36:43,690
میدانهای مبارزه؟

476
00:36:43,691 --> 00:36:45,172
جایی که برده‌‌ها
تا حد مرگ باهم می‌جنگیدن؟

477
00:36:45,173 --> 00:36:48,012
در دنیای جدیدی
...که برای ما به ارمغان اوردین

478
00:36:48,013 --> 00:36:50,318
.مردان آزاد با مردان آزاد خواهند جنگید

479
00:36:51,800 --> 00:36:53,220
...جنگجویان میدانی که شما آزاد کردین

480
00:36:53,221 --> 00:36:55,309
.درخواست دادن این فرصت رو دارن

481
00:36:55,310 --> 00:36:58,150
چند نفر از اونا رو بیارین
.و از خودشون بپرسین

482
00:36:58,192 --> 00:36:58,861
.خبری از میدانهای مبارزه نیست

483
00:36:58,862 --> 00:37:00,198
باز کردن این میدانها
..."به مردم "یونکای

484
00:37:00,199 --> 00:37:03,165
و "میرین" نشون میده که شما
.به سنتهای اونا احترام میذارین

485
00:37:03,166 --> 00:37:05,589
.من به سنت مبارزه تا حد مرگ انسانها احترامی نمیذارم

486
00:37:05,590 --> 00:37:08,849
...اگر شما -
باید چند بار بگم نه تا متوجه بشی؟ -

487
00:37:11,273 --> 00:37:14,657
.هرچیزی که از من میخواد، بهش نمیرسه

488
00:37:14,658 --> 00:37:17,206
اگر واقعا فکر میکنه
...میخوام دوباره میدانهای مبارزه رو باز کنم

489
00:37:17,207 --> 00:37:19,379
.بهتره که میدانهای مبارزه رو باز کنی

490
00:37:19,380 --> 00:37:22,262
چی؟

491
00:37:22,263 --> 00:37:23,893
مادرم یه فاحشه بود
.اینو بهت گفته بودم

492
00:37:25,982 --> 00:37:28,656
.دوست داشت شراب گلابی بخوره

493
00:37:28,657 --> 00:37:32,751
هر چی پیرتر میشد
...کمتر می‌تونست بدنش رو بفروشه

494
00:37:32,752 --> 00:37:35,132
.و بیشتر دلش می‌خواست شراب بخوره

495
00:37:35,133 --> 00:37:38,351
پس یه روز وقتی که 12 سالم بود
...منو به یه برده‌دار فروخت

496
00:37:38,352 --> 00:37:40,983
.و شب قبلش با اون برده‌دار خوابید

497
00:37:40,984 --> 00:37:43,281
.متاسفم

498
00:37:43,282 --> 00:37:46,039
.چرا؟ من بچه بدی بودم

499
00:37:46,040 --> 00:37:48,838
.بزرگ نبودم، اما سریع بودم

500
00:37:48,839 --> 00:37:51,135
.و عاشق جنگیدن

501
00:37:51,136 --> 00:37:53,140
پس اونا هم منو به
...مردی در "تولوس" فروختن

502
00:37:53,141 --> 00:37:55,311
.که جنگجویان رو برای مبارزه تربیت میکرد

503
00:37:55,312 --> 00:37:57,943
وقتی 16 سالم بود
.اولین مبارزه‌ام رو انجام دادم

504
00:37:57,944 --> 00:38:00,115
...به بردگی فروخته شدی

505
00:38:00,116 --> 00:38:02,579
مجبور شدی تا حد مرگ
...برای سرگرمی اون اربابان بجنگی

506
00:38:02,580 --> 00:38:04,103
و داری از مبارزه در میدان دفاع میکنی؟

507
00:38:05,796 --> 00:38:08,593
من تنها به خاطر همون
.میدانها به اینجا رسیدم

508
00:38:08,594 --> 00:38:11,225
یاد گرفتم مثل
...یه جنگجوی "دوتراکی" بجنگم

509
00:38:11,226 --> 00:38:12,645
"یه کشیش "نوروشی
.و یه شوالیه "وستروسی" باشم

510
00:38:12,646 --> 00:38:15,276
.بزودی مشهور شدم

511
00:38:15,277 --> 00:38:17,532
...10000مرد و زن اسم منو فریاد میزدن

512
00:38:17,533 --> 00:38:18,617
.وقتی که وارد میدان میشدم

513
00:38:18,618 --> 00:38:20,121
..اونقدر پول برای اربابم بدست اورده بودم

514
00:38:20,122 --> 00:38:22,920
.که وقتی که مرد منو آزاد کرد

515
00:38:22,921 --> 00:38:24,716
.به پسران دوم پیوستم

516
00:38:24,717 --> 00:38:27,640
.و بعدش تو رو دیدم

517
00:38:33,153 --> 00:38:34,489
.تو ملکه هستی

518
00:38:34,490 --> 00:38:38,039
همگی می‌ترسن با
.تو روراست باشن

519
00:38:38,040 --> 00:38:40,622
.همه به جز من

520
00:38:40,623 --> 00:38:44,828
تو در سرتاسر دنیا
.برای خودت هزاران دشمن تراشیدی

521
00:38:44,829 --> 00:38:47,619
...تا زمانی که نقطه ضعفی ببینن

522
00:38:47,620 --> 00:38:49,868
.حمله می‌کنن

523
00:38:49,869 --> 00:38:53,407
.همین الان و همینجا قدرتت رو نشون بده

524
00:38:53,408 --> 00:38:55,568
"به خاطر همین به "آنسالید
.گفتم در خیابونها گشت بزنن

525
00:38:57,781 --> 00:39:01,320
هر کسی که یه صندوق
.پر از طلا داشته باشه میتونه یه ارتش "آنسالید" بخره

526
00:39:01,321 --> 00:39:05,069
.تو مادر "آنسالید" نیستی

527
00:39:05,070 --> 00:39:06,229
.تو مادر اژدهایانی

528
00:39:13,899 --> 00:39:17,772
نمی‌خوام استخوانهای
.یه بچه دیگه رو برام بیارن

529
00:39:18,771 --> 00:39:21,644
هفته‌هاست که کسی
.اژدهایی ندیده

530
00:39:21,645 --> 00:39:24,103
تا جایی که میدونم
...تا اونطرف دنیا پرواز کرده

531
00:39:29,059 --> 00:39:31,183
.که دیگه کنترلی روی اونا ندارم

532
00:39:32,599 --> 00:39:36,137
یه ملکه اژدها
...بدون اژدها

533
00:39:36,138 --> 00:39:37,263
.ملکه نیست

534
00:40:43,649 --> 00:40:45,940
ویسریون"؟"

535
00:40:47,939 --> 00:40:49,813
ریگال"؟"

536
00:41:01,808 --> 00:41:03,347
.آروم، آروم

537
00:41:03,348 --> 00:41:05,513
.آروم

538
00:41:44,913 --> 00:41:47,119
.پس اینجاییم

539
00:41:47,120 --> 00:41:48,211
.آره اینجاییم

540
00:41:51,024 --> 00:41:54,843
وقتی که برای بار اول دیدمت
.زندانی من بودی

541
00:41:54,844 --> 00:41:57,069
...و حالا در آخرین دیدار ما

542
00:41:59,419 --> 00:42:02,903
.لازم نیست که آخرین دیدار ما باشه

543
00:42:02,904 --> 00:42:05,338
.نه، اما هست

544
00:42:07,899 --> 00:42:10,248
میدونی "استنیس" چی میخواد؟

545
00:42:10,249 --> 00:42:12,809
.میخواد که من در مقابلش تعظیم کنم

546
00:42:12,810 --> 00:42:15,202
.و میخواد که مردم آزاد براش بجنگن

547
00:42:15,203 --> 00:42:18,433
...منم فقط همین رو در موردش میگم

548
00:42:18,434 --> 00:42:19,777
.اون جسوره

549
00:42:19,778 --> 00:42:21,330
پادشاه نباید جسور باشه؟

550
00:42:21,331 --> 00:42:23,429
.چرا

551
00:42:23,430 --> 00:42:26,578
.بهش احترام میذارم

552
00:42:26,579 --> 00:42:28,130
...اگر چیزی رو که میخواد بدست بیاره

553
00:42:28,131 --> 00:42:29,852
انتظار دارم
...حاکم بهتری نسبت به اون احمقهایی باشه

554
00:42:29,853 --> 00:42:33,797
که در صد سال گذشته
.روی تخت آهنین نشستن

555
00:42:33,798 --> 00:42:36,275
.اما هرگز بهش خدمت نمیکنم

556
00:42:37,535 --> 00:42:39,338
بهم گفتی که اینجا
.نیومدی تا چیزی رو فتح کنی

557
00:42:39,339 --> 00:42:40,682
بهم گفتی که مردمت
.به اندازه کافی خونشون رو ریختن

558
00:42:40,683 --> 00:42:42,319
.درسته

559
00:42:42,320 --> 00:42:45,568
نمی‌خوام هم خونشون رو
.برای "استنیس باراتیون" بریزن

560
00:42:45,569 --> 00:42:48,983
زندگیت رو صرف
...متقاعد کردن 90 قبیله کردی تا

561
00:42:48,984 --> 00:42:50,052
.برای بار اول در تاریخ دور هم جمع بشن

562
00:42:50,053 --> 00:42:53,178
...تن"ها و "هورنفوت"ها"

563
00:42:53,179 --> 00:42:56,222
قبیله‌ها رودخانه یخی
.حتی غولها

564
00:42:56,223 --> 00:42:59,184
.یه عمر کار کردی تا متحدشون کنی
.برای قدرت این کار رو نکردی

565
00:42:59,185 --> 00:43:02,515
.برای افتخار این کار رو نکردی

566
00:43:02,516 --> 00:43:04,655
دور هم جمعشون کردی
...تا نجاتشون بدی

567
00:43:04,656 --> 00:43:06,176
به خاطر اینکه هیچکدومشون
...از زمستون جون سالم به در نمی‌برن

568
00:43:06,177 --> 00:43:08,027
.حتی اگر در شمال دیوار باشن

569
00:43:08,028 --> 00:43:10,001
زنده موندن اونا
برات از غرورت مهمتر نیست؟

570
00:43:10,002 --> 00:43:11,813
غرور؟

571
00:43:13,951 --> 00:43:16,461
.گوربابای غرور من

572
00:43:17,736 --> 00:43:19,998
.موضوع این نیست

573
00:43:22,466 --> 00:43:25,057
.پس زانو بزن و مردمت رو نجات بده

574
00:43:27,896 --> 00:43:31,103
منو همراهی کردن
.چون به من احترام میذارن

575
00:43:31,104 --> 00:43:33,037
.به خاطر اینکه به من باور دارن

576
00:43:33,038 --> 00:43:36,468
به محض اینکه برای
.یه پادشاه جنوبی زانو بزنم، همش از بین میره

577
00:43:36,370 --> 00:43:38,631
و چند ده هزار نفر الان بیرون هستن؟

578
00:43:38,632 --> 00:43:41,839
چند تا زن؟
چند تا بچه؟

579
00:43:41,840 --> 00:43:44,868
و نمیری بیرون و نجاتشون نمیدی
به خاطر چی؟

580
00:43:44,869 --> 00:43:47,066
.از اینکه ببینن ترسیدی می‌ترسی

581
00:43:47,067 --> 00:43:49,888
.من می‌ترسم

582
00:43:50,510 --> 00:43:52,667
.شرمی در بیانش ندارم

583
00:44:02,000 --> 00:44:05,899
چطوری میخوان منو بکشن؟
سرم رو بزنن؟

584
00:44:05,900 --> 00:44:07,767
دارم بزنن؟

585
00:44:10,463 --> 00:44:13,035
.زنده می‌سوزوننت

586
00:44:17,680 --> 00:44:19,464
.روش بدی برای مردنه

587
00:44:23,571 --> 00:44:25,395
.من باهات روراستم

588
00:44:25,396 --> 00:44:27,386
.نمیخوام بمیرم

589
00:44:27,387 --> 00:44:29,544
...و تا حد مرگ بسوزم

590
00:44:29,545 --> 00:44:31,493
نمیخوام مردم اینطوری
...منو به یاد داشته باشن

591
00:44:31,494 --> 00:44:33,360
.در حال سوختن و فریادزنان

592
00:44:33,361 --> 00:44:36,139
...اما بهتر از خیانت کردن

593
00:44:36,140 --> 00:44:37,840
.به هر چیزی که بهش باور دارم

594
00:44:37,841 --> 00:44:40,288
و برای مردمت چه اتفاقی می‌افته؟

595
00:44:40,289 --> 00:44:44,021
تو وقارت رو نگه میداری
...و با مقاومت می‌میری

596
00:44:44,022 --> 00:44:46,426
.و اونا در موردت آواز میخونن

597
00:44:46,427 --> 00:44:47,879
.ترجیح میدی سوزانده بشی تا زانو بزنی

598
00:44:47,880 --> 00:44:49,539
.قهرمان بزرگ

599
00:44:52,360 --> 00:44:55,239
تا وقتی که زمستون بیاد
...و "وایت واکر"ها سراغ همه ما بیان

600
00:44:55,240 --> 00:44:57,910
.و دیگه کسی نباشه که آواز بخونه

601
00:45:00,331 --> 00:45:01,916
.تو آدم خوبی هستی

602
00:45:01,917 --> 00:45:05,088
.واقعا خوبی

603
00:45:05,089 --> 00:45:10,139
اما اگر نمیتونی متوجه بشی
...چرا مردمم رو

604
00:45:10,140 --> 00:45:12,893
...در یه جنگ بیگانه وارد نمی‌کنم

605
00:45:12,894 --> 00:45:14,897
.دیگه توضیح دادن فایده‌ای نداره

606
00:45:31,508 --> 00:45:33,510
.فکر میکنم اشتباه خیلی بدی داری میکنی

607
00:45:35,347 --> 00:45:37,893
...آزادی برای انجام دادن اشتباهات خودم

608
00:45:37,894 --> 00:45:39,563
.همون چیزی بود که همیشه می‌خواستم

609
00:46:49,387 --> 00:46:53,017
منس رایدر" به تو میگن"
.شاه پشت دیوار

610
00:46:53,018 --> 00:46:55,772
.وستروس" تنها یک شاه داره"

611
00:46:55,773 --> 00:46:58,110
.زانو بزن، بهت قول میدم که رحم کنم

612
00:47:11,674 --> 00:47:13,803
.زانو بزن و زنده بمون

613
00:47:21,190 --> 00:47:24,988
.اینجا سالهاست که خونه من بوده

614
00:47:26,741 --> 00:47:28,326
...در جنگی که در پیشه برات

615
00:47:28,327 --> 00:47:30,998
.آرزوی موفقیت میکنم

616
00:48:12,442 --> 00:48:15,487
.همه ما باید انتخاب کنیم

617
00:48:15,488 --> 00:48:20,079
...مرد یا زن، جوون یا پیر

618
00:48:20,080 --> 00:48:23,501
ارباب یا رعیت
.انتخاب ما یکسانه

619
00:48:23,502 --> 00:48:27,006
یا نور رو انتخاب میکنیم
.یا تاریکی رو

620
00:48:27,007 --> 00:48:30,053
.یا خوبی رو انتخاب میکنیم یا بدی رو

621
00:48:30,054 --> 00:48:34,770
یا خدای حقیقی رو انتخاب میکنیم
.یا خدای جعلی رو

622
00:48:45,748 --> 00:48:47,666
...مردم آزاد

623
00:48:47,667 --> 00:48:50,087
...تنها یک شاه راستین وجود داره

624
00:48:50,088 --> 00:48:53,217
.و اسمش "استنیس" ــه

625
00:48:53,218 --> 00:48:55,679
.اینجا شاه دروغین شما ایستاده

626
00:48:55,680 --> 00:48:58,810
و سرنوشت کسایی نصیبش میشه
.که تاریکی رو انتخاب کردن

627
00:48:58,834 --> 00:49:18,834
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
