WEBVTT

01:42.729 --> 01:54.729
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:55.753 --> 01:57.771
...باشد که "جنگجو" به او شجاعت بخشد

01:57.805 --> 02:01.091
و از او در این زمانه‌ی مخاطره‌آمیز محافظت کند

02:01.142 --> 02:03.593
...باشد که "آهنگر" به او توانایی بخشد

02:03.595 --> 02:05.478
...که این بار سنگین را تاب بیاورد

02:05.513 --> 02:07.731
..."و باشد که "پیرزن

02:07.765 --> 02:10.100
...او که سرنوشت همه را می‌داند

02:10.102 --> 02:12.736
...راهی که باید در آن گام بردارد را به او نشان دهد

02:12.770 --> 02:16.189
و در تاریکی‌هایی که پیش روست او را راهنمایی کند

02:16.240 --> 02:19.526
،در پرتو نور هفت آسمان
...حالا "تامن" از خاندان

02:19.577 --> 02:22.412
...باراتیون"، تامن اول"

02:22.446 --> 02:25.198
...پادشاه "آندال‌ها" و اولین مردان

02:25.249 --> 02:28.084
و لُردِ هفت قلمرو، را پادشاه اعلام می‌کنم

02:31.205 --> 02:33.089
!سلطنتش طولانی باد

02:33.124 --> 02:35.125
!سلطنتش طولانی باد

02:44.969 --> 02:46.886
روز خاصی‌ـه

03:05.656 --> 03:07.574
سرورم

03:09.410 --> 03:11.411
سرورم

03:35.353 --> 03:37.520
سرورم -
سرورم -

03:53.004 --> 03:55.155
سرورم

03:57.808 --> 04:00.176
ایناهاش

04:00.211 --> 04:02.379
سلطنتش طولانی باد

04:02.430 --> 04:04.214
سلطنتش طولانی باد

04:08.019 --> 04:10.520
جوری به تخت می‌شینه
که انگار برای این کار زاده شده

04:10.554 --> 04:14.224
بله. گرچه اون نبود، بود؟

04:15.226 --> 04:16.776
نه، نبود

04:22.283 --> 04:24.701
هنوز عزادار مرگ "جافری" هستی؟

04:24.735 --> 04:26.903
اون شوهرم بود
پادشاهم بود

04:26.954 --> 04:29.072
کابوست می‌شد

04:32.576 --> 04:35.328
...سرورم، احساس می‌کنم

04:35.413 --> 04:37.514
دقیقاً می‌دونی اون چی بود

04:37.548 --> 04:40.133
منم می‌دونستم

04:40.167 --> 04:41.618
...هیچوقت توی دنیا هیچ چیزی رو

04:41.652 --> 04:44.054
اونجوری که بچه‌ی اولت رو دوست داری، دوست نداری

04:45.956 --> 04:48.258
مهم نیست چی کار می‌کنن

04:50.928 --> 04:53.680
و کاری که اون کرد، شوکه‌م کرد

04:55.866 --> 04:58.268
فکر می‌کنی به راحتی شوکه میشم؟

04:58.319 --> 04:59.702
نه

04:59.737 --> 05:03.139
کارهایی که اون کرد شوکه‌م کرد

05:09.613 --> 05:11.448
اون فقط یه پسر بچه‌س

05:11.482 --> 05:13.950
یه پسر بچه‌ی خوب
یه پسر بچه‌ی نجیب

05:14.001 --> 05:15.869
همیشه بوده

05:15.920 --> 05:19.089
برام سواله، آخرین پادشاه نجیب کی بوده؟

05:19.123 --> 05:21.007
...توی 50 سال گذشته می‌تونه اولین نفری باشه که

05:21.041 --> 05:23.793
واقعاً لیاقتش رو داره که روی تخت پادشاهی بشینه

05:25.212 --> 05:27.931
کمی تسلی‌بخشه، نه؟

05:27.965 --> 05:31.000
برای تمام ترس‌هایی که اونو اونجا قرار میدن

05:35.689 --> 05:38.241
...اگه می‌خواد خوب حکمرانی کنه

05:39.894 --> 05:41.611
به کمک نیاز پیدا می‌کنه

05:41.645 --> 05:43.613
شما رو داره

05:43.647 --> 05:46.232
یه مادر کافی نیست

05:47.618 --> 05:50.820
فکر می‌کنم هنوزم مایل به ملکه شدن هستی

05:52.657 --> 05:54.741
...بعد از تمام اون اتفاقایی که افتاد

05:57.378 --> 06:00.830
،عجیب بنظر می‌رسه
...می‌دونم ولی من

06:00.881 --> 06:03.299
...هنوز بهش فکر نکردم

06:03.334 --> 06:05.084
که بعدش چی پیش میاد

06:05.136 --> 06:08.338
البته که افتخار بزرگی خواهد بود

06:08.340 --> 06:11.474
ولی باید با پدرم درباره‌ش صحبت کنم

06:13.144 --> 06:15.845
بله، با پدرت صحبت کن

06:15.847 --> 06:18.765
منم باید با پدر خودم صحبت کنم

06:23.237 --> 06:26.906
ممکنه به زودی با تعداد
هشداردهنده‌ای از عروسی‌ها رو به رو بشیم

06:28.692 --> 06:30.693
حتی نمی‌دونم چی باید صداتون کنم

06:32.029 --> 06:33.530
خواهر؟

06:35.199 --> 06:37.450
یا مادر؟

06:41.021 --> 06:43.573
پادشاه "جافری باراتیون" مُرده

06:45.459 --> 06:47.026
در عروسی خودش به قتل رسید

06:47.061 --> 06:50.430
و ما نیروی دریایی "میرین" رو
در اختیار گرفتیم، سرورم

06:50.464 --> 06:52.682
پسران دوم" نیروی دریایی میرین رو در اختیار گرفتن"

06:52.716 --> 06:54.717
کی بهتون گفت نیروی دریایی رو در اختیار بگیرین؟

06:54.719 --> 06:56.886
هیچکس

06:56.888 --> 06:59.389
پس چرا این کارو کردین؟

06:59.391 --> 07:01.441
شنیدم از کشتی خوشتون میاد

07:05.446 --> 07:07.063
چندتا کشتی؟

07:07.065 --> 07:08.364
93تا، سرورم

07:08.399 --> 07:09.732
چند نفر رو می‌تونن حمل کنن؟

07:09.734 --> 07:12.652
بدون احتساب ملوان‌ها، 9300 نفر

07:12.703 --> 07:14.621
برای تصرف قلمرو پادشاهی کافی خواهد بود؟

07:14.655 --> 07:16.489
لنیسترها افراد بیشتری دارن

07:16.540 --> 07:18.908
سال‌ها برای جافری جنگیدن

07:18.910 --> 07:20.743
خسته‌ن، پراکنده‌ن

07:20.794 --> 07:23.079
و حالا پادشاهشون مُرده

07:23.081 --> 07:26.716
،"8هزار نفر "آنسالید
...2هزار نفر پسران دوم

07:26.750 --> 07:29.252
...به طرف خلیج "بلک‌واتر" میرن

07:29.254 --> 07:32.055
و بدون هشدار به دروازه‌ها یورش می‌برن

07:35.009 --> 07:37.677
گفتنش سخته
ممکنه کافی باشه

07:37.728 --> 07:41.264
ولی ما برای اینکه شما رو
ملکه‌ی قلمرو پادشاهی کنیم نمی‌جنگیم

07:41.266 --> 07:44.267
10هزار نفر نمی‌تونن وستروس رو تصرف کنن

07:44.301 --> 07:45.969
...وقتی ملکه‌مون از "دریای باریک" عبور کنه

07:46.003 --> 07:47.570
خاندان‌های قدیمی گِردش جمع میشن

07:47.605 --> 07:50.406
خاندان‌های قدیمی گِرد هر طرفی
...که فکر کنن پیروز میشه جمع میشن

07:50.441 --> 07:52.525
کاری که همیشه کردن

07:54.662 --> 07:56.829
خبرای دیگه‌ای هم هست

07:56.864 --> 07:58.615
"از "یونکای

07:58.666 --> 08:02.035
...بدون آنسالیدهایی که حکم شما رو اجرا کنن

08:02.086 --> 08:04.954
اربابان زیرک کنترل شهر رو دوباره به دست گرفتن

08:04.956 --> 08:08.007
...افراد آزادی که مونده بودن رو دوباره برده کردن

08:08.042 --> 08:10.176
و قسم خوردن از شما انتقام بگیرن

08:11.795 --> 08:13.596
...و در آستاپور

08:13.631 --> 08:16.349
...شورایی که برای حکمرانی بر شهر قرار دادین

08:16.383 --> 08:19.469
...توسط قصابی به اسم "کلیون" که خودش رو

08:19.520 --> 08:22.855
اعلیحضرت" اعلام کرده، سرنگون شد"

08:24.858 --> 08:26.809
خواهش می‌کنم تنهام بذارین

08:31.982 --> 08:34.117
تو نه، جورا

08:46.330 --> 08:49.082
..."انگار رهاییم از "خلیج برده‌داران

08:49.133 --> 08:51.134
طبق نقشه پیش نمیره

08:52.586 --> 08:55.054
...می‌تونین به طرف وستروس برین

08:55.089 --> 08:57.090
و همه چیز رو پشت سر بذارین

08:57.141 --> 08:58.808
یه پسر بچه روی "تخت آهنین" میشینه

08:58.842 --> 09:02.011
پسر بچه‌ای که خیلی‌ها باور دارن
که حروم‌زاده‌ای‌ـه که هیچ حقی هم نداره

09:02.062 --> 09:04.897
هیچوقت بیشتر از این آسیب‌پذیر نبودن

09:04.932 --> 09:08.351
به خاطر بی‌ملاحظگی در "کارث" نصیحتم کردی

09:08.353 --> 09:10.987
گوش ندادم

09:11.021 --> 09:13.156
همه چیز خوب از آب دراومد

09:20.014 --> 09:22.782
...اگه نمی‌تونم خلیج برده‌دارن رو اداره کنم

09:22.833 --> 09:25.535
چطور می‌تونم بر هفت قلمرو حکمرانی کنم؟

09:26.704 --> 09:29.589
چرا کسی باید بهم اعتماد کنه؟

09:29.673 --> 09:32.208
چرا کسی باید ازم پیروی کنه؟

09:32.259 --> 09:33.726
شما یه "تارگرین" هستین

09:33.761 --> 09:35.795
مادر اژدهاها هستین

09:37.648 --> 09:40.216
باید بیشتر از این حرفا باشم

09:46.473 --> 09:51.394
اجازه نمیدم اونایی رو که
آزاد کردم، به غل و زنجیر برگردن

09:52.479 --> 09:54.397
به طرف وستروس نمیرم

09:54.431 --> 09:56.432
پس چی؟

09:57.868 --> 10:00.336
کاری که ملکه‌ها می‌کنن رو انجام میدم

10:03.407 --> 10:05.575
حکمرانی می‌کنم

10:40.994 --> 10:42.945
کلاهت رو بپوش

10:45.282 --> 10:47.283
یه سایه‌ی به یاد موندنی

10:48.535 --> 10:50.169
ولی اونا از کجا می‌دونن؟

10:50.204 --> 10:53.673
می‌دونی مردم فقیر از چه داستان‌هایی بیشتر لذت می‌برن؟

10:53.707 --> 10:56.626
داستان‌هایی درباره‌ی دخترهای پولداری
که هیچوقت نمی‌بینن

11:01.348 --> 11:03.516
این تنها راه ورود به "ایری"ـه؟

11:03.550 --> 11:05.718
کوه‌ها صعب‌العبورن

11:05.769 --> 11:07.303
...اگه می‌خوای به ایری برسی

11:07.354 --> 11:09.222
باید از وسط "دروازه‌ی خونین" رد بشی

11:09.273 --> 11:12.725
...مهم نیست ارتشت چقدر بزرگه

11:12.776 --> 11:15.445
...اگه به این دروازه، تو این جاده حمله کنی

11:15.479 --> 11:17.480
...سه ردیف سرباز

11:17.482 --> 11:20.066
مثل بُزها سر بریده میشن

11:20.117 --> 11:23.069
...اولین لُردهای ویل چیز زیادی نداشتن

11:23.120 --> 11:24.654
...ولی این کوه‌ها رو داشتن

11:24.705 --> 11:26.656
و می‌دونستن چطور ازشون استفاده کنن

11:26.658 --> 11:29.408
و قلعه‌ایی که اینجا ساختن هیچوقت مغلوبه نشد

11:29.460 --> 11:32.211
نه حتی یک بار ظرف 1000 سال

11:32.246 --> 11:34.997
،توانایی‌هات رو بشناس
...و عاقلانه ازشون استفاده کن

11:34.999 --> 11:38.417
اونوقت یک مرد می‌تونه
ارزش 10 هزار نفر رو داشته باشه

11:43.574 --> 11:45.374
کی از دروازه‌ی خونین عبور می‌کنه؟

11:45.409 --> 11:48.678
"لُرد "پیتر بیلیش" و برادرزاده‌ش "الین

11:52.983 --> 11:54.400
خبردار

11:54.434 --> 11:57.069
!خبردار -
!خبردار -

11:58.522 --> 11:59.856
خوش برگشتین، لُرد بیلیش

12:30.554 --> 12:32.355
!عمو پیتر

12:34.608 --> 12:36.859
لُردِ من

12:44.569 --> 12:48.821
براتون یه هدیه آوردم

12:53.243 --> 12:54.994
لُرد بیلیش

12:55.045 --> 12:57.747
بانوی من -
ببین عمو پیتر برام چی آورده -

12:57.798 --> 13:00.416
هدیه‌ای زیبا برای پسری زیبا

13:00.418 --> 13:03.135
آشنایی باهاتون باعث افتخاره، بانو آرین

13:03.170 --> 13:04.670
...اسمم ال‍ـ

13:04.721 --> 13:07.173
اون کلاه رو بردار، فرزندم

13:07.224 --> 13:09.258
فکر نمی‌کنی می‌دونم کی هستی؟

13:09.309 --> 13:12.144
...فکر می‌کنی اجازه میدم نشون شده‌م

13:12.179 --> 13:14.146
...برای کاری ضروری ایری رو ترک کنه

13:14.181 --> 13:16.816
بدون اینکه بدونم اون کار چی بوده؟

13:18.268 --> 13:22.154
بهش اجازه دادم بره
تا بتونه تو رو به اینجا پیش من بیاره

13:25.742 --> 13:28.194
گوشت و خونم رو

13:30.080 --> 13:32.114
از دیدنتون خوشحالم، خاله لایسا

13:32.165 --> 13:34.450
نباید جلوی کس دیگه‌ای اونجوری صدام کنی

13:34.452 --> 13:35.618
البته
متوجهم

13:35.620 --> 13:37.253
کسی نباید بدونه تو اینجایی

13:37.287 --> 13:39.372
تو موقعیت پُر مخاطره‌ای قرارمون میده

13:39.423 --> 13:41.007
هیچوقت حرفی نمی‌زنم

13:41.041 --> 13:43.593
لنیسترها می‌خوان نابودمون کنن

13:43.627 --> 13:45.544
سال‌هاست دارن تلاش می‌کنن

13:45.596 --> 13:47.630
حالا می‌دونن چه حسی داره

13:47.632 --> 13:51.467
مامان گفت اونا مادرت رو کُشتن
و سر برادرت رو قطع کردن

13:53.270 --> 13:56.689
درسته، همینطور پدرم رو

13:56.723 --> 13:59.308
پدر منو هم با سم کشتن

14:00.777 --> 14:03.446
...می‌خواستم اون کوچولوی لنیستر رو پرواز بدم
[تیریون]

14:03.480 --> 14:05.648
ولی مادر گفت نمی‌تونم

14:05.699 --> 14:07.483
پروازش بدی؟

14:07.534 --> 14:09.568
"از "دریچه‌ی ماه

14:13.907 --> 14:16.392
...و مهمتر از همه

14:16.426 --> 14:18.961
مجبورت کردن با اون غولِ بو گندو ازدواج کنی

14:18.996 --> 14:21.163
همینطوره
هر دومون رو مجبور کردن

14:21.214 --> 14:22.581
لُرد تیریون نمی‌خواست

14:22.633 --> 14:24.533
یه لحظه هم باور نمی‌کنم

14:24.568 --> 14:26.585
به زور می‌خواست باهات رابطه برقرار کنه؟

14:26.637 --> 14:28.337
نه

14:28.339 --> 14:29.889
...ما هیچوقت -
خوبه -

14:29.923 --> 14:33.309
رابین"، این دختر خاله‌ت "سانسا"ست"

14:33.343 --> 14:35.511
...ولی نباید جز در حضور من و

14:35.562 --> 14:37.363
عمو پیتر سانسا صداش کنی
می‌فهمی؟

14:37.397 --> 14:39.815
سانسا، این پسرم رابین‌ـه

14:41.051 --> 14:42.985
از دیدنت خوشحالم، رابین

14:43.020 --> 14:45.354
رابین، سانسا رو به اقامتگاهش ببر

14:45.405 --> 14:47.573
از پله‌های پشتی برین

14:49.860 --> 14:52.528
برو
به زودی صحبت می‌کنیم

15:01.455 --> 15:03.372
چرا انقدر طول کشید؟

15:03.423 --> 15:06.375
...برنامه‌ریزی برای به تخت نشستن پادشاه تامن اول

15:06.426 --> 15:10.046
آزاد کردن سانسا، زنده رسوندنش به اینجا

15:10.048 --> 15:13.883
اون اینجاست. بیشتر از حد کافی
تو یه بعد از ظهر وقت صرفش کردیم

15:16.136 --> 15:18.104
بیا امشب ازدواج کنیم

15:18.188 --> 15:20.439
...نباید

15:20.474 --> 15:23.559
به لُردهای ویل درباره‌ی مراسم اطلاع بدیم؟

15:23.561 --> 15:25.478
فقط یه لُرد ویل وجود داره

15:25.529 --> 15:27.363
بقیه می‌تونن واسه خودشون علاف باشن

15:27.397 --> 15:29.815
...کمین کنن و روی پله‌ها مثل لاشخورها پوزخند بزنن

15:29.866 --> 15:33.285
،از لحظه‌ای که شوهرم مُرد
می‌خواستن کنترلم کنن

15:33.320 --> 15:34.820
...فکر کنم بتونیم تا

15:34.871 --> 15:37.206
از صبر کردن خسته شدم، پیتر

15:37.240 --> 15:39.575
شب عروسیمون رو سال‌ها پیش برگزار کردیم

15:39.626 --> 15:41.711
یا نکنه یادت نمیاد؟

15:41.745 --> 15:44.714
انگار همین دیروز بود

15:44.748 --> 15:48.918
کدوم زنی کارایی که من برات کردم رو می‌کرد؟

15:48.920 --> 15:51.804
کدوم زنی مثل من این همه بهت اعتماد می‌کرد؟

15:51.838 --> 15:54.673
...وقتی اون قطره‌ها رو بهم دادی

15:54.725 --> 15:57.143
...و بهم گفتی توی شراب "جان" بریزمشون

15:57.177 --> 15:58.644
...شراب شوهرم

15:58.678 --> 16:01.847
...وقتی بهم گفتی یه نامه به "کت" بنویسم

16:01.898 --> 16:04.233
...بهش بگم کار لنیسترها بود که

16:16.530 --> 16:18.447
کار انجام شده

16:18.449 --> 16:21.117
به نیستی رسیده

16:21.168 --> 16:24.120
فقط صحبت کردن درباره‌ش می‌تونه واقعیش کنه

16:27.507 --> 16:29.175
پس، همین امشب

16:33.346 --> 16:35.631
بذار برای مراسم حموم کنم و لباس بپوشم

16:35.633 --> 16:39.101
وقتی آراسته شدم، فوراً سپتون رو خبر می‌کنم

16:45.942 --> 16:48.027
دارم بهت هشدار میدم

16:48.061 --> 16:52.148
وقتی شوهرم باهام عشق‌بازی کنه جیغ می‌زنم

16:52.150 --> 16:55.367
...اونقدر بلند جیغ می‌زنم

16:55.402 --> 16:58.487
که از کنار "دریای باریک" صدام رو بشنون

17:23.446 --> 17:26.782
مراسم ازدواج کِی ذهنت رو مشغول می‌کنه؟

17:26.817 --> 17:28.517
به محض اینکه نزاکت اجازه بده

17:28.552 --> 17:32.555
بعد از اینکه اجازه دادیم تامن
...مقدار زمان مناسبی برای برادرش

17:32.589 --> 17:35.324
و مارجری برای شوهرش عزاداری کنن

17:35.358 --> 17:37.827
دو هفته؟ -
به نظر معقول میاد -

17:37.861 --> 17:40.863
،بدون تردستی
...بدون کوتوله‌های شوالیه

17:40.865 --> 17:44.200
نه 77 نوع غذای مختلف

17:46.336 --> 17:48.637
و ازدواجت با لوراس؟

17:49.940 --> 17:51.257
مدت کوتاهی بعد از ازدواج تامن

17:51.291 --> 17:53.676
مدت کوتاه؟ -
دو هفته -

17:54.761 --> 17:56.962
می‌دونم ازشون خوشت نمیاد

17:57.013 --> 17:59.415
منم از شوهرت خوشم نمیومد

17:59.449 --> 18:01.650
عادت داشت بزنه به پشتم

18:01.685 --> 18:03.285
بهش اعتماد نداشتم

18:03.320 --> 18:05.321
تو این یکی باهم مشترکیم

18:05.355 --> 18:08.958
نیازی نیست با افرادی که
بهشون اعتماد داری متحد بشی

18:08.992 --> 18:11.610
پس به کی می‌تونیم اعتماد کنیم؟

18:12.896 --> 18:15.397
فقط خودمون

18:17.784 --> 18:19.902
...تایرل‌ها

18:19.953 --> 18:22.571
...از لحاظ منابع

18:22.622 --> 18:24.323
...تنها رقیب حقیقی ما هستن

18:24.374 --> 18:27.576
و باید طرف خودمون نگه‌شون داریم

18:27.627 --> 18:30.045
رابرت" خیلی هم پولدار نبود"

18:30.080 --> 18:33.299
رابرت منو داشت که خرجش رو بدم

18:33.333 --> 18:36.585
جنگ‌ها مثل گودال توی زمین طلا رو می‌بلعن

18:36.587 --> 18:39.972
گمون کنم این توضیح میده که
چرا در جنگ آخری اونقدر خوب عمل کردیم

18:40.006 --> 18:44.059
می‌دونی ظرف یک سال گذشته
چقدر طلا در "وسترلند" استخراج شده؟

18:44.094 --> 18:45.227
اصلاً

18:45.262 --> 18:46.929
بگو، بهترین حدست رو بزن

18:46.980 --> 18:49.765
به پوند، تُن، یا اونس؟

18:49.767 --> 18:52.268
مهم نیست
جواب یکیه

18:53.470 --> 18:54.937
نمی‌تونه باشه

18:54.988 --> 18:58.023
آخرین معدن فعالمون 3 سال پیش خشک شد

18:59.276 --> 19:01.160
پس چطور پول چیزها رو میدی؟

19:01.194 --> 19:03.612
...سلطنت مقدار خیلی عظیمی پول

19:03.614 --> 19:05.281
به "آیرون بانک" براووس بدهکاره

19:05.283 --> 19:06.916
چقدر؟

19:08.335 --> 19:10.085
خیلی زیاد

19:11.838 --> 19:14.290
...باید توی آیرون بانک یه نفر باشه

19:14.292 --> 19:16.759
که بتونی باهاش حرف بزنی، تا به توافق برسین

19:16.793 --> 19:18.544
آیرون بانک، آیرون بانک‌ـه

19:18.595 --> 19:20.179
کسی در کار نیست

19:20.213 --> 19:22.798
بالاخره یکی اونجا کار می‌کنه
از آدمها تشکیل شده

19:22.849 --> 19:24.934
و یه معبد هم از سنگ تشکیل شده

19:24.968 --> 19:27.886
یه سنگ فرو بریزه، یکی دیگه جاش رو می‌گیره

19:27.938 --> 19:32.558
و معبد هم تا هزار سال یا بیشتر سرپا می‌مونه

19:32.609 --> 19:36.195
...آیرون بانک همینه
یه معبد

19:36.229 --> 19:39.448
همه‌مون در سایه‌ش زندگی می‌کنیم
و تقریباً هیچکدوممون اینو نمی‌دونیم

19:40.984 --> 19:42.985
نمیشه از دستشون فرار کرد
نمیشه سرشون کلاه گذاشت

19:43.036 --> 19:45.754
نمیشه با بهونه سر دووندشون

19:45.789 --> 19:49.425
...اگه بهشون پول بدهکاری و نمی‌خوای خودتو نابود کنی

19:49.459 --> 19:51.910
پسش میدی

19:51.962 --> 19:53.746
...دخالت دادن تایرل‌ها در سلطنت

19:53.797 --> 19:55.581
در این زمینه کمک بزرگی خواهد بود

19:55.632 --> 19:59.435
به خاطر مصلحت خانواده‌س، درک می‌کنم

20:02.872 --> 20:05.090
ولی مطمئن نیستم برادرانم درک کنن

20:08.845 --> 20:12.431
می‌دونم داری یه پرونده‌ی پُر و پیمون
بر علیه تیریون درست می‌کنی

20:12.482 --> 20:15.651
و بعنوان یه مادر، حق داری

20:15.685 --> 20:20.189
،ولی بعنوان یه قاضی
نمی‌تونم درباره‌ی دادگاه باهات بحث کنم

20:20.223 --> 20:22.358
به نظرتون احترام میذارم

20:24.861 --> 20:27.029
نیازی نیست درباره‌ش بحث کنیم

20:29.666 --> 20:33.002
میراث لنیستر تنها چیزی‌ـه که مهمه

20:33.036 --> 20:36.205
برای محافظت از این خانواده جنگ‌ها به راه انداختی

20:36.239 --> 20:38.540
بخاطر اینکه جیمی قبول نکرد تا
...برای آینده‌ی خانواده

20:38.591 --> 20:41.643
همکاری و کمک کنه بهش پشت کردی

20:41.678 --> 20:44.913
...بخاطر نابود کردن اون آینده

20:44.948 --> 20:47.499
لیاقت تیریون چیه؟

20:57.060 --> 20:59.445
جافری

20:59.479 --> 21:01.647
سرسی

21:01.731 --> 21:03.649
"والدر فری"

21:03.700 --> 21:05.934
"مرین ترانت"

21:05.969 --> 21:08.771
"تایوین لنیستر"

21:08.805 --> 21:10.906
"بانوی مو قرمز"

21:10.908 --> 21:13.292
"بریک دنداریون"

21:13.326 --> 21:16.412
"توروس" از "میر"

21:16.414 --> 21:18.380
"ایلین پِین"

21:18.415 --> 21:20.249
"کوه"

21:20.251 --> 21:22.217
میشه خفه شی؟

21:22.252 --> 21:25.637
تا اسم‌ها رو نگم نمی‌تونم بخوابم

21:25.672 --> 21:29.308
اسم تمام افراد توی وستروس؟

21:30.393 --> 21:32.177
فقط اونایی که می‌خوام بکُشم

21:34.064 --> 21:36.598
تنفر چیز خوبی برای به جلو سوق دادن آدمه

21:36.649 --> 21:39.184
بهتر از هر چیزی

21:40.603 --> 21:42.738
...برادرم رو که دیدیم

21:42.772 --> 21:46.241
شاید هردومون بتونیم
یه اسم رو از لیستمون خط بزنیم

21:49.329 --> 21:52.030
،اگه همین الان اینجا بود
چیکار می‌کردی؟

21:59.956 --> 22:01.957
...بهش می‌گفتم گاله‌شو ببنده

22:01.959 --> 22:04.126
تا بتونم بخوابم

22:07.597 --> 22:10.099
...ادامه بده، لیست محکومینت رو

22:10.133 --> 22:12.718
تموم کن

22:14.604 --> 22:16.855
تقریباً تمومه

22:16.890 --> 22:19.024
فقط یه اسم مونده

22:19.976 --> 22:21.777
بگو

22:29.853 --> 22:31.653
"سگ شکاری"

22:38.711 --> 22:39.962
ممنون

22:39.996 --> 22:42.047
می‌دونی، مادرت همیشه عاشق غذاهای شیرین بود

22:42.081 --> 22:43.632
جِداً؟ -
بله -

22:43.666 --> 22:46.835
...موقع شام، یه راست می‌رفت سر وقت کیک‌های عسل

22:46.886 --> 22:48.554
بادام‌های شیرین شده و فرنی

22:48.588 --> 22:50.255
هر چیز شیرینی

22:50.306 --> 22:51.840
...بالاخره، پدر بزرگت

22:51.842 --> 22:54.426
مجبور شد جای اونو طوری تنظیم کنه
تا سر میز غذا حواسش بهش باشه

22:54.477 --> 22:57.012
به هرحال "کت" اولین دختر بود

22:57.063 --> 22:59.014
...مهم بود که خواستنی باقی بمونه

22:59.065 --> 23:00.682
...تا پدر بتونه براش جفت مناسبی پیدا کنه

23:00.733 --> 23:03.402
و اونم کم کم داشت چاق میشد

23:03.436 --> 23:06.855
مادر من و چاقی؟

23:08.825 --> 23:11.076
...هیچوقت بهم اجازه نمی‌داد

23:11.110 --> 23:12.861
تا غذای اصلیم رو نخوردم دسرمو بخورم

23:12.912 --> 23:16.281
این موضوع مالِ قبل از ازدواج با پدرت و رفتن به شماله

23:16.332 --> 23:19.918
،اون موقعی که تو بدنیا اومدی
به سادگی پدرت مالِ اون شده بود

23:19.953 --> 23:23.005
ازدواج آدم رو تغییر میده

23:25.675 --> 23:27.709
نمی‌خواستم جلوی تو رو بگیرم

23:27.760 --> 23:29.545
ادامه بده، لذت ببر

23:33.600 --> 23:35.717
چطورن؟

23:35.768 --> 23:37.769
خوش‌مزه‌ن

23:40.306 --> 23:43.141
لیمو از کجا آوردین؟
این بالا نمی‌تونین پرورش بدین

23:43.193 --> 23:44.810
معلومه که نه

23:44.861 --> 23:47.980
پیتر داده بود 3 تا صندوق از قلمرو پادشاهی بخرن

23:48.031 --> 23:49.898
می‌دونست کیک لیمو دوست داری

23:49.949 --> 23:51.733
خیلی مهربونه

23:51.735 --> 23:53.735
واقعاً بهت اهمیت میده

23:53.786 --> 23:56.705
فکر کن بدون اون الان کجا بودی

23:56.739 --> 23:59.074
تو چنگ اونایی که سعی داشتن بکشنت

24:00.243 --> 24:03.128
بله
خیلی خوش‌شانسم

24:03.162 --> 24:04.746
نسبت بهت احساس مسئولیت می‌کنه

24:04.797 --> 24:06.381
می‌دونم که می‌کنه
خیلی سپاس‌گزارم

24:06.416 --> 24:08.250
چرا؟

24:08.301 --> 24:11.086
چرا نسبت بهت احساس مسئولیت می‌کنه؟

24:12.138 --> 24:14.006
خب، یه رگم "تالی"ـه

24:14.057 --> 24:16.592
خانوادتون رو خیلی دوست داشت -
مادرت رو دوست داشت -

24:16.643 --> 24:18.594
نه -
همینو می‌خواستی بگی -

24:18.645 --> 24:20.062
اون عاشقته، خاله لایسا
باهات ازدواج کرده

24:20.096 --> 24:22.180
مادرت هیچوقت عاشقش نبود
هیچوقت

24:22.232 --> 24:25.150
کت" همیشه می‌رفت سر وقت چیزای شیرین"

24:25.184 --> 24:28.237
مشخص‌ترین چیز
عموت برندون

24:28.271 --> 24:31.240
عموی خوشتیپ، مغرور و ظالمت برندون

24:31.274 --> 24:33.775
توی یه دوئل دیگه داشت پیتر رو می‌کُشت

24:33.826 --> 24:36.028
و بهرحال مادرت اونو دوست داشت

24:36.079 --> 24:39.698
و الان پیتر داره برای نجات دادنت
...زندگیش رو به خطر می‌اندازه

24:39.749 --> 24:42.451
...دخترِ زنی که بیش‌ از اون جنده‌های

24:42.453 --> 24:45.504
توی جنده‌خونه‌هاش دوستش نداشت

24:45.538 --> 24:48.457
درباره‌شون بهت گفته؟ -
نه -

24:48.508 --> 24:51.293
درباره‌ی کارهای زننده‌ای که
با بدن‌هاشون انجام میدن چیزی بهت نگفته؟

24:51.344 --> 24:53.512
کارهای زننده‌ای که
میذارن اون با بدن‌هاشون انجام بده؟

24:53.546 --> 24:55.764
نه، هیچوقت -
حامله‌ای؟ -

24:57.100 --> 25:00.185
چی؟ نه، بهتون که گفتم
...لُرد تیریون و من هیچوقت

25:00.219 --> 25:02.104
درباره‌ی تیریون نمی‌پرسیدم

25:02.138 --> 25:04.189
تو اجازه دادی پیتر با بدنت چی کار کنه؟

25:04.223 --> 25:06.775
...خاله لایسا، نه، من -
بدن جوان و زیبات -

25:06.809 --> 25:09.478
هیچی. من باکره‌م -
بهم دروغ نگو -

25:09.480 --> 25:12.814
داری اذیتم می‌کنی

25:12.816 --> 25:14.316
دروغ بگی من متوجه میشم

25:14.367 --> 25:17.152
من باکره‌م، قسم می‌خورم

25:17.203 --> 25:18.987
اون شما رو دوست داره، خاله لایسا

25:18.989 --> 25:20.989
تنها چیزی که میگه اینه که من ابلهم

25:21.040 --> 25:22.991
من یه دختر کوچولوی ابله
...با رویاهای ابلهانه هستم

25:23.042 --> 25:24.910
...که هیچوقت یاد نمی‌گیره و دروغگوی بدی هستم

25:24.961 --> 25:26.282
پس باید همیشه حقیقت رو بگم

25:26.296 --> 25:28.547
و قسم می‌خورم تا حالا بهم دست نزده

25:28.581 --> 25:31.049
حتی یه بار، هیچوقت

25:32.669 --> 25:34.670
مشکلی نیست

25:34.721 --> 25:36.838
مشکلی نخواهد بود

25:36.889 --> 25:38.173
به زودی بیوه میشی

25:38.175 --> 25:40.592
اون کوتوله رو بخاطرِ
...به قتل رسوندن پادشاه اعدام می‌کنن

25:40.643 --> 25:42.844
و آزاد خواهی بود تا با رابین ازدواج کنی

25:42.895 --> 25:45.013
بانوی ویل خواهی شد

26:09.422 --> 26:11.707
بهت یاد ندادن چطور سوارکاری کنی؟

26:11.758 --> 26:15.260
چرا بانوی من، وقتی که بچه بودم

26:15.294 --> 26:17.295
با این وجود، وقتی در خدمت لُرد تیریون بودم
خیلی بهش نیاز پیدا نمی‌کردم

26:17.347 --> 26:19.931
کجاوه رو ترجیح می‌داد

26:19.966 --> 26:22.684
شاید بهتر بود پیشش می‌موندی

26:28.691 --> 26:30.976
برات سفر خوشایندی نخواهد بود

26:31.027 --> 26:34.446
،بسته به آب و هوا
ممکنه رسیدن به دیوار هفته‌ها طول بکشه

26:34.480 --> 26:36.148
راه درازی‌ـه

26:36.199 --> 26:39.151
خب، برادر بانو سانسا تو قلعه سیاه‌ـه

26:39.202 --> 26:41.737
،اگه من جاش بودم
می‌رفتم اونجا

26:41.788 --> 26:44.322
راحت باش، هروقت خواستی دیگه ادامه نده

26:44.374 --> 26:47.242
هرگز، بانوی من
من خدمتکارتون هستم

26:47.293 --> 26:49.828
تا اینجا در این دنیا بدون خدمتکار پیش اومدم

26:49.879 --> 26:51.296
نمی‌فهمم چرا الان بهش نیاز دارم

26:51.330 --> 26:53.081
همه‌ی شوالیه‌ها خدمتکار دارن

26:53.083 --> 26:54.416
من شوالیه نیستم

26:54.467 --> 26:57.586
برده‌دار هم نیستم
من صاحبت نیستم

26:57.670 --> 26:59.755
من پیمان بستم، بانوی من

26:59.757 --> 27:02.307
از این پیمان آزادت می‌کنم

27:05.344 --> 27:07.562
یعنی می‌تونی بری

27:07.597 --> 27:09.347
می‌دونم

27:09.399 --> 27:11.900
فکر می‌کنی اگه بری چه اتفاقی میوفته؟

27:13.102 --> 27:15.771
میگن خدمتکار خیلی خوبی نبودم

28:10.326 --> 28:13.628
چه غلطی می‌کنی؟ -
تمرین می‌کنم -

28:13.663 --> 28:16.882
تمرین چی، راه‌های مُردن؟ -
کسی نمی‌خواد منو بکُشه -

28:16.916 --> 28:18.834
اگه همینطور مسخره بازی دربیاری می‌کشنت

28:18.885 --> 28:21.336
این روش مبارزه نیست

28:21.387 --> 28:24.339
این مبارزه نیست
رقص آبی‌ـه

28:24.390 --> 28:26.475
رقص؟

28:26.509 --> 28:28.727
شاید بهتر باشه لباس زنونه هم بپوشی

28:30.513 --> 28:32.514
کی این مسخره بازیا رو یادت داده؟

28:32.565 --> 28:35.150
بزرگترین شمشیرزنی که تا حالا وجود داشته

28:37.520 --> 28:41.022
سریو فورل"، اولین شمشیرزن نیروی دریایی براووس"

28:41.073 --> 28:42.491
براووس

28:42.525 --> 28:44.359
حتماً از اون حروم‌زاده‌ها‌ی مو چرب بوده

28:44.361 --> 28:45.744
همه‌شون هستن

28:45.778 --> 28:47.362
تو چی می‌دونی؟

28:47.364 --> 28:49.531
شرط می‌بندم موهاش چرب‌تر از کُس جافری‌ـه

28:49.582 --> 28:51.583
نبود -
بود؟ یعنی مُرده؟ -

28:51.617 --> 28:52.534
بله -
چطور؟ -

28:52.585 --> 28:54.452
کشته شد -
بدست کی؟ -

28:54.504 --> 28:56.288
مرین ترانت
...بهمین خاطرِ سِر مرین

28:56.339 --> 28:58.039
مرین ترانت؟

28:58.090 --> 29:01.259
بزرگترین شمشیرزنی که تا حالا وجود داشته
بدست مرین ترانت کشته شده؟

29:01.294 --> 29:03.261
تعدادشون زیاد بود -
...هر پسر بچه‌ای که شمشیر بدست داشت -

29:03.296 --> 29:05.213
می‌تونست 3 تا مرین ترانت رو شکست بده

29:05.264 --> 29:07.682
سریو نه شمشیر داشت نه زره. فقط یه چوب

29:07.717 --> 29:09.885
بزرگترین شمشیرزنی که
تا حالا وجود داشته شمشیر نداشت؟

29:12.389 --> 29:14.222
خیلی‌خب
تو که شمشیر داری

29:14.224 --> 29:15.690
بیا ببینیم چی یادت داده

29:15.725 --> 29:18.560
شروع کن، بخاطر دوست براووسیت انجامش بده

29:19.896 --> 29:21.813
اونم مثل بقیه دوستانت مُرده

29:32.775 --> 29:36.578
...دوستت مُرده ولی مرین ترانت نه

29:36.580 --> 29:38.330
...چون ترانت زره

29:38.381 --> 29:40.715
و یه شمشیر بزرگ داشت

30:10.947 --> 30:12.864
سرورم

30:12.915 --> 30:15.584
"شاهزاده "اوبرین
نامه می‌نویسین؟

30:15.618 --> 30:18.370
در واقع، شعره

30:19.622 --> 30:21.623
میشه باغ‌ها رو نشونتون بدم؟

30:21.674 --> 30:24.759
نمی‌تونستم به نحو شاییسته‌ای
به یه همراه سلطنتی نه بگم

30:24.794 --> 30:26.962
نه، نمی‌تونستین

30:29.131 --> 30:31.466
متوجه نشدم شاعر هستین

30:31.468 --> 30:34.135
شاعر خیلی خوبی نیستم

30:34.137 --> 30:36.221
برای معشوقه‌تون می‌نویسین؟

30:36.272 --> 30:38.607
برای یکی از دخترهام

30:38.641 --> 30:41.059
چندتایی دختر دارین، نه؟

30:41.110 --> 30:42.444
8تا

30:42.478 --> 30:44.145
8تا؟

30:44.196 --> 30:46.448
8تا دختر؟

30:46.482 --> 30:48.316
پنجمی سرسخته

30:48.367 --> 30:50.986
اسمش رو هم اسم خواهرم "الیا" گذاشتم

30:50.988 --> 30:52.654
اسم قشنگیه

30:52.656 --> 30:54.572
بله

30:54.624 --> 30:57.659
ولی بدون ناراحت شدن نمی‌تونم اسمش رو به زبون بیارم

30:57.710 --> 31:00.629
...و بعد از ناراحت شدن

31:00.663 --> 31:02.831
عصبانی میشم

31:02.833 --> 31:05.583
شاید به همین خاطرِـه که سرسخته

31:05.635 --> 31:08.720
،خدایان شوخی‌های احمقانه‌شون رو دوست دارن
اینطور نیست؟

31:08.754 --> 31:11.006
کدوم شوخی؟

31:11.057 --> 31:13.425
شما شاهزاده‌ی "دورن" هستین

31:13.476 --> 31:15.677
یه مبارز افسانه‌ای

31:15.728 --> 31:17.896
مردی فوق‌العاده که تمام وستروس ازش می‌ترسن

31:17.930 --> 31:20.849
ولی نتونستین خواهرتون رو نجات بدین

31:20.900 --> 31:24.319
من یه لنیسترم
19ساله که ملکه‌م

31:24.353 --> 31:26.488
دختر قدرتمندترین آدم زنده هستم

31:26.522 --> 31:29.190
ولی نتونستم پسرم رو نجات بدم

31:29.192 --> 31:31.660
...اگه نتونی از کسایی که

31:31.694 --> 31:34.696
دوست داری محافظت کنی، قدرت چه سودی داره؟

31:34.698 --> 31:36.531
می‌تونیم انتقامشون رو بگیریم

31:36.533 --> 31:39.034
بله، می‌تونیم انتقامشون رو بگیریم

31:40.753 --> 31:43.254
واقعاً باور دارین که
تیریون پسرتون رو به قتل رسوند؟

31:44.507 --> 31:46.508
می‌دونم کار اون بود

31:48.210 --> 31:50.995
محاکمه‌ای خواهیم داشت و حقیقت رو پیدا می‌کنیم

31:51.030 --> 31:53.381
به هر حال، محاکمه‌ای داریم

31:57.553 --> 32:01.056
یک سالی میشه که دخترم رو ندیدم

32:01.058 --> 32:03.058
...آخرین باری که دیدمش

32:03.060 --> 32:06.394
داشت با 2تا از دخترهام در باغ‌ها شنا می‌کرد

32:06.396 --> 32:09.230
زیر نور خورشید می‌خندید

32:11.233 --> 32:13.234
می‌خوام این حرف رو باور کنم

32:13.236 --> 32:16.071
می‌خوام باور کنم خوشحاله

32:16.122 --> 32:18.707
بهتون قول میدم

32:18.741 --> 32:21.576
در دورن به دخترهای کوچک آسیبی نمی‌رسونیم

32:22.995 --> 32:26.047
،همه جای دنیا
به دخترهای کوچک آسیب می‌رسونن

32:35.424 --> 32:37.225
از طرف من براش یه هدیه می‌برین؟

32:39.095 --> 32:40.895
برای روز نامگذاریش نبودم

32:40.930 --> 32:43.264
نمی‌دونم کِی دوباره می‌بینمش

32:43.266 --> 32:45.734
هرچی شما بخواید

32:46.986 --> 32:49.020
...بهترین کشتی‌سازان قلمرو پادشاهی

32:49.071 --> 32:51.189
ماه‌ها روش کار کردن

32:51.240 --> 32:54.659
میرسلا" عاشق آب‌های آزاده"

32:54.693 --> 32:58.830
میدم تا "سانس‌پیر" براش ببرنش

33:00.282 --> 33:02.217
...خواهش می‌کنم بهش بگو

33:04.620 --> 33:06.955
دل مادرش براش خیلی تنگ شده

33:16.048 --> 33:18.433
نه، نه، نه

33:18.467 --> 33:20.385
نه، نه، نه، نه

33:21.470 --> 33:22.854
وای

33:26.225 --> 33:28.026
ای وای

33:31.030 --> 33:32.981
پوستش رو جدا کردی؟

33:35.067 --> 33:36.618
نه، بانوی من

33:36.652 --> 33:38.620
تا حالا خرگوش پختی؟

33:38.654 --> 33:40.989
نه، بانوی من

33:41.040 --> 33:44.826
تا حالا چیزی برای لُرد تیریون پختی؟

33:44.828 --> 33:47.796
نه، بانوی من

33:47.830 --> 33:49.547
آشپزها اون کارو می‌کردن

34:06.932 --> 34:08.266
چی کار داری می‌کنی؟

34:08.317 --> 34:10.518
دارم کمکتون می‌کنم زره‌تون رو دربیارین

34:10.569 --> 34:13.822
خیلی وقته که خودم زره‌م رو درمیارم، خیلی ممنون

34:31.624 --> 34:34.259
دقیقاً برای لُرد تیریون چی کار می‌کردی؟

34:34.293 --> 34:37.846
براش غذاش رو میوردم و وقتی
غذاش تموم میشد میزش رو تمیز می‌کردم

34:37.880 --> 34:40.181
لباس‌ها و ملافه‌هاش رو تمیز نگه می‌داشتم

34:40.216 --> 34:43.134
پیغام‌هاش رو می‌بردم و جواب‌ها رو  برمی‌گردوندم

34:44.937 --> 34:46.638
اکثراً براش شراب می‌ریختم

34:48.724 --> 34:50.558
...وقتی که در خدمت لُرد تیریون بودی

34:50.609 --> 34:53.978
کاری که یه جورایی یه ربطی
به مبارزه داشته باشه انجام دادی؟

34:57.867 --> 35:00.535
یه نفرو کشتم

35:03.072 --> 35:05.740
کی رو؟

35:05.742 --> 35:07.792
یه محافظ پادشاه

35:11.664 --> 35:15.083
سعی کرد در جنگ بلک‌واتر لُرد تیریون رو بکُشه

35:18.470 --> 35:20.922
چطور یه محافظ پادشاه رو کُشتی؟

35:22.758 --> 35:25.476
یه نیزه رو از پشت سرش وارد بدنش کردم

35:37.323 --> 35:39.440
خیلی مسخره‌س

35:43.028 --> 35:44.779
کمکم کن این بندها رو باز کنم

36:04.016 --> 36:05.767
هی

36:05.801 --> 36:07.802
هی، بلند شو

36:08.737 --> 36:11.773
بلند شو

36:17.279 --> 36:19.647
همینه پسر، بذارش داخل

36:19.698 --> 36:21.649
آتیش رو دوباره روشن کن
داریم یخ می‌زنیم

36:21.700 --> 36:24.152
آره. چیزی که لازیم داریم یه دختره

36:24.154 --> 36:26.321
باید برم بشاشم

36:39.301 --> 36:41.219
ساکت باش

37:22.044 --> 37:24.045
به آب احتیاج داری

37:24.047 --> 37:25.763
مهم نیست

37:25.798 --> 37:28.816
البته که مهمه

37:31.720 --> 37:34.088
نباید اجازه بدی چیزی مانعت بشه

37:36.108 --> 37:38.726
اونا از قبل مانعم شدن

37:38.761 --> 37:41.362
نه

37:43.432 --> 37:45.933
تو اینجا نیستی

37:51.573 --> 37:53.908
تو از اینجا دوری

37:55.844 --> 37:58.079
اون یعنی چی؟

38:04.136 --> 38:06.170
روی تپه

38:06.221 --> 38:08.840
یه درخت بزرگ

38:10.392 --> 38:13.811
تو هم دیدیش

38:13.846 --> 38:18.066
..."میرا" و من، حتی "هودور"

38:18.100 --> 38:20.735
ما فقط اینجاییم تا هدایتت کنیم

38:23.839 --> 38:26.307
اون منتظرته

38:28.343 --> 38:30.411
باید پیداش کنیم

38:31.547 --> 38:34.082
باید بتونی

38:34.116 --> 38:35.716
می‌تونیم

38:36.685 --> 38:40.238
این... این پایان نیست

38:41.957 --> 38:43.524
برای تو نیست

38:43.559 --> 38:46.377
هنوز نیست

38:46.428 --> 38:48.896
...چطور

38:48.931 --> 38:51.632
پایانش رو بدونیم؟

39:03.529 --> 39:05.780
بالاخره می‌فهمی

39:18.243 --> 39:20.711
برادران

39:20.746 --> 39:23.464
باید بی سر و صدا حرکت کنین

39:25.584 --> 39:27.835
چند نفرن؟ -
11نفر -

39:27.837 --> 39:29.720
بیشترشون مستن

39:29.755 --> 39:33.641
هیچ محافظی سر پُست نیست
انگار تو این دنیا هیچی براشون مهم نیست

39:33.675 --> 39:36.677
مثل کیک گردو تیکه تیکه‌شون می‌کنم

39:36.728 --> 39:39.180
در "فلی باتم"، "کارل" قاتل گرون قیمتی بود
[محله‌ی فقیرنشین قلمرو پادشاهی]

39:39.231 --> 39:41.482
دید‌م چه کارایی می‌تونه با چاقو انجام بده

39:41.517 --> 39:43.267
تا حالا دیدی من با چاقو چه کارایی می‌کنم؟

39:43.318 --> 39:45.820
هنوز نه

39:47.906 --> 39:51.526
یه آلونک غرب کلبه هست
باید ازش دوری کنیم

39:51.528 --> 39:52.743
چرا؟

39:52.778 --> 39:55.863
چندتا سگ شکاری توش بستن

39:55.914 --> 39:59.033
هر چقدر که بتونیم بدونِ
حساس کردن سگ‌ها نزدیک بشیم، بهتره

40:00.536 --> 40:02.870
امشب ماه هلال‌ـه

40:04.873 --> 40:07.208
یکم استراحت کنین

40:07.259 --> 40:09.877
موقع غروب آفتاب حرکت می‌کنیم

40:11.880 --> 40:14.182
همیشه دختری که موهای مجعد داشته رو کشتم

40:14.216 --> 40:16.350
آخر با کلاسیه

40:16.385 --> 40:18.886
هرچی موند مال تو

40:21.857 --> 40:23.474
بلندش کن

40:25.694 --> 40:26.861
دست نگه دارین

40:26.895 --> 40:28.529
دست نگه دارین
دارین چی کار می‌کنین؟

40:28.564 --> 40:30.781
هودور. هودور. هودور

40:30.816 --> 40:33.618
دست نگه دارین
!دست نگه دارین

40:34.786 --> 40:38.039
هودور. هودور -
!دست نگه دارین -

40:38.073 --> 40:40.625
خواهش می‌کنم -
هودور -

40:40.659 --> 40:43.911
!خواهش می‌کنم، ولش کن -
هودور. هودور -

40:43.913 --> 40:46.247
!خواهش می‌کنم
!خواهش می‌کنم، راحتش بذارین

40:49.051 --> 40:51.219
خواهش می‌کنم، دست نگه دارین
دست نگه دارین

40:51.253 --> 40:54.505
!دارین چی کار می‌کنین؟ راحتش بذارین -
هودور. هودور -

40:54.556 --> 40:56.057
!نه

41:05.934 --> 41:07.935
موهای قشنگی داری، نه؟

41:09.938 --> 41:12.940
...دختر نجیب‌زاده‌ی خوشگلی مثل تو

41:12.942 --> 41:15.910
این بیرون تو این جنگل‌ها چی کار می‌کنه، هان؟

41:17.579 --> 41:21.332
قلعه‌ی بابا جونت رو ترک کردی
و دنبال دردسر می‌گردی، نه؟

41:21.366 --> 41:23.618
تو نباید لباس تنت باشه

41:24.670 --> 41:27.121
دوست داری خشن باشه، نه؟

41:27.123 --> 41:30.458
دوست داری سختی بکشی، نه؟

41:30.509 --> 41:33.844
،اگه بذاری خواهرم بره
می‌تونم کمکت کنم

41:35.130 --> 41:37.214
می‌تونی کمکم کنی؟

41:37.266 --> 41:39.634
آره

41:40.969 --> 41:43.304
و چطور می‌خوای این کارو بکنی؟

41:45.974 --> 41:49.894
قدرت دیدن دارم
می‌تونم چیزها رو ببینم

41:49.945 --> 41:51.812
خیلی مفیده

41:51.863 --> 41:54.065
اتفاقاتی که هنوز نیفتادن

41:57.986 --> 41:59.954
عجب چیز خوبی

42:03.492 --> 42:04.875
چیز خوبی‌ـه

42:06.628 --> 42:09.714
دیدی می‌خوام با خواهرت چی کار کنم؟

42:12.301 --> 42:16.270
دیدی می‌خوان با خواهرت چی کار کنن؟

42:18.340 --> 42:20.474
نه

42:22.394 --> 42:25.096
چشمهات رو نبند

42:30.068 --> 42:33.020
دیدم که امشب می‌میری

42:34.990 --> 42:37.358
دیدم که بدنت می‌سوخت

42:37.409 --> 42:41.862
ریزش برف و دفن شدن استخوان‌هات رو دیدم

42:44.950 --> 42:47.284
!مسلح بشید

42:47.336 --> 42:50.371
نگهبانان شب اینجان

43:19.651 --> 43:21.902
گروه نحات اومده، پسرا

43:21.904 --> 43:23.454
بانو

43:23.538 --> 43:26.123
جان باهاتونه؟ -
بله -

43:26.158 --> 43:28.793
می‌برمت پیشش

43:31.246 --> 43:33.881
تو برندون استارک هستی؟

43:38.754 --> 43:40.638
هودور. هودور

43:40.672 --> 43:43.340
لُرد کوچولوی معلول
داریم میریم سواری پسر

43:43.392 --> 43:45.176
!جان! جان

43:45.227 --> 43:49.597
همینطور حرف بزنی دوستات رو می‌کُشم

43:49.648 --> 43:52.516
با اون عقب مونده شروع می‌کنم. می‌شنوی؟

43:52.567 --> 43:54.685
می‌شنوی؟

44:07.115 --> 44:09.333
!هودور! هودور

44:10.786 --> 44:13.170
هودور. هودور

44:13.205 --> 44:14.955
هودور. هودور

44:17.626 --> 44:20.177
هودور. هودور
هودور

45:03.004 --> 45:05.005
هودور

45:06.174 --> 45:09.727
هودور، چاقوشو بیار
آزادم کن

45:10.812 --> 45:13.931
هودور، چاقوشو بردار -
هودور -

45:15.600 --> 45:17.485
آزادم کن، هودور

45:23.441 --> 45:26.610
"جوجن" و میرا، برو آزادشون کن

45:26.661 --> 45:28.362
!برو

45:31.116 --> 45:32.833
جان

45:42.627 --> 45:44.545
!جان

45:46.631 --> 45:48.215
اگه ببیندت، نمیذاره بری شمال

45:48.217 --> 45:51.268
اون برادرمه -
و می‌خواد ازت محافظت کنه -

45:51.303 --> 45:54.138
برت می‌گردونه به قلعه‌ی سیاه

45:55.724 --> 45:57.775
باید تصمیم بگیری

45:57.809 --> 45:59.810
می‌خوای کلاغ 3 چشم رو پیدا کنی؟

46:14.075 --> 46:16.126
هودور -
هودور -

46:16.161 --> 46:18.379
باید "سامر" رو آزاد کنیم

46:18.413 --> 46:21.048
و باید بریم

46:35.597 --> 46:37.598
لُرد اسنو

46:37.600 --> 46:40.184
منو برای محاکمه برمی‌گردونی؟

46:42.771 --> 46:44.939
اینجا اوضاع خوبی داشتیم

46:44.990 --> 46:47.858
آزاد بودیم

46:47.909 --> 46:50.027
تو هرگز آزاد نخواهی بود

46:50.078 --> 46:52.446
هرگز نمی‌فهمی آزادی چطوریه

47:13.602 --> 47:16.470
توی یه قلعه یاد می‌گیری چطور مبارزه کنی؟

47:21.811 --> 47:23.777
...یه پیرمرد یادت میده چطور بایستی

47:23.812 --> 47:25.145
و جواب حمله رو بدی؟

47:29.367 --> 47:31.402
چطور با افتخار بجنگی؟

47:44.833 --> 47:46.300
می‌دونی مشکل افتخار چیه؟

47:56.978 --> 47:58.812
تو

48:30.211 --> 48:32.763
خوبی؟

48:35.133 --> 48:37.301
باهام بیا

48:37.352 --> 48:39.470
بجنب

48:56.154 --> 48:58.372
4برادر رو از دست دادیم؟

48:58.406 --> 49:00.407
5تا

49:03.878 --> 49:06.213
چه چیزی تونسته همچین کاری با یه مرد بکنه؟

49:08.466 --> 49:10.667
10تا یاغی مُرده شمردم

49:10.719 --> 49:13.921
لاک" گفت 11 تا هستن"

49:15.340 --> 49:16.840
رست" کجاست؟"

50:01.269 --> 50:03.470
اینم یکی دیگه -
جان -

50:06.474 --> 50:08.442
کجا بودی تو؟

50:09.644 --> 50:10.978
بیا اینجا

50:18.286 --> 50:20.537
دلم برات تنگ شده بود، پسر

50:23.958 --> 50:26.326
باید با این افراد باید چی کار کنیم؟

50:31.166 --> 50:33.500
تنهایی اینجا جاتون امن نیست

50:33.502 --> 50:36.136
...منس ریدر" ارتشی داره که به این سمت در حرکته"

50:36.171 --> 50:38.172
و بدتر از منس هم اون بیرون هست

50:40.592 --> 50:43.177
باهامون به قلعه‌ی سیاه بیاین

50:43.179 --> 50:46.597
می‌تونیم براتون کار پیدا کنیم
در امان نگه‌تون داریم

50:46.648 --> 50:48.849
...با تمام احترام، سِر کلاغ

50:48.900 --> 50:52.486
کرستر ما رو می‌زد
و کارهای بدی هم باهامون انجام می‌داد

50:52.520 --> 50:55.989
برادران کلاغت هم ما رو می‌زنن
و کارهای بدتری باهامون انجام میدن

50:56.024 --> 50:58.192
ما راه خودمون رو پیدا می‌کنیم

50:58.194 --> 50:59.776
...می‌خواین اینجا

50:59.828 --> 51:01.945
تو کلبه‌ی کرستر بمونین؟

51:06.167 --> 51:08.118
...همراه با تمام مُرده‌ها

51:08.169 --> 51:11.038
بسوزونیدش

51:11.062 --> 51:31.062
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
