1
00:02:29,710 --> 00:02:41,710
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:02:42,734 --> 00:02:45,135
!بريد! حرکت کنيد -
!پادشاه شمال -

3
00:02:45,170 --> 00:02:48,438
!پادشاه شمال

4
00:02:48,473 --> 00:02:50,574
!پادشاه شمال
!پادشاه شمال

5
00:02:50,608 --> 00:02:53,076
!پادشاه شمال
!پادشاه شمال

6
00:02:53,110 --> 00:02:56,445
!پادشاه شمال وارد ميشود

7
00:03:34,077 --> 00:03:36,679
."سر "الدريک سارسفيلد" و لرد "دزموند کريک‌هال

8
00:03:36,713 --> 00:03:39,147
."سر "الدريک سارسفيلد" و لرد "دزموند کريک‌هال

9
00:03:39,182 --> 00:03:40,748
چيکار داري ميکني؟

10
00:03:40,783 --> 00:03:42,650
.يه فهرست دارم

11
00:03:42,684 --> 00:03:44,718
فهرست از آدمايي که ميخواي بکشي؟

12
00:03:44,753 --> 00:03:46,019
بخاطر اينکه بهم خنديدن؟

13
00:03:46,054 --> 00:03:48,155
از نظرت شبيه "جافري"ام؟

14
00:03:48,189 --> 00:03:50,123
.نه، مرگ يه کمي زيادي به نظر مياد

15
00:03:50,157 --> 00:03:52,224
.ترس از مرگ يه چيز ديگه‌ست

16
00:03:52,292 --> 00:03:53,826
.بايد ياد بگيري که بهشون توجه نکني

17
00:03:53,860 --> 00:03:57,795
بانوي من، مردم خيلي قبل‌تر از اينکه به شما بخندن
.به من ميخنديدن

18
00:03:57,897 --> 00:03:59,798
،من "نصفه آدم" هستم

19
00:03:59,832 --> 00:04:01,867
."ميمون خبيث"، "کوتوله"

20
00:04:01,901 --> 00:04:03,435
.تو يه "لنيستر" هستي

21
00:04:03,469 --> 00:04:07,005
.منم که دخترِ بي‌آبروي "ند استارک" خائنم

22
00:04:07,039 --> 00:04:09,773
.دختر بي‌آبرو و ميمون خبيث

23
00:04:09,808 --> 00:04:12,141
.خيلي به هم ميايم

24
00:04:15,111 --> 00:04:17,313
خب چطور بايد تنبيهشون کنيم؟

25
00:04:17,380 --> 00:04:18,948
کيا رو؟

26
00:04:18,982 --> 00:04:22,017
."سر "الدريک سارسفيلد" و لرد "دزموند کريک‌هال

27
00:04:23,719 --> 00:04:27,155
.بايد با لرد "واريس" حرف بزنم و از انحرافاتشون مطلع شم

28
00:04:27,189 --> 00:04:30,658
.هرکس به اسم "دزموند کريک‌هال" بايد يه منحرف باشه

29
00:04:30,693 --> 00:04:33,127
.شنيدم که تو منحرفي

30
00:04:33,161 --> 00:04:34,428
.من کوتوله ام

31
00:04:34,462 --> 00:04:36,196
.يه سري معيارهايي دارم که بايد بهشون پايبند باشم

32
00:04:39,033 --> 00:04:41,701
"ميتونيم از حقه ي "افتخار گوسفند" واسه تخت لرد "دزموند
.استفاده کنيم

33
00:04:42,869 --> 00:04:44,537
تو تشکش يه سوراخ کوچيک درست ميکني

34
00:04:44,571 --> 00:04:46,405
.بعد پشگل گوسفند ميچپوني توش

35
00:04:46,439 --> 00:04:49,307
.بعدش سوراخ رو ميدوزي و دوباره تختش رو مثل اول ميکني

36
00:04:49,342 --> 00:04:52,243
.اتاقش بو ميگيره،ولي نميتونه بفهمه بو از کجا مياد

37
00:04:52,311 --> 00:04:53,778
!"بانو "سانسا

38
00:04:53,812 --> 00:04:56,247
.خواهرم وقتي از دستم عصباني بود اينکارو ميکرد

39
00:04:56,281 --> 00:04:58,782
.و هميشه هم از دستم عصباني بود

40
00:04:58,817 --> 00:05:00,884
چرا "افتخار" گوسفند؟

41
00:05:00,919 --> 00:05:04,320
.واژه ي عاميانه ي پشگل ـه

42
00:05:04,355 --> 00:05:06,289
...بانوي من

43
00:05:06,323 --> 00:05:07,624
.خب خودت پرسيدي

44
00:05:09,060 --> 00:05:10,627
!خودشه

45
00:05:11,762 --> 00:05:13,762
.سرورم، بانوي من

46
00:05:13,797 --> 00:05:16,098
.پدرتون يه جلسه براي شوراي کوچک ترتيب دادن

47
00:05:23,706 --> 00:05:26,508
چيه امروز چندتا توله‌سگ کشتي؟

48
00:05:26,576 --> 00:05:28,476
.نشونش بده

49
00:05:28,544 --> 00:05:30,478
.يالا نشونش بده

50
00:05:34,683 --> 00:05:37,751
.اوه، ببخشين سرورم

51
00:05:37,785 --> 00:05:39,720
.انگشتام ضعيفن

52
00:05:47,462 --> 00:05:50,897
.رازلين" يه ماهي ـه چاق و چلّه گرفته" "

53
00:05:50,932 --> 00:05:54,934
.برادرانش يک جفت پوست گرگ براي عروسيش بهش دادند

54
00:05:54,968 --> 00:05:57,770
"."امضاء "والدر فري

55
00:05:59,572 --> 00:06:03,506
يه شعر درب و داغونه يا بايد معني اي داشته باشه؟

56
00:06:03,676 --> 00:06:05,476
.راب استارک" مُرده"

57
00:06:05,510 --> 00:06:08,812
.همينطور مادرِ جنده‌ش

58
00:06:10,315 --> 00:06:11,681
.جواب لرد "فري" رو بده

59
00:06:11,716 --> 00:06:17,114
از خدمتش تشکر کن و بهش دستور بده
.تا سرِ "راب استارک" رو بفرسته

60
00:06:17,154 --> 00:06:20,356
."ميخوام تو جشن عروسيم بذارم جلوي "سانسا

61
00:06:20,390 --> 00:06:23,925
.عاليجناب بانو "سانسا" زن دايي ـه شما ميشن

62
00:06:23,960 --> 00:06:26,494
.شوخي کرد. "جافري" واقعاً نگفت

63
00:06:26,529 --> 00:06:28,129
.چرا گفتم

64
00:06:28,163 --> 00:06:30,998
."ميخوام تو جشن عروسيم بذارمش جلوي "سانسا

65
00:06:31,033 --> 00:06:32,566
.نه

66
00:06:32,600 --> 00:06:35,135
.ديگه نميتوني شکنجه‌ش بدي

67
00:06:36,070 --> 00:06:38,938
.من ميتونم همه رو شکنجه بدم

68
00:06:40,407 --> 00:06:43,208
.تو که خوب يادته، هيولاي کوچيک

69
00:06:43,276 --> 00:06:45,076
.من يه هيولام

70
00:06:45,111 --> 00:06:48,645
.پس شايد بهتر باشه باهام ملايم تر حرف بزني

71
00:06:48,680 --> 00:06:50,981
هيولاها خطرناکن

72
00:06:51,015 --> 00:06:55,017
.و الآن هم پادشاه‌ها مثل مگس دارن ميميرن

73
00:07:02,325 --> 00:07:05,839
.ميتونم بخاطر اون حرف زبونتو در بيارم

74
00:07:06,161 --> 00:07:09,029
.بذار تهديداشو بکنه

75
00:07:09,063 --> 00:07:12,132
.آدم‌ کوچولوي گوشت تلخي ـه

76
00:07:12,166 --> 00:07:15,268
.لرد "تيريون" بايد فوراً معذرت بخوان

77
00:07:15,302 --> 00:07:18,337
،غير قابل تحمل، بي ادبانه

78
00:07:18,371 --> 00:07:20,505
.و با لحن بسيار بدي صحبت کردن

79
00:07:20,539 --> 00:07:23,341
!من پادشاهم

80
00:07:23,375 --> 00:07:24,909
.مجازاتت ميکنم

81
00:07:24,943 --> 00:07:30,114
.هرکسي که بگه "من پادشاهم" پادشاه بر حق نيست

82
00:07:30,147 --> 00:07:33,528
وقتي تو جنگ برات پيروز شدم مطمئن ميشم
.که اينو متوجه شي

83
00:07:33,651 --> 00:07:36,319
.پدرم تو جنگ واقعي پيروز شد

84
00:07:36,353 --> 00:07:42,222
شاهزاده "رگار" رو کشت.تاج و تخت رو وقتي تو
.زير کاسترلي راک قايم شده بودي تصاحب کرد

85
00:07:54,971 --> 00:07:56,838
.شاه خسته‌ست

86
00:07:56,873 --> 00:07:59,040
.ببرش تو اتاقش

87
00:07:59,074 --> 00:08:01,309
.بيا -
.خسته نيستم -

88
00:08:01,343 --> 00:08:04,045
.چيزاي زيادي واسه جشن گرفتن داريم

89
00:08:04,079 --> 00:08:07,147
.واسه عروسي بايد برنامه ريزي کنيم
.بايد استراحت کني

90
00:08:08,750 --> 00:08:14,519
استاد اعظم، کمي بهش عصاره ي "نايت‌شِيد" بده
.تا کمکش کنه بخوابه

91
00:08:14,555 --> 00:08:17,956
!من خسته نيستم

92
00:08:19,492 --> 00:08:21,392
.بيا

93
00:08:41,509 --> 00:08:43,643
.تو نه

94
00:08:50,650 --> 00:08:55,517
همين الآن قدرتمندترين مردِ توي وستروس رو بدون شامش
.فرستادين تو تختش

95
00:08:55,620 --> 00:08:59,289
.ابلهي اگه فکر کني اون قدرتمندترين مرد توي وستروس ـه

96
00:08:59,323 --> 00:09:02,224
.يه جمله ي خيانت آميز
.جافري" پادشاه ـه"

97
00:09:02,292 --> 00:09:05,194
واقعاً فکر ميکني تاج و تخت بهت قدرت ميده؟

98
00:09:06,996 --> 00:09:08,797
.نه

99
00:09:08,831 --> 00:09:11,632
.فکر ميکنم ارتش‌ها به آدم قدرت ميدن

100
00:09:11,667 --> 00:09:14,468
راب استارک" يه ارتش داشت"

101
00:09:14,502 --> 00:09:16,436
هيچوقت تو يه جنگ شکست نخورد

102
00:09:16,471 --> 00:09:18,705
.و بعد به هر حال شکستش دادين

103
00:09:18,739 --> 00:09:21,907
.ميدونم

104
00:09:21,941 --> 00:09:24,876
.همه ي افتخارات نصيب "والدر فري" ميشه

105
00:09:24,910 --> 00:09:26,811
...يا سرزنش، فکر کنم

106
00:09:26,845 --> 00:09:28,712
.بستگي به وفاداريتون داره

107
00:09:30,081 --> 00:09:33,982
،والدر فري" خيلي چيزا هست"
ولي يه مرد شجاع؟

108
00:09:34,151 --> 00:09:35,518
.نه

109
00:09:36,753 --> 00:09:41,417
.اگر پشتوانه نداشت همچين خطري رو نميکرد

110
00:09:41,491 --> 00:09:44,192
.که من پشتوانه‌ش بودم

111
00:09:44,226 --> 00:09:46,127
قبول نداري؟

112
00:09:46,161 --> 00:09:48,196
.من استاد دوز و کلکم
.اين جنگه

113
00:09:48,230 --> 00:09:50,398
...ولي سلاخي کردنشون تو يه عروسي

114
00:09:50,432 --> 00:09:56,483
برام توضيح بده چرا کشتن 10هزار نفر تو جنگ
از کشتن دوجين آدم تو يه عروسي بهتره؟

115
00:09:56,604 --> 00:09:58,605
پس دليلش اين بوده؟

116
00:09:58,640 --> 00:10:00,307
که جون آدما رو نجات بديد؟

117
00:10:00,341 --> 00:10:03,343
.تا جنگ رو تموم کنم.تا از خاندانم محافظت کنم

118
00:10:03,377 --> 00:10:06,245
ميخواي يه شعر واسه "استارک"هاي مُرده بنويسي؟

119
00:10:06,280 --> 00:10:09,114
.يالا، بنويس

120
00:10:09,149 --> 00:10:12,684
من يکمي بيشتر تو اين دنيا هستم

121
00:10:12,719 --> 00:10:16,488
،تا از "لنيستر" ها دفاع کنم
.تا از خانوادم دفاع کنم

122
00:10:16,522 --> 00:10:19,124
.شمالي ها هيچوقت فراموش نميکنن

123
00:10:19,158 --> 00:10:20,525
.خوبه

124
00:10:20,560 --> 00:10:24,457
بذار يادشون باشه وقتي به سمت جنوب لشگرکشي کنن
.چه اتفاقي ميفته

125
00:10:27,066 --> 00:10:29,334
.تمام "استارک" ها مردن

126
00:10:29,368 --> 00:10:32,203
.وينترفل ويرانه شده

127
00:10:32,237 --> 00:10:41,106
روس بولتون" به عنوان والي ـه شمال اعلام ميشه"
.تا وقتي پسرت از "سانسا" به سن قانوني برسه

128
00:10:44,080 --> 00:10:47,615
.فکر کنم واسه اون موضوع هنوز کار واسه انجام دادن داري

129
00:10:49,150 --> 00:10:55,528
فکر کردين بعد از اينکه بهش بگم چطوري برادر و مادرشو کشتيم
پاهاش رو برام بازميکنه؟

130
00:10:55,589 --> 00:10:58,924
.حالا از هر راهي بايد اون دختر رو حامله کني

131
00:10:58,959 --> 00:11:01,460
.من بهش تجاوز نميکنم

132
00:11:02,962 --> 00:11:05,897
ميخواي تو يه درس ساده بهت ياد بدم دنيا چجورياست؟

133
00:11:05,932 --> 00:11:09,033
.از کلمه هاي کوچيک استفاده کنين
.من به اندازه ي شما دانا نيستم

134
00:11:09,068 --> 00:11:12,783
خانداني که خانوادش رو تو اولويت قرار ميده هميشه خانداني رو که

135
00:11:12,784 --> 00:11:16,784
هوس ها و اميالش رو به جاي فرزندانش
.تو اولوليت قرارميده، شکست ميده

136
00:11:17,842 --> 00:11:23,443
يه آدم خوب هرچه در توانش باشه رو انجام ميده تا مقام
.خانوادش رو ارتقا بده

137
00:11:23,480 --> 00:11:27,015
.جداي از خواسته‌هاي خودپسندانه‌ش

138
00:11:30,785 --> 00:11:32,185
خنده دار بود؟

139
00:11:32,220 --> 00:11:35,088
.نه، درس خيلي خوبيه

140
00:11:35,122 --> 00:11:41,084
فقط اينکه براتون آسونه که از جانفشاني واسه خانواده صحبت کنين
.وقتي خودتون دارين همه تصميما رو ميگيرين

141
00:11:41,094 --> 00:11:42,961
برام راحته، آره؟

142
00:11:42,995 --> 00:11:48,544
کِي کاري رو کردين که بهش علاقه اي نداشتين
ولي فقط به نفع خانواده بوده؟

143
00:11:48,667 --> 00:11:51,501
.روزي که به دنيا اومدي

144
00:11:55,772 --> 00:11:57,840
ميخواستم بذارمت تو دريا

145
00:11:57,874 --> 00:12:00,175
.و بذارم امواج ببرنت

146
00:12:02,411 --> 00:12:04,978
.در عوض، گذاشتم زنده بموني

147
00:12:06,080 --> 00:12:08,547
.و به عنوان پسرم به مقام و منصب رسوندمت

148
00:12:12,551 --> 00:12:14,352
."چون يه "لنيستري

149
00:12:30,068 --> 00:12:31,669
."سانسا"

150
00:13:01,163 --> 00:13:02,296
.خاليه

151
00:13:02,330 --> 00:13:03,964
.بياين يه جا واسه خوابيدن پيدا کنيم

152
00:13:13,507 --> 00:13:15,674
."هودور"

153
00:13:17,077 --> 00:13:18,577
."هودور"

154
00:13:18,611 --> 00:13:21,313
."بسه "هودور

155
00:13:25,684 --> 00:13:27,518
.شايد بهتر باشه اينجا نمونيم

156
00:13:27,552 --> 00:13:30,187
ترجيح ميدي اون بيرون باشي؟

157
00:13:30,221 --> 00:13:33,156
.کُلي داستان درباره ي اينجا وجود داره

158
00:13:34,425 --> 00:13:35,891
.داستاناي وحشتناک

159
00:13:35,926 --> 00:13:38,060
.هميشه داستاناي وحشتناکو دوست داشتم

160
00:13:38,095 --> 00:13:40,362
.منم همينطور

161
00:13:40,396 --> 00:13:42,230
.يه زماني

162
00:13:44,533 --> 00:13:46,501
تاحالا درباره ي "موشِ آشپز" شنيدي؟

163
00:13:46,535 --> 00:13:48,769
نه. کيه؟

164
00:13:48,804 --> 00:13:51,972
.يه آشپز توي "نايت واچ" بود

165
00:13:52,006 --> 00:13:56,371
.به يه دليلي که يادم نمياد از دست شاه عصباني بود

166
00:13:56,410 --> 00:13:59,178
،وقتي شاه داشت از نايتفورت بازديد ميکرد

167
00:13:59,212 --> 00:14:01,713
آشپز پسر شاه رو کشت

168
00:14:01,748 --> 00:14:03,648
تو يه خوراک شکم پر بزرگ پختش

169
00:14:03,682 --> 00:14:07,185
.همراه پياز و هويج و قارچ و گوشت خوک

170
00:14:07,219 --> 00:14:11,188
.اون شب خوراک رو داد به پادشاه

171
00:14:11,222 --> 00:14:16,384
.اونقدر مزه ي پسرش رو دوست داشت که يه تيکه ي ديگه هم خواست

172
00:14:18,462 --> 00:14:23,763
خدايان آشپز رو تبديل کردن به يه موشِ بزرگِ سفيد
.که فقط ميتونست از گوشت فرزندان خودش بخوره

173
00:14:24,033 --> 00:14:29,561
.از اون موقع به بعد تو نايفورت پرسه ميزد و بچه هاي خودش رو ميبلعيد

174
00:14:30,639 --> 00:14:33,807
...ولي هرکاري که ميکرد

175
00:14:33,842 --> 00:14:35,809
.هميشه گرسنه بود

176
00:14:36,944 --> 00:14:39,112
اگه خدايان هر قاتلي رو

177
00:14:39,146 --> 00:14:40,480
...به يه موش بزرگ سفيد تبديل کنن

178
00:14:40,547 --> 00:14:42,781
بخاطر قتل نبود که خدايان "موش آشپز" رو نفرين کردن

179
00:14:42,816 --> 00:14:45,150
.و نه بخاطر اينکه پسر شاه رو تو خوراک به خوردش داد

180
00:14:45,185 --> 00:14:47,519
.زير سقف خونه‌ش يه مهمون رو کشت

181
00:14:49,622 --> 00:14:51,956
.اين چيزيه که خدايان نميتونن ببخشن

182
00:14:59,563 --> 00:15:03,299
تالي"ـه پير "والدر فري ـه کهنسال" صدام ميکرد"

183
00:15:03,367 --> 00:15:07,002
."چون نتونستم سربازام رو موقع جنگ سروقت برسونم به "ترايدنت

184
00:15:07,070 --> 00:15:09,338
.فکر کرد بامزه‌ست

185
00:15:09,372 --> 00:15:11,573
."حالا نگامون کن "تالي

186
00:15:11,608 --> 00:15:14,610
خودت مُردي، دخترت مُرده

187
00:15:14,644 --> 00:15:16,211
نوه‌ت مُرده

188
00:15:16,246 --> 00:15:19,414
...پسرت شب عروسيش رو توي سياه‌چال گذروند و

189
00:15:19,449 --> 00:15:22,250
.من لردِ "ريورران" هستم

190
00:15:24,019 --> 00:15:25,954
.ماهيِ سياه" فرار کرد"

191
00:15:27,489 --> 00:15:29,657
يه پير مردِ در حال فرار

192
00:15:29,692 --> 00:15:32,127
.بدون هيچ هم‌پيماني

193
00:15:32,161 --> 00:15:34,162
.تايوين لنيستر" هوامو داره"

194
00:15:34,196 --> 00:15:37,198
اون کي رو داره؟ -
.همينطوره که ميگين -

195
00:15:37,232 --> 00:15:38,866
همه‌شون بهم خنديدن

196
00:15:38,900 --> 00:15:40,834
.همه ي اون لردهاي عالي‌رتبه

197
00:15:40,868 --> 00:15:43,903
.همه‌شون فکر کردن بهتر از منن

198
00:15:43,938 --> 00:15:46,672
."ند استارک"، "هاستر تالي"

199
00:15:46,740 --> 00:15:50,242
وقتي با يه دختر جوون عروسي ميکنم مردم ريشخند ميزنن

200
00:15:50,277 --> 00:15:53,645
ولي کي وقتي "جان ارين" با اون جنده کوچولوي "تالي" عروسي کرد
يک کلمه حرف زد؟

201
00:15:53,679 --> 00:15:55,714
.به يه دختر جوان ديگه نياز دارين

202
00:15:55,748 --> 00:15:57,849
.آره

203
00:15:57,883 --> 00:16:00,551
.بايد ترتيبشو بدم

204
00:16:01,920 --> 00:16:03,387
...و تو

205
00:16:03,421 --> 00:16:05,589
.واليِ شمال

206
00:16:05,623 --> 00:16:08,925
ديگه خبري از "استارک"ها نيست که جلوشون خم شي
.و پاچه خاري کني

207
00:16:08,960 --> 00:16:12,627
بايد دنبال اون پسر احمق رفتن تو تمام کشور
.برات عذاب آور بوده باشه

208
00:16:12,763 --> 00:16:15,932
.هر دفعه توصيه ي منو ناديده ميگرفت

209
00:16:15,966 --> 00:16:18,001
...اگر کمتر مغرور بود

210
00:16:18,035 --> 00:16:20,536
.به خودش ميگفت گرگ جوان

211
00:16:20,571 --> 00:16:22,304
اين کلمه آخه چه شکوهي داره؟

212
00:16:23,906 --> 00:16:27,208
!خب، مينوشيم واسه گرگ جوان

213
00:16:27,242 --> 00:16:29,977
.واسه هميشه جوانه

214
00:16:35,716 --> 00:16:38,384
حالا که جنگ تموم شده برميگردي به وينترفل؟

215
00:16:38,418 --> 00:16:40,919
.امکانش هست

216
00:16:40,954 --> 00:16:43,121
.ولي وينترفل ويرانه شده

217
00:16:43,155 --> 00:16:45,956
.آره

218
00:16:45,991 --> 00:16:47,791
اونجا چه اتفاقي افتاده؟

219
00:16:47,825 --> 00:16:50,860
.شنيدم پسره "گريجوي" تصرفش کرده بود

220
00:16:50,895 --> 00:16:53,429
.شنيدم همه ي کلاغ‌ها رو کشته

221
00:16:53,464 --> 00:16:55,931
.و بعد از اون، هيچي

222
00:16:55,999 --> 00:16:58,934
.حرامزاده‌م "رمزي" رو فرستادم تا پيداش کنه

223
00:16:59,035 --> 00:17:04,251
"راب استارک" وعده داده بود اگه "آيرون‌بورن" ها "تئون"
.رو بهمون بدن همه‌شون رو عفو ميکنه

224
00:17:04,374 --> 00:17:06,341
و؟

225
00:17:06,375 --> 00:17:07,942
.رمزي" بهشون گفت"

226
00:17:07,977 --> 00:17:12,112
.آيرون‌بورن عليه "تئون" در اومد، همونطور که ميدونستيم ميان

227
00:17:12,147 --> 00:17:15,315
.اونا تو غل و زنجير تحويلش دادن

228
00:17:15,349 --> 00:17:19,418
...ولي "رمزي".. خب

229
00:17:19,453 --> 00:17:22,054
.رمزي" راه خودشو واسه انجام دادن کارا داره"

230
00:17:23,056 --> 00:17:24,990
.دخترا دروغ نميگفتن

231
00:17:25,024 --> 00:17:26,925
.کير بزرگي داري

232
00:17:35,400 --> 00:17:37,066
چيه؟

233
00:17:37,101 --> 00:17:38,501
.نه

234
00:17:40,671 --> 00:17:43,239
.سوسيس خوک

235
00:17:43,273 --> 00:17:45,607
فکر ميکني يجور وحشي هستم؟

236
00:17:57,018 --> 00:18:00,653
.مردم از حس داشتنِ عضو از دست رفته حرف ميزنن

237
00:18:00,687 --> 00:18:04,022
.يه آدم بي‌پا ممکنه جاي پاش بخاره

238
00:18:04,057 --> 00:18:06,391
...هميشه داشتم فکر ميکردم

239
00:18:09,362 --> 00:18:12,864
خواجه ها کيرشون حسي داره؟

240
00:18:14,766 --> 00:18:16,901
دفعه ي بعدي که به دختراي لخت فکر ميکني

241
00:18:16,935 --> 00:18:19,470
احساس خارش ميکني؟

242
00:18:27,811 --> 00:18:29,412
.ببخشيد

243
00:18:30,547 --> 00:18:32,348
.نبايد جوک بسازم

244
00:18:33,917 --> 00:18:36,919
.مادرم بهم ياد داد طرف آدماي شَل سنگ نندازم

245
00:18:40,489 --> 00:18:44,025
.ولي پدرم يادم داد سرشونو نشونه بگيرم

246
00:18:44,059 --> 00:18:46,127
.منو بکش

247
00:18:46,161 --> 00:18:48,062
ببخشيد، چي؟

248
00:18:49,431 --> 00:18:51,198
.منو بکش

249
00:18:52,900 --> 00:18:54,467
.يکم بلندتر

250
00:18:54,502 --> 00:18:57,537
!منو بکش

251
00:18:59,173 --> 00:19:01,473
.مُرده‌ت برام فايده‌اي نداره

252
00:19:01,508 --> 00:19:03,942
.بهت احتياج داريم

253
00:19:23,861 --> 00:19:27,397
.ديگه شبيه "تئون گريجوي" نيستي

254
00:19:28,798 --> 00:19:30,965
.اين اسم يه لُرده

255
00:19:32,167 --> 00:19:34,235
ولي تو يه لرد نيستي

256
00:19:34,269 --> 00:19:36,503
هستي؟

257
00:19:36,538 --> 00:19:39,406
.فقط گوشتي

258
00:19:40,974 --> 00:19:44,843
.گوشت بدبو

259
00:19:47,980 --> 00:19:50,348
.متعفن

260
00:19:50,382 --> 00:19:53,151
!متعفن

261
00:19:53,185 --> 00:19:55,386
.اسم خوبيه برات

262
00:19:56,589 --> 00:19:59,190
اسمت چيه؟

263
00:19:59,225 --> 00:20:01,459
."تئون گريجوي"

264
00:20:06,531 --> 00:20:08,632
اسمت چيه؟

265
00:20:10,735 --> 00:20:12,502
...تـ

266
00:20:12,537 --> 00:20:15,004
."تئون گريجوي"

267
00:20:22,111 --> 00:20:23,245
.خواهش ميکنم

268
00:20:23,279 --> 00:20:28,283
اسمت چيه؟

269
00:20:29,784 --> 00:20:31,285
.متعفن

270
00:20:34,722 --> 00:20:36,156
...اسمم

271
00:20:37,992 --> 00:20:40,092
.متعفن ـه

272
00:21:06,082 --> 00:21:09,418
."هودور"

273
00:21:40,381 --> 00:21:41,982
!منو نکش -
کي هستي؟ -

274
00:21:42,016 --> 00:21:44,718
!"سم"! "سم" -
کي هستي؟ -

275
00:21:44,752 --> 00:21:47,654
.گيلي". بهمون صدمه نزنين"

276
00:21:47,688 --> 00:21:49,455
دارين کجا ميرين؟

277
00:21:49,490 --> 00:21:53,025
.به قصر سياه. از برادران "نايت‌واچ" هستم

278
00:21:53,059 --> 00:21:55,360
...برادرم، اون تو نايت -
.هيس -

279
00:21:55,394 --> 00:21:57,128
برادرت کيه؟ -
.مهم نيست -

280
00:22:06,303 --> 00:22:08,504
.تو برادر "جان"ـي

281
00:22:08,538 --> 00:22:10,472
.همون که از پنجره افتاد پايين

282
00:22:10,506 --> 00:22:12,640
.نه، نيستم

283
00:22:12,674 --> 00:22:17,211
اونقدر دور و بر "گوست" بودم که وقتي يه گرگ وحشي
.رو ببينم ميشناسم

284
00:22:17,245 --> 00:22:19,379
.و درباره ي "هودور" هم شنيدم

285
00:22:19,414 --> 00:22:21,281
."هودور"

286
00:22:23,084 --> 00:22:26,386
.اگه "جان" نبود من مرده بودم

287
00:22:26,420 --> 00:22:28,454
.اگه برادرش باشي، برادر منم هستي

288
00:22:28,488 --> 00:22:30,823
.و هرکاري که بتونم براي کمک بکنم ميکنم

289
00:22:30,858 --> 00:22:33,226
.ببرمون به شمال ديوار

290
00:22:38,532 --> 00:22:39,866
چي؟

291
00:22:39,900 --> 00:22:41,834
...چرا ميخواين برين

292
00:22:41,868 --> 00:22:44,203
.نميخوام برم. مجبورم که برم

293
00:22:44,237 --> 00:22:46,005
چطور از ديوار رد شدين؟

294
00:22:46,039 --> 00:22:48,941
چاه ميرسه به يه رودخونه‌ي زيرزميني؟
اينجوري اومدين اينجا؟

295
00:22:48,975 --> 00:22:51,410
.همراهمون بياين

296
00:22:51,445 --> 00:22:55,314
.تو جنوب ديوار پله درست شده

297
00:22:55,348 --> 00:22:56,915
.هودور" ميتونه تا بالا کولت کنه"

298
00:22:56,949 --> 00:22:59,016
.مستقيم ميريم به قصر سياه

299
00:22:59,051 --> 00:23:02,486
.همراهمون بياين. چيزي جز مرگ تو شمال وجود نداره

300
00:23:02,521 --> 00:23:04,888
اگه "جان" زنده باشه

301
00:23:04,923 --> 00:23:06,590
.اونوقت ميره به قصر سياه

302
00:23:06,624 --> 00:23:08,558
.امن‌ترين مکانه براتون

303
00:23:08,592 --> 00:23:11,226
.ديگه هيچ‌جا امن نيست
.خودتم ميدوني

304
00:23:11,261 --> 00:23:14,796
.چيزي که ميدونم اونيه که ميبينم

305
00:23:14,830 --> 00:23:16,831
.و اگه شما هم ميديدينش از طرف ديگه ميرفتين

306
00:23:16,865 --> 00:23:20,301
.وايت واکر ها و سپاه مردگان رو ديدين

307
00:23:21,269 --> 00:23:22,769
تو از کجا ميدوني؟

308
00:23:22,803 --> 00:23:25,337
.نايت واچ" نميتونه جلوشون رو بگيره"

309
00:23:25,372 --> 00:23:28,974
پادشاه هاي وستروس و تمام ارتش هاشون نميتونن
.جلوشون رو بگيرن

310
00:23:37,983 --> 00:23:40,184
اونوقت تو ميخواي جلوشونو بگيري؟

311
00:23:40,219 --> 00:23:42,853
."خواهش ميکنم "سم

312
00:23:42,888 --> 00:23:44,922
.مجبورم برم شمال

313
00:23:46,490 --> 00:23:48,358
.مجبورم

314
00:24:16,514 --> 00:24:19,549
بيلون گريجوي" لردِ جزاير آهنين" "

315
00:24:19,583 --> 00:24:21,851
.و مهاجم شمال

316
00:24:21,885 --> 00:24:26,932
تا وقتي ماه کامل بشه بهتون وقت ميدم که همه ي
تفاله‌هاي آيرون‌بورن رو از شمال خارج کنيد

317
00:24:27,190 --> 00:24:32,405
.و به همون گوه‌دوني اي که بهش ميگيد خانه برگردونيد

318
00:24:32,461 --> 00:24:35,329
به محض کامل شدن ماه

319
00:24:35,364 --> 00:24:42,402
تمام ساکنيني که هنوز توي سرزمين باشن رو ميکشم
و زنده زنده پوستشون رو ميکنم

320
00:24:42,437 --> 00:24:47,725
همونطور که 20تا تفاله ي آيرون‌بورني رو که تو وينترفل
.پيدا کردم پوست کندم

321
00:24:47,774 --> 00:24:51,377
...در جعبه هديه ي ويژه‌اي رو خواهيد ديد

322
00:24:52,445 --> 00:24:55,514
."اسباب بازيِ مورد علاقه‌ي "تئون

323
00:24:55,548 --> 00:24:58,883
.وقتي داشتم ازش ميگرفتمش گريه کرد

324
00:25:19,001 --> 00:25:25,708
شمال رو همين حالا ترک کنيد وگرنه جعبه هاي بيشتري
.به همراه "تئون" هاي بيشتر به دستتون ميرسه

325
00:25:25,907 --> 00:25:28,175
"امضاء "رمزي اسنو

326
00:25:28,209 --> 00:25:29,842
"پسر تنيِ "روس بولتون

327
00:25:29,877 --> 00:25:32,845
".لردِ "دردفورت" و واليِ شمال

328
00:25:35,849 --> 00:25:38,050
.از جلوي چشمم ببرش اونور

329
00:25:43,655 --> 00:25:47,324
.تئون" از دستوراتم سرپيچي کرد"

330
00:25:50,829 --> 00:25:53,197
.يه احمقه

331
00:25:55,700 --> 00:25:58,869
.نميتونه نسل "گريجوي" رو به پيش ببره

332
00:26:00,271 --> 00:26:03,573
سرزمين‌هايي رو که فتح کردم

333
00:26:03,608 --> 00:26:05,775
.و قلعه‌هايي رو که تصرف کردم تحويل نميدم

334
00:26:05,810 --> 00:26:07,577
.اينو ازم دور کن

335
00:26:08,546 --> 00:26:10,013
.اون پسرته

336
00:26:10,047 --> 00:26:12,882
پسرم؟

337
00:26:12,916 --> 00:26:15,684
.اون ديگه يه مرد نيست

338
00:26:15,718 --> 00:26:17,286
.اون پسرته

339
00:26:17,320 --> 00:26:20,789
.برادرمه

340
00:26:20,823 --> 00:26:22,056
.يه "گريجوي"ـه

341
00:26:22,091 --> 00:26:24,325
.مراقب باش

342
00:26:24,359 --> 00:26:26,693
.تصميمم رو گرفتم

343
00:26:31,631 --> 00:26:33,765
.منم تصميم خودمو گرفتم

344
00:26:36,669 --> 00:26:39,937
.سريع‌ترين کشتيِ تو ناوگانمون رو برميدارم

345
00:26:42,173 --> 00:26:45,541
.50تا از بهترين آدمکش هاي جزاير آهنين رو انتخاب ميکنم

346
00:26:48,211 --> 00:26:52,438
.از "درياي باريک" عبور ميکنم و به "آب‌هاي گريان" ميرسم

347
00:26:53,648 --> 00:26:56,784
.به "دردفورت" حمله ميکنم

348
00:26:56,818 --> 00:26:59,552
برادر کوچيکم رو پيدا ميکنم

349
00:26:59,587 --> 00:27:02,489
.و برش ميگردونم خونه

350
00:27:08,128 --> 00:27:09,762
چيه؟

351
00:27:09,796 --> 00:27:11,330
.شيشه ي اژدها

352
00:27:11,364 --> 00:27:13,232
.تو "مشت انسان‌هاي نخستين" پيداشون کرديم

353
00:27:13,266 --> 00:27:16,768
.يه نفر خيلي وقت پيش دفنشون کرده بود

354
00:27:16,803 --> 00:27:18,937
.يه نفر ميخواست پيداشون کنيم

355
00:27:18,971 --> 00:27:22,807
چرا؟ به چه دردي ميخورن؟

356
00:27:27,245 --> 00:27:29,013
.باهاشون ميشه وايت واکر ها رو کشت

357
00:27:29,047 --> 00:27:30,481
از کجا ميدوني؟

358
00:27:30,515 --> 00:27:33,150
.يه واکر اومد بچه‌م رو ببره

359
00:27:34,051 --> 00:27:35,552
..."بعد "سم

360
00:27:35,586 --> 00:27:38,788
.ولي کسي تا به حال يه وايت‌واکر رو نکشته

361
00:27:38,822 --> 00:27:42,791
.خب، فکر کنم يه نفر بايد اولي باشه

362
00:27:42,825 --> 00:27:44,993
."بگيرش "هودور

363
00:27:51,733 --> 00:27:53,567
.و کماندار

364
00:27:59,274 --> 00:28:03,722
.از دست يکيشون در رفتم

365
00:28:03,945 --> 00:28:05,579
.بيشترم هستن

366
00:28:06,614 --> 00:28:09,182
.خيلي بيشتر

367
00:28:09,216 --> 00:28:11,717
...و براي هر کدومشون

368
00:28:11,752 --> 00:28:14,253
...انسان‌هاي مُرده

369
00:28:14,287 --> 00:28:16,188
.بيشتر از اوني که بتوني بشمري

370
00:28:19,692 --> 00:28:21,893
.کاشکي باهامون ميومدي

371
00:28:21,927 --> 00:28:24,395
.اي کاش ميتونستم

372
00:28:26,165 --> 00:28:28,099
.واقعاً ميگم

373
00:29:15,540 --> 00:29:18,275
حالت چطوره؟

374
00:29:18,309 --> 00:29:20,109
.عالي

375
00:29:20,144 --> 00:29:21,610
.بهتر از اين نبودم

376
00:29:21,645 --> 00:29:24,213
.فقط يه ذره خون بود

377
00:29:25,081 --> 00:29:27,049
.بايد ميدونستم

378
00:29:27,083 --> 00:29:29,651
.هروقت يه اشراف‌زاده باهام کار داره، يه دردسري پشتش هست

379
00:29:30,886 --> 00:29:32,486
اصلاً براتون آدم محسوب نميشيم، مگه نه؟

380
00:29:32,521 --> 00:29:34,322
.فقط يکي از ميليون‌ها روشي هستيم که به خواستتون برسين

381
00:29:34,356 --> 00:29:37,023
.اشراف‌زاده نيستم -
.سِر صدات کرد -

382
00:29:37,058 --> 00:29:38,926
.شنيدم

383
00:29:40,795 --> 00:29:43,462
.اتفاقات اخيـــر

384
00:29:46,966 --> 00:29:50,468
.منم مثل خودت توي پايين‌شهر به دنيا اومدم

385
00:29:50,502 --> 00:29:52,670
.حتماً همينطوره

386
00:29:52,704 --> 00:29:54,504
.دوستمي
.اينجايي که بهم کمک کني

387
00:29:54,539 --> 00:29:56,472
.زير "خيابون آرد" زندگي ميکردم

388
00:29:56,507 --> 00:29:57,907
چقدر زير؟

389
00:29:57,941 --> 00:30:00,108
به قلعه‌ي سرخ چقدر نزديک بودي؟

390
00:30:01,510 --> 00:30:03,978
...عني که از لوله‌ي توالتشون ميريخت بيرون

391
00:30:04,013 --> 00:30:07,748
...از کنار تپه ي "اگون" شروع ميشد

392
00:30:07,782 --> 00:30:11,817
از محله ي "تنر" ميگذشت و درست جلوي در وروديم
.ميريخت

393
00:30:11,851 --> 00:30:13,986
."کوچه‌ي "جين -
."کوچه‌ي "جين -

394
00:30:16,689 --> 00:30:18,622
...خيابون آهن

395
00:30:18,657 --> 00:30:21,959
با اون زره و شواليه‌هات؟

396
00:30:21,993 --> 00:30:24,427
.جاي مجلل شهر زندگي ميکردي

397
00:30:28,432 --> 00:30:31,267
.الانم اينجاييم

398
00:30:31,301 --> 00:30:34,871
.دوتا پسر از پايين‌شهر توي قصر يه پادشاه

399
00:30:34,905 --> 00:30:37,373
.آره، راه زيادي اومديم

400
00:30:38,441 --> 00:30:40,709
.ما دو تا مثل هميم، واقعاً

401
00:30:40,744 --> 00:30:43,679
.خيلي عذاب کشيد تا اينو بهم بفهمونه

402
00:30:43,713 --> 00:30:46,015
...اگه انقدر به اين اشراف‌زاده‌ها بدبيني

403
00:30:46,049 --> 00:30:49,185
واسه چي انقدر زود بهش اعتماد کردي؟

404
00:30:50,554 --> 00:30:52,955
.خودتو بذار جاي من

405
00:30:52,990 --> 00:30:54,423
.تا حالا با زني نبودي

406
00:30:54,458 --> 00:30:57,193
.تا حالا با زني حرف نزدي

407
00:30:57,227 --> 00:30:58,794
...بعد يه دفعه مياد سمتت

408
00:30:58,828 --> 00:31:01,930
.حرفاي قلمبه سلمبه ميزنه، لباس هم نداره

409
00:31:01,964 --> 00:31:03,732
چيکار ميکردي؟

410
00:31:05,401 --> 00:31:09,036
.بلده چجوري با مردا بازي کنه، خوب ميشناسمش

411
00:31:14,675 --> 00:31:17,444
چجوري يه لرد شدي؟

412
00:31:17,478 --> 00:31:19,078
.داستانش طولانيه

413
00:31:19,113 --> 00:31:22,214
.پس بذار براي بعد
.يه کم سرم شلوغه

414
00:31:25,552 --> 00:31:29,696
چند سال پيش به شاه "استنيس" توي يه
.موقعيت سخت کمک کردم

415
00:31:29,956 --> 00:31:33,258
.به عنوان پاداش بهم لقب لردي داد

416
00:31:33,293 --> 00:31:35,561
.و البته اين

417
00:31:37,330 --> 00:31:39,664
ديدي؟

418
00:31:39,699 --> 00:31:41,866
.اشراف‌زاده‌ها

419
00:31:45,204 --> 00:31:47,939
.نميخواستم لرد باشم

420
00:31:47,973 --> 00:31:49,774
.تقريباً قبول هم نکردم

421
00:31:49,808 --> 00:31:51,242
براي چي؟

422
00:31:51,276 --> 00:31:54,245
.به خاطر پسرم اينکارو کردم

423
00:31:54,279 --> 00:31:59,243
نميخواستم که هر وقت از در جلوي خونه
.بيرون ميره، پاشو بذاره توي رود گُه

424
00:32:00,784 --> 00:32:02,985
.ميخواستم زندگي بهتري داشته باشه

425
00:32:04,988 --> 00:32:06,555
داره؟

426
00:32:07,824 --> 00:32:09,525
.مُرده

427
00:32:15,130 --> 00:32:16,564
چجوري مُرد؟

428
00:32:18,133 --> 00:32:19,933
.با اطاعت از من

429
00:32:30,775 --> 00:32:34,210
کِي به اين کشور عجيب و غريب اومدي؟

430
00:32:35,979 --> 00:32:37,447
.وقتي 13 سالم بود

431
00:32:37,514 --> 00:32:39,415
.فقط يه بچه بودي

432
00:32:40,583 --> 00:32:43,018
.وقتي 9 سالم بود ديگه دست از بچه بودن برداشتم

433
00:32:43,053 --> 00:32:45,787
.مادرم در موردش مطمئن شد

434
00:32:47,556 --> 00:32:51,614
.اثرات خوبي روي دوست مشترکمون داشتي، ميدوني

435
00:32:51,694 --> 00:32:55,358
قبلاً از صبح تا شب مشروب ميخورد و آخر شب هم
...به سه تا فاحشه‌خونه سر ميزد

436
00:32:55,397 --> 00:32:57,931
.پول‌هاي باباش رو سر قمار از دست ميداد

437
00:32:57,966 --> 00:32:59,933
.اما حالا فقط مشروب ميخوره

438
00:32:59,967 --> 00:33:03,303
.و حالا هم خدمتکار زنشم

439
00:33:03,337 --> 00:33:06,631
موهاشو شونه ميکنم، ناخوناشو ميگيرم و
.سطل زباله‌ش رو خالي ميکنم

440
00:33:06,807 --> 00:33:09,694
.اون دختر جوون و شيرينيه، هيچکدوم از اينا تقصير اون نيست

441
00:33:09,809 --> 00:33:12,744
.اون دختر رو دوست دارم
.حاضرم به خاطرش آدم بکشم

442
00:33:12,778 --> 00:33:14,712
فکر ميکني اين چيزا، چيزي رو برام آسونتر ميکنه؟

443
00:33:14,747 --> 00:33:17,815
.نه، انتظار ندارم

444
00:33:20,152 --> 00:33:23,621
.اون جوونه، خوشگله و اشراف‌زاده‌س

445
00:33:23,655 --> 00:33:28,052
،باهاشون سر يه سفره ميشينيم
.ولي اين ما رو جزء خاندانشون نمياره

446
00:33:28,093 --> 00:33:32,047
زبانشون رو ياد ميگيريم، ولي هيچوقت
.هموطنشون محسوب نميشيم

447
00:33:33,898 --> 00:33:38,933
...اگه تا الان باور داشتي که يه دختر اجنبي بدون اسم و رسم

448
00:33:39,103 --> 00:33:41,437
---"ميتونه بقيه‌ي عمرشو با پسر "تايوين لنيستر

449
00:33:41,472 --> 00:33:44,240
.من اسم دارم -
.آره ولي خانداني نداري -

450
00:33:44,274 --> 00:33:45,808
.مثل من

451
00:33:45,842 --> 00:33:48,844
.اينجا فقط اسم خاندان مهمه

452
00:33:48,879 --> 00:33:51,113
ازم چي ميخواين، لرد "واريس"؟

453
00:33:54,584 --> 00:33:56,519
.الماس

454
00:33:56,553 --> 00:34:01,778
بايد بهت بگم حواست باشه اين همه ثروت با خودت
.حمل ميکني،ولي بلدي از خودت دفاع کني

455
00:34:02,859 --> 00:34:04,559
.سوار يکي از اون کشتي‌ها شو

456
00:34:04,594 --> 00:34:07,362
."برو "پنتوس" يا "ليس" يا "مير

457
00:34:07,396 --> 00:34:10,532
...ميتوني يه خونه با اين الماس‌ها بخري

458
00:34:10,566 --> 00:34:12,534
.يه خونه‌ي خيلي بزرگ

459
00:34:12,568 --> 00:34:14,402
.خدمتکار استخدام کني

460
00:34:14,437 --> 00:34:18,367
.يه زندگي جديد شروع کني، يه زندگي خوب دور از اينجا

461
00:34:18,407 --> 00:34:21,475
.زيباي اسرارآميز خارجي

462
00:34:21,510 --> 00:34:23,511
.خواستگارها برات صف ميکشن

463
00:34:23,545 --> 00:34:25,812
براي چي ميخواي اينجا رو ترک کنم؟

464
00:34:25,847 --> 00:34:30,448
تيريون لنيستر" يکي ار معدود افراد زنده‌ايه که ميتونه"
.اين کشور رو به يه جاي خوب تبديل کنه

465
00:34:30,584 --> 00:34:33,645
.ذهنش رو داره، نيّتش رو داره و اسم خاندان درستي هم داره

466
00:34:33,787 --> 00:34:35,887
... و تو

467
00:34:35,922 --> 00:34:39,057
.تو يه مسئله‌ي بغرنجي

468
00:34:40,225 --> 00:34:42,492
.ميدونم عاشقشي

469
00:34:42,560 --> 00:34:46,462
.و ميدونم که عشقت واقعيه و نميشه با طلا و نقره خريدش

470
00:34:46,496 --> 00:34:49,031
.ازت نميخوام که به خاطر پول، ترکش کني

471
00:34:49,065 --> 00:34:51,633
...ازت ميخوام اينجا رو ترک کني

472
00:34:51,667 --> 00:34:56,929
.چون حضورت توي پايتخت، اونو در معرض خطر قرار ميده

473
00:34:58,240 --> 00:35:00,707
.اينجا هيچوقت خونه‌ت نميشه، بانوي من

474
00:35:00,742 --> 00:35:04,577
...براي خودت يه جايي دور از اينجا يه خونه پيدا کن

475
00:35:05,913 --> 00:35:08,113
.تا وقتي زمان داري

476
00:35:09,282 --> 00:35:11,917
."لرد "واريس

477
00:35:15,221 --> 00:35:18,889
.اگه ميخواد برم، خودش ميتونه بهم بگه

478
00:35:27,396 --> 00:35:28,896
.ادامه بده

479
00:35:28,930 --> 00:35:31,598
.فکر نميکنم بتونم، سرورم

480
00:35:33,600 --> 00:35:36,101
.هميشه مست بودن اصلاً آسون نيست

481
00:35:37,270 --> 00:35:40,572
.اگه آسون بود، همه انجام ميدادن

482
00:35:43,041 --> 00:35:45,042
.برو

483
00:35:54,385 --> 00:35:57,686
زندگي متاهلي خوش ميگذره؟

484
00:36:00,623 --> 00:36:05,192
.يه همسر ناراضي بهترين دوست تاجر شرابه

485
00:36:05,226 --> 00:36:07,593
.لياقتش اين نبود

486
00:36:07,628 --> 00:36:09,128
لياقت؟

487
00:36:09,162 --> 00:36:12,064
.حواست باشه

488
00:36:12,098 --> 00:36:15,300
...اگه بخواي ببيني که کي لايق چيه

489
00:36:15,334 --> 00:36:17,735
...خيلي زود، بقيه‌ي روزت رو ميشيني

490
00:36:17,769 --> 00:36:21,005
.براي تک تک آدماي دنيا گريه ميکني

491
00:36:21,039 --> 00:36:24,641
.هيچ چيز بدتر از حرفاي يه فيلسوف بي‌محل نيست

492
00:36:26,010 --> 00:36:31,481
سر ازدواجت با سِر "لوراس" هم با همين
.روحيه‌ي فيلسوفانه‌ت برخورد ميکني

493
00:36:31,515 --> 00:36:33,082
.من با سِر "لوراس" ازدواج نميکنم

494
00:36:33,116 --> 00:36:37,951
.منم يادمه سر ازدواج خودم، همين چيزارو ميگفتم

495
00:36:37,987 --> 00:36:40,255
.تو که من نيستي

496
00:36:41,490 --> 00:36:43,390
ميخواي چيزي رو براي "سانسا" بهتر کني؟

497
00:36:43,425 --> 00:36:45,159
.بهش يه بچه بده

498
00:36:45,193 --> 00:36:49,390
تا به پدر بگي که آخر سر تو تونستي
من رو به اينکار راضي کني؟

499
00:36:49,430 --> 00:36:52,531
.تا بتونه يه کم خوشي توي زندگيش ببينه

500
00:36:52,566 --> 00:36:54,267
.تو بچه داري

501
00:36:54,301 --> 00:36:57,403
چقدر ميتوني بگي که خوشحالي؟

502
00:37:00,240 --> 00:37:02,007
.زياد نه

503
00:37:04,744 --> 00:37:06,912
...ولي اگه به خاطر بچه‌هام نبود

504
00:37:06,947 --> 00:37:09,815
.تا الان خودمو از بلندترين پنجره‌ي قلعه‌ي سرخ مينداختم پايين

505
00:37:11,684 --> 00:37:14,219
.اونا دليل زنده بودنم هستن

506
00:37:14,253 --> 00:37:16,321
حتي "جافري"؟

507
00:37:17,355 --> 00:37:19,223
."حتي "جافري

508
00:37:22,860 --> 00:37:25,327
.يه زماني فقط اونو داشتم

509
00:37:25,362 --> 00:37:27,996
.قبل از اينکه "مايرسلا" به دنيا بياد

510
00:37:31,500 --> 00:37:36,472
.ساعت‌ها بهش نگاه ميکردم

511
00:37:36,604 --> 00:37:38,705
.دسته‌ي موهاش

512
00:37:39,807 --> 00:37:42,474
.دست و پاي کوچيکش

513
00:37:43,543 --> 00:37:46,045
.اون يه کوچولوي خوش‌خنده بود

514
00:37:49,048 --> 00:37:52,283
.هميشه ميشنيديم که آدماي بد از بچگي بد بودن

515
00:37:52,317 --> 00:37:55,085
.بايد ميدونستيم "
".با اين حال که بايد ميدونستيم

516
00:37:55,119 --> 00:37:57,219
ياوه‌ست

517
00:37:58,989 --> 00:38:01,557
.هروقت که باهام بود، خوشحال بود

518
00:38:05,528 --> 00:38:07,229
...و هيچکس نميتونه اينو ازم بگيره

519
00:38:07,263 --> 00:38:09,030
---"حتي "جافري

520
00:38:09,064 --> 00:38:11,665
.احساسي که وقتي يکي رو داري

521
00:38:12,667 --> 00:38:15,168
.يکي مال خودت

522
00:38:24,943 --> 00:38:27,511
تا کِي اين داستانا قراره ادامه داشته باشه؟

523
00:38:29,981 --> 00:38:32,583
.تا وقتي به حساب همه‌ي دشمنامون برسيم

524
00:38:34,152 --> 00:38:36,886
...هر وقت که حساب يه دشمنمون رو ميرسيم

525
00:38:36,920 --> 00:38:38,988
.دو تا ديگه برا خودمون ميتراشيم

526
00:38:40,557 --> 00:38:43,892
.پس فکر ميکنم که خيلي طولاني ميشه اين داستان

527
00:38:48,763 --> 00:38:51,264
.اينجوري کرده بود

528
00:38:53,633 --> 00:38:56,567
.شبيه يه گاوي شده بود که داشت ميسوخت

529
00:38:56,602 --> 00:38:59,036
.آره،زياد طول نکشيد -
.درسته -

530
00:38:59,071 --> 00:39:01,238
.والدر سياه" خيلي زود خفه‌ش کرد"
( والدر سياه = والدر فري )

531
00:39:01,273 --> 00:39:04,474
هيچکدوم از "استارک" ها تو آخر اون ضيافت حرف زيادي
.واسه گفتن نداشتن

532
00:39:04,508 --> 00:39:06,042
.ولي بهت بگم

533
00:39:06,076 --> 00:39:09,378
سخت‌ترين قسمتش اونجايي بود که ميخواستيم
.سر گرگه رو روي بدن نگه داريم

534
00:39:09,412 --> 00:39:11,914
تو دوختيش؟ -
.آره -

535
00:39:11,948 --> 00:39:15,050
.شرط ميبندم که هزار نفر ميگن که اونا کردن اينکارو

536
00:39:15,084 --> 00:39:16,818
.من بودم

537
00:39:16,852 --> 00:39:19,788
."و "مالکوم" و "تالبوت

538
00:39:19,822 --> 00:39:22,557
.خب، خيلي سنگين بود. دفعه‌ي اول افتاد

539
00:39:22,591 --> 00:39:24,158
.پوست رو هم با خودش کند

540
00:39:24,192 --> 00:39:28,751
.آخر سر مجبور شديم سوزن رو بندازيم زير استخون ترقوه

541
00:39:28,797 --> 00:39:31,599
...خوب و محکم ببنديمش

542
00:39:34,802 --> 00:39:36,202
چي ميخواي؟

543
00:39:36,237 --> 00:39:39,505
اشکالي نداره خودمو گرم کنم؟ -
.گمشو -

544
00:39:39,539 --> 00:39:41,873
.ولي گشنمه

545
00:39:41,908 --> 00:39:45,309
گمشو" توي جايي که ازش مياي، معني ديگه‌اي داره؟"

546
00:39:45,344 --> 00:39:47,477
.پول دارم

547
00:39:51,748 --> 00:39:53,548
چه مدل سکه‌ايه؟

548
00:39:53,583 --> 00:39:55,417
.خيلي مي‌ارزه

549
00:39:58,054 --> 00:39:59,354
.ببخشيــــد

550
00:39:59,389 --> 00:40:01,389
.عوضي کوچولو

551
00:40:06,095 --> 00:40:07,829
!احمق

552
00:40:22,744 --> 00:40:25,279
چاقو از کجا گير آوردي؟

553
00:40:25,313 --> 00:40:27,014
.از تو

554
00:40:30,418 --> 00:40:33,019
اولين آدمي ـه که کشتي؟

555
00:40:33,053 --> 00:40:35,154
.اولين آدم

556
00:40:36,422 --> 00:40:38,790
...دفعه‌ي بعدي که خواستي همچين کاري بکني

557
00:40:38,824 --> 00:40:40,958
.اول بهم بگو

558
00:40:52,568 --> 00:40:55,002
".همه‌ بايد بميرند"

559
00:41:24,129 --> 00:41:26,831
.ايگريت" ميدوني که هيچ راه ديگه‌اي نداشتم"

560
00:41:30,034 --> 00:41:32,836
...تو هميشه ميدونستي که من کي بودم

561
00:41:32,870 --> 00:41:34,704
.چي هستم

562
00:41:37,241 --> 00:41:39,909
.بايد الان برم خونه

563
00:41:42,012 --> 00:41:44,412
.ميدونم بهم صدمه نميزني

564
00:41:45,948 --> 00:41:48,016
."هيچي نميدوني، "جان اسنو

565
00:41:51,653 --> 00:41:54,121
.يه چيزايي ميدونم

566
00:41:55,324 --> 00:41:56,958
.ميدونم دوستت دارم

567
00:41:59,627 --> 00:42:01,961
.ميدونم دوستم داري

568
00:42:04,598 --> 00:42:07,434
.ولي بايد الان برم خونه

569
00:42:48,073 --> 00:42:50,541
.ميدونم چجور به نظر مياد

570
00:42:53,112 --> 00:42:56,380
...چيزي که منظورم بود -
...قسم ميخورم، لرد من -

571
00:42:56,414 --> 00:42:58,849
.من لرد نيستم، عزيزم

572
00:42:58,883 --> 00:43:01,585
.خيلي وقته که نيستم

573
00:43:01,619 --> 00:43:04,955
...هر کسي که به "نايت‌واچ" ملحق ميشه

574
00:43:04,989 --> 00:43:09,058
.تمام اسم و رسمش رو فراموش ميکنه

575
00:43:10,727 --> 00:43:12,961
.به اضافه‌ي چيزاي ديگه

576
00:43:15,864 --> 00:43:17,766
اسمت چيه؟

577
00:43:17,800 --> 00:43:19,467
."گيلي"

578
00:43:19,502 --> 00:43:22,804
."مثل "گل ميخک

579
00:43:22,838 --> 00:43:24,338
.دوست داشتنيه

580
00:43:24,372 --> 00:43:26,706
...بله،لرد

581
00:43:28,776 --> 00:43:30,410
.استاد

582
00:43:31,345 --> 00:43:32,646
.ارباب

583
00:43:32,680 --> 00:43:35,148
.استاد

584
00:43:35,182 --> 00:43:37,150
و اين بچه؟

585
00:43:38,586 --> 00:43:40,787
.هنوز اسمي انتخاب نکرده

586
00:43:40,821 --> 00:43:43,122
.اسمش "سم"ــه

587
00:43:46,594 --> 00:43:48,828
..."تارلي"

588
00:43:48,863 --> 00:43:54,584
سوگندي که موقع وارد شدن به اين صنف خوردي رو يادته؟

589
00:43:54,901 --> 00:43:58,036
."بچه‌ي من نيست، استاد "ايمون

590
00:43:59,372 --> 00:44:01,272
.يکي از زن‌هاي "کرستر"ــه

591
00:44:06,044 --> 00:44:09,646
.تمام کلمات سوگندم رو يادمه

592
00:44:10,748 --> 00:44:13,383
.شب فرا مي‌رسد و نگهباني من آغاز ميشود

593
00:44:13,418 --> 00:44:17,253
.سپري هستم که از مملکت انسان‌ها محافطت ميکنه

594
00:44:19,323 --> 00:44:21,924
.مملکت انسان‌ها

595
00:44:23,860 --> 00:44:26,662
.مثل ما، شامل اينم ميشه

596
00:44:26,696 --> 00:44:32,575
500مايل به ارتفاع 700 پا ديوار يخي درست نکرديم
.که آدما رو پشتش نگه داريم

597
00:44:34,837 --> 00:44:37,072
."شب داره فرا ميرسه، استاد "ايمون

598
00:44:37,106 --> 00:44:39,174
.خودم ديدم

599
00:44:39,208 --> 00:44:41,709
.دنبال همه‌مون مياد

600
00:44:44,313 --> 00:44:47,581
...گيلي"، تو و بچه‌ت"

601
00:44:47,616 --> 00:44:50,584
.عجالتاً مهمان ما هستين

602
00:44:50,618 --> 00:44:57,521
.مسلماً نميتونيم برگردونيمت اونور ديوار

603
00:44:57,557 --> 00:45:00,058
...ممنونم

604
00:45:00,092 --> 00:45:02,460
.استاد

605
00:45:02,494 --> 00:45:04,562
...ميتونم تميز کنم، آشپزي کنم و ميتونم

606
00:45:04,596 --> 00:45:06,263
.خوبه

607
00:45:06,298 --> 00:45:10,833
.سمول" يه قلم با دوات بردار"

608
00:45:14,938 --> 00:45:18,540
.اميدوارم که دست‌خطت بهتر از شمشير زدنت باشه

609
00:45:18,574 --> 00:45:20,675
.خيلي بهتره

610
00:45:22,344 --> 00:45:26,246
.طبق آخرين شمارش، 44تا کلاغ داشتيم

611
00:45:26,281 --> 00:45:29,749
.مطمئن شو به همشون غذا ميدي

612
00:45:29,784 --> 00:45:33,052
.همه‌شون امشب پرواز ميکنن

613
00:45:42,061 --> 00:45:44,528
...به اعليحضرت

614
00:45:44,563 --> 00:45:47,231
."شاه "استنيس باراتيون

615
00:45:48,299 --> 00:45:51,668
...دعوا-- دع-- دعو-- دعوت ميشويد به

616
00:45:51,702 --> 00:45:55,471
...مراسم جشن نامگذاريه

617
00:45:55,505 --> 00:46:00,809
..."رايلين فلورنت"

618
00:46:00,843 --> 00:46:03,077
...در اولين شهاب

619
00:46:03,112 --> 00:46:05,079
.شب

620
00:46:05,114 --> 00:46:07,381
.اولين شب ماه کامل

621
00:46:07,415 --> 00:46:08,849
داره؟  G توش  Night چرا کلمه ي

622
00:46:08,883 --> 00:46:10,917
.نميدونم. هست ديگه

623
00:46:12,119 --> 00:46:14,187
.خب، پدرت که قصد نداره بره

624
00:46:15,622 --> 00:46:18,123
.کتابام بهتر از اين نامه هاي کسل کننده هستن

625
00:46:18,157 --> 00:46:20,158
.ميتوني راجع به "بالريون مخوف" بخوني
( اژدهاي آگون فاتح )

626
00:46:20,192 --> 00:46:23,694
ميگن هنوز ميتوني جمجمه‌ش رو توي
.سياهچال‌هاي قلعه‌ي سرخ ببيني

627
00:46:23,729 --> 00:46:26,029
.دوست دارم يه روزي ببينمش

628
00:46:26,063 --> 00:46:29,432
.کل عمرم سعي کردم از اون سياهچال‌ها دوري کنم

629
00:46:29,466 --> 00:46:33,035
.دندان‌هايش به اندازه‌ي شمشير حرامزاده‌ها بود

630
00:46:34,371 --> 00:46:39,465
آره، "بالريون" کهن مسلماً بهتر از
.هرچيزيه که "رايلين" پيشنهاد بده

631
00:46:39,608 --> 00:46:41,976
...ولي حالا که دوباره دستيار پدرت شدم

632
00:46:42,010 --> 00:46:44,277
.بايد بهش اطلاع بدم

633
00:46:45,512 --> 00:46:47,846
.شاه براي اين کاراي پر زحمت وقت نداره

634
00:46:49,715 --> 00:46:53,851
."به تمام لرد‌ها و اِشراف‌زاده‌هاي "وستروس

635
00:46:53,885 --> 00:46:56,720
.اشراف‌زاده -
."اشراف‌زاده‌ي "وستروس -

636
00:46:56,754 --> 00:47:01,191
..ناي"
..."نايت واچ"

637
00:47:04,261 --> 00:47:06,329
...درخواست ميکنه

638
00:47:06,363 --> 00:47:07,997
چيه؟

639
00:47:12,402 --> 00:47:14,302
براي چي زنگ‌ها به صدا دراومدن؟

640
00:47:14,337 --> 00:47:16,204
بهمون حمله شده؟

641
00:47:16,238 --> 00:47:18,672
.همينجا بمون

642
00:47:18,707 --> 00:47:20,807
.در رو ببند

643
00:47:39,223 --> 00:47:41,591
.راب استارک" غاصب مُرده"

644
00:47:41,625 --> 00:47:45,060
.پرچم‌داراش بهش خيانت کردن

645
00:47:45,094 --> 00:47:48,897
چون زالو انداختي توي آتيش، خودت رو
مسبب اين اتفاق ميدوني؟

646
00:47:48,931 --> 00:47:50,498
.نه خودمو مسبب نميدونم

647
00:47:50,533 --> 00:47:53,568
.من ايمان دارم و پاداشم رو واسه اين ايمانم گرفتم

648
00:47:56,771 --> 00:48:01,074
.سرورم، دنيا زيادي ويرانه شده

649
00:48:01,108 --> 00:48:03,976
...چيزهايي ديدم که از کابوس‌ها بيرون اومدن

650
00:48:04,010 --> 00:48:05,710
.ولي چشم‌هام باز بودن

651
00:48:05,745 --> 00:48:08,579
...نميدونم "راب استارک" به خاطر جادوگري اين زن موقرمز مُرده

652
00:48:08,614 --> 00:48:10,814
.يا به خاطر اينکه توي جنگ آدما ميميرن

653
00:48:10,848 --> 00:48:14,016
...ولي چيزي که ميدونم اينه که متحد کردن هفت اقليم

654
00:48:14,051 --> 00:48:15,718
.با جادوي خون کار اشتباهيه

655
00:48:15,752 --> 00:48:16,919
.شيطانيه

656
00:48:16,953 --> 00:48:19,121
.و شما هم يه مرد شيطاني نيستين

657
00:48:19,155 --> 00:48:21,857
ميدوني کي اين ميز رو حکاکي و نقاشي کرده، سِر "داوس"؟

658
00:48:22,792 --> 00:48:24,159
."اگون تارگرين"

659
00:48:24,193 --> 00:48:26,828
و ميدوني که "اگون تارگرين" چجوري "وستروس" رو فتح کرد؟

660
00:48:26,862 --> 00:48:28,896
."سوار بر پشت اژدهاش، "بالريون مخوف

661
00:48:28,930 --> 00:48:35,495
،ارتش و ناوگانش نسبت به شاهي که باهاش جنگيد
.خيلي کوچکتر بود. ولي سه تا اژدها داشت

662
00:48:35,568 --> 00:48:37,636
."اژدهاها جادو بودن، سِر "داوس

663
00:48:37,671 --> 00:48:41,106
.دشمنانم قلمروي منو به خاک و خون کشيدن

664
00:48:43,042 --> 00:48:45,076
.اينو فراموش نميکنم

665
00:48:45,111 --> 00:48:47,746
.اينو نمي‌بخشم

666
00:48:49,282 --> 00:48:53,373
.هر کاري که از دستم بر بياد، براي تنبيهشون انجام ميدم

667
00:48:53,452 --> 00:48:56,321
.لازم نيست اون پسر رو بسوزونين

668
00:48:56,355 --> 00:48:59,590
...اگه چيزي که گفتين درست باشه

669
00:48:59,625 --> 00:49:02,694
.يه قطره خونش، "راب استارک" رو کشت

670
00:49:02,728 --> 00:49:05,496
.و شاه ما هنوز به تخت آهني نزديک نشده

671
00:49:08,233 --> 00:49:11,602
.نعمت بزرگ نيازمند يه قرباني بزرگه

672
00:49:28,251 --> 00:49:30,619
.اسمش "گندري"ــه

673
00:49:30,653 --> 00:49:32,287
.پسر خوبيه

674
00:49:33,422 --> 00:49:35,490
...يه پسر بيچاره از پايين‌شهر

675
00:49:35,524 --> 00:49:38,192
.که از قضا برادرزاده‌تونم هست

676
00:49:43,297 --> 00:49:47,000
زندگي يه حروم‌زاده در مقابل سلطنت چه ارزشي داره؟

677
00:49:48,769 --> 00:49:50,536
.همه‌چي

678
00:49:51,471 --> 00:49:53,672
.اون پسر بايد بميره

679
00:50:01,012 --> 00:50:02,979
چيکار ميکني؟ -
.از اينجا ميري -

680
00:50:03,014 --> 00:50:05,848
اينم يه جور کلک‌ــه؟

681
00:50:05,916 --> 00:50:08,550
.آره ولي نه براي تو

682
00:50:12,487 --> 00:50:15,422
.ستاره رو نشون کن
.توقف نکن

683
00:50:15,456 --> 00:50:17,691
.اينم نون و آب
.صرفه‌جويي کن

684
00:50:17,725 --> 00:50:19,459
...اگه تموم شد

685
00:50:19,493 --> 00:50:22,762
...هرچقدر هم که تشنه‌ت شد

686
00:50:22,796 --> 00:50:24,730
.از آب دريا نخور

687
00:50:24,764 --> 00:50:26,765
.ميدونم که نبايد آب دريا بخورم

688
00:50:26,799 --> 00:50:30,469
.يه روز و شب کامل پارو بزن تا به "روک رست" برسي

689
00:50:30,503 --> 00:50:33,238
.ميخواي که اونجا وايسي
.واينسا. پيدات ميکنه

690
00:50:33,272 --> 00:50:34,606
کجا بايد برم؟

691
00:50:34,640 --> 00:50:37,601
بايد جزيره رو سمت چپت داشته باشي
.تا به قلمرو پادشاه برسي

692
00:50:37,643 --> 00:50:39,510
.ردا طلايي‌ها دنبالمن

693
00:50:39,545 --> 00:50:41,245
.20سال دنبال من بودن

694
00:50:41,279 --> 00:50:43,246
قيافه‌ت رو ميشناسن؟ -
.نه -

695
00:50:43,281 --> 00:50:45,015
.جاي تو بودم بيشتر نگران زن موقرمز ميبودم

696
00:50:52,056 --> 00:50:53,689
.اين طرفي

697
00:50:58,294 --> 00:51:00,061
تاحالا تو قايق بودي؟

698
00:51:00,095 --> 00:51:01,696
.نه

699
00:51:01,730 --> 00:51:02,997
ميدوني چجوري شنا کني؟

700
00:51:03,031 --> 00:51:04,231
.نه

701
00:51:04,299 --> 00:51:05,699
.فقط نيافت

702
00:51:05,733 --> 00:51:08,235
.برو

703
00:51:10,204 --> 00:51:11,571
.واسه چي اينکارو ميکني

704
00:51:11,606 --> 00:51:14,073
.براي اينکه درسته

705
00:51:14,108 --> 00:51:15,975
.و واسه اينکه دير ياد ميگيرم

706
00:51:18,645 --> 00:51:22,181
.وقتي رسيدي پايين‌شهر، يه کاسه مدفوع به جاي من بزن

707
00:51:26,920 --> 00:51:28,687
.يه اسب داره نزديک ميشه

708
00:51:28,722 --> 00:51:31,890
!ايست! ايست

709
00:51:49,706 --> 00:51:51,507
!"جان"! "جان"

710
00:51:51,541 --> 00:51:53,208
.جان"، ماييم"

711
00:51:53,243 --> 00:51:55,544
.فکر نکنم بتونه ما رو ببينه

712
00:51:59,348 --> 00:52:02,550
پيپ"؟"

713
00:52:02,585 --> 00:52:04,819
سم"؟"

714
00:52:04,853 --> 00:52:08,189
.ساکت
.رسيدي خونه

715
00:52:09,858 --> 00:52:12,893
.ببرش تو
.آروم

716
00:52:38,216 --> 00:52:40,550
.از سر راه برو کنار

717
00:52:40,585 --> 00:52:42,219
.برو اونور، دهاتي

718
00:52:42,253 --> 00:52:44,121
.مردم اينجا کار ميکنن

719
00:53:29,190 --> 00:53:31,324
."سرسي"

720
00:53:49,874 --> 00:53:52,008
انکار نميکني؟

721
00:53:52,042 --> 00:53:54,043
.نه

722
00:53:55,112 --> 00:53:57,179
.گذاشتم بره

723
00:53:57,214 --> 00:54:00,282
.شفقتت، جون اون پسرو نجات داد

724
00:54:00,316 --> 00:54:02,117
احساس خوبي داري؟

725
00:54:02,151 --> 00:54:03,518
.آره، دارم

726
00:54:03,552 --> 00:54:06,120
.يه بيگناه رو نجات دادي

727
00:54:06,188 --> 00:54:09,823
چند ده هزار نفر رو به کشتن دادي؟

728
00:54:12,994 --> 00:54:15,428
.يه راه ديگه‌اي بايد باشه

729
00:54:15,462 --> 00:54:16,896
چه راه ديگه‌اي؟

730
00:54:16,930 --> 00:54:18,731
.راجع به اين راه ديگه برامون بگو

731
00:54:18,765 --> 00:54:20,433
.نميدونم، سرورم

732
00:54:20,467 --> 00:54:23,235
.نميتونم آينده رو توي آتيش ببينم

733
00:54:27,506 --> 00:54:29,573
."خيلي خب، سِر "داوس سي‌ورف

734
00:54:30,842 --> 00:54:33,510
..."من، "استنيس" از خاندان "باراتيون

735
00:54:33,544 --> 00:54:35,879
...فرزند بزرگ خاندان، شاه برحق "آندال"ها و اولين انسان‌ها

736
00:54:35,913 --> 00:54:37,814
.به مرگ محکومت ميکنم -
.درک ميکنم -

737
00:54:37,848 --> 00:54:40,116
...ولي چون هنوز منو از عنوان دست پادشاهي برنداشتين

738
00:54:40,150 --> 00:54:42,651
.وظيفه دارم که خلاف اينو بهتون مشاوره بدم

739
00:54:42,686 --> 00:54:45,287
.به من نياز پيدا ميکنين -
.ببرينش -

740
00:54:46,723 --> 00:54:48,457
براي چي بهت نياز پيدا ميکنم؟

741
00:54:52,795 --> 00:54:54,195
.شاه من

742
00:54:58,099 --> 00:55:00,633
.اين از طرف استاد "ايمون" از "نايت‌واچ" اومده

743
00:55:00,668 --> 00:55:02,302
.لرد فرمانده‌شون مُرده

744
00:55:02,336 --> 00:55:05,004
.براي گشت‌زني رفته شمال و ديگه برنگشته

745
00:55:05,038 --> 00:55:07,239
.يکي ولي برگشته

746
00:55:07,273 --> 00:55:09,908
...چيزي که اونور ديوار ديده

747
00:55:09,942 --> 00:55:12,377
.داره مياد سراغ هممون

748
00:55:26,522 --> 00:55:28,356
کِي ياد گرفتي بخوني؟

749
00:55:28,390 --> 00:55:31,857
ماتوس" قبل از اينکه بميره بهم ياد داد"
.تا بتونم بهتر بهتون خدمت کنم

750
00:55:39,467 --> 00:55:42,969
.اين جنگ "پنج پادشاه" هيچ معني‌اي نداره

751
00:55:44,204 --> 00:55:47,506
.جنگ اصلي توي شماله، شاه من

752
00:55:48,608 --> 00:55:50,942
.مرگ داره به سمت ديوار مياد

753
00:55:50,977 --> 00:55:53,578
.فقط شما ميتونين جلوش رو بگيرين

754
00:55:53,613 --> 00:55:55,680
.تنها شما ميتونين جلوش رو بگيرين

755
00:55:55,714 --> 00:55:58,415
...به يکي نياز دارين که براتون ارتش درست کنه

756
00:55:58,450 --> 00:56:00,984
...کسي که اين لرد و اون لرد رو متقاعد کنه تا براتون بجنگه

757
00:56:01,019 --> 00:56:03,086
.کسي که شمشيرزنان مزدور و دزدان دريايي رو سمتتون بياره

758
00:56:03,121 --> 00:56:05,489
.تصميمم رو گرفتم

759
00:56:06,891 --> 00:56:10,093
.حق با اونه. بهش نياز دارين

760
00:56:10,127 --> 00:56:12,763
.توي جنگي که در راهه، نقش داره

761
00:56:21,737 --> 00:56:24,204
ديدي، سِر "داوس"؟

762
00:56:24,239 --> 00:56:27,607
.توسط همون خداي آتشي که مسخره ميکردي، نجات پيدا کردي

763
00:56:31,311 --> 00:56:33,378
.الان ديگه جزء ارتششي

764
00:56:56,264 --> 00:56:58,766
.ميان، سرورم

765
00:56:58,800 --> 00:57:00,701
.وقتي آماده باشن

766
00:57:00,736 --> 00:57:02,503
.شايد نميخوان تسخير بشن

767
00:57:02,537 --> 00:57:05,039
.تسخيرشون نميکنين

768
00:57:05,073 --> 00:57:07,208
.دارين آزادشون ميکنين

769
00:57:08,343 --> 00:57:10,678
.مردم ياد ميگيرين که عاشق بردگي باشن

770
00:57:57,679 --> 00:58:00,899
.ايشون "دنريس تارگرين" هستند

771
00:58:00,900 --> 00:58:03,540
."استورم‌بورن" و "آنبرنت"
(زاده ي طوفان و سوخته نشده)

772
00:58:03,881 --> 00:58:06,651
.ملکه ي هفت اقليمِ وستروس

773
00:58:06,912 --> 00:58:09,342
.مادر اژدهاها

774
00:58:10,343 --> 00:58:12,783
.آزاديتون در اختيار اونه

775
00:58:12,433 --> 00:58:14,434
.نه

776
00:58:23,185 --> 00:58:25,435
.آزاديتون در اختيار من نيست

777
00:58:27,436 --> 00:58:29,436
.من نميتونم اونو به شما بدم

778
00:58:31,437 --> 00:58:33,227
.آزاديتون دست من نيست که بخوام بهتون بدم

779
00:58:34,368 --> 00:58:36,358
.فقط و فقط متعلق به خودتونه

780
00:58:37,359 --> 00:58:40,359
.اگر ميخوايد به دستش بياريد، بايد خودتون تصاحبش کنيد

781
00:58:41,090 --> 00:58:44,360
.تک تکتون

782
00:58:52,369 --> 00:58:54,670
!"ميسا" -
!"ميسا" -

783
00:58:54,704 --> 00:58:57,472
!"ميسا"! "ميسا"

784
00:58:57,507 --> 00:58:59,807
!"ميسا"! "ميسا"! "ميسا"

785
00:59:00,709 --> 00:59:02,777
يعني چي؟

786
00:59:02,811 --> 00:59:05,712
.به زبان "قيسکاري" کهن ـه، کاليسي

787
00:59:05,747 --> 00:59:08,148
."يعني "مادر

788
00:59:13,452 --> 00:59:16,187
.اشکالي نداره

789
00:59:16,221 --> 00:59:17,922
.اين مردم بهم آسيبي نميزنن

790
00:59:20,426 --> 00:59:23,094
!"ميسا"! "ميسا"

791
00:59:39,725 --> 00:59:41,755
.پرواز کنيد

792
01:00:01,296 --> 01:00:02,466
بذاريد رد شم

793
01:00:11,870 --> 01:00:15,038
!"ميسا"

794
01:00:26,549 --> 01:00:29,150
!"ميسا"! "ميسا"! "ميسا"

795
01:00:29,174 --> 01:00:54,174
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

796
01:01:22,552 --> 01:01:28,552
پــــايــــان فـــــصل ســــوم
