WEBVTT

01:52.158 --> 02:04.158
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:05.182 --> 02:07.917
.خيلي چوب توش ريختي

02:07.952 --> 02:11.587
،اما هرچي چوب بيشتر باشه
.آتيشش هم بزرگتر ميشه

02:11.621 --> 02:13.723
.بايد بتونه نفس بکشه

02:13.757 --> 02:15.692
.اون تيکه چوب بزرگه رو در بيار

02:25.070 --> 02:28.573
.تو راجع به آتيش بهتر ميدوني

02:36.382 --> 02:40.085
بچه که بودي، خودت براي خودت
آتيش درست نميکردي؟

02:40.119 --> 02:42.988
توي منطقه‌ی "ريچ" زياد
.سرد نميشه

02:43.705 --> 02:46.858
و خب البته خدمتکار هم
.داشتيم

02:46.893 --> 02:49.161
ميدونستم که اشراف‌زاده
.هستي

02:52.698 --> 02:56.568
من يه چيزي توي منطقه‌ی "مشت
.اولين مردان" پيدا کردم

02:58.951 --> 03:00.785
.يه گنج پنهان

03:00.820 --> 03:03.322
.هزاران سال قدمت داره

03:03.356 --> 03:04.956
.فکر کنم

03:06.125 --> 03:08.060
به چه دردي ميخوره؟

03:09.295 --> 03:11.796
مطمئن نيستم که
.کار خاصي انجام بده

03:11.831 --> 03:14.032
،اما بهرحال، خوشگله
مگه نه؟

03:22.108 --> 03:25.310
چقدر ديگه مونده؟ -
.خيلي دور نيست -

03:25.344 --> 03:27.512
.چند روز ديگه راهه

03:27.546 --> 03:30.883
ديوار به همون بزرگيه که
همه ميگن؟

03:30.917 --> 03:32.785
.بزرگتر

03:34.054 --> 03:37.023
اونقدر بزرگه که حتي بعضي وقتها
.نميتوني بالاش رو ببيني

03:37.057 --> 03:39.059
.توي ابرها مخفي ميشه

03:40.928 --> 03:42.429
.داري سربه‌سرم ميذاري

03:42.463 --> 03:46.634
.نه
.700فيت ارتفاع داره

03:46.668 --> 03:48.970
.که با يخ ساخته شده

03:49.038 --> 03:51.673
توي روزهاي گرم، آب شدنش
.رو ميتوني ببيني

03:56.279 --> 03:59.581
قلعه‌ی سياه
.به اندازه‌ی کافي خوب هست

03:59.615 --> 04:02.951
توي تالار يک آتيش
.رو روشن نگه ميدارن

04:02.985 --> 04:04.720
.شب و روز

04:04.754 --> 04:08.891
و "هاب" سوپ گوشت گوزن
.درست ميکنه

04:08.925 --> 04:10.692
.با پياز

04:10.727 --> 04:12.127
.خيلي خوشمزه‌ست

04:12.162 --> 04:16.465
بعضي وقتها، يکي از برادرها
.آواز ميخونه

04:16.499 --> 04:19.034
.داريون" بهتر از همه ميخونه"

04:19.068 --> 04:21.169
تو هم آواز ميخوني؟ -
.نه -

04:21.203 --> 04:24.005
،نه، نه
.نه خيلي خوب نميخونم

04:26.242 --> 04:28.577
.يه آهنگ واسم بخون

04:28.611 --> 04:32.214
.باشه

04:32.249 --> 04:34.150
.بذار ببينم

04:42.024 --> 04:45.126
صورت پدر
.عبوس و قوي ـه

04:45.161 --> 04:48.263
ميشينه و خوب
.و از بد، تشخيص ميده

04:48.297 --> 04:51.566
اون زندگي ما رو ميسنجه
.کوتاه و بلند

04:51.600 --> 04:54.836
و بچه کوچيکه
.رو خيلي دوست داره

04:54.870 --> 04:58.773
مادر موهبت زندگي رو
.به ما ميده

04:58.807 --> 05:02.576
.و مراقب باقي زنها هست

05:02.611 --> 05:06.948
لبخند مهربونش هر
.دعوايي رو خاتمه ميده

05:06.982 --> 05:10.718
و اون بچه‌ی کوچولوش رو
.دوست داره

05:17.293 --> 05:18.860
اينجوري پوست خرگوش
.رو نميکنن

05:18.894 --> 05:20.362
من ميدونم چطور پوست
.خرگوش رو بکنم

05:20.396 --> 05:22.731
.اينطور که بنظر مياد بلد نيستي

05:38.347 --> 05:40.848
توي شمال ديوار که
...بزرگ بشي

05:40.883 --> 05:42.717
ياد ميگيري چطور از پس
.بازي بر بيايي

05:42.751 --> 05:45.186
من تا قبل از اينکه به اينجا
.برسم بازي‌اي نديدم

05:46.655 --> 05:48.790
،اگه من يه کمون داشتم
.ميتونستم 10،12 تا خرگوش بزنم

05:48.824 --> 05:50.358
خب، من خودم اين
.کمون رو درست کردم

05:50.392 --> 05:52.512
فکر کنم توي شمال ديوار
.از اينچيزها ياد نميگيرين

05:52.527 --> 05:54.661
اما بهت ياد ميدن، چطور
.از مشتت استفاده کني

05:54.696 --> 05:56.730
اوه، ميخواي با مشت
خرگوشها رو بکشي؟

05:56.765 --> 05:58.232
.نه يه نفر ديگه‌ توي ذهنم بود

05:58.266 --> 05:59.733
خب اون يه نفر همينجا
.نشسته

05:59.768 --> 06:02.236
هردوتاتون توي کندن پوست
.خرگوش مهارت داريد

06:02.270 --> 06:05.105
بعضي‌هامون فقط
.يکم بهتر بلديم

06:05.139 --> 06:07.107
خب، بعضيهامون بد نيست
...که تشکر کنن وقتي

06:07.141 --> 06:09.209
بعضي‌هاي ديگه ميرن و براشون
.صبحانه شکار ميکنن

06:09.243 --> 06:11.178
يا اينکه تشکر کردن هم توي شمال ديوار
بهت ياد ندادن؟

06:11.212 --> 06:14.848
،دختر، دهن گشادي داري
.کلي هم دندون توي دهنت هست

06:14.882 --> 06:17.050
.بس کنيد -
"اودور" -

06:17.084 --> 06:19.586
.از وقتي که همديگه رو ديديد، داريد دعوا ميکنيد
.بس کنيد ديگه

06:19.620 --> 06:22.422
يه چوب خيلي بلند توي کون
...بانو "ريد" گير کرده

06:22.456 --> 06:23.923
نميدونم چطور پاهاش به زمين
.ميرسه

06:23.958 --> 06:26.293
.تو هر روز باهاش بد رفتاري کردي

06:26.327 --> 06:27.727
.خب معلومه که اون هم با تو بدرفتاري ميکنه

06:27.762 --> 06:29.362
من؟ تقصير منه؟

06:29.396 --> 06:31.564
،اولين باري که من ديدمش
.اون بود که روي گلوي من يه چاقو گذاشت

06:31.598 --> 06:33.933
،اولين باري که من تو رو ديدم
.تو هم روي من چاقو کشيدي

06:36.070 --> 06:37.804
.ما نبايد با هم دعوا کنيم

06:37.838 --> 06:40.107
.وگرنه هيچوقت به ديوار نميرسيم

06:41.142 --> 06:42.876
ميخوام که دوتاييتون
.با هم آشتي کنيد

06:51.954 --> 06:54.055
اونجوري که تو پوست خرگوشها رو ميکني
.از روش من سريعتره

06:54.089 --> 06:56.691
گفته بودم، مگه نه؟ -
."اُشا" -

07:00.195 --> 07:01.862
تو هم يه شکارچي کوچولوي
.خوبي هستي

07:01.896 --> 07:03.330
.مرسي

07:03.365 --> 07:04.798
.ميبيني

07:04.833 --> 07:06.566
.خيلي سخت نيست. مگه نه
.مرسي

07:06.601 --> 07:08.001
.پا رو دُمم نذار

07:20.447 --> 07:22.482
.من اينجا در کنارتم

07:22.516 --> 07:24.450
چي شده؟

07:24.485 --> 07:26.653
.من اينجا کنارتم

07:28.422 --> 07:29.555
چِش شده؟

07:32.993 --> 07:35.761
قدرتهاي بينايي
.توان زيادي ازش ميگيرن

07:37.364 --> 07:39.098
الان داره يکيش رو ميبينه؟

07:59.252 --> 08:01.286
.من "جان اسنو" رو ديدم

08:02.254 --> 08:04.289
ديديش؟

08:04.323 --> 08:05.890
توي قلعه‌ی سياه؟

08:07.125 --> 08:09.593
...اون در سمت ديگه‌ی ديوار بود

08:10.729 --> 08:12.229
.دوروبرش رو دشمنها گرفته بودن

08:21.673 --> 08:25.409
قبلا تا يک کيلومتري ديوار هم
.نميتونستي يه درخت پيدا کني

08:25.443 --> 08:28.579
کلاغ‌ها هر روز صبح با تبر
.ميومدن بيرون

08:31.849 --> 08:35.318
.گله‌ی شما هر سال کوچيکتر ميشه

08:41.760 --> 08:43.427
تا حالا از ديوار بالا رفتي؟

08:43.461 --> 08:45.530
.نه

08:45.564 --> 08:48.500
اما "تورموند" تقريبا صدبار
.اينکارو کرده

08:54.307 --> 08:56.309
.ترسيدي

08:58.112 --> 09:00.546
تو نترسيدي؟ -
.آره -

09:00.581 --> 09:03.316
کلي راه بايد تا بالا بري
.و کلي راه رو بايد پايين بياي

09:03.351 --> 09:05.719
...اما من تمام عمرم رو صبر کردم

09:05.753 --> 09:07.754
تا دنيا رو از بالاي ديوار
.ببينم

09:12.193 --> 09:15.262
.بيا، بشين
.يه جفت هم براي تو آوردم

09:16.631 --> 09:19.566
،براي پاهاي تو خيلي بزرگن
.اما خيلي خوبن

09:19.600 --> 09:21.435
بخاطر اينها کسي
رو کشتي؟

09:21.469 --> 09:23.637
.نه

09:23.671 --> 09:25.439
...نکشتمش

09:25.473 --> 09:27.841
اما شرط ميبندم که خايه‌هاش
.هنوز کبود هستن

09:34.616 --> 09:37.485
،اونقدر که تو با من خوب هستي
.اون با من خوب نبود

09:38.854 --> 09:42.123
،اونکارهايي رو که تو با زبونت ميکني
.اون نميکرد

09:43.258 --> 09:44.926
ميشه اينجا راجع بهش
صحبت نکنيم؟

09:44.960 --> 09:47.429
ميشه اينجا راجع بهش"
"صحبت نکنيم؟

09:47.463 --> 09:49.264
.من "جان اسنو" هستم

09:49.299 --> 09:51.300
من آدمهاي مُرده رو کشتم
.همينطور "کورين نصف دست" رو هم کشتم

09:51.334 --> 09:53.436
اما از يه دختر لخت
.ميترسم

09:53.470 --> 09:54.971
اون روز هم بنظرت
ميترسيدم؟

09:55.005 --> 09:56.639
داشتي مثل يه برگ
.به خودت ميلرزيدي

09:56.673 --> 09:58.207
.فقط اولش

09:59.743 --> 10:01.611
.فقط اولش

10:04.182 --> 10:06.750
،تو معشوقه‌ی خوبي هستي
."جان اسنو"

10:06.784 --> 10:09.653
.و نگران نباش

10:09.687 --> 10:11.755
.راز تو پيش من محفوظه

10:11.790 --> 10:14.224
کدوم راز؟

10:15.926 --> 10:17.727
فکر کردي منم مثل اون دخترهاي زمان
... بچگي‌ت که

10:17.762 --> 10:21.697
،لباس ابريشمي مي پوشيدن
احمقم؟

10:21.732 --> 10:24.667
تو وفاداري
.و تو شجاع هستي

10:28.772 --> 10:30.539
او روزي که وارد چادر
...منس ريدر" شدي"

10:30.574 --> 10:33.275
دست از کلاغ بودن
.برنداشتي

10:39.883 --> 10:42.318
،اما من الان زن تو هستم
."جان اسنو"

10:44.421 --> 10:47.824
.تو بايد به زنت وفادار باشي

10:52.663 --> 10:55.499
نگهبانان شب" اهميتي نميدن"
.که تو زنده باشي يا بميري

10:55.533 --> 10:58.902
منس ريدر" اهميتي نميده که من"
.زنده يا مرده باشم

10:58.936 --> 11:00.504
ما فقط سربازهاي ارتششون
.هستيم

11:00.538 --> 11:02.840
،و اگر ما بميريم
.خيلي‌ها هستن که جاي ما رو بگيرن

11:10.482 --> 11:13.051
...فقط من و تو هستيم

11:13.085 --> 11:16.154
که براي همديگه
.اهميت داريم

11:19.792 --> 11:22.126
.هيچوقت به من خيانت نکن

11:29.535 --> 11:30.935
.نميکنم

11:30.970 --> 11:34.038
چون کير خوشگلت
.رو از ته ميبرم

11:34.073 --> 11:36.374
.و مي‌اندازمش دور گردنم

11:48.118 --> 11:49.952
کفشهاي آهنيت رو
.توي ديوار فرو کن

11:49.987 --> 11:53.522
و قبل از اينکه قدم بعدي رو برداري
.مطمئن شو که کاملا محکم شده

11:54.424 --> 11:56.058
،و اگر افتادي

11:56.093 --> 11:57.827
.فرياد نزن

11:57.861 --> 12:01.498
دلت که نميخواد اين آخرين چيزي
.باشه که از تو، توي دهنش باقي ميمونه

12:14.180 --> 12:15.780
."جافري"

12:19.484 --> 12:21.786
."سرسي"

12:21.820 --> 12:23.688
"ايلين پين"

12:24.957 --> 12:26.824
.کارت خوبه

12:31.030 --> 12:34.165
اما به اون خوبي که فکر
.ميکني، نيستي

12:35.868 --> 12:38.502
...صورت، سينه، خايه‌ها

12:38.537 --> 12:40.104
همونجاهايي زدم
.که ميخواستم

12:40.139 --> 12:43.874
آره، اما کلي زمان
.واسش تلف کردي

12:43.908 --> 12:47.411
،تو که قرار نيست با مترسک‌ها بجنگي
.خانم کوچولو

12:49.347 --> 12:51.681
.حالت ايستادنت رو به من نشون بده

12:54.451 --> 12:56.252
.آرنجت رو بالا بگير

12:56.286 --> 12:59.255
کار سخت رو بايد کمرت
.انجام بده

13:01.224 --> 13:03.191
.نگه ميداري

13:03.226 --> 13:04.960
.هيچ وقت نگه ندار

13:04.994 --> 13:07.929
چي؟ -
.وقتي نگه ميداري، ماهيچه‌هات منقبض ميشه

13:07.963 --> 13:10.231
زه کمان رو تا وسط چونه‌ات
...،بکش

13:10.265 --> 13:11.732
.و رها کن

13:11.766 --> 13:13.667
.هيچوقت نگه ندار

13:13.702 --> 13:15.736
.اما بايد هدف بگيرم

13:15.770 --> 13:17.438
.هيچوقت هدف نگير

13:17.472 --> 13:19.039
هيچوقت هدف نگيرم؟

13:19.074 --> 13:22.810
چشمات ميدونه که تيرت ميخواد
.به کجا بره

13:22.844 --> 13:25.045
.به چشمات اعتماد کن

13:29.117 --> 13:31.251
.يه کسي اونجاست

13:49.236 --> 13:52.305
.به اندازه‌ی کافي نزديک شدين

13:57.077 --> 13:58.444
.ما به عنوان دوست اومديم

13:58.478 --> 14:00.279
.عذر ميخوام، بانوي من

14:00.313 --> 14:02.414
اما ما هستيم که در اين مورد
.قضاوت ميکنيم

14:04.717 --> 14:06.384
."همه‌ی مردان ميميرند"

14:06.419 --> 14:08.453
."همه‌ی مردان بايد زندگي کنند

14:09.688 --> 14:12.940
"توي "ريورلند" راهبه‌هاي "آر هولار
.کمتر ديده ميشن

14:14.009 --> 14:16.051
.تو "توروس" از سرزمين "مير" هستي

14:17.544 --> 14:21.231
.کشيش اعظم به شما ماموريتي داده بود

14:21.351 --> 14:24.845
که شاه "رابرت" رو از بُت هاش
.دور کني و به سوي ارباب روشنايي دعوت کني

14:25.641 --> 14:27.008
چي شد؟

14:27.399 --> 14:28.549
.موفق نشدم

14:29.200 --> 14:31.044
.منظورت اينه که دست کشيدي

14:31.739 --> 14:34.560
کافران به کشتار همديگه ادامه ميدن
.و تو به مست کردن

14:35.559 --> 14:40.137
،تو به روش خودت اون رو پرستش ميکني
.و من به روش خودم

14:41.019 --> 14:43.460
ميتوني با زبون مشترک حرف بزني؟

14:44.323 --> 14:47.259
"دوستان من زبان "واليرين
.رو بلد نيستن

14:48.895 --> 14:51.029
بانوي من، چرا به اينجا اومديد؟

15:03.643 --> 15:05.744
.من رو ببخشيد

15:06.846 --> 15:08.780
اينروزها ديگه خانم‌هاي زيادي
.رو نميبينم

15:08.815 --> 15:10.682
.خوشبحال خانمها

15:40.145 --> 15:42.246
چند بار ارباب روشنايي اون
رو برگردونده؟

15:42.281 --> 15:44.115
.شش بار

15:46.452 --> 15:48.720
.غير ممکنه

15:49.419 --> 15:51.961
.ارباب روشنايي به من لطف داره

15:52.952 --> 15:55.013
.تو نبايد يه همچين قدرتي داشته باشي

15:55.133 --> 15:57.075
.من هيچ قدرتي ندارم

15:57.979 --> 16:00.535
من از ارباب روشنايي درخواست کردم
.که ما رو مورد لطفش قرار بده

16:00.951 --> 16:02.840
.و اون هم پاسخ داد

16:09.609 --> 16:12.011
من هميشه کشيش
.خيلي بدي بودم

16:13.313 --> 16:15.915
.خيلي مشروب ميخوردم

16:15.949 --> 16:18.050
با تمام فاحشه‌هاي قلمرو پادشاه
.خوابيدم

16:18.084 --> 16:20.786
...گفتنش هم خيلي بده

16:20.820 --> 16:24.722
اما زماني که من به "وستروس" اومدم
.به ارباب روشنايي اعتقاد نداشتم

16:27.459 --> 16:30.227
،تصور ميکردم که اون
...و تمام خدايان

16:30.262 --> 16:33.798
داستانهايي بودن که ما
.براي تربيت بچه‌هامون ميگفتيم

16:35.600 --> 16:38.570
براي همين ردا رو به تن کردم و هر از چندگاهي
...مراسم دعاخوني رو برگذار ميکردم

16:38.604 --> 16:41.673
.اما همش براي نمايش بود

16:43.443 --> 16:46.412
.يه نمايش براي مردم محلي

16:46.446 --> 16:49.882
تا وقتي که "مونتين" يه نيزه
.توي قلب اين فرو کرد

16:54.121 --> 16:57.424
من کنار بدن سردش
.زانو زدم

16:57.458 --> 16:59.259
.و کلمات کهن رو به زبون آوردم

16:59.293 --> 17:01.995
.نه براي اينکه بهشون اعتقاد داشتم
...ولي خب

17:04.365 --> 17:07.268
.اون دوست من بود

17:07.302 --> 17:09.604
.و مُرده بود

17:10.806 --> 17:12.741
.و تنها کلماتي بود که يادم ميومد

17:14.276 --> 17:17.278
،و براي اولين بار در زندگيم
.ارباب روشنايي جواب من رو داد

17:19.514 --> 17:21.615
.چشمهاي "بريک" باز شد

17:21.650 --> 17:24.384
.و من به حقيقت رسيدم

17:24.419 --> 17:27.421
،خداي ما
.تنها خداي يگانه‌ست

17:29.757 --> 17:32.158
و تمام انسانها
.بايد از او اطاعت کنن

17:39.233 --> 17:42.236
.تو در اون طرف بودي

17:43.104 --> 17:45.239
اون طرف؟

17:46.341 --> 17:49.143
.اون طرفي" در کار نيست"

17:50.245 --> 17:52.846
.بانوي من، من در تاريکي بودم

17:56.818 --> 17:59.654
اون شما رو به دليلي پيش
.ما فرستاد

18:01.123 --> 18:03.458
کسي پيش شماست که
.اون بهش نياز داره

18:04.894 --> 18:07.329
.نوک خنجري

18:07.363 --> 18:10.266
از فاصله‌ی 200 ياردي
.زره رو سوراخ ميکنه

18:14.104 --> 18:16.139
ميتوني ازشون درست کني؟

18:16.173 --> 18:18.541
آره، درست کردنش
.کار خاصي نيست

18:18.576 --> 18:20.877
فقط به فولاد خوب
.نياز داريم

18:20.911 --> 18:22.211
.من فولاد رو واست تهيه ميکنم

18:22.246 --> 18:24.481
.زود باش

18:26.017 --> 18:27.751
.من از اون زن خوشم نمياد

18:30.055 --> 18:32.623
.بخاطر اينه که تو يه دختري

18:32.657 --> 18:34.391
دختر بودن من چه ربطي
به اين قضيه داره؟

18:40.665 --> 18:42.265
.رفيق، ببخشيد

18:46.370 --> 18:49.138
داريد چکار ميکنيد؟
.بذاريد بره

18:49.173 --> 18:50.807
.بهشون بگو بس کنن -
.زود باش -

18:50.841 --> 18:52.641
.اون ميخواست که يکي از شما باشه

18:52.676 --> 18:54.943
.اون ميخواست که به انجمن برادري ملحق بشه
.جلوشون رو بگيريد

18:54.978 --> 18:57.145
.ما به ارباب روشنايي خدمت ميکنيم

18:57.180 --> 18:59.381
و ارباب روشنايي به اين پسر
.نياز داره

18:59.415 --> 19:02.017
اين رو ارباب روشنايي بهت گفت
يا اين زنه؟

19:08.024 --> 19:11.126
تو اينکارو براي خداي خودت
.انجام نميدي

19:11.160 --> 19:12.828
.تو اينکار رو براي طلا انجام ميدي

19:12.862 --> 19:15.030
.ما اينکارو براي هردوتاش انجام ميديم
.دختر

19:16.399 --> 19:18.234
ما نميتونيم بدون اسلحه، اسب
... و غذا

19:18.268 --> 19:20.536
.از مردم دفاع کنيم

19:20.571 --> 19:24.241
و بدون طلا هم نميتونيم اسب، غذا و اسلحه
.تهيه کنيم

19:24.275 --> 19:27.210
تو به من گفتي که اين
.يک انجمن برادريه

19:27.244 --> 19:29.713
تو به من گفتي که من
.ميتونم يکي از شما باشم

19:36.188 --> 19:38.356
اونها هرگز نميتونن اون چيزي
.باشن که تو هستي

19:38.390 --> 19:41.258
،اونها فقط سربازهاي پياده
.توي يک جنگ بزرگ هستن

19:41.293 --> 19:43.928
تو ميتوني باعث سقوط يا
.پديدار شدن پادشاهان بشي

19:55.707 --> 19:58.876
.تو يه جادوگري
.تو ميخواي بهش صدمه بزني

20:03.949 --> 20:06.150
من توي چشمهاي تو
.يه تاريکي ميبينم

20:07.786 --> 20:10.621
و توي اون تاريکي، چشمهايي
...به من ذل زدن

20:10.656 --> 20:12.657
...،چشمهاي قهوه‌اي

20:12.691 --> 20:15.961
،چشمهاي آبي
.چشمهاي سبز

20:15.995 --> 20:19.164
چشمهايي که تو براي هميشه
.اونها رو ميبندي

20:22.603 --> 20:24.704
.ما دوباره همديگه رو ميبينم

21:39.983 --> 21:42.651
،به کون من ذل زدي
جان اسنو"؟"

21:52.762 --> 21:54.429
حالت خوبه؟

21:57.900 --> 22:00.401
فقط ميخواستم ببينم
.تحمل يه ضربه رو داري، رفيق

22:14.016 --> 22:17.118
.ببخشيد
خوابتون برده بود؟

22:25.428 --> 22:27.229
آب؟

22:27.263 --> 22:29.298
آب ميخواي؟

22:31.835 --> 22:34.370
کاشکي يکم آب داشتم
.که بهت بدم

22:48.353 --> 22:50.754
.پس بيا يه بازي بکنيم

22:51.923 --> 22:55.159
به کدوم قسمت بدنت کمتر از
جاهاي ديگه نياز داري؟

22:56.762 --> 23:00.231
.لطفا -
.لطفا" که عضوي از بدن نيست" -

23:00.266 --> 23:02.567
.همه چيز رو بهتون ميگم، خواهش ميکنم

23:02.601 --> 23:07.138
.اما تو قبلا همه چيز رو بهم گفتي

23:07.173 --> 23:09.674
يادته؟

23:09.708 --> 23:12.144
پدر جونت باهات بدرفتاري
.کرده

23:12.178 --> 23:15.514
.استارک"ها قَدرت رو ندونستن"

23:16.582 --> 23:19.151
...اما يه جاش خيلي خوب بود

23:19.185 --> 23:21.386
،"پسرهاي "استارک

23:21.420 --> 23:24.122
.اونها هنوز زنده ان

23:25.257 --> 23:29.259
به نظرت يه شکار بياد موندني نيست؟

23:29.293 --> 23:33.230
.تو شکست خوردي
.اما من نسبت به تو شکارچي بهتري هستم

23:34.966 --> 23:36.967
...حالا

23:37.001 --> 23:38.969
نظرت راجع به انگشت کوچيکت چيه؟

23:39.004 --> 23:40.838
،زياد ازش استفاده نميکني
مگه نه؟

23:40.872 --> 23:44.041
.نه؟ خوبه
.بذار با اون شروع کنيم

23:54.086 --> 23:56.754
واست سوال شده که
.چرا اينجا هستي

23:56.788 --> 23:59.290
مگه نه؟

23:59.324 --> 24:01.158
.کجا هستي

24:01.193 --> 24:02.960
.من کي هستم

24:02.995 --> 24:05.796
.چرا دارم اينکارو باهات ميکنم

24:07.399 --> 24:09.634
.خب حدس بزن

24:09.668 --> 24:11.903
،اگر درست حدس بزني

24:11.937 --> 24:13.504
.من بهت ميگم

24:13.539 --> 24:16.507
به خدايان قديم و جديد
.قسم ميخورم

24:18.443 --> 24:19.944
...تو بازي رو ميبري

24:19.978 --> 24:22.046
اگر بتوني حدس بزني که
...من کي هستم

24:22.080 --> 24:23.614
.و چرا دارم تو رو شکنجه ميدم

24:23.649 --> 24:26.984
و من بازي رو ميبرم، اگر تو به من التماس
.کني که انگشتت رو ببُرم

24:28.887 --> 24:32.657
،اگر من ببَرم
ميذاري که برم؟

24:34.693 --> 24:37.461
اگر فکر کردي که اين قضيه
...،پايان خوشي داره

24:37.495 --> 24:40.497
پس خوب حواست رو جمع
.نکردي که چي گفتم

24:40.531 --> 24:42.165
.خواهش ميکنم

24:42.200 --> 24:46.136
يبار ديگه بگي خواهش ميکنم
.از گفتنت پشيمون ميشي

24:49.573 --> 24:51.741
.تو شروع کن

24:51.775 --> 24:53.876
.ما کجا هستيم

24:54.878 --> 24:57.480
.شمال -
.خيلي کلي گفتي -

24:57.514 --> 24:59.148
."ديپوود مات"

25:01.385 --> 25:03.619
.حدس افتضاحي بود

25:11.295 --> 25:13.830
حالا، بگو کجاييم؟

25:14.766 --> 25:16.834
."لَست هيرث"

25:16.868 --> 25:19.937
"بنظرت من شبيه افراد خاندان "آمبر
هستم؟

25:23.041 --> 25:25.142
."کارهولد"

25:31.949 --> 25:33.683
کارهولد"؟"

25:36.487 --> 25:38.421
از کجا اينو فهميدي؟

25:39.824 --> 25:42.860
وقتي که داشتيم وارد قلعه ميشديم
پرچمي ديدي؟

25:42.894 --> 25:44.494
.نه

25:44.529 --> 25:47.097
.فقط حدس زدم

25:47.132 --> 25:50.635
."خيلي خوب، لرد "تئون

25:53.172 --> 25:54.572
من کي هستم؟

25:55.808 --> 25:57.775
."تورهن کاراستارک"

25:57.810 --> 25:59.711
.اون مُرده

25:59.745 --> 26:02.347
کينگ اسليير" اون"
.رو خفه کرد

26:04.149 --> 26:06.684
.اون برادر تو بود

26:11.022 --> 26:15.459
.پدرت، لرد "ريکارد کاراستارک" ـه

26:24.001 --> 26:27.236
...تو قسم خوردي که بهم بگي اگر -
.درست ميگي -

26:29.072 --> 26:32.908
لرد "ريکارد کاراستارک" از پرچمدارهاي
.راب استارک" ـه"

26:32.942 --> 26:34.876
.من به "راب" خيانت کردم

26:34.911 --> 26:38.513
.براي همين داري منو شکنجه ميکني

26:40.683 --> 26:42.484
.آره

26:45.955 --> 26:47.656
.تو بردي

26:48.680 --> 26:53.680
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

26:58.034 --> 27:01.703
البته، يادت رفت يه
.سوال رو بپرسي

27:01.737 --> 27:05.240
فراموش کردي که بپرسي
.من دروغگو هستم يا نه

27:11.014 --> 27:13.649
.متاسفانه، هستم

27:15.618 --> 27:18.854
هرچيزي که بهت گفتم
.يه دروغ بود

27:21.558 --> 27:24.361
اين بلايي که داره سرت مياد
.به هيچ دليل خاصي نيست

27:24.395 --> 27:28.131
...خب، يه دليلي داره
.من ازش لذت ميبرم

27:28.166 --> 27:31.402
!خواهش ميکنم، بس کنيد
!بس کنيد! بس کنيد

27:37.542 --> 27:39.143
.من بُردم

27:39.177 --> 27:41.846
ممنون که خودتون رو به سرعت
.به اينجا رسوندين

27:41.880 --> 27:44.381
ميدونم که سفر کردن توي اين روزها
.آسون نيست

27:44.416 --> 27:47.151
.جاده‌ها پر از راهزن و آدمکشه

27:47.185 --> 27:50.655
،ولي وقتي شاه شمال ما رو خواستن
.ما ميايم

27:50.689 --> 27:53.090
...پدرمون به ما گفتن که به شما بگيم

27:53.125 --> 27:55.860
...اتحادشون با شمال ادامه خواهد داشت

27:55.894 --> 27:58.563
.اگر شرايطشون اجراء بشه

27:58.597 --> 28:01.532
...لرد "فري" درخواست يک معذرت خواهي رسمي

28:01.567 --> 28:03.568
...به خاطر شکستن پيمان مقدستون

28:03.602 --> 28:04.936
،درمورد ازدواج با يکي از دخترهاشون
.رو دارن

28:04.970 --> 28:08.072
.البته. شايسته بيشتر از اينها هم هستن
.من در اشتباه بودم

28:08.107 --> 28:10.541
...براي جبران اين خيانت

28:10.576 --> 28:13.678
هرنهال" و تمام زمين‌هاي وابسته به اون"
.رو خواستن

28:13.712 --> 28:17.047
...فکر نميکنم که -
.ما براي شمال مي‌جنگيم -

28:18.083 --> 28:20.050
هرنهال" هم که متعلق به"
.شمال نيست

28:20.084 --> 28:23.754
...به محض اتمام جنگ مال ايشون ميشه

28:23.788 --> 28:26.423
و ما هم ديگه بهش نياز
.استراتژيک نداريم

28:27.358 --> 28:30.259
.يه چيز ديگه هم هست

28:30.294 --> 28:33.095
"ما هر کاري که بتونيم ميکنيم تا به لرد "فري
.هر چيزي که نيازشونه تقديم کنيم

28:33.130 --> 28:36.699
.چي نه، کي

28:38.269 --> 28:40.103
چي؟

28:44.008 --> 28:47.077
.نه

28:47.111 --> 28:49.346
..."پدرمون درخواست کردن تا لرد "ادميور

28:49.380 --> 28:51.315
.با دخترشون "راسلين" ازدواج کنن

28:51.349 --> 28:53.184
چند سالشونه؟

28:53.218 --> 28:54.452
.19سال

28:54.486 --> 28:56.053
ميتونم اول ببينمش؟

28:56.087 --> 28:57.221
ميخواي دندوناش رو بشماري؟

28:57.255 --> 28:59.990
.ما فردا صبح اينجا رو به مقصد "تويينز"  ترک ميکنيم

29:00.025 --> 29:02.059
،ما يه جواب لازم داريم
.قبل از اينکه اين‌جا رو ترک کنيم

29:02.093 --> 29:03.793
و يک عروسي که نهايت تا دو هفته‌ی ديگه
...بايد برگزار بشه

29:03.828 --> 29:05.862
.وگرنه اين اتحاد از بين ميره

29:05.896 --> 29:08.465
پدرتون متوجه هستن که ما الان
وسط جنگيم؟

29:08.499 --> 29:11.167
.پدر ما پيره

29:11.201 --> 29:13.202
...به قلبش آرامش ميده

29:13.236 --> 29:16.104
اگر بتونه ببينه دخترش با يه
.شوهر خوب ازدواج ميکنه

29:16.139 --> 29:18.974
...تجربه اخيرش هم باعث شده نسبت به

29:19.042 --> 29:20.910
.تعهدات بلندمدت، محتاط عمل کنن

29:20.944 --> 29:22.745
.حق دارن که محتاط باشن

29:22.779 --> 29:26.081
لطفاً چند لحظه به ما فرصت بديد
.تا راجع به اين موضوع صحبت کنيم

29:42.633 --> 29:46.202
،براي چي بايد بذارم که اون راسوي پير
عروس من رو انتخاب کنه؟

29:46.237 --> 29:49.306
حداقل هموني که به تو پيشنهاد داده بودن
.رو بايد به من هم ميدادن

29:49.340 --> 29:50.774
.من لرد هم‌پيمانشم

29:50.808 --> 29:53.009
اون يه مرد متکبره و ما غرورش رو
.لکه‌دار کرديم

29:53.044 --> 29:55.011
.من غرورش رو لکه‌دار نکردم

29:55.046 --> 29:56.680
.جواب من منفيه

30:00.952 --> 30:02.652
...گوش کن

30:02.687 --> 30:05.656
...خيلي هم با دقت گوش کن

30:05.690 --> 30:08.392
قوانين خدا و انسانها
.کاملا روشنه

30:08.426 --> 30:10.894
هيچ کسي نميتونه فرد
.ديگه‌اي رو مجبور به ازدواج کنه

30:10.929 --> 30:13.497
قوانين مشت من ميخواد
.که دندونات رو وادار کنه

30:13.531 --> 30:16.733
.مشکلي نيست
.شنيدي که چي گفت

30:16.801 --> 30:19.970
اگه قبول نکني، اتحاد ما با "فري"ها
.به هم ميخوره

30:20.004 --> 30:23.406
،اون من رو از وقتي 12 سالم بود
.براي يکي از دخترهاش ميخواست

30:23.441 --> 30:26.209
.قرار نيست الان ديگه نخواد

30:26.244 --> 30:28.612
،اگه جواب منفي بدم
... دوباره برميگرده و

30:28.646 --> 30:30.647
يکي ديگه از دخترهاش رو به
.انتخاب خودم بهم پيشنهاد ميده

30:30.682 --> 30:32.516
...تو ميخواي شانس آزادي و زنده بودنمون رو

30:32.550 --> 30:34.985
به خاطر يه زن خوشگلتر به خطر بندازي؟

30:35.019 --> 30:37.354
.ما الان در حال جنگيم

30:37.388 --> 30:39.389
.بدون اون‌ها هم نميتونيم برنده بشيم

30:39.424 --> 30:41.258
.وقت چونه‌زدن ندارم

30:41.292 --> 30:43.427
خودت گفتي که ميخواي قضيه
.آسياب سنگي رو جبران کني

30:43.461 --> 30:47.365
اون حرکت قهرمانانه‌ت يادت مياد؟

30:50.770 --> 30:54.306
.من يه چيزي ديگه‌اي مد نظرم بود

30:54.340 --> 30:56.775
...من تمام جنگ‌هام رو بردم

30:56.809 --> 30:58.644
.ولي توي اين يکي دارم شکست ميخورم

31:00.447 --> 31:03.649
...اگه اين کار رو همين الان نکنيم

31:03.683 --> 31:05.751
.ميبازيم

31:11.157 --> 31:13.025
.باهاش ازدواج ميکنم

31:13.059 --> 31:15.961
شما دارين تقاص کار من رو
.پس ميدين، دايي جان

31:15.995 --> 31:18.831
.اين نه منصفانه‌ست و نه درست

31:18.865 --> 31:20.666
.يادم مي‌مونه

31:26.639 --> 31:28.307
...مي‌بينم که افرادم بالاخره

31:28.341 --> 31:30.409
.لباس مناسبي براي شما پيدا کردن

31:30.443 --> 31:34.346
.آره، همه‌شون به من لطف داشتن

31:34.380 --> 31:36.447
لرد "بولتون"، شما از پرچم‌دارهاي
.استارک" هستين"

31:36.482 --> 31:39.117
..."من دارم به فرمان بانو "استارک

31:39.151 --> 31:41.152
جيمي لنيستر" رو به قلمرو پادشاه"
.برمي‌گردونم

31:41.186 --> 31:44.788
،وقتي که شاه "راب"، "هرنهال" رو ترک کرد
.مادرش رو زنداني کرده بود

31:44.823 --> 31:46.423
...اگه مادرش نبود

31:46.457 --> 31:48.558
.به خاطر خيانت، اعدامش مي‌کرد

31:55.766 --> 31:58.033
."من بايد تو رو بفرستم پيش "راب استارک

31:58.067 --> 32:00.302
.آره

32:00.337 --> 32:02.771
... ولي در عوضش، نشستي اينجا و

32:02.806 --> 32:05.441
.داري حقارت من رو سر ميز شام نگاه ميکني

32:05.475 --> 32:07.643
فکر ميکني دليلش چيه؟

32:07.677 --> 32:09.545
.جنگ، خرج داره

32:09.579 --> 32:11.547
خيلي‌ها حاضرن پول خوبي
.بابت شما پرداخت کنن

32:11.581 --> 32:14.250
جفتمون ميدونيم که کي حاضره
.بيشتر از همه پرداخت کنه

32:15.786 --> 32:17.353
يا کاري کنه که بيشتر از همه
...تاوانش رو پس بدي

32:17.387 --> 32:19.054
... اگه بفهمه که من رو دستگير کردي و

32:19.089 --> 32:21.323
.فرستادي شمال تا اعدام بشم

32:21.358 --> 32:23.726
.درسته

32:23.760 --> 32:27.563
شايد بهترين کار اينه که جفتتون رو بکشم
.و جسدتون هم بسوزونم

32:27.598 --> 32:29.532
.ممکنه

32:29.567 --> 32:32.869
اگه واقعاً فکر ميکنين که پدر من
.ازش خبردار نميشه

32:32.903 --> 32:35.571
شاه "راب"، حسابي سر پدرتون رو
.گرم کرده

32:35.606 --> 32:37.940
.براي چيزهاي ديگه وقت نداره

32:37.975 --> 32:40.143
.براي شما حتماً وقت ميذاره

32:43.481 --> 32:44.981
به محض اينکه حالتون خوب شد
...که راهي سفر بشين

32:45.016 --> 32:47.818
به شما اجازه ميدم که به سمت
...قلمرو پادشاه برين

32:47.852 --> 32:51.355
.براي جبران اشتباهي که افرادم کردم

32:51.390 --> 32:54.758
و شما هم قول ميدي که حقيقت رو
...به پدرتون ميگي

32:54.793 --> 32:57.328
ميگيد که من دخالتي توي
.معيوب کردن شما نداشتم

33:04.102 --> 33:06.770
به سلامتيش بخوريم؟ -
.من نمي‌خورم -

33:08.607 --> 33:12.310
ميدونين که اين کارتون چقدر براي
مردم عادي شک برانگيزه؟

33:13.779 --> 33:15.780
.خيلي خب

33:15.814 --> 33:17.849
...بانوي من

33:17.883 --> 33:20.952
خدا کنه در ادامه‌ی سفرمون با مشکل
.ديگه‌اي مواجه نشيم

33:20.986 --> 33:22.720
.اُه، ايشون با شما نميان

33:22.754 --> 33:25.456
...من مسئول برگردوندن سِر "جيمي" به

33:25.490 --> 33:28.258
.تو محکوم به دست داشتن در خيانتي

33:28.293 --> 33:30.427
.متاسفانه بايد اصرار کنم

33:30.461 --> 33:33.129
شما در جايگاهي نيستين
.که بخواين در مورد چيزي اصرار کنين

33:33.163 --> 33:35.298
...فکر کردم که شما فهميدين که ديگه نبايد

33:35.332 --> 33:39.168
.مقام و منصبتون رو به رخ کسي بکشين

33:43.140 --> 33:45.308
غير ممکنه؟ -
چرا؟ -

33:45.342 --> 33:47.677
.نوه‌ی من مايه‌ی افتخار "هاي‌گاردن"ــه

33:47.711 --> 33:50.847
.مطلوب‌ترين مرد مجرد توي هفت اقليم

33:50.881 --> 33:53.483
...دختر شما -
...پولداره -

33:53.517 --> 33:57.253
...زيباترين زن توي هفت اقليمه

33:58.489 --> 34:00.289
.و مادر پادشاه هم هست

34:00.324 --> 34:01.724
.پير هم هست

34:02.593 --> 34:03.593
پير؟

34:03.627 --> 34:06.696
.پير

34:06.730 --> 34:09.198
.من توي اين قضايا مهارت دارم

34:09.232 --> 34:11.834
.خيلي زود شروع ميکنه به تغيير کردن

34:11.869 --> 34:15.371
.جزئيات اتفاقاتي که مي‌افته رو ديگه نميگم

34:15.405 --> 34:18.107
شما مردها شايد تحمل خونريزي و
...قتل‌عام رو داشته باشين

34:18.141 --> 34:20.543
.ولي اين موضوع براي خودش چيز ديگه‌ايه

34:20.577 --> 34:24.213
،گذر عمر روي ما هم اثر ميکنه
.اين رو مطمئن باشين

34:26.450 --> 34:30.620
.ولي هنوز تحمل خيلي چيزها رو دارم

34:30.654 --> 34:32.489
...تنها چيزي که ممکنه حالم رو بد کنه

34:32.523 --> 34:36.226
.جزئيات فعاليت‌هاي شبانه نوه‌ی شماست

34:37.528 --> 34:39.462
انکار که نمي‌کنين؟ -
.نه اصلاً -

34:39.496 --> 34:41.531
.يه کير خور تمام عياره

34:41.565 --> 34:43.332
...يه پسر با اين مشکلات

34:43.367 --> 34:45.368
... بايد قدردان اين موقعيت باشه که

34:45.402 --> 34:48.437
ميتونه با زيباترين زن هفت اقليم
...ازدواج کنه

34:48.505 --> 34:50.338
و اين لکه ننگ رو از روي اسمش
.پاک کنه

34:50.373 --> 34:53.608
،شما موقعي که بچه بودين
دور و برتون پسر بود، لرد "تايوين"؟

34:53.642 --> 34:55.643
...پسرهاي پرچمدارهاي پدرتون

34:55.678 --> 34:57.512
خدمتکارها، پسرهاي توي اصطبل؟

34:57.546 --> 34:59.847
.البته

34:59.881 --> 35:03.050
...و شما هيچوقت

35:03.085 --> 35:05.119
.نه

35:05.153 --> 35:07.154
حتي يه بار؟

35:07.189 --> 35:08.756
حتي يه ذره؟

35:08.790 --> 35:10.658
.هيچوقت

35:10.692 --> 35:13.628
.به خاطر خودداريتون بهتون تبريک ميگم

35:13.695 --> 35:15.930
ولي اين يه چيز طبيعيه که
...دو تا پسر

35:15.964 --> 35:17.598
.همديگه رو ببرن زير ملافه

35:17.632 --> 35:20.201
مثل اينکه "هايگاردن" تحمل بالايي
...در مقابل

35:20.235 --> 35:22.136
.رفتار غيرطبيعي داره

35:22.170 --> 35:23.604
.من اينطوري نميگم

35:23.639 --> 35:25.907
...درسته، ولي ما خودمون رو درگير

35:25.941 --> 35:29.110
...يه مقدار لواط محتاطانه نميکنيم، ولي

35:30.779 --> 35:32.881
...ولي خواهر با برادر

35:34.250 --> 35:36.451
...از جايي که من ميام، اين لکه ننگ

35:36.486 --> 35:38.954
.خيلي سخت از بين ميره

35:38.988 --> 35:41.590
...نميخوام بيشتر از به دروغي که

35:41.625 --> 35:44.026
.از سر دشمنيه حرف بزنم

35:45.896 --> 35:47.663
...دروغ يا راست

35:47.697 --> 35:50.833
بايد قبول کنين که براي مردم
...خيلي متقاعد کننده بوده

35:50.868 --> 35:53.403
اونقدر متقاعد کننده بوده که
...شمشير دستشون گرفتن

35:53.437 --> 35:55.471
...راه افتادن تا "لنيستر"ها رو بکشن

35:55.506 --> 35:58.541
و البته "تايرل"ها رو به خاطر
.اين همبستگي جديدمون

35:58.575 --> 36:00.643
برام مهم نيست که مردم
...و شما

36:00.677 --> 36:03.512
.چي رو باور ميکنين

36:03.547 --> 36:07.116
،به خاطر اختياري که به خودم ميدم
.بايد باهاتون مخالفت کنم

36:07.184 --> 36:11.321
...اگه اين شايعه درمورد بچه‌هاي من درست باشه

36:11.355 --> 36:14.257
...پس اصلاً "جافري" پادشاه نيست

36:14.291 --> 36:18.461
و خاندان "تايرل" دارن اين گل با ارزششون رو
.ميندازن توي لجن

36:18.496 --> 36:22.199
و اگه "سرسي" اونقدر پير شده باشه
...که نتونه براي "لوراس" بچه بياره

36:22.233 --> 36:26.403
.يه گل با ارزش ديگه‌مون رو انداختيم توي لجن

36:26.438 --> 36:29.974
اين يه ريسکيه که نميشه به
.راحتي پذيرفتش

36:30.008 --> 36:32.543
.ترديد، شما رو ناراحت ميکنه

36:33.946 --> 36:35.780
.باشه

36:35.814 --> 36:38.348
.اين ترديد رو براي شما از بين ميبرم

36:38.383 --> 36:41.184
...اگه شما با ازدواج "لوراس" و "سرسي" مخالفت کنين

36:41.219 --> 36:44.087
من هم اون رو به عنوان
.محافظ پادشاه اعلام ميکنم

36:44.121 --> 36:47.556
مطمئنم که با شرط هاي
.محافظين پادشاه آشنا هستين

36:47.591 --> 36:49.591
.نميتونه ازدواج کنه

36:49.626 --> 36:51.426
.نميتونه بچه‌دار بشه

36:51.461 --> 36:53.361
.خاندان "تايرل" از بين ميره

36:53.396 --> 36:56.064
...هاي‌گاردن" هم ميرسه به بچه‌هاي"

36:56.098 --> 36:57.599
."جافري" و "مارجري"

36:57.633 --> 37:00.102
...شما اجازه ميديد کسي که ازش تنفر دارين

37:00.136 --> 37:01.971
از نوه‌تون محافظت کنه؟

37:02.005 --> 37:05.608
من اجازه ميدم يه جنگجوي ماهر
... که به پيمانش وفاداره

37:05.642 --> 37:08.979
.از نوه‌م محافظت کنه

37:09.013 --> 37:11.848
خب، دستورش رو صادر کنم؟

37:13.384 --> 37:15.786
يا به اين ازدواج رضايت ميدين؟

37:20.457 --> 37:22.491
...چيزيه که کم پيدا ميشه اينه که

37:22.559 --> 37:26.429
.يه مرد اعتبار خودش رو زير سوال نبره

38:19.280 --> 38:20.614
!نه

38:40.202 --> 38:42.003
!بايد طناب رو ببريم

38:42.037 --> 38:44.305
!نه

39:29.786 --> 39:31.553
!دست من رو بگير

40:07.425 --> 40:09.493
.چه سنجاق زيبايي

40:09.527 --> 40:13.030
.در اصل اين سنجاق سينه‌س

40:16.301 --> 40:19.737
البته فکر کنم که سنجاق سينه
...هم يه جور سنجاقه

40:24.910 --> 40:28.445
...من خيلي خوشحالم راجع به

40:28.479 --> 40:30.280
.آه، بله

40:30.315 --> 40:32.482
.من هم خوشحالم

40:34.786 --> 40:36.820
.فکر ميکنم که توي رويا دارم زندگي ميکنم

40:36.855 --> 40:40.625
.آره، حتماً. من هم همين حس رو دارم

40:40.659 --> 40:43.194
من از وقتي که بچه بودم
.به يه عروسي بزرگ فکر ميکردم

40:43.229 --> 40:44.429
...مهمون‌ها

40:44.463 --> 40:47.632
.غذا، مسابقات

40:50.704 --> 40:53.239
.و البته عروس

40:57.044 --> 40:59.679
...زيباترين عروس روي زمين

40:59.713 --> 41:01.313
...با يه لباس زيباي طلايي

41:01.348 --> 41:03.916
با گل‌هاي برجسته سبز و
.آستين‌هاي چين‌دار

41:06.353 --> 41:08.588
تا حالا "هاي‌گاردن" رو ديدين، بانوي من؟

41:09.723 --> 41:11.357
...نه. من تا قبل از اينکه بيام قلمرو پادشاه

41:11.391 --> 41:14.394
.وينترفل" رو ترک نکرده بودم"

41:14.428 --> 41:15.995
.ولي تعريفش رو زياد شنيدم

41:16.030 --> 41:18.631
.نميتونم صبر کنم تا ببينمش

41:18.666 --> 41:20.767
.و اينجا رو ترک کنم

41:21.869 --> 41:23.637
خيلي ترسناکه، مگه نه؟

41:26.140 --> 41:28.642
.ترسناک‌تر از اينجا نيست

41:38.153 --> 41:41.388
.قکر نکنم کاري بتونيم درموردش بکنيم

41:41.422 --> 41:43.690
.ميتونيم جفتشون رو بکشيم

41:45.493 --> 41:47.460
...خيلي سخته که بگيم کدوم يکي از ما 4 نفر

41:47.495 --> 41:50.497
.بيشترين ضرر رو توي اين قرارداد ميکنه

41:50.531 --> 41:52.465
."احتمالاً  "سانسا

41:52.500 --> 41:54.334
... اگر چه که "لوراس" قراره با يه

41:54.368 --> 41:57.137
.بدبختي عميق و منحصر به فرد آشنا بشه

41:57.171 --> 41:59.907
.پدر هيچوقت تبعيض قائل نميشه

41:59.941 --> 42:02.777
.هممون قراره با هم به سمت جهنم بريم

42:02.811 --> 42:04.912
.با قايقي که تو ساختي

42:04.947 --> 42:07.983
،تايرل"ها ميخواستن از زير"
.خاندان ما رو نابود کنن

42:08.017 --> 42:10.553
.من براي محافظت از خاندانمون اين کار رو کردم

42:10.587 --> 42:12.688
.من خاندان شمام

42:13.623 --> 42:15.658
.من هم جرئي از خاندان شمام

42:15.692 --> 42:18.728
کسي که براي نجات خاندان
.سخت مشارکت ميکنه

42:19.796 --> 42:21.563
...چه تو يا پدر يا

42:21.598 --> 42:23.599
.هرکس ديگه‌اي اين رو قبول داشته باشه

42:23.634 --> 42:25.935
.من قبولش دارم

42:25.969 --> 42:28.604
...اگه به خاطر نقشه‌ت با اون مواد آتشزا نبود

42:28.639 --> 42:31.941
،قبل از اينکه پدر به اينجا برسه
.استانيس" شهر رو غارت کرده بود"

42:31.975 --> 42:35.044
سر ما هم هنوز داشت
.روي دروازه شهر ميپوسيد

42:35.079 --> 42:39.415
با اقدام به کشتن من، راه عجيبي
.براي تشکر انتخاب کرده بودي

42:41.552 --> 42:43.620
... دو نفر توي قلمرو پادشاه هستن که

42:43.654 --> 42:45.821
.ميتونن به محافظين پادشاه دستور بدن

42:45.856 --> 42:48.825
...آيا تو به سِر "ماندون" گفتي که

42:48.859 --> 42:51.761
من رو وسط جنگ خليج سياه بکشه؟

43:01.337 --> 43:03.772
.انگيزه‌ اصلي رو فهميدم

43:04.975 --> 43:07.910
... از من بدش مياد به خاطر اينکه من

43:07.944 --> 43:10.813
.بهش گفتم که واقعاً چيه

43:13.683 --> 43:18.120
.خب، عادلانه‌س
.ميخواست من رو بکشه

43:18.155 --> 43:20.156
ولي حماقتش؟

43:20.190 --> 43:24.193
ميتونست من رو مسموم کنه و
.کسي هم متوجه نشه

43:24.228 --> 43:27.696
...ولي شاه به محافظش دستور ميده که

43:27.731 --> 43:29.899
...که دست پادشاه رو جلوي

43:29.933 --> 43:31.834
.تمام ارتشش به قتل برسونه

43:31.868 --> 43:33.402
.اون پسر يه احمقه

43:33.437 --> 43:34.837
ميخواي من چي بگم؟

43:34.871 --> 43:37.873
.ميخوام بهم بگي که هنوز هم جونم در خطره يا نه

43:37.908 --> 43:39.642
.احتمالاً

43:39.676 --> 43:41.377
."ولي نه از طرف "جافري

43:41.412 --> 43:43.579
.حالا که پدر اينجاست، اون هيچ کاري نميکنه

43:45.249 --> 43:47.851
...کل هفت اقليم متحدانه از

43:47.885 --> 43:50.019
.تايوين لنيستر" ميترسن"

43:50.054 --> 43:52.422
.تايرل"ها نميترسن"

43:52.456 --> 43:54.491
.به زودي ديگه نيازي نيست ازش بترسن

43:54.525 --> 43:55.959
...جافري" مال "مارجري" ميشه"

43:55.993 --> 43:57.894
.اون فاحشه با اون چشم‌هاي معصومش

43:57.928 --> 44:00.930
.همينطور بچه‌ها و بچه‌هاي بچه‌هاشون

44:00.965 --> 44:03.200
.تاريخ از دستان ما گرفته ميشه

44:05.203 --> 44:07.771
.حداقل تو از اين داستان فرار ميکني

44:07.805 --> 44:09.439
...وقتي "جيمي" برگرده

44:09.474 --> 44:11.975
...سِر "لوراس" احتمالاً با صحنه فجيح

44:12.010 --> 44:15.212
.شمشيري داخل شکمش مواجه ميشه

44:15.246 --> 44:17.214
.وقتي "جيمي" برگرده، آره

44:17.248 --> 44:18.916
ولي فکر ميکني کِي اين اتفاق بيافته؟

44:18.950 --> 44:20.784
.اون الان يه جايي اون بيرونه

44:22.587 --> 44:26.457
.چه "جيمي" باشه چه نباشه
.من که بدجوري توي دردسر افتادم

44:29.528 --> 44:31.663
کي قراره بهش بگه؟

44:33.065 --> 44:35.399
فکر ميکني مردم خوششون مياد؟

44:35.434 --> 44:37.935
.من فکر ميکنم که اونا اصلاً متوجه‌ش نميشن

44:37.969 --> 44:40.438
.درسته
.اين که عروسي من نيست

44:41.940 --> 44:43.408
...به هر حال، تا اونجايي که من ميتونم بگم

44:43.442 --> 44:45.610
...خياط‌هاي "هاي‌گاردن" به مراتب

44:45.644 --> 44:47.211
.بهتر از خياط‌هاي قلمرو پادشاه هستن

44:47.246 --> 44:50.581
هيچوقت همچين چيز احمقانه‌اي
.براي عروسي من درست نميکنن

44:51.784 --> 44:54.485
.لوراس" گل‌هاي برجسته سبز و طلايي دوست داره"

44:54.520 --> 44:56.387
.مطمئناً همينطوره

44:57.856 --> 44:59.790
اجازه ميدن که خانواده‌م رو دعوت کنم؟

44:59.825 --> 45:02.226
.تا حالا ازم نپرسيدن

45:02.260 --> 45:04.629
ولي به نظرت ميذارن؟

45:04.663 --> 45:06.264
.نه

45:13.205 --> 45:14.905
.بانو "سانسا"، لرد "تيريون" ميخوان شما رو ببينن

45:14.940 --> 45:17.775
...بايد بهشون -
.عذر ميخوام، بانوي من -

45:17.810 --> 45:20.178
."عصر بخير، لرد "تيريون

45:20.213 --> 45:22.748
،"داشتم براي عروسي شاه "جافري
.لباس امتحان ميکردم

45:24.217 --> 45:28.687
.آره، براي خودش عروسي مفصليه

45:28.721 --> 45:31.123
."بايد با شما صحبت کنم، بانو "سانسا

45:31.158 --> 45:32.658
.البته

45:32.692 --> 45:35.361
.تنهايي، اگه ممکنه

45:35.396 --> 45:37.096
براي چي ميخواين که با ايشون تنهايي صحبت کنين؟

45:37.131 --> 45:38.932
."شاي"

45:38.966 --> 45:40.733
."لطفاً ببخشيدش، لرد "تيريون

45:40.768 --> 45:42.269
.خيلي به رسوم اينجا آشنا نيست

45:42.303 --> 45:43.503
...ولي بهش اعتماد دارم

45:43.537 --> 45:45.806
.حتي اگه بگه که بهش اعتماد نکنم

45:47.475 --> 45:51.312
بعضي وقت‌ها فکر ميکنيم که
...ميخوايم يه چيزي رو بشنويم

45:51.346 --> 45:54.415
...ولي بعدش، موقعي که ديگه دير شده

45:54.449 --> 45:57.217
...متوجه ميشيم که کاشکي توي شرايط ديگه‌اي

45:57.252 --> 45:59.386
.اون‌ها رو ميشنيديم

45:59.421 --> 46:01.255
.مشکلي نداره

46:04.792 --> 46:07.027
چجوري شروع کنم؟

46:09.597 --> 46:12.165
...اين... اين

46:12.200 --> 46:15.836
.اين... خيلي عجيب غريبه

46:17.872 --> 46:19.906
...1000تا شمشير

46:19.941 --> 46:23.009
...که از دستان دشمنان کشته شده‌ی "آگون" گرفته شده

46:23.044 --> 46:26.446
.و در نفس‌هاي آتشين "بالريونِ مخوف" درست شده

46:26.480 --> 46:29.216
.اينا 1000 تا شمشير نيست

46:29.250 --> 46:31.818
.حتي 200 تا هم نميشه

46:31.853 --> 46:33.354
.شمردمشون

46:33.388 --> 46:36.023
.مطمئنم که اينکار رو کردي

46:36.057 --> 46:38.793
.يه چيز زشت قديمي

46:38.827 --> 46:41.929
.ولي هنوز جذبه خودش رو داره

46:41.964 --> 46:44.399
.حکم "لايسا آرين" رو در بين صندلي‌ها داره

46:44.433 --> 46:47.201
مايه تاسفه که مجبور شدي
.به انتخاب دومت تن بدي

46:47.236 --> 46:49.504
.روزهاي جووني، دوست من

46:49.538 --> 46:52.473
...خيلي خوشحال کننده‌س

46:53.776 --> 46:56.444
...وقتي تو از اينکه

46:56.478 --> 46:58.946
.من هر چي ميخوام بدست ميارم، وحشت داري

46:58.981 --> 47:01.783
...مخالفت کردن با توي هيچوقت هدف اوليه من نبوده

47:01.817 --> 47:03.651
.اين رو بهت قول ميدم

47:03.686 --> 47:07.088
اگرچه، کي دوست نداره ببينه بعضي
اوقات دوستانش شکست ميخورن؟

47:07.122 --> 47:08.389
.حق با توئه

47:08.424 --> 47:10.225
...براي مثال

47:10.259 --> 47:11.960
...وقتي که من نقشه دادن بانو "سانسا" رو

47:11.994 --> 47:14.062
.به "تايرل"ها، خراب کردم

47:14.096 --> 47:16.197
...اگه راستش رو بخواي

47:16.231 --> 47:18.099
...بي ترديد يه حس خوشحالي

47:18.133 --> 47:21.602
.بهم دست داد

47:21.637 --> 47:24.238
...ولي اون محرم اسرارت

47:24.273 --> 47:27.742
...کسي که راجع به نقشه‌هاي من برات خبر مي‌آورد

47:27.776 --> 47:30.511
کسي که قسم خورده بودي
...ازش محافظت کني

47:31.847 --> 47:34.448
.براي اون هيچ خوشي‌اي نياوردي

47:35.617 --> 47:39.086
.و اون هم براي من هيچ خوشي‌اي نياورد

47:39.121 --> 47:42.323
.روش اشتباه سرمايه گذاري کرده بودم

47:44.025 --> 47:47.161
...خوشبختانه، من يه دوستي دارم که

47:47.195 --> 47:49.563
.ميخواد چيزهاي جديد رو امتحان کنه

47:49.597 --> 47:53.100
.يه چيز جرأت زيادي مي‌طلبه

47:53.135 --> 47:56.937
...خيلي از من به خاطر مهيا کردن اين تجربه تازه

47:56.972 --> 48:00.240
.قدرداني کرد

48:04.311 --> 48:07.113
.من کاري رو کردم که به صلاح مملکت بود

48:07.147 --> 48:09.782
مملکت؟

48:09.816 --> 48:12.217
تو ميدوني مملکت چيه؟

48:13.987 --> 48:17.189
.مملکت، 1000تا شمشير دشمن‌هاي "آگون"ــه

48:17.223 --> 48:22.161
داستاني که توافق کرديم به همديگه
...مدام بگيم

48:22.195 --> 48:24.663
.تا جايي که يادمون بره که دروغي بيش نيست

48:24.697 --> 48:29.268
،ولي وقتي اين دروغ رو کنار بذاريم
چي نصيبمون ميشه؟

48:29.302 --> 48:31.237
.هرج و مرج

48:31.271 --> 48:33.973
.يه گودال خالي که منتظره ما رو ببلعه

48:34.007 --> 48:37.543
...هرج و مرج، گودال نيست

48:37.578 --> 48:39.945
.هرج و مرج يه نردبانه

48:42.115 --> 48:44.616
...خيلي‌ها سعي کردن ازش بالا برن و موفق نشدن

48:44.651 --> 48:47.085
.و ديگه هيچوقت شانس دوباره‌ش رو پيدا نکردن

48:48.187 --> 48:50.755
.اين سقوط اون‌ها رو خُرد کرد

48:59.198 --> 49:02.900
،بعضي‌ها شانس اينکه از اين نردبان بالا برن
...نصيبشون شده

49:02.935 --> 49:05.402
.ولي اين پيشنهاد رو رد کردن

49:05.437 --> 49:08.772
...اون‌ها به مملکت چسبيدن

49:08.806 --> 49:10.807
...يا به خدايان

49:10.841 --> 49:13.276
.يا به عشق

49:13.310 --> 49:15.545
.همه‌شون وهم و خيالن

49:16.747 --> 49:19.515
.فقط نردبان واقعيه

49:19.550 --> 49:22.852
.تنها بالا رفتن از نردبانه که اهميت داره

49:22.876 --> 49:42.876
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
