WEBVTT

00:15.001 --> 00:30.001
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:41.631 --> 02:44.019
.برن" زیاد فکر نکن"

02:45.368 --> 02:47.069
دستی که باهاش کمون رو گرفتی
.شل کن

02:55.778 --> 02:58.580
و کدوم یکی از شما توی 10 سالگی
یه تیرانداز ماهر بوده؟

02:58.614 --> 03:00.482
پدر؟

03:08.424 --> 03:10.525
،تو نمیتونی بکشیش
.میدونی

03:10.560 --> 03:12.294
چرا نه!؟

03:14.564 --> 03:16.698
.چون که اون کلاغ قاصد خودت هستی

03:26.476 --> 03:27.943
"اودور"

03:27.977 --> 03:29.645
."چیزی نیست، "اودور

03:29.679 --> 03:32.047
."اودور"

03:36.720 --> 03:39.656
،بازم توی جلد گرگ بودی
لرد کوچولو؟

03:39.690 --> 03:42.626
نه، همون کلاغ
.سه چشم بود

03:42.660 --> 03:44.828
.برگشته

03:46.597 --> 03:47.964
سعی کردم بکشمش
.اما نتونستم

03:47.999 --> 03:50.934
.یه پسر اونجا بود -
.نمیخوام در موردش بدونم -

03:50.968 --> 03:53.403
.ولی خودت سوال کردی -
.نگرانی های دیگه، زیاد داریم -

03:53.437 --> 03:55.839
لازم نیست که چاشنی ـه
.جادوی سیاه هم بهشون اضافه کنیم

03:55.873 --> 03:59.209
من که نمیخواستم خوابهای
.مربوط به جادوی سیاه ببینم

03:59.243 --> 04:00.944
،میدونم که نمیخواستی
.لرد کوچولو

04:02.814 --> 04:04.748
.باید حرکت کنیم

04:04.783 --> 04:06.383
نمیدونیم چه کسی
.ممکنه در تعقیب ما باشه

04:06.418 --> 04:08.152
هیچکس نمیدونه که حتی
.ما زنده هستیم

04:09.354 --> 04:11.021
و کی اینو بهت گفته؟

04:11.056 --> 04:13.257
کلاغ سه چشم
بهت گفته؟

04:13.291 --> 04:15.326
.نه -
.پس کلاغ خوبیه -

04:17.729 --> 04:20.732
من نمیدونم که دیگران چه چیزی رو
.میدونن و چی رو نمیدونن

04:20.766 --> 04:23.802
فقط میدونم تا دیوار
.راه زیادیه

04:33.379 --> 04:35.080
...مادرم همیشه بهم میگفت

04:35.114 --> 04:37.449
یه "وستروسی" قسمت
.یه مرد خشن میشه

04:38.618 --> 04:41.820
،خشن، با ریش بلند

04:41.855 --> 04:43.522
بربرهای بوی گندو

04:43.557 --> 04:45.991
که باید دریای تنگه
.رو پارو بزنن

04:46.025 --> 04:48.727
و ما رو از خونه هامون
.بدزدن

04:48.762 --> 04:50.963
تا حالا فکرش رو کردی
که با یکیشون ازدواج کنی؟

04:52.799 --> 04:55.535
من هیچ وقت فکر نکردم
.که اصلا ازدواج کنم

04:55.569 --> 04:57.870
هیچوقت؟

04:57.905 --> 05:01.407
نه تا وقتی که
...پادشاه بربرهای

05:01.441 --> 05:03.643
خشمگین، ریشو
.و بو گندو رو دیدم

05:10.017 --> 05:12.419
.عذر میخوام، سرورم

05:12.453 --> 05:15.322
.بانوی من -
."لرد "بولتون -

05:17.726 --> 05:19.694
بذار حدس بزنم
.کدوم یکی خبر خوبه

05:21.831 --> 05:24.099
"خبری از "ریور ران

05:24.133 --> 05:25.767
"و "وینترفل

05:30.739 --> 05:33.174
من سالهاست
.که ندیدمش

05:34.877 --> 05:37.344
.حتی نمیدونم چند ساله

05:38.914 --> 05:40.714
ما با هم به مراسم
.خاکسپاری میریم

05:41.950 --> 05:43.217
"لرد "بالتون
اینجا مستقر میشه

05:43.251 --> 05:45.653
.تا ما برگردیم

05:45.687 --> 05:49.356
وقتی پدرم رو در تابوت میذارم
دستبند توی دستهام هست ؟

05:55.129 --> 05:57.264
یه چیز دیگه؟

05:58.566 --> 06:00.900
"وقتی که حروزادۀ "بولتون
،به "وینترفل" رسید

06:00.935 --> 06:02.836
.زادۀ آهن (تیئون) از اونجا رفته بود

06:04.372 --> 06:07.740
اونها همه رو قتل عام کردن
.و قلعه رو به آتیش کشیدن

06:10.610 --> 06:13.112
"و اثری از "برن" و "ریکون
.هم پیدا نشد

06:16.885 --> 06:19.153
.ممکنه فرار کرده باشن

06:19.187 --> 06:22.490
و شاید "تیئون" اونها رو به عنوان گروگان به
.جزیرۀ آهن برده

06:22.524 --> 06:24.925
شما از جانب اونها خواسته ای دریافت کردید؟

06:26.061 --> 06:27.295
نه

06:27.329 --> 06:29.930
اصلا صحبتی از جانب
تیئون" به گوشتون رسیده؟"

06:51.653 --> 06:53.755
من کجام؟

06:59.629 --> 07:01.730
تو کی هستی؟

07:07.670 --> 07:09.171
چی میخوای؟

07:09.205 --> 07:11.340
.میخوام اینکارو بکنم

07:16.612 --> 07:18.480
...میدونی چقدر طول میکشه که

07:18.514 --> 07:21.216
پیاده از میون دشت و جنگل
به قلمرو پادشاه برسیم؟

07:21.251 --> 07:22.918
.بله

07:24.487 --> 07:25.821
خب چطور باید این
.زمان رو بگذرونیم

07:25.855 --> 07:27.723
با گذاشتن یک پا
.جلوی یک پای دیگه

07:27.757 --> 07:30.092
عجب پیاده روی
.کسل کننده ای بشه

07:30.126 --> 07:31.493
من اینجام که تو رو به
.قلمرو پادشاه ببرم

07:31.528 --> 07:34.363
و در عوض
.دخترهای بانو "استارک" رو برگردونم

07:34.397 --> 07:36.398
،کسل کننده بودنش
.اشکالی نداره

07:36.432 --> 07:39.200
میدونی، مهم نیست که
،چقدر خدمکار باوفایی باشی

07:39.234 --> 07:42.103
هیچ کس از همراهی یه
.آدم لال بی مزه خوشش نمیاد

07:42.137 --> 07:43.571
.باور کن

07:43.605 --> 07:45.840
،من از وقتی به دنیا اومدم
.خدمتکار داشتم

07:45.874 --> 07:49.244
فکر کردی بانو "استارک" دلش میخواد
،که یه تنۀ درخت مو پریشون

07:49.278 --> 07:51.847
تا آخر عمرش هرجا که میره
دنبالش بیاد؟

07:51.881 --> 07:55.251
،یه هفته که باهات باشه
.بهت دستور میده که خودت رو بندازی روی شمشیرت

07:55.285 --> 07:58.988
اگر بانو "استارک" از هر جنبه ای از
...خدمت من ناراضی باشه

07:59.056 --> 08:00.757
.مطمئنم که بهم میگه

08:00.791 --> 08:02.291
.اون زن صادقیه

08:02.325 --> 08:04.293
،هر چی خوبیه
.مال اونه

08:09.733 --> 08:13.069
"چطور به خدمت بانو "استارک
در اومدی؟

08:13.103 --> 08:14.436
میتونیم راجع به
.این موضوع صحبت کنیم

08:14.471 --> 08:16.371
،به تو ربطی نداره
.(کینگ اسلییر" (قاتل پادشاه"

08:16.406 --> 08:17.973
.باید همین اواخر بوده باشه

08:18.007 --> 08:19.975
تو توی "وینترفل" باهاش
.نبودی

08:20.009 --> 08:21.409
تو از کجا میدونی؟

08:21.444 --> 08:24.246
.چون من به "وینترفل" رفته بودم

08:24.280 --> 08:26.014
..اون کلۀ پوکت که به

08:26.048 --> 08:27.983
دروازه میخورد رو
.یادم میموند

08:28.017 --> 08:29.518
.حرکت کن

08:35.158 --> 08:37.626
تو با "استنیس" پیمان بسته بودی؟ -
.اوه خدا، نه -

08:37.660 --> 08:39.561
"اه، "رنلی

08:39.596 --> 08:41.163
واقعا؟

08:41.197 --> 08:42.898
اون صلاحیت حکمرانی
... به هیچ چیزی رو

08:42.932 --> 08:44.766
که مهم تر از یه
.مهمانی بزرگ باشه، نداشت

08:44.800 --> 08:46.368
.دهنت رو ببند -
چرا؟ -

08:46.402 --> 08:49.671
از وقتی که بچه بود من توی
.دربار باهاش زندگی کردم. یادت نیست

08:49.705 --> 08:51.806
به زحمت میتونست فرار کنه
(اون لالۀ کوچولو (لقب رنلی

08:51.841 --> 08:54.842
تو راهروها میدوید، با اون
.لباس ابریشمی گلدوزیش

08:54.877 --> 08:56.711
من اونو خیلی
.بهتر از تو میشناختم

08:56.745 --> 08:58.713
من اونو بخوبی هر کسی دیگه ای
.میشناختم

08:58.748 --> 09:00.282
به عنوان یکی از اعضای
،گارد سلطنتی ش

09:00.316 --> 09:02.084
اون در مورد همه چیز
.به من اعتماد داشت

09:02.118 --> 09:03.518
.اون پادشاه فوق العاده ای میشد

09:03.553 --> 09:05.020
انگار تو هم راجع بهش
.یه خیالاتی توی سرت داشتی

09:05.054 --> 09:07.289
من در مورد ایشون
.خیالاتی توی سرم نداشتم

09:07.323 --> 09:08.958
.خدای من، داشتی

09:09.993 --> 09:11.827
هیچ وقت بهش گفتی؟

09:11.861 --> 09:14.663
.نه، معلومه که نه

09:14.697 --> 09:17.666
"تو با سلیقۀ "رنلی
.جور در نمی یومدی. فکر کنم

09:17.700 --> 09:21.537
اون از دختر بچه های مو فرفری
.مثل "لوراس تایرل" خوشش میومد

09:21.571 --> 09:22.938
تو واسه اون خیلی
.مردونه بودی

09:22.973 --> 09:24.773
من به شایعه های احمقانه
.علاقه ای ندارم

09:24.808 --> 09:26.809
مگر اینکه راجع به
.من باشن

09:26.843 --> 09:29.178
همه اینچیزا
.راجع به "رنلی" حقیقت داره

09:29.213 --> 09:32.115
تمایلاتش سریعتر از هر راز
.دیگه ای توی دربار پخش شد

09:32.149 --> 09:34.484
خیلی بده که تخت پادشاهی
.از کیر ساخته نشده

09:34.518 --> 09:37.420
.وگرنه هیچوقت نمیتونستن اونو از روش بلند کنن -
.دهنت رو ببند -

09:38.990 --> 09:40.991
.من اونو مقصر نمیدونم

09:41.025 --> 09:43.026
.تو رو هم مقصر نمیدونم

09:43.061 --> 09:46.263
ما انتخاب نمیکنیم که
.عاشق چه کسی بشیم

09:57.509 --> 10:00.277
به کدوم سمت میرید؟ -
.جنوب -

10:00.312 --> 10:02.346
تو؟ -
"ریور ران" -

10:02.380 --> 10:05.516
میخوایید که از جاده های پادشاه
دور باشید، مگه نه؟

10:05.551 --> 10:07.719
.هرجا که برید شما رو میگیرن

10:07.754 --> 10:09.388
.نمیتونید موفق بشید -
.نه، واقعا نمیشه -

10:09.422 --> 10:11.623
بنظر میاد تو به اندازه کافی
.جات امنه

10:11.658 --> 10:13.292
قصدم جسارت کردن نیست
...بانوی من، ولی

10:13.326 --> 10:15.727
من بودم با شما
.درگیر نمیشدم

10:17.630 --> 10:19.798
.خدای هفت قلمرو همراهتون باشه -
.و همینطور همراه شما -

10:26.973 --> 10:28.907
.اون میدونه من کی هستم

10:28.941 --> 10:30.375
.نمیدونه -
.شاید درست بگی -

10:30.409 --> 10:33.144
اما اگر درست نگی چی؟
اگر به کسی بگه چی؟

10:35.648 --> 10:38.050
.ما اینکارو نمیکنیم

10:38.084 --> 10:40.319
.اون یه مرد بی گناهه

10:40.353 --> 10:42.888
بیگناه تر از دخترهای
بانو "استارک"؟

10:54.533 --> 10:56.701
.اینجاش رو تنگتر کن

10:57.803 --> 10:59.403
.اینجوری بهتره

11:00.772 --> 11:02.439
خیلی قدرتمند ترت
.میکنه

11:02.474 --> 11:04.475
.نه گلدار نمیخوام

11:04.509 --> 11:06.610
.گفتم بدون گل

11:08.146 --> 11:10.113
هیچکدوم از اینا خوب نیستن
.چیزهای دیگه بیار

11:10.147 --> 11:12.115
.بله، سرورم

11:13.283 --> 11:15.085
.گلهای لعنتی

11:15.119 --> 11:17.119
.روی لباس پادشاه

11:17.154 --> 11:19.522
شبیه گل رز
.تایرل" ـه"

11:19.556 --> 11:22.391
"بدش به "مارجری
.برای لباس عروسیش

11:22.425 --> 11:24.960
اینقدر پارچه
.فکر کنم کافیش باشه

11:29.966 --> 11:31.867
بهم بگو
.راجع بهش چی فکر میکنی

11:31.901 --> 11:33.102
کی؟

11:33.136 --> 11:35.171
"مارجری"

11:35.205 --> 11:37.106
.اون وصلۀ ایده‌آلیه

11:37.140 --> 11:39.075
،با وجود "تایرل" در کنارمون

11:39.109 --> 11:41.311
.شمالی ها رو شکست میدیم

11:41.345 --> 11:44.514
،پادشاهشون رو دار میزنیم
.قلعه هاشون رو آتش میزنیم

11:44.548 --> 11:46.082
توی مزرعه هاشون
.نمک می پاشیم

11:46.116 --> 11:49.218
و هیچ کس خواب و خیال
.شورش کردن، تا یک قرن دیگه به سرش نمیزنه

11:50.654 --> 11:53.856
وصلۀ خوبیه، اما راجع بهش
چی فکر میکنی؟

11:57.460 --> 11:59.929
.اون زیبا و باهوشه

11:59.963 --> 12:01.731
.بله، درسته

12:01.765 --> 12:05.535
و اینکه خوب بودن با مردم عادی
.واسش مهمه، چیز جالبیه

12:05.602 --> 12:08.071
.برای من نه

12:09.640 --> 12:12.042
فقط منظورم اینه که خارج شدن از
...مسیر خودت و به مخاطره انداختن خودت

12:12.076 --> 12:14.378
این بحث داره تبدیل میشه
...به یکی از کسل کننده ترین

12:14.412 --> 12:16.847
بحث هایی که تا
.حالا داشتم

12:20.185 --> 12:24.088
مارجری تایرل" به یک دلیلی داره"
.به یه بچۀ بدذات پلید عشق ورزی میکنه

12:24.122 --> 12:27.556
به یک دلیلی داره
.مثل هرزه ها لباس میپوشه

12:27.591 --> 12:29.890
اون به یه دلیلی با یه خیانتکار
...و یه آدم فاسد

12:29.924 --> 12:31.245
.مثل "رنلی باراتیون" ازدواج کرد

12:31.259 --> 12:34.828
اون با "رنلی باراتیون" ازدواج کرده
.بود، چون اینطور بهش گفته بودن

12:34.862 --> 12:37.530
این کاریه که زنهای
...باهوش انجام میدن

12:37.564 --> 12:39.399
،کاری رو که بهشون میگن
.انجام میدن

12:42.603 --> 12:46.204
...لازمه که از خودت سوال کنی -
.لازم نیست من هیچ کاری بکنم -

12:57.748 --> 12:59.515
.بهتره

13:00.950 --> 13:02.717
.خیلی بهتره

13:02.752 --> 13:05.086
.من هنوزم باور نمیکنم

13:05.120 --> 13:06.854
.نمیخواست
.هیچی نمیخواست

13:06.888 --> 13:10.557
اون به من علاقه نشون میده
.چون عاشق مادرم بود

13:12.393 --> 13:15.528
مردها فقط یک چیز از زنهای
.خوشگل میخوان

13:17.497 --> 13:20.698
.لیتل فینگر" (انگشت کوچیکه) عاشق من نیست"

13:22.300 --> 13:25.268
اون دنبال عشق
.نیست

13:27.203 --> 13:28.704
.اون خیلی پیره

13:28.738 --> 13:30.906
اونا هیچوقت اینطور به
.قضیه نگاه نمیکنن

13:34.443 --> 13:37.745
اون از تو نخواست
که کاری واسش انجام بدی؟

13:37.780 --> 13:39.980
از کسی جاسوسی کنی یا...؟

13:40.015 --> 13:41.883
.نه

13:47.622 --> 13:50.224
...اگر چیزی ازت خواست

13:50.258 --> 13:52.226
...یا سعی کرد کاری کنه

13:52.294 --> 13:55.596
،یا بهت دست زد
.میخوام که به من بگی

13:56.799 --> 13:59.267
چرا؟
چکار میکنی؟

13:59.301 --> 14:00.935
.من کاری میکنم که بس کنه

14:03.372 --> 14:05.073
"بانوی من، سر "لوراس تایرل
.تشریف آوردند

14:05.107 --> 14:07.575
.بهش بگو بیاد تو

14:16.586 --> 14:18.253
."بانو "سانسا

14:18.321 --> 14:19.654
"سر "لوراس

14:19.689 --> 14:20.956
"خواهرم "مارجری
...از شما دعوت کردند که

14:20.990 --> 14:22.391
...که به همراه ایشون و مادربزرگم

14:22.425 --> 14:24.793
بانو "اولنا" و نگهبانها
.به هواخوری برید

14:24.827 --> 14:27.529
میتونم شما رو تا اونجا
همراهی کنم؟

14:34.036 --> 14:37.038
فکر میکنم که شما هر روز زیباتر
."میشید، بانو "سانسا

14:37.072 --> 14:39.240
،شما خیلی لطف دارید
."سِر "لوراس

14:42.044 --> 14:45.213
احتمالا اولین باری رو که
.همدیگه رو دیدیم، یادتون نمیاد

14:46.615 --> 14:49.618
،در مسابقۀ دستیار پادشاه
.شما به من نشان خودتون رو دادید

14:50.854 --> 14:53.555
.یه گل رز
.یه گل رز سرخ

14:53.590 --> 14:55.257
.البته که دادم

14:57.961 --> 14:59.728
.رنگش بیشتر به تو میاد

14:59.763 --> 15:02.498
.تو بگیرش -
.ممنونم -

15:02.533 --> 15:04.400
.تو خیلی خوبی

15:04.435 --> 15:06.469
.من مرخص میشم

15:06.503 --> 15:08.271
."بانو "سانسا

15:08.305 --> 15:10.474
، ممنونم
"سر "لوراس

15:10.508 --> 15:12.476
.بیا

15:18.951 --> 15:20.918
"بانو "سانسا
...باعث افتخار منه که

15:20.953 --> 15:23.120
.مادربزرگم رو به شما معرفی کنم

15:24.289 --> 15:26.657
."بانو "اولنا" از خاندان "تایرل

15:26.692 --> 15:28.693
.دستم رو ببوس، دخترم

15:28.761 --> 15:30.762
خیلی لطف کردی
...که به دیدن من و

15:30.796 --> 15:32.664
و این جماعت مرغهای
.ابله من اومدی

15:32.698 --> 15:35.067
،بخاطر کسایی که از دست دادید
.خیلی متاسفیم

15:35.101 --> 15:38.770
"من هم بعد از شنیدن خبر مرگ لرد "رنلی
."خیلی متاسف شدم، بانو "مارجری

15:38.805 --> 15:41.006
.ایشون خیلی شجاع بودن -
.شجاع، بله -

15:41.040 --> 15:43.275
و همینطور مهربان
.و خیلی پاک

15:43.343 --> 15:45.210
میدونست چطور لباس
.بپوشه و لبخند بزنه

15:45.245 --> 15:48.080
و یه جورایی این باعث شده بود که فکر
.کنه صلاحیت پادشاه شدن رو داره

15:48.114 --> 15:50.115
مادربزرگ، "رنلی" شجاع
.و نجیب بود

15:50.150 --> 15:51.817
پدر دوستش داشت و همینطور
."لوراس"

15:51.851 --> 15:53.486
لوراس" جوونه"
...و در انداختن مردها

15:53.520 --> 15:55.455
از اسب، با یه چوب
.مهارت داره

15:55.489 --> 15:58.157
اما این دلیل بر
.باهوش بودنش نیست

15:58.192 --> 15:59.559
مثل اون پدر
...احمقت

15:59.593 --> 16:02.395
!مادربزرگ
!سانسا" راجع به ما چی فکر میکنه؟"

16:02.429 --> 16:04.830
شاید فکر کنه یکی از ماها
.هوش و ذکاوت داره

16:04.865 --> 16:06.565
.حداقل یکی از ما دوتا

16:06.633 --> 16:09.335
یک خیانت بود
.من بهشون هشدار داده بودم

16:09.403 --> 16:12.305
رابرت" دو تا پسر داشت"
.و "رنلی" یک برادر بزرگتر داشت

16:12.339 --> 16:14.440
چطور میتونست ادعایی نسبت
...به اون

16:14.475 --> 16:17.076
تخت آهنی
زشت داشته باشه؟

16:17.110 --> 16:20.146
اگر از من بپرسید میگم
.ما باید از تمام این ماجراها دور میموندیم

16:20.180 --> 16:22.048
...اما بهرحال آبی که ریخته شده رو

16:22.083 --> 16:24.651
نمیشه دوباره، مثل اولش
.جمع کرد

16:24.685 --> 16:26.721
و حالا اینجاییم
.که ببینیم چی پیش میاد

16:26.755 --> 16:29.358
نظر تو
چیه، "سانسا"؟

16:30.493 --> 16:32.428
میخوای یکم کیک لیمویی
بخوریم؟

16:32.462 --> 16:34.029
.کیک لیمویی، کیک مورد علاقۀ منه

16:34.064 --> 16:36.198
.بله، میدونستیم

16:36.233 --> 16:39.735
،میخوای اون غذا رو برامون بیاری
یا میخوای که از کرسنگی بمیریم؟

16:40.637 --> 16:42.571
"بیا، "سانسا

16:42.605 --> 16:44.707
.بیا پیش من بشین

16:44.741 --> 16:48.177
من خیلی کمتر از بقیه شون خسته
.کننده ام

16:50.347 --> 16:52.949
پسر من رو میشناسی؟

16:52.983 --> 16:54.817
لردِ "های گاردن"؟

16:54.852 --> 16:57.053
من افتخار آشنایشون
.رو نداشتم

16:57.121 --> 16:59.055
،افتخار چندانی هم نیست
.باور کن

16:59.089 --> 17:00.590
.یه دست و پا چلفتیِ چاق

17:00.624 --> 17:02.625
.پدرش هم یه دست و پا چلفتی بود

17:02.660 --> 17:05.428
،شوهرم
.لرد "لوتور" مرحوم

17:05.463 --> 17:08.364
وقتی با شاهینش به شکار رفته بود و داشت
.از تپه بالا میرفت، از روی اسب افتاد

17:08.399 --> 17:10.567
میگن داشت به آسمون نگاه میکرد

17:10.601 --> 17:14.104
و اصلا حواسش نبود
.که اسب اون رو کجا میبره

17:14.138 --> 17:16.139
و الان پسرم هم داره همون
.کار رو انجام میده

17:16.173 --> 17:19.843
فقط اینبار اون بجای اسب
.سوار بر یه شیره

17:19.878 --> 17:22.446
...حالا

17:22.514 --> 17:24.849
ازت میخوام که راستش رو
...راجع به

17:24.884 --> 17:28.820
،این پسرک اشراف زاده
.این "جافری" بهم بگی

17:28.854 --> 17:31.022
...من
...من

17:31.057 --> 17:32.491
...،تو، تو

17:32.525 --> 17:34.259
کی ممکنه بهتر از تو
بدونه؟

17:34.294 --> 17:37.096
ما داستان های ناراحت کننده‌ای
.شنیدیم

17:37.130 --> 17:39.865
آیا حقیقت دارن؟

17:39.899 --> 17:42.301
آیا این پسرک
باهات بد رفتاری کرده؟

17:42.335 --> 17:44.670
زبونت رو بریده؟

17:44.705 --> 17:47.139
"...جاف"
،"شاه "جافری

17:47.173 --> 17:50.409
سرورم خیلی
.خوب هستن

17:50.443 --> 17:53.512
.و خوش قیافه هستن
.و مثل یک شیر شجاع ست

17:53.546 --> 17:56.148
بله، تمام "لنیستر"ها
.شیر هستن

17:56.182 --> 17:59.885
و وقتی هم یه "تایرل" میگوزه
.بوی رُز بلند میشه

17:59.919 --> 18:02.187
ولی چقدر مهربونه؟
چقدر باهوشه؟

18:02.221 --> 18:04.723
،خوش قلبــه
دست بزن نداره؟

18:04.757 --> 18:06.191
.من قراره همسرش بشم

18:06.225 --> 18:08.426
فقط میخوام بدونم زنش بودن
.چه معنی ای داره

18:16.001 --> 18:17.769
.یکم واسم پنیر بیار

18:17.803 --> 18:20.171
بانوی من، پنیر بعد از کیک
.سرو میشه

18:20.238 --> 18:22.506
پنیر وقتی سرو میشه
.که من بخوام

18:22.541 --> 18:24.108
.و من میخوام که الان سرو بشه

18:28.213 --> 18:30.314
میترسی، دخترم؟

18:30.382 --> 18:32.249
.لازم نیست بترسی

18:32.283 --> 18:34.184
.فقط ما زنها اینجا هستیم

18:34.219 --> 18:37.521
.حقیقت رو به ما بگو
.هیچ آسیبی به تو نمیرسه

18:38.590 --> 18:41.558
پدرم همیشه حقیقت
.رو میگفت

18:41.593 --> 18:43.660
بله، بابت این
.موضوع شهرت داشت

18:43.695 --> 18:46.129
.و اونها وصلۀ خیانتکار بودن بهش چسبوندن
.و سرش رو جدا کردن

18:46.164 --> 18:49.066
"جافری"

18:49.100 --> 18:51.001
.جافری" اینکارو کرد"

18:51.036 --> 18:54.405
اون قول داد که دل‌رحم باشه
.اما سر پدرم رو جدا کرد

18:54.439 --> 18:56.240
و گفت این
.دلرحمی بود

18:56.275 --> 19:00.110
،بعد منو برد روی دیوارِ قلعه
.تا بهش نگاه کنم

19:03.748 --> 19:06.150
.ادامه بده

19:07.185 --> 19:10.287
.من نمیتونم
...من نمیخواستم

19:10.321 --> 19:12.523
.پدرم یه خیانتکار بود

19:12.557 --> 19:14.992
.برادرم هم همینطور
.خون خیانتکارها توی رگهای منه

19:15.026 --> 19:16.694
خواهش میکنم مجبورم نکنید
.بیشتر از این بگم

19:16.728 --> 19:18.228
مادربزرگ
.اون وحشت کرده

19:18.263 --> 19:21.699
.بهش نگاه کن -
.هرچی دلت میخواد بگو، دخترم -

19:21.733 --> 19:25.536
ما هیچ وقت به این اعتماد تو
.خیانت نمیکنیم، قسم میخورم

19:27.772 --> 19:30.407
.اون یه هیولاست

19:33.445 --> 19:35.379
.چه حیف

19:35.447 --> 19:37.815
خواهش میکنم، عروسی
.رو بهم نزنید

19:37.849 --> 19:40.517
.نترس
"لردِ دست و پا چلفتیِ "های گاردن

19:40.551 --> 19:43.386
امر کردن که "مارجری" باید
.ملکه بشه

19:43.421 --> 19:46.890
با اینحال، ازت ممنونیم
.که راستش رو به ما گفتی

19:46.924 --> 19:49.726
.آه، اینم از پنیر من

20:05.477 --> 20:06.943
.ما توی جنگ هستیم

20:06.978 --> 20:09.513
،این لشکرکشی
.یه کار بیخوده

20:09.547 --> 20:12.716
خاکسپاری پدربزرگم
.یه کار بیخود نیست

20:12.750 --> 20:15.719
آیا ما داریم به نبرد "ریور ران" میریم؟ -
.نه -

20:15.753 --> 20:17.787
.پس یه کار بیخوده

20:17.822 --> 20:20.890
دایی من "ادمور" نیروهاش
.رو اونجا مستقر کرده

20:20.925 --> 20:22.792
.ما به افرادش نیاز داریم

20:22.826 --> 20:25.128
مگر اینکه خودش اونها رو
.حامله کرده باشه

20:25.162 --> 20:27.130
در غیر صورت اونقدر سرباز نداره
.که تفاوتی واسه ما ایجاد کنه

20:27.164 --> 20:29.766
،آیا در مورد هدفمون
ایمانت رو از دست دادی؟

20:29.800 --> 20:33.403
اگر صحبت انتقام باشه
.من هنوزم بهش ایمان دارم

20:33.437 --> 20:35.304
...اگر دیگه باور نداری

20:35.339 --> 20:37.973
(.من میتونم باور داشته باشم تا وقتی که توی "دورن" برف بیاد.  (منطقه ای بیابانی در جنوب ، که هرگز در آن برف نمی آید

20:38.008 --> 20:41.611
اما این واقعیت رو عوض نمیکنه که افراد
.ما نصف افراد اونهاست

20:43.246 --> 20:46.015
.تو فکر میکنی ما پیروز نمیشیم

20:46.049 --> 20:48.184
.میتونم چیزی که فکر میکنم رو بگم، سرورم

20:48.218 --> 20:51.687
مگه تا الان چیزی که فکر میکردی رو
نمیگفتی، لرد "کاراستارک"؟

20:51.721 --> 20:54.623
.من فکر میکنم شما این جنگ رو باختید

20:54.658 --> 20:56.826
.زمانی که با اون ازدواج کردید

21:10.075 --> 21:11.375
.سرورم

21:11.409 --> 21:14.011
.تو ازش (اسب) میترسی

21:14.046 --> 21:16.748
.و اون هم اینو میدونه -
.من ازش نمیترسیم -

21:26.291 --> 21:28.959
،میشه بهتون کمک کنم
."بانو "استارک

21:29.027 --> 21:30.628
.نه

21:31.630 --> 21:33.164
.متاسفم
... نباید

21:33.232 --> 21:34.699
تو نمیتونی کمک کنی
...چون یه مادر اینها رو

21:34.733 --> 21:37.903
برای بچه هاش درست میکنه
.که ازشون محافظت کنه

21:39.639 --> 21:41.840
فقط یه مادر میتونه اینها
.رو درست کنه

21:48.580 --> 21:50.781
قبلا از اینها درست
کردی؟

21:52.217 --> 21:54.484
.دوبار

21:54.519 --> 21:56.653
بدرد هم خوردن؟

21:58.890 --> 22:00.824
.تا حدی

22:03.327 --> 22:07.097
"دعا کردم که پسرم، "برن
.از اون سقوط، جون سالم به در ببره

22:11.202 --> 22:12.803
...سالها قبل از اون

22:12.837 --> 22:15.339
.یکی از پسرها آبله گرفت

22:17.142 --> 22:19.544
استاد اعظم "لووین" گفت که اگه
.شب رو طاقت بیاره، زنده میمونه

22:19.578 --> 22:23.381
.اما شب درازی خواهد بود

22:25.818 --> 22:29.321
خب من هم تمام شب، و در اون تاریکی
.در کنارش نشستم

22:30.523 --> 22:33.859
و به نفسهای خسته اش
.گوش کردم

22:33.893 --> 22:36.729
،به سرفه هاش
.به ناله هاش

22:36.763 --> 22:38.864
کدوم پسرتون؟

22:39.799 --> 22:42.034
."جان اسنو"

22:44.271 --> 22:46.672
وقتی شوهرم اون بچه رو
.از جنگ به خونه آورد

22:46.707 --> 22:49.175
حتی تحمل نگاه کردن
.بهش رو نداشتم

22:50.344 --> 22:51.644
...نمیخواستم اون چشمهای

22:51.679 --> 22:54.948
.قهوه ای ناآشنا رو ببینم

22:55.016 --> 22:57.919
،پس با خدایان دعا کردم
.که اون رو ببرن

22:57.953 --> 23:00.454
.کاری کنن که بمیره

23:02.624 --> 23:04.424
.اون آبله گرفت

23:07.095 --> 23:11.499
و میدونستم که من بدترین زنی هستم
.که تا بحال وجود داشته

23:13.401 --> 23:15.536
.یه قاتل

23:16.939 --> 23:19.807
،من این بچۀ بیچاره رو محکوم کردم
...این بچۀ معصوم رو

23:19.841 --> 23:22.276
.به یه مرگ وحشتناک

23:22.310 --> 23:24.845
همش بخاطر اینکه من
.به مادرش حسودی میکردم

23:25.881 --> 23:28.282
زنی که اون حتی
.نمیشناختش

23:28.317 --> 23:31.486
پس به تمام هر هفت خدا
،دعا کردم

23:31.520 --> 23:34.689
.که بذارن اون پسر زنده بمونه

23:34.723 --> 23:37.158
بذارن زندگی کنه

23:37.193 --> 23:39.226
.و من عاشقش خواهم شد

23:39.261 --> 23:42.563
.و واسش مادری خواهم کرد

23:42.598 --> 23:46.334
به شوهرم التماس کردم
.که یک اسم واقعی روی اون بذاره

23:46.369 --> 23:49.304
،که "استارک" صداش بزنن
.و به این مسئله خاتمه بدیم

23:49.339 --> 23:50.906
.و اون رو یکی از خودمون بکنیم

23:50.940 --> 23:53.208
و اون زنده موند؟

23:53.242 --> 23:55.044
.زنده موند

23:57.947 --> 24:00.382
و من نتونستم سر
.قولم بمونم

24:04.821 --> 24:07.456
و هر اتفاقی که بعد از
...اون افتاد

24:09.259 --> 24:12.261
تمام این وحشتی که به
...سراغ خانواده ام اومد

24:14.497 --> 24:18.534
برای اینه که من نتونستم
.یک بچۀ بی مادر رو دوست داشته باشم

24:19.558 --> 24:25.558
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24:28.979 --> 24:31.815
واست سخت بود که
نصف دست" رو بکشی؟"

24:33.852 --> 24:35.486
.آره

24:35.520 --> 24:37.955
دوسش داشتی؟

24:37.989 --> 24:40.657
...ازت خوشم میاد، ولی اگه باهامون بازی کرده باشی

24:40.692 --> 24:42.626
.برام سخت نیست که بکشمت

24:42.661 --> 24:44.395
.خون وحشی ها توی رگهای منه

24:44.429 --> 24:47.498
.اینها مردم منن -
.میفهمم -

24:47.532 --> 24:50.434
خب، چجوری میتونی بفهمی؟

24:50.469 --> 24:52.736
.تو میخوای از مردمت محافظت کنی

24:52.771 --> 24:55.939
میدونی چقدر سخته که 90 تا
..،طایفه رو دور هم جمع کنی که

24:55.974 --> 24:58.242
...نصفشون واسه یه توهین به یکی

24:58.276 --> 25:00.678
میخوان اون نصف دیگه رو قتل عام کنن؟

25:00.712 --> 25:04.482
.به هفت زبون مختلف توی ارتش من صحبت میکنن

25:04.549 --> 25:06.484
...ثنز" از "هورن فوت" متنفره"

25:06.518 --> 25:08.419
.هورن فوت" از قبیلۀ "آیس-ریور" متنفره"

25:08.453 --> 25:11.055
.همه از غارنشین ها بدشون میاد

25:11.089 --> 25:14.458
...حالا میفهمی چجوریه که من اینجا ماه پرست دارم

25:14.492 --> 25:16.627
...غول دارم، آدم خور دارم

25:16.662 --> 25:18.930
که همه توی یه ارتش با هم حرکت می کنن؟

25:18.964 --> 25:20.331
.نه

25:20.365 --> 25:23.201
...بهشون گفتم که اگه به جنوب نرسیم

25:23.235 --> 25:25.203
.هممون میمیریم

25:25.237 --> 25:27.372
.برای اینکه این حقیقته

25:38.850 --> 25:41.052
.دیگه چیزی نمونده

25:52.031 --> 25:54.433
مشکلش چیه؟

25:54.467 --> 25:56.568
.اون یه "وارگ"ــه

25:56.603 --> 25:59.672
،اون میتونه وارد ذهن حیوان ها بشه
.از دید اونا همه چیز رو ببینه

25:59.706 --> 26:01.206
.داره برای ما دیدبانی میده

26:01.274 --> 26:03.909
چیه، تا حالا یه "وارگ" ندیده بودی؟

26:13.585 --> 26:15.086
."اُرِل"

26:24.062 --> 26:27.498
این دفعه کجا بودی؟

26:32.271 --> 26:34.772
."منطقه "مشت اولین مردان

26:34.840 --> 26:37.209
چی دیدی؟

26:40.880 --> 26:43.748
.کلاغ های مرده

26:53.058 --> 26:54.525
موضوع چیه، بچه خوک؟

26:54.560 --> 26:56.527
از سرما گریه ات گرفته ؟

26:59.432 --> 27:03.168
...200تا از برادرهام توسط مُرده ها کشته شدن

27:03.202 --> 27:05.703
...و تو هنوز اینجا

27:05.738 --> 27:08.273
.ناله میکنی

27:08.307 --> 27:10.508
به نظرت عادلانه اس؟

27:11.810 --> 27:13.645
...من دیدمشون که موقع نبرد تکه تکه شدن

27:13.679 --> 27:16.380
.در حالی که تو یه گوشه تو یه سوراخ قایم شده بودی

27:17.883 --> 27:20.384
برای چی دراز نمیکشی و یه کم استراحت نمیکنی؟

27:21.753 --> 27:24.055
.خودت هم میدونی که همین رو میخوای

27:40.904 --> 27:42.804
.هی

27:48.077 --> 27:49.811
.سَم"، پاشو"

27:49.846 --> 27:52.481
.نه -
.پاشو -

27:52.515 --> 27:54.082
.نمیتونم

27:54.116 --> 27:56.651
.اگه بایستی، میمیری

27:56.685 --> 28:00.387
.اگر هم نایستم، میمیریم

28:00.455 --> 28:03.690
.برای شما که مهم نیست -
.البته که مهمه -

28:03.725 --> 28:05.993
.شما من رو جا گذاشتین

28:06.027 --> 28:09.429
.وقتی "مردگان سفید" اومدن، شما من رو جا گذاشتین

28:09.464 --> 28:12.099
.آره، ما تو رو جا گذاشتیم

28:12.167 --> 28:14.468
.تو چاقی و سرعت ما رو کم میکردی

28:14.503 --> 28:16.704
.ما نمیخواستیم بمیریم

28:18.307 --> 28:20.308
.کمکم کن بلندش کنم

28:21.543 --> 28:23.110
.مثله اینکه کار این بچه خوک تمومه

28:23.144 --> 28:25.279
.کمکمون کن بلندش کنیم -
.سرعت ما رو کم میکنه -

28:25.347 --> 28:26.914
.فقط بلندش کن

28:26.949 --> 28:30.017
برای چی؟ که بقیه بمیرن؟

28:31.553 --> 28:33.821
.بدون این سریع تر حرکت میکنیم

28:33.855 --> 28:37.291
جرو بحث واسه چیه؟
."بلند شو، "تارلی

28:38.994 --> 28:41.229
حالش خوبه؟ -
.آره، فکر کنم -

28:41.263 --> 28:43.030
.اگه نمیتونه ادامه بده، ما بدون اون میریم

28:43.064 --> 28:44.932
.کافیه

28:44.966 --> 28:47.001
..،"تارلی"

28:47.035 --> 28:49.369
.من تو از مردن منع میکنم

28:49.404 --> 28:51.639
میشنوی؟

28:51.673 --> 28:54.374
...برای چی بقیۀ ما -
..."راست" -

28:54.409 --> 28:56.877
.مسئولیتش با تو ــهِ

28:56.911 --> 28:58.945
من چیکار قراره بکنم؟

28:58.980 --> 29:01.014
.مطمئن شو که زنده برمیگرده

29:01.082 --> 29:03.816
.اگه زنده برنگرده، تو هم برنمیگردی

29:04.718 --> 29:06.719
.حرکت کنین

29:12.526 --> 29:14.894
.من به خاطر تو نمیمیرم، بچه خوک

29:14.929 --> 29:16.763
مشنوی چی میگم؟

29:42.057 --> 29:44.025
ریکان" و "اودور" کجان؟"

29:44.059 --> 29:47.362
.رفتن دنبال غذا

29:49.198 --> 29:52.000
اونجا چیه؟

30:41.218 --> 30:43.652
.یه قدم پاتو جلوتر نذار، پسر

30:43.687 --> 30:45.822
.مگه اینکه بخوای تو خون خودت غرق شی

30:45.856 --> 30:47.223
.من مسلح نیستم

30:47.291 --> 30:50.092
.نقشۀ ضعیفی بود

30:50.127 --> 30:52.328
اسلحه ها پیش
.خواهرمه

30:53.964 --> 30:56.866
من بهتر میتونم
.ازشون استفاده کنم

30:56.900 --> 30:59.235
.نیزه رو بنداز

31:01.738 --> 31:03.839
.بندازش

31:06.509 --> 31:08.310
...،اگه من رو بکشی

31:08.344 --> 31:10.980
.اون گرگ تکه تکه ات میکنه

31:16.553 --> 31:19.456
.تو باید "سامر" باشی

31:42.414 --> 31:44.783
."منم، "جوجِن رید

31:44.817 --> 31:47.886
.اینم خواهرم "میرا"ست

31:51.925 --> 31:54.593
."ما راه زیادی اومدیم تا تو رو پیدا کنیم، "براندون

31:55.762 --> 31:58.532
.و کلی راه دیگه هم در پیش داریم

32:02.070 --> 32:03.871
.من فقط میخوام این رو متوجه بشم

32:03.905 --> 32:06.740
میشه لطفاً راجع بهش حرف نزنی؟

32:06.775 --> 32:08.475
.جاکان هاگار" به تو گفت سه نفر رو برات میکشه"

32:08.509 --> 32:10.710
.من گوش نمیدم -
.فقط برای من توضیح بده -

32:10.745 --> 32:13.447
بهت گفت که هر سه نفری که
.خواستی رو برات میکشه

32:13.514 --> 32:16.183
کارش تمامه. فقط باید اسم
.طرف رو بهش میدادی

32:16.217 --> 32:18.919
.هرکسی
.تو میتونستی اسم شاه "جافرِی" رو بگی

32:18.953 --> 32:20.987
.خفه شو -
.میتونستی اسم "تایوین لانیستر" رو بگی -

32:21.022 --> 32:22.489
...،جاکان" ما رو از "هارنهال" آورد بیرون"

32:22.523 --> 32:24.257
پس برای چی داری غُر میزنی؟

32:24.292 --> 32:26.093
.ولی تو میتونستی جنگ رو خاتمه بدی

32:26.127 --> 32:28.862
کجا داریم میریم؟ -
.شمال -

32:28.896 --> 32:30.297
...،اگه داریم میریم شمال

32:30.331 --> 32:31.965
.باید تا الان به رودخانه "رِد فُرک" میرسیدیم

32:32.000 --> 32:34.134
.شاید ردش کردیم

32:34.168 --> 32:35.802
.صد فوت عرضشه

32:35.837 --> 32:38.070
چطوری میتونیم ردش کرده باشیم؟

32:39.139 --> 32:40.539
...،اگه به "رِد فُرک" رسیدیم

32:40.574 --> 32:42.041
.میتونیم بریم به سمت غرب تا به "ریور ران" برسیم

32:42.076 --> 32:43.576
.مادرم اونجا بزرگ شده

32:43.611 --> 32:45.945
.پدربزرگم لُرده
.از ما محافظت میکنه

32:48.916 --> 32:50.483
.فکر کنم یه آوازه خونه

32:50.517 --> 32:52.652
.خفه شو

32:52.687 --> 32:55.089
یه شیر هنوز پنجه داره

32:55.123 --> 32:57.324
یه آوازه خون اکثر اوقات با خودش
.سکه طلا داره

32:57.359 --> 33:00.795
،میتونیم بپریم روش و دست هاش رو ببندیم
....سکه هاش رو بدزدیم

33:00.830 --> 33:03.264
.باهاش غذا بخریم -
.هیــــــس -

33:03.299 --> 33:07.235
همینجوری حرف میزدو حرف میزد

33:07.269 --> 33:10.505
"اون لردِ "کستامیر

33:10.539 --> 33:12.707
ولی حالا بارون

33:12.742 --> 33:14.876
روی قصرش میباره

33:14.911 --> 33:18.279
ولی کسی اونجا نیست که بشنوه

33:21.818 --> 33:24.252
پشت اون دیوار چی داره وول میخوره؟

33:24.286 --> 33:27.255
یه شیر؟
یه گرگ؟

33:27.290 --> 33:29.825
.فکر کنم یه بچه شیر کثیف

33:29.859 --> 33:32.160
.چندتا تیر دیگه بنداز -
!ننداز -

33:44.172 --> 33:46.507
.شمشیرت رو بزار کنار، دختر

33:46.541 --> 33:49.110
.همینجوری به راهت ادامه بده

33:49.144 --> 33:51.112
.به آواز خوندنت ادامه بده که بفهمیم کجایی

33:51.146 --> 33:54.749
.ما رو به حال خودمون بزار، منم نمیکشمت

33:57.753 --> 33:59.387
.چقدر بخشنده

33:59.421 --> 34:01.890
.تو یه آدم خطرناکی

34:01.924 --> 34:04.760
.من از آدم های خطرناک خوشم میاد

34:07.063 --> 34:09.465
برای چی دوستات اینقدر خجالتی ان؟

34:10.868 --> 34:12.635
کدوم دوستام؟

34:12.669 --> 34:15.906
.این چاقِ که سمت چپته و اون جوانک که بغلشه

34:36.795 --> 34:38.796
...سه تا جوان در حال فرار

34:38.830 --> 34:42.300
.شمشیرهای ساخت قلعه هم که دستتونه

34:42.334 --> 34:43.834
از "هارنهال" فرار کردین؟

34:43.869 --> 34:46.470
تو کی هستی؟ -
."توروس" از شهر "میر" -

34:46.504 --> 34:48.539
.و این رفیقم که با تیر کمان اینجاس "اَنگوی"ــهِ

34:48.607 --> 34:49.974
نه، برای کی میجنگین؟

34:50.008 --> 34:52.043
"انجمن برادریِ بدون پرچم"

34:54.313 --> 34:56.614
.حالا همراه من بیاین

34:56.648 --> 34:58.249
...میخوام بدونم چجوری دو تا پسر

34:58.284 --> 35:01.820
.و یه دختر خیلی خطرناک از "هارنهال فرار کردن

35:01.854 --> 35:04.523
.من با اونا نمیام
انجمن برادری؟

35:04.557 --> 35:07.093
همونایین که "مونتین" و افرادش
.دنبالشون میگردن

35:07.127 --> 35:08.928
.ما رو برمیگردونن و موش میندازن به جونمون

35:08.962 --> 35:10.962
.لازم نیست از ما بترسی، پسر جون

35:10.997 --> 35:13.798
لردهای "وستروس" خواستن که روستاها
.رو بسوزونن

35:13.833 --> 35:15.733
.ما میخوایم نجاتشون بدیم

35:15.768 --> 35:17.369
.حالا بیا

35:17.403 --> 35:20.104
.با هم سر غذا صحبت میکنیم

35:20.138 --> 35:22.239
.بعدش میتونی راه خودت رو بری

35:29.681 --> 35:31.883
.یه چیزی رو بهت میگم، خیکی

35:35.455 --> 35:36.722
...،وقتی حرفم تموم شه

35:36.756 --> 35:39.659
.این تیر میخوره به کلّۀ گنده ت

35:39.693 --> 35:43.061
،پس بهت توصیه میکنم که حرکت کنی
.چون حرفم تموم شد

35:58.143 --> 36:01.411
نصف شهر از گشنگی دارن تلف میشن اونوقت این
.رو نگاه کن

36:01.446 --> 36:03.914
.شاید دلیل گشنگی نصف شهر همینه

36:13.258 --> 36:15.793
.شیرِ من

36:15.827 --> 36:19.530
قبلاً در این مورد
.حرف زدیم

36:19.565 --> 36:22.266
.نمیتونی بیای اینجا

36:25.137 --> 36:28.039
.ولی خودت گفتی هر مشکلی داشتم بیام پیشت

36:28.073 --> 36:29.874
کسی تو رو ندید؟

36:29.908 --> 36:32.076
.نه -
مطمئنی؟ -

36:32.111 --> 36:34.412
پدر من کسی رو
.تهدید الکی نمیکنه

36:34.447 --> 36:37.783
کشتن تو، بهترین کار این
.هفته اش میشه

36:37.817 --> 36:39.819
.باید کاملا مطمئن باشی

36:43.690 --> 36:45.525
.باشه

36:45.559 --> 36:47.560
مشکلت چیه؟

36:49.329 --> 36:51.430
.در مورد "سانسا" نگرانم

36:51.465 --> 36:53.298
...،وقتی با لرد "بِیلیش" صحبت میکرد

36:53.333 --> 36:56.769
.دوست لرد در مورد ایشون به من هشدار داد

36:56.803 --> 36:58.904
.بِیلیش" دوستی نداره"

37:00.073 --> 37:01.674
.اسمش رو نمیدونم

37:01.708 --> 37:04.843
اُه، "رز"؟ همون مو قرمزه؟-
از کجا اون رو میشناسی؟ -

37:04.878 --> 37:07.079
.من سعی میکنم هر چقدر که میتونم بقیه رو بشناسم

37:07.113 --> 37:08.881
.تو نمیدونی کِی، کدومشون به کارت میاد

37:08.915 --> 37:10.649
.اون فاحشه است

37:10.684 --> 37:13.785
.آره، خب نمیتونیم راجع به این چیزها قضاوت کنیم

37:13.820 --> 37:17.122
.تو با اون خوابیدی -
.اُه، لطفاً -

37:17.157 --> 37:19.892
.باشه، آره. یه بار باهاش خوابیدم

37:22.195 --> 37:23.528
.دوبار

37:24.930 --> 37:27.632
...،ولی از وقتی تو رو دیدم، بانوی من

37:27.666 --> 37:30.134
.با هیچکسی نخوابیدم

37:32.238 --> 37:35.273
خوب بود؟ دوسِش داشتی؟

37:35.307 --> 37:37.008
....نه به اندازه تو، وگرنه

37:37.076 --> 37:39.811
.اون الان داشت منو شکنجه میکرد

37:42.915 --> 37:45.517
راجع به "لیتل فینگر" چی گفت؟

37:48.087 --> 37:49.821
.که "سانسا" نباید به اون اعتماد کنه

37:49.856 --> 37:52.758
... تو این شهر احمقی پیدا میشه که

37:52.792 --> 37:54.760
به "لیتل فینگر" اعتماد کنه؟

37:57.263 --> 37:59.097
.باید ازش محافظت کنیم

37:59.131 --> 38:00.332
.نمیتونیم

38:00.366 --> 38:03.301
...،حالا که "لنیستر"ها ازش دست کشیدن

38:03.369 --> 38:05.737
.سانسا" کلی خواستگار داره"

38:05.771 --> 38:09.007
.یه زیباییِ فوق العاده با یک نام خانوادگیِ قدیمی

38:09.041 --> 38:12.177
زیبایی فوق العاده؟
اُه، زیبایی فوق العاده؟

38:12.211 --> 38:15.280
.آره، بدون هیچ منظوری، خیلی خوشگله

38:15.314 --> 38:17.849
....صورتش بسیار دلپذیر

38:17.883 --> 38:19.551
...،برای مردها و زنان دیگه

38:19.585 --> 38:21.453
.کل مردم

38:21.487 --> 38:23.422
.ولی البته، نه واسۀ من

38:23.456 --> 38:26.625
.چشمای من فقط تو رو میبینه

38:26.659 --> 38:29.294
عوضی. تو میخوایش؟

38:29.329 --> 38:32.497
این بچه رو؟
.من حتی نمیخوام درموردش حرف بزنم

38:32.532 --> 38:35.267
.ولی حرف میزنی -
.چون تو مجبورم کردی -

38:35.301 --> 38:38.803
...من مجبورت نکردم که دهنت رو باز کنی

38:38.838 --> 38:40.872
.و اون حرف ها رو بزنی

38:40.907 --> 38:44.109
.این بیرحمیه و اصلاً عادلانه نیست
.به طرز بیرحمانه ای ناعادلانه س

38:44.143 --> 38:45.877
.اُه، بیداد

38:45.912 --> 38:48.347
.شای" به من ظلم میکنه"

38:50.516 --> 38:52.484
.همم، آره

39:01.494 --> 39:03.762
حالا فکر میکنی من بیرحمم؟

39:04.897 --> 39:06.564
فقط اگه
.دست نگه داری

39:08.701 --> 39:11.404
.ولی دیگه نباید اینجا بیای

39:14.174 --> 39:16.409
میشنوی؟

39:18.045 --> 39:20.380
...تو به یه جای خطرناک اومدی

39:20.414 --> 39:22.949
.که پر آدم های خطرناکه

39:25.152 --> 39:28.154
.آدمای خطرناک

39:37.765 --> 39:39.465
.بانو "تایرل"، سرورم

39:39.500 --> 39:41.367
.بفرستینش داخل

39:56.017 --> 39:58.418
میخواستید من رو ببینید، سرورم؟

39:58.453 --> 40:00.187
.من دارم میرم شکار

40:00.221 --> 40:02.589
...فقط میخواستم مطمئن بشم که

40:02.624 --> 40:04.491
قبل از رفتنم، هرچیزی که لازم دارید
.در اختیارتون هست

40:04.525 --> 40:06.760
.این لطف بسیار شما رو میرسونه، سرورم

40:06.794 --> 40:08.562
هرچیزی رو که ممکنه بخوام
.در اختیارم هست

40:08.596 --> 40:09.797
.خوبه، خوبه

40:09.831 --> 40:12.533
زندگی در پایتخت چطوره؟

40:12.567 --> 40:15.235
"نسبت به اردوگاه "رِنلی
.حتما اینجا خیلی متفاوت تره

40:15.270 --> 40:17.137
.تفاوتی خوشایند

40:17.172 --> 40:21.508
.قرارگاه نظامی جای یک بانو نیست

40:21.543 --> 40:23.944
و همینطور بالین یک خائن؟

40:26.414 --> 40:29.015
جای یک بانو هست؟

40:29.884 --> 40:32.986
،سرورم

40:33.020 --> 40:35.956
من فقط داشتم وظایفم رو به عنوان
.همسر انجام میدادم، فقط همین

40:35.990 --> 40:39.559
وظایفت نسبت به اون خائن چی بود؟

40:39.627 --> 40:41.795
...وظایف هر زنی به همسرش

40:41.829 --> 40:43.529
.تا براش بچه بیارم

40:43.564 --> 40:45.631
.این کار رو نتونستی بکنی

40:45.666 --> 40:48.868
چرا؟ -
....من -

40:51.071 --> 40:53.872
.پشت سر مرده حرف نمیزنم، سرورم

40:53.906 --> 40:55.840
...فکر میکنی باید راجع به یه خائن

40:55.875 --> 40:58.677
،باید با مهربانی حرف بزنی
صرفا چون یه خنجر توی قلبش رفته؟

40:58.711 --> 41:00.545
.نه

41:00.580 --> 41:03.415
.معذرت میخوام

41:03.449 --> 41:06.718
تیزبینی در امور سیاست
.گاهی از عهدۀ من خارجه

41:06.752 --> 41:09.154
..."رِنلی"

41:10.923 --> 41:13.658
... فکر میکنم که علاقه ای به

41:13.693 --> 41:16.094
.همخوابگی با زن ها نداشت

41:17.730 --> 41:19.564
چی باعث شده این رو بگی؟

41:20.967 --> 41:24.837
هر وقت که میخواستم با اون
....،همخوابه بشم تا بچه ای براش بیارم

41:24.871 --> 41:27.306
...اون

41:27.341 --> 41:29.375
..،اون همیشه کلی بهونه میتراشید

41:29.409 --> 41:31.544
،توی کلی شوراهای جنگ
.تا دیروقت میموند

41:31.578 --> 41:33.913
.هیچوقت نخواست امتحان کنه

41:35.282 --> 41:38.050
،بجز یک شب

41:38.084 --> 41:40.886
...،بعد از اینکه کلی شراب خورده بود

41:40.921 --> 41:43.389
....یه پیشنهاد به من داد

41:46.860 --> 41:50.429
...پیشنهادی که خیلی ناراحت کننده بود

41:50.496 --> 41:52.564
.و اصلاً نتیجه اش بچه دار شدن نبود

41:54.701 --> 41:56.501
.شاید مشکل از من بود

41:56.536 --> 41:59.571
...نه، همه میدونستن که

41:59.605 --> 42:01.173
.که اون فاسده

42:02.608 --> 42:04.642
.باعث دلگرمیه که از شما این حرف رو میشنوم، سرورم

42:06.411 --> 42:09.113
...تصمیم گرفتم مجازات این انحراف جنسیش رو

42:09.147 --> 42:11.148
.اعدام تعیین کنم

42:12.250 --> 42:15.318
.هر جور که صلاح میدونین

42:15.353 --> 42:18.922
هرکاری که نیاز میبینید
.باید انجام بدید

42:22.759 --> 42:24.160
.شما شاه هستید

42:24.194 --> 42:26.396
.بله

42:29.133 --> 42:30.834
.من شاه هستم

42:36.975 --> 42:38.442
دوسش داری؟

42:38.476 --> 42:40.377
.تازه دادم بسازنش

42:40.412 --> 42:43.180
احتمالاً یکی از بهترین سلاح ها
.توی هفت اقلیم ـه

42:43.214 --> 42:44.615
.زیباست

42:44.649 --> 42:46.850
میتونی نشونم بدی چجوری کار میکنه؟

42:51.089 --> 42:52.623
.طراحیش جدیده

42:52.658 --> 42:55.092
.راحت پر میشه
.هیچ پیچیدگی ای نداره

42:55.126 --> 42:59.096
.از این اهرم استفاده میکنین تا طناب کشیده بشه

43:04.535 --> 43:06.704
.تیر میره اینجا

43:09.073 --> 43:12.743
...بعدش نشونه میگیری

43:14.980 --> 43:17.081
... و

43:20.852 --> 43:24.588
من رو بعضی اوقات به شکار میبرید؟

43:24.622 --> 43:26.556
.عذر میخوام، سرورم

43:26.591 --> 43:28.725
.میدونم که شکار جای یه زن نیست

43:28.759 --> 43:30.327
اینطور هم نیست
.که هیچ زنی نرفته باشه

43:30.361 --> 43:32.663
...پدرم قبلاً بهم اجازه نمیداد

43:32.697 --> 43:35.098
.تو دیگه به اون تعلق نداری

43:36.133 --> 43:38.068
میخوای دستت بگیری؟

43:38.102 --> 43:40.170
میتونم؟
.لطفاً

43:47.813 --> 43:50.148
...تصور میکردم که خیلی هیجان انگیز باشه

43:50.182 --> 43:52.183
.که انگشتت رو اینجا فشار بدی

43:52.217 --> 43:54.886
.و ببینی یه چیزی اونطرف میمیره

43:58.924 --> 44:01.425
میتونی اینکارو بکنی؟

44:01.459 --> 44:03.460
...میتونی

44:03.494 --> 44:05.796
یه چیزی رو بکشی؟

44:07.265 --> 44:09.466
.نمیدونم، سرورم
به نظرتون میتونم؟

44:09.501 --> 44:11.835
.آره

44:11.870 --> 44:14.271
میخواین منو تماشا کنین؟

44:18.310 --> 44:20.211
.آره

44:21.780 --> 44:24.482
!صبر کنین! صبر کنین

44:24.516 --> 44:26.885
.راستش رو به ما بگو -
در مورد چی؟ -

44:28.354 --> 44:30.856
.من نمیدونم چی میخوای

44:30.890 --> 44:33.124
.من حقیقت رو میخوام

44:33.159 --> 44:34.926
کدوم جقیقت؟

44:34.961 --> 44:36.928
برای چی "وینترفل" رو گرفتی؟

44:36.962 --> 44:39.364
...من گرفتم تا -
...گرفتمش

44:39.398 --> 44:40.799
کی دستورش رو داده بود؟ -
.هیچکس -

44:40.833 --> 44:42.367
.من به اختیار خودم اونجارو گرفتم -
چرا؟ -

44:42.401 --> 44:44.402
،که وقتی که شمال آسیب پذیره
.اونجا رو تصرف کنم

44:44.437 --> 44:46.171
چیکار میخواستی بکنی وقتی که گرفتیش؟

44:46.205 --> 44:47.939
.نگه اش دارم
.بهش حکومت کنم

44:47.973 --> 44:51.676
.خوبه
.خیلی خوبه

44:56.648 --> 44:58.349
برای چی اینکار رو کردی؟
.من که بهت گفتم

44:58.384 --> 45:00.018
برای چی "وینترفل" رو گرفتی؟

45:00.052 --> 45:03.320
.گرفتمش تا افتخار رو به پدرم و خاندانم ببرم

45:11.096 --> 45:13.097
.صبر کن
.صبر کن، صبر کن، صبر کن

45:13.132 --> 45:16.567
.گرفتمش چون از "استارک"ها متنفرم

45:16.602 --> 45:18.970
.ازشون متنفرم من رو زندانی کردن

45:19.004 --> 45:21.439
.میخواستم بهشون صدمه بزنم

45:27.245 --> 45:29.313
چکار میکنی؟

45:32.350 --> 45:34.485
.خواهش میکنم

45:39.558 --> 45:42.392
.هرچی بخوای بهت میگم

45:42.427 --> 45:44.428
.فقط اینا رو در بیار

45:44.462 --> 45:47.564
.خواهش میکنم
.خواهش میکنم، اینا رو دربیار

45:56.707 --> 45:59.876
.خواهرت من رو فرستاده -
یارا"؟" -

46:06.985 --> 46:09.487
،شب که تمام قلعه خوابیدن
.میام سراغت

46:09.521 --> 46:11.556
.نه، نرو
.خواهش میکنم، خواهش میکنم

46:11.590 --> 46:13.258
.نه، خواهش میکنم نرو

46:13.292 --> 46:14.993
.خواهش میکنم، خواهش میکنم

46:15.027 --> 46:16.428
.خواهش میکنم، خواهش میکنم نرو

46:16.462 --> 46:21.167
.خواهش میکنم. خواهش میکنم
.منو تنها نزار

46:21.201 --> 46:23.869
.خواهش میکنم نرو

46:28.608 --> 46:30.742
.ریکان"، پیش ما بمون"

46:32.077 --> 46:35.513
.مشکلی نیست
.گرگ ها ازش محافظت میکنن

46:44.857 --> 46:46.792
...،تو میتونی بری توی ذهنش

46:46.826 --> 46:48.927
.از توی چشماش نگاه کنی

46:48.961 --> 46:50.328
.فقط وقتی که خوابم

46:50.363 --> 46:52.898
اینجوری شروع میشه
.تا وقتی که یاد بگیری کنترلش کنی

46:52.932 --> 46:54.299
.تو "وارگ" هستی

46:54.334 --> 46:57.035
.فقط در مورد گرگ ها نیست

46:57.070 --> 46:58.870
....بعضی وقت ها توی خوابم یه چیزی

46:58.905 --> 47:01.640
کلاغ سه چشم؟ -
تو هم دیدیش؟ -

47:01.674 --> 47:03.909
.با هم دیدیمش
فراموش که کردی؟

47:03.943 --> 47:06.645
ربطی به "وارگ" بودن داره؟

47:06.679 --> 47:09.414
...،نه، اون کلاغ یه چیز دیگه اس

47:09.448 --> 47:11.783
.یه چیز عمیقتر

47:11.817 --> 47:13.284
اون کلاغ با خودش
.قدرت دیدن میاره

47:13.318 --> 47:16.287
دیدن چیزهایی که هنوز اتفاق نیافتادن؟

47:16.321 --> 47:18.556
یا چیزهایی که خیلی قبل تر از اینکه
.به دنیا بیای اتفاق افتادن

47:18.590 --> 47:22.293
یا چیزهایی که همین الان هزاران مایل
.دورتر دارن اتفاق میوفتن

47:22.328 --> 47:24.662
چی داره بهش میگه؟

47:24.697 --> 47:26.898
چرا نمیری بپرسی؟

47:28.433 --> 47:30.368
...،برادرت خجالت نمیکشه

47:30.402 --> 47:32.103
که برای محافظت از خودش
به تو نیاز داره؟

47:33.238 --> 47:34.905
کجای این باعث خجالته؟

47:34.940 --> 47:38.542
هر پسری توی این سن که به
...خواهرش برای محافظت از خودش نیاز داره

47:38.577 --> 47:42.412
بعدها ، بیشتر از این
.به محافظت احتیاج پیدا میکنه

47:43.648 --> 47:46.850
.بعضی آدمها همیشه به کمک نیاز دارن

47:46.884 --> 47:49.219
این به این معنی نیست که
.ارزش ندارن که بهشون کمک بشه

47:53.558 --> 47:56.894
.وقتی پدرم مُرد
.من خوابش رو دیدم

47:56.928 --> 48:00.264
.تو خوابش رو ندیدی
.تو خود اتفاق رو دیدی

48:00.332 --> 48:02.233
.منم دیدم

48:02.267 --> 48:03.868
تو هم این قدرت دیدن رو داری؟

48:06.872 --> 48:11.008
...وقتی که به پدرم راجع به پدرت گفتم

48:12.444 --> 48:15.579
برای اولین بار توی زندگیم
.دیدم که گریه کرد

48:15.613 --> 48:17.314
.پدرت "هالند رید"ـــهِ

48:17.348 --> 48:19.048
.آره

48:19.083 --> 48:22.352
.جون پدر من رو توی شورش نجات داد

48:22.386 --> 48:24.187
پدرت راجع به شورش بهت گفته؟

48:24.221 --> 48:26.222
.پدر من که نگفت

48:26.257 --> 48:28.091
.ولی اون رو هم دیدم

48:28.125 --> 48:31.327
چه چیزهای دیگه ای دیدی؟

48:31.362 --> 48:33.329
،تنها چیزی که اهمیت داشت

48:33.364 --> 48:35.465
. تـــو

48:46.377 --> 48:48.178
.من هیچوقت از لیوان کمر باریک خوشم نمیومد

48:48.213 --> 48:50.080
.مثله اینه که داری از گودال آب میخوری

48:50.115 --> 48:51.916
...نه اینکه بدم بیاد از گودال آب بخورم

48:51.950 --> 48:53.251
.هر از چند گاهی
.میفهمی که

48:53.285 --> 48:55.286
.من آبجو نمیخورم

48:55.321 --> 48:58.023
هیچ داستانی اونقدر خوب نیست که
.آبجو نتونه بهترش کنه

48:58.057 --> 48:59.791
!آره -
دیدی؟-

48:59.826 --> 49:02.061
.همشون از اینکه من مست نیستم عذاب میکشن

49:02.095 --> 49:04.396
خیلی خسته کننده اس وقتی که
.حواست کامل به همه چی باشه

49:04.430 --> 49:06.898
...حالا، چطوری سه تا بچه

49:06.933 --> 49:08.467
.ما بچه نیستیم

49:08.501 --> 49:11.236
...،چطور سه تا جوون مثله شماها

49:11.270 --> 49:13.839
....بدون هیچ مهارتی در جنگیدن

49:13.873 --> 49:15.508
از "هارنهال" فرار کردن؟

49:17.877 --> 49:19.845
.گندری" آهنگره"

49:19.880 --> 49:21.547
.اون توی اسلحه سازی کار میکرد

49:21.581 --> 49:24.884
آهنگر؟
کجا تعلیم دیدی؟

49:28.021 --> 49:30.857
.پایتخت
."مغازۀ " تابهو مات

49:30.891 --> 49:33.026
.اون عوضی
...همیشه دوبرابر بقیۀ

49:33.060 --> 49:34.527
.اسلحه سازهای شهر پول میگرفت

49:34.562 --> 49:36.196
.به خاطر اینه که دوبرابر بقیه کارش خوبه

49:36.263 --> 49:39.599
.آها، آهنگر و فروشنده

49:39.634 --> 49:41.868
.گندری" برامون اسلحه دزدید"

49:41.903 --> 49:44.738
.آه، راهتون رو از وسط "هارنهال" باز کردین. فهمیدم

49:44.772 --> 49:48.308
.اون میدونه از شمشیر چجوری استفاده کنه، منم بلدم

49:49.777 --> 49:51.845
.برادرهام بهم یادم دادن

50:12.900 --> 50:16.203
!به سلامتی برادرهات

50:22.510 --> 50:25.078
میتونی قبل از اینکه بری
.غذات رو تموم کنی

50:25.113 --> 50:27.547
ممکنه تا مدتی غذا
.گیرتون نیاد

50:27.582 --> 50:30.617
تو ما رو آزاد میکنی؟ -
.بهتون قول داده بودم -

50:33.353 --> 50:35.121
...،ولی قبل از اینکه برین

50:35.155 --> 50:38.423
....اجازه بدین یه لیوان به سلامتیه

50:38.458 --> 50:41.026
.هی، هی

50:41.060 --> 50:43.762
این آدم به طرز عجیب غریبی
.گنده ست

50:43.797 --> 50:45.331
چجوری یکی میتونه یه آدم رو

50:45.365 --> 50:47.132
به این بزرگی مطیع خودش کنه؟

50:47.166 --> 50:49.868
.باید صبر کنی تا اونقدر مست کنه که از حال بره

50:49.903 --> 50:52.704
.مرد بیچاره
.می فهمم چی میکشی

50:54.674 --> 50:58.009
.آها، این که اصلا آدم نیست

50:59.145 --> 51:02.113
.یه سگ شکاری

51:02.181 --> 51:04.749
."چقدر خوب شد که دوباره دیدمت، "کِلِگان

51:04.784 --> 51:06.751
."توروس"

51:06.786 --> 51:09.187
اینجا چه غلطی میکنی؟

51:09.221 --> 51:11.122
.مشروب میخورم و حرف میزنم

51:11.157 --> 51:13.158
.مثله همیشه

51:13.192 --> 51:16.695
.یه جایزۀ خوشگل، رفقا -
!آره -

51:18.598 --> 51:20.366
.هی دختر

51:22.335 --> 51:23.903
..."تو اینجا با بچۀ "استارک

51:23.937 --> 51:26.406
چه غلطی میکنی؟

51:37.452 --> 51:40.021
...تصمیم سختیه

51:40.055 --> 51:42.056
از روی پل بریم و خطر دیده شدن رو به جون بخریم

51:42.091 --> 51:43.992
.یا از توی آب خروشان رد بشیم

51:44.026 --> 51:46.594
."ساکت باش، "قاتل شاه -
...،هرکسی میتونه ما رو روی پل ببینه -

51:46.628 --> 51:49.631
...ولی رد شدن از آب و این جریان آب میتونه ما رو ببره

51:49.665 --> 51:51.632
.و منم پایین رودخانه میتونم فرار کنم

51:51.667 --> 51:53.534
.موفق باشی

51:55.504 --> 51:59.540
دیدن تو که سر این دوراهی ها با خودت
.کلنجار میری، خیلی باحاله

51:59.575 --> 52:01.709
کدام را انتخاب خواهد کرد؟

52:06.616 --> 52:08.583
.مادرزاد اهل خطری

52:08.618 --> 52:10.052
.فکرش هم نمیکردم

52:10.086 --> 52:12.221
.سریع باش

52:19.330 --> 52:20.730
.من باید استراحت کنم -
.پاشو -

52:20.764 --> 52:23.199
.من از اینا دارم، میدونی
.از اینا که وقتی زیاد راه میری روی پات میزنه

52:23.233 --> 52:24.400
چی بهشون میگی؟ -
.پاشو -

52:24.434 --> 52:26.936
.میخچه
.من هیچوقت میخچه نمیزدم

52:26.970 --> 52:29.304
...،البته من همیشه سوار اسب بودم

52:29.339 --> 52:31.807
هیچوقت مثله یه پیاده نظام معمولی
...راه نرفتم

52:31.841 --> 52:34.075
درحالی که همون چکمه های
.یک سال پیش پام باشه

52:34.110 --> 52:36.511
.پاشنۀ پام داغون شده
...امکان نداره

52:44.619 --> 52:48.256
هیچوقت نفهمیدم که چرا بعضی شوالیه ها
.احساس میکنن که باید دوتا شمشیر همراهشون باشه

53:08.710 --> 53:11.112
...به عنوان یه زن گنده

53:13.815 --> 53:16.116
.خوب حرکت میکنی

53:20.053 --> 53:22.121
.نباید ادا و اصول دربیاری قبل از اینکه حمله کنی

53:22.155 --> 53:24.656
.بازیت رو لو میده

53:38.204 --> 53:40.506
.خب بزار یه کم برات معما درست کنم

53:40.540 --> 53:43.409
.اگه من رو بکشی، بانو "استارک" رو نا امید کردی

53:43.443 --> 53:46.045
... ،اگه من رو نکشی

53:46.079 --> 53:48.381
.من تو رو میکشم

53:54.255 --> 53:56.089
.کارت خوبه

53:56.124 --> 53:58.325
.ظرافتی نداره، ولی خوبه

54:07.335 --> 54:09.603
...،دیدی؟ اگه میخواستی به من آسیب بزنی

54:09.637 --> 54:11.438
.باید میزدی اونجام

54:54.551 --> 54:57.587
...،مثله اینکه زنت از تو بهتره

54:57.621 --> 54:59.656
.اگه بهش بتونی بگی زن

54:59.690 --> 55:01.758
.ما از نبرد خوب، لذت میبریم

55:01.792 --> 55:04.060
.باعث میشه خونمون جریان پیدا کنه

55:04.094 --> 55:06.963
."یه مرد پرچمدار از خاندان "بولتون

55:07.031 --> 55:08.898
.یه کم به مزاجم سازگار نیست

55:08.933 --> 55:12.636
مطمئنی خودشه؟ -
.خودشه -

55:12.670 --> 55:14.470
...خودم دیدمش تو مسابقه ای که

55:14.505 --> 55:16.472
.تو عروسیِ سِر "ویلیام فِرِی" برگزار شد

55:17.908 --> 55:20.710
.سکه نقرۀ این مرد رو بهش بده

55:22.213 --> 55:24.480
بزار بریم و پدرم هر چی که شما
.بخوایید بهتون میده

55:24.515 --> 55:26.783
اونقدر میده که
باهاش یه سر جدید واسه خودم بخرم؟

55:26.817 --> 55:30.186
...اگه شاه شمال بفهمه که من "قاتل شاه" رو داشتم

55:30.220 --> 55:33.089
.و ولش کردم که بره، همونجا سر منو قطع میکنه

55:33.123 --> 55:35.258
.ترجیح میدم سر تو رو قطع کنه

55:35.282 --> 55:55.282
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
