WEBVTT

01:58.398 --> 02:10.398
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:10.422 --> 02:11.674
يه پسربچه چلاق؟

02:13.175 --> 02:14.510
تو گذاشتي يه پسربچه ي چلاق در بره؟

02:16.095 --> 02:19.557
،اون پسر نميتونه راه بره
ولي يه جوري ازت رد شده؟

02:20.432 --> 02:22.184
.حتماً اون غوله با خودش بردتش

02:24.728 --> 02:26.063
غول؟

02:27.064 --> 02:28.149
هودور"؟"

02:30.067 --> 02:31.944
،اوه، خب
.پس مشکلي نيست

02:32.027 --> 02:34.738
تو گذاشتي يه غول با يه
.پسربچه ي چلاق فرار کنه

02:35.656 --> 02:37.283
و "ريکان" هم همينطور؟
همون کوچولوئه؟

02:37.366 --> 02:39.869
.با اون زنِ وحشي رفتن

02:41.078 --> 02:42.997
.هموني که داشتين ميکردينش

03:02.433 --> 03:03.601
.خيلي خب

03:03.893 --> 03:05.978
.، اسب ها و سگاي شکاري رو بيار

03:10.191 --> 03:11.859
.زود باشيد، بو بکشيد

03:16.030 --> 03:17.489
کجا ميرن؟

03:27.791 --> 03:28.876
!وايسيد

03:33.797 --> 03:35.174
داري از اولين شکارت لذت ميبري؟

03:35.257 --> 03:38.385
تا الان، اين شکار بيشتر
.شبيه سوارکاري بوده، سرورم

03:38.469 --> 03:40.346
،وقتي شکار کنيم
.آخرش خون ريزي ميشه

03:40.429 --> 03:41.597
.اونا پسرهاي کوچيکي هستن

03:41.680 --> 03:45.351
منم فقط يه پسربچه بودم که منو
.از خونه م جدا کردن و آوردن اينجا

03:45.434 --> 03:48.646
.پس من سر حرفم موندم
.هيچوقت فرار نکردم

03:49.563 --> 03:51.815
،اگه بزودي اونها رو پيدا کنم
.بهشون آسيبي نميزنم

03:53.484 --> 03:55.986
،خب، بهشون آسيب ميزنم
.ولي نميکشمشون

03:56.612 --> 03:59.531
اون پسرا ارزش زنده شون
.خيلي بيشتر از مرده شونه

03:59.615 --> 04:01.033
ولي گمشده شون
.هيچ ارزشي واسه من ندارن

04:01.116 --> 04:03.452
راب" تا الان براي پس گرفتن"
.وينترفل" نيرو فرستاده"

04:03.535 --> 04:06.872
راب" توي "ريورلندز" ـه"
.خواهرم توي جنگل هاي "موت" ـه

04:06.956 --> 04:09.500
اون خيلي قبل تر از اينکه
.نيروهاي "راب" برسن مياد اينجا

04:10.042 --> 04:14.380
و "ند استارک" هميشه ميگفت 500 نفر ميتونن
.وينترفل" رو در مقابل 10 هزار نفر حفظ کنن"

04:16.966 --> 04:18.092
.سگا يه بويي رو تشخيص دادن

04:19.843 --> 04:21.929
،"بسه ديگه بزرگِ "وينترفل
.اينقدر عبوس نباش

04:23.055 --> 04:24.515
.اينا همش يه بازيه

04:40.864 --> 04:41.991
.بايد غذاي بيشتر مياورديم

04:42.366 --> 04:44.159
نميتونستيم با رفتن به آشپزخونه
.خودمونو به خطر بندازيم

04:44.243 --> 04:46.870
تمام اون آدما تو رو دوست دارن. اونا
.هرچي که لازم داشتي رو بهت ميدادن

04:46.954 --> 04:49.248
،و اگه "تئون" ميفهميد
.اونا رو ميکشت

04:49.331 --> 04:51.709
.اين پسر با گردو زياد نميتونه دووم بياره -
.من خوبم -

04:53.752 --> 04:56.213
ما از قبل از طلوع خورشيد
.داريم راه ميريم

04:56.297 --> 04:58.507
.حتي "هودور" هم خسته ميشه -
."هودور" -

04:58.841 --> 05:01.051
.حتي تو، غول مهربون -
."هودور" -

05:05.389 --> 05:07.349
.صبر کن، من اون مزرعه رو ميشناسم

05:07.850 --> 05:10.060
من اون دو تا يتيم هاي
.وينترفل" رو فرستادم اونجا"

05:11.061 --> 05:12.146
."جک" و "بيلي"

05:12.563 --> 05:14.982
.اونا بهمون يه مقدار غذا ميدن -
.نميتونيم خطر کنيم -

05:15.065 --> 05:18.861
،اگه "تئون" رد ما رو به اونجا بگيره
.تا موقعي که بفهمه کجاييم اونا رو شکنجه ميده

05:18.944 --> 05:21.322
بيلي" بهتر از هر کسي"
.ميتونه از درخت بره بالا

05:21.405 --> 05:23.073
تو هيچوقت منو موقع بالا
.رفتن از درخت نديدي، مرد کوچولو

05:23.824 --> 05:25.826
.اونا با سگ ميان دنبالمون

05:25.909 --> 05:29.330
،خوب تونستيم از دستشون فرار کنيم
.ولي واسه هميشه از دست سگا نميتونيم در بريم

05:55.064 --> 05:57.441
تو بودي ديشب
يه چيزي کردي تو من؟

06:08.118 --> 06:09.787
چي شده؟

06:09.870 --> 06:12.748
حتماً اولين باري نيست که
.استخوان" ـت رو به کونِ يه زن فشار دادي"

06:15.334 --> 06:16.668
.پاشو بايد راه بيفتيم

06:23.467 --> 06:24.885
.اوه، پس اولين باره

06:26.428 --> 06:28.222
تو چند سالته، پسر؟

06:28.680 --> 06:30.808
.من از افراد نگهبانان شبم

06:33.102 --> 06:35.521
تو يه پسري که
.هيچوقت با دختري نبوده

06:39.483 --> 06:43.153
ببينم اگه از "استخوان" ـت استفاده
...نکني، "سنگ" هات درد

06:44.071 --> 06:45.531
.اين اسم ها رو روشون نذار

06:46.073 --> 06:47.533
چي، "سنگ" رو ميگي؟

06:49.410 --> 06:50.661
يا "استخوان" ؟

06:51.161 --> 06:52.371
.هيچکدوم

06:53.580 --> 06:54.665
.هر دوش

06:57.668 --> 06:58.794
!تکون بخور

07:04.508 --> 07:08.429
شنيدم اگه ازشون استفاده نکني
.ورم ميکنن و کبود ميشن

07:08.679 --> 07:13.016
البته، شايد اين چيزيه که پسراي جوون وقتي
.ميخوان براشون متأسف بشم ميگن

07:13.100 --> 07:15.060
.مثل اينکه دلم براشون بسوزه

07:16.520 --> 07:18.522
اونجا واسه "کرو" ها دختر نيست؟

07:20.357 --> 07:22.943
.توي "نگهبانان شب" هيج زني نيست، نه

07:23.026 --> 07:24.736
خب پس پسرا با همديگه
از اينکارا ميکنن؟

07:24.862 --> 07:25.904
.نه

07:26.864 --> 07:28.365
هيچوقت؟ -
.هيچوقت -

07:29.408 --> 07:31.034
.ما قسم خورديم

07:32.077 --> 07:33.871
پس تو "ديوار" با گوسفند ميخوابين؟

07:36.457 --> 07:38.333
يا اينکه اونجا با دستاتون ارضا ميشين؟

07:38.542 --> 07:41.003
.تعجبي نداره چرا اينقدر بدبختين

07:42.087 --> 07:44.882
ميشه لطفاً خفه شي؟ -
ميشه لطفاً خفه شي؟ -

07:46.300 --> 07:48.927
."تو فکر ميکني بهتر از مني "کرو

07:49.011 --> 07:51.305
...من يه زنِ آزادم -
تو يه زن آزادي؟ -

07:51.388 --> 07:53.557
،ممکنه زندانيِ تو باشم
.ولي يه زنِ آزادم

07:53.640 --> 07:57.144
اگه زندانيِ من باشي، زنِ آزاد
.نيستي. زنداني" يعني همين"

07:57.686 --> 07:59.146
و فکر ميکني خودت آزادي؟

08:00.522 --> 08:03.859
تو يه قسم احمقانه خوردي و حالا
.هيچوقت نميتوني به دختر دست بزني

08:04.026 --> 08:06.153
اين انتخاب خودم بوده
.که قسم بخورم

08:06.236 --> 08:08.238
پس از دخترا خوشت نمياد؟ -
.معلومه که از دخترا خوشم مياد -

08:08.322 --> 08:09.907
ولي انتخاب کردي که
.هيچوقت بهشون دست نزني

08:09.990 --> 08:12.868
اين بهاييه که اگه ميخواي يکي از افرادِ
.نگهبانان شب بشي، بايد پرداخت کني

08:12.951 --> 08:16.330
،پس بجاي اينکه با يه دختر لخت بشين و بخوابين
...ترجيح ميدين به سرزمين هاي ما حمله کنين

08:16.413 --> 08:18.040
به سرزمين هاي شما
حمله کنيم؟

08:18.457 --> 08:20.292
وحشي ها هميشه به
.سرزمين هاي ما هجوم ميارن

08:20.375 --> 08:23.003
بعضي هاشون سعي کردن برادر
!کوچيک تر منو بکشن، يه پسر فلج

08:23.086 --> 08:24.963
!اونا زمين هاي شما نيستن

08:25.088 --> 08:27.174
.ما تمام مدت اينجا بوديم

08:27.257 --> 08:30.594
شماها بعدش پيداتون شد و يه ديوار گنده
.گذاشتين توش و گفتين مال شماست

08:31.094 --> 08:32.971
.پدر من "ند استارک" بوده

08:33.639 --> 08:35.349
.خونِ انسان هاي نخستين در رگ هاي منه

08:35.432 --> 08:38.101
.اجداد من اينجا زندگي ميکردن، مثل اجداد شما

08:41.271 --> 08:42.773
پس چرا داري عليه ما ميجنگي؟

08:59.289 --> 09:00.457
.زود باش

09:06.838 --> 09:08.799
حالا ازت ميخوام
.بهم بگي چه اتفاقي افتاد

09:08.882 --> 09:10.551
.زود باش، از اينطرف

09:13.303 --> 09:15.639
.زود باش، حرف بزن
.حرف بزن

09:21.186 --> 09:22.187
.قاتل الذئب

09:23.689 --> 09:25.315
.يه ماده ي ناياب

09:26.441 --> 09:28.527
.اين يه قاتل معمولي نبوده

09:28.819 --> 09:30.862
.ما ديشب 20 نفر رو دار زديم

09:30.946 --> 09:33.240
.اگه 100 تا هم بشن واسم مهم نيست

09:33.991 --> 09:37.286
.يه نفر سعي کرد منو بکشه
.اسمش و سرش رو ميخوام

09:37.369 --> 09:41.206
ما فکر ميکنيم يه نفوذي از
.برادريِ" بدون نشان بوده"

09:41.832 --> 09:44.418
اسم بزرگي براي
.عده اي از قانون شکن هاست

09:45.377 --> 09:49.172
نميتونيم اجازه بديم شورشي ها پشت
.مرزهاي ما اذيتمون کنن و اونها رو ببخشيم

09:49.256 --> 09:53.051
اونوقت ما ميشيم مثل احمقا
.و اونا ميشن مثل قهرمانا

09:53.135 --> 09:55.220
.همينطوري پادشاها سرنگون ميشن

09:55.387 --> 09:57.014
،ميخوام بميرن
.تک تکشون

09:57.806 --> 09:58.974
کشتن اونها مشکل نيست
.پيدا کردنشون مشکله

09:59.182 --> 10:00.350
،از کي تا حالا مهربون شدي
کلگان"؟"

10:01.560 --> 10:03.437
من هميشه فکر ميکردم تو
.استعدادِ خشونت رو داري

10:03.895 --> 10:06.231
،دهکده ها رو بسوزونيد
.مزرعه ها رو آتيش بزنيد

10:07.024 --> 10:09.443
بذار بفهمن انتخابِ طرفِ
.اشتباه يعني چي

10:14.031 --> 10:15.574
اون گوشت گوسفنده؟

10:15.907 --> 10:17.326
.بله، سرور من

10:17.409 --> 10:18.577
.از گوشت گوسفند خوشم نمياد

10:20.329 --> 10:22.748
.يه چيز ديگه براتون ميارم -
.بذار باشه -

10:25.292 --> 10:27.628
گرسنه اي؟ -
.نه -

10:27.711 --> 10:29.379
.معلومه که هستي

10:30.047 --> 10:31.131
.بخور

10:31.715 --> 10:33.884
.بعداً تو آشپزخونه غذا ميخورم

10:34.551 --> 10:37.387
اين از ادب به دوره که بخواي
.پيشنهادِ اربابت رو رد کني

10:38.430 --> 10:39.514
.بشين

10:41.642 --> 10:42.684
.بخور

10:45.979 --> 10:47.230
.نسبت به سنت خيلي کوچيکي

10:49.524 --> 10:51.610
فکر ميکنم در طول عمرت
.زياد غذا نخوردي

10:51.693 --> 10:52.861
.خيلي غذا ميخورم

10:53.445 --> 10:54.905
.فقط بزرگ نميشم

10:59.660 --> 11:01.662
.اين آخرين جنگ من خواهد بود

11:03.455 --> 11:04.873
.يا پيروز ميشم يا شکست ميخورم

11:06.583 --> 11:08.627
تا حالا تو جنگي شکست خوردين؟

11:09.252 --> 11:12.506
فکر ميکني اگه تو جنگي شکست خورده بودم
الان در اين موقعيت بودم؟

11:18.845 --> 11:20.639
ولي اين يکي جنگيه که
.منو به خاطرشون ميسپرن

11:22.557 --> 11:24.601
."اسمش رو ميذارن "جنگ پنج پادشاه

11:26.687 --> 11:29.314
در عرض چند ماه پيش رو
.در مورد ميراث من تصميم گيري ميشه

11:31.942 --> 11:33.652
ميدوني ميراث يعني چيه؟

11:36.113 --> 11:40.409
چيزيه که ميرسه به بچه هات
.و همينطور بچه هاي بچه هات

11:42.202 --> 11:44.788
چيزيه که وقتي مردي
.ازت باقي ميمونه

11:48.959 --> 11:51.628
هارنِ" سياه فکر ميکرد"
.که اين قعله ميراث اون ميشه

11:53.880 --> 11:56.299
.بزرگترين دژي که ساخته شده

11:56.383 --> 11:59.136
،بلندترين برج ها
.مستحکم ترين ديوار ها

11:59.970 --> 12:02.347
.سرسراي اصلي 35 تا اجاق آتش داشت

12:03.473 --> 12:05.475
.سي و پنج تا
ميتوني تصور کني؟

12:06.935 --> 12:07.978
.حالا بهش نگاه کن

12:09.563 --> 12:10.939
.يه خرابه ست

12:12.941 --> 12:14.317
تو ميدوني چه اتفاقي افتاد؟

12:14.818 --> 12:16.027
اژدها ها؟

12:16.653 --> 12:17.654
.آره

12:18.488 --> 12:20.157
.اژدها ها اومدن

12:23.493 --> 12:27.497
هارنهال" فقط ميتونست در مقابل"
.حملات زميني استحکام داشته باشه

12:30.834 --> 12:33.211
ميليون ها نظامي ميتونستن
...به اين ديوار ها لشگرکشي کنن

12:33.295 --> 12:35.505
و ميليون ها نظامي هم...
.ميتونستن در مقابل اونها بجنگن

12:35.839 --> 12:40.177
ولي يه حمله اونم از رو هوا
...و با آتش اژدها

12:41.303 --> 12:44.389
هارن" و تمام پسرانش درونِ
.اتاق هاي اين قلعه سرخ شدن

12:45.682 --> 12:47.976
.آئگون تارگريان" تمام قوانين رو عوض کرد"

12:49.603 --> 12:52.564
بخاطر همينه
...هر بچه اي که الان زنده ست

12:52.647 --> 12:54.483
.اسمش رو 300 سال بعد از مرگش ميدونه...

12:54.858 --> 12:56.735
.آئگون" و خواهرانش"

12:59.863 --> 13:02.574
فقط "آئگون" نبود که
.سوار بر اژدهاش بود

13:03.033 --> 13:04.701
.رنيس" و "ويسنيا" هم بودن"

13:05.368 --> 13:06.536
.درسته

13:07.370 --> 13:09.206
،شاگرد تاريخي
درسته؟

13:09.706 --> 13:11.333
.رنيس" سوار برد "مرکسيس" بود"

13:12.083 --> 13:13.418
.ويسنيا" سوار بر "وِيگار" بود"

13:15.504 --> 13:17.839
من مطمئنم وقتي يه پسربچه
.بودم اين چيزا رو ميدونستم

13:18.256 --> 13:20.884
.ويسنيا تارگريان" جنگجوي بزرگي بود"

13:22.427 --> 13:25.180
اون يه شمشير از فولاد "والريان" داشت
."که اسمش رو گذاشته بود "خواهر سياه

13:27.766 --> 13:29.559
فکر کنم اون قهرمان توئه، نه؟

13:31.228 --> 13:34.523
مگه بيشتر دخترا علاقه به پيشخدمت هاي
خوشگل که توي اشعار بودن ندارن؟

13:34.606 --> 13:36.817
جانکيو" با يه گل روي سرش؟"

13:36.900 --> 13:38.777
.بيشتر دخترا احمقن

13:40.946 --> 13:42.948
.تو منو ياد دخترم ميندازي

13:44.533 --> 13:49.246
تمام اين چيزهاي درباره ي "ويسنا" و اينکه شمشيرش
از فولاد "والريان" بود رو از کجا ياد گرفتي؟

13:51.164 --> 13:52.415
.از پدرم

13:54.960 --> 13:57.087
.معلومه سنگ تراشِ باسوادي بوده

13:58.755 --> 14:01.758
نميتونم بگم تا حالا با يه
.سنگ تراشِ باسواد آشنا شدم

14:03.385 --> 14:05.095
شما با خيلي از سنگ تراش ها
آشنا شدين، سرور من؟

14:08.014 --> 14:09.182
.ديگه حواست باشه، دختر

14:10.016 --> 14:11.935
،ازت خوشم مياد
.ولي مراقب باش

14:12.602 --> 14:14.521
.اينا رو بردار ببر تو آشپزخونه

14:15.313 --> 14:16.481
.هرچي ميخواي هم بخور

14:20.110 --> 14:21.444
.و، دختر

14:23.780 --> 14:24.990
.سرورم

14:27.576 --> 14:29.619
دخترهايي که اصيل نيستن
."ميگن "سرورم

14:30.287 --> 14:31.788
."نه "سرور من

14:32.747 --> 14:35.584
اگه ميخواي مثل آدم هاي غير اشرافي
.رفتار کني بايد اينکار رو درست انجام بدي

14:38.169 --> 14:41.715
مادرم سالهاي سال براي
.بانو "داستين" خدمت کرده بود، سرور من

14:42.716 --> 14:45.385
اون به من ياد داده چطوري
.شايسته رفتار کنم...شايسته تر

14:48.013 --> 14:51.349
.نسبت به سنّت، زيادي باهوشي
کسي تا حالا اينو بهت گفته بود؟

14:51.808 --> 14:52.809
.بله

14:54.019 --> 14:55.186
.برو ديگه

15:06.990 --> 15:08.658
.عذر ميخوام، جناب

15:10.785 --> 15:14.497
بايد بعد از اون اتفاق ميومدم پيشتون
.که براي اينکه نجاتم دادين تشکر کنم

15:15.081 --> 15:17.125
.شما خيلي شجاع بودين -
شجاع؟ -

15:18.209 --> 15:20.712
يه سگ براي دنبال کردن موش ها
.نيازي به شجاعت نداره

15:21.379 --> 15:23.548
اين برات لذت بخشه که
آدما رو بترسوني؟

15:24.382 --> 15:26.551
.نه، کشتن آدما براي من لذت بخشه

15:27.677 --> 15:29.012
.راستش رو بگو
.نميتوني بهم بگي که

15:29.095 --> 15:32.015
"لرد "ادارد استارک" از فرمانرواييِ "وينترفل
.هيچوقت کسي رو نکشته

15:32.307 --> 15:34.893
.اين وظيفه ش بوده
.هيچوقت از اينکار خوشش نميومده

15:35.518 --> 15:37.604
اين چيزيه که بهت گفته؟

15:37.687 --> 15:38.855
.دروغ گفته

15:39.981 --> 15:41.733
کشتن شيرين ترين چيزيه
.که وجود داره

15:43.068 --> 15:45.278
چرا هميشه اينقدر
تنفر انگيزي؟

15:45.362 --> 15:48.990
يه روزي که تو ملکه بشي، و من تنها کسي باشم
.که بين تو و پادشاه دوست داشتنيت وايميسم

15:49.074 --> 15:52.327
اون موقع از کارهاي تنفر انگيز من
.خيلي خوشحال ميشي

16:02.003 --> 16:05.382
.من درخواست يه جلسه با سيزده نفر رو دادم
.يکي از اونها اينکار رو کرده يا اينکه ميدونه کار کي بوده

16:05.465 --> 16:07.092
.تو خودت يکي از سيزده نفري

16:07.175 --> 16:09.260
،من اگه اژدها هاي شما رو ميخواستم
.اونها رو خيلي راحت ازتون ميگرفتم

16:09.344 --> 16:12.430
.اونها به تنهايي هيچ ارزشي واسه من ندارن -
هيچي؟ -

16:13.056 --> 16:15.100
.اونا از هرچيزي تو دنيا با ارزش ترن

16:15.433 --> 16:16.643
ميخوايد يه نگاه به
...صندوقچه ي من بندازين

16:16.726 --> 16:19.854
و ببينين با فروختن اژدها هاي...
شما چيو ميتونم بخرم که قبلاً نخريدم؟

16:20.397 --> 16:21.940
.ما اونها رو پس ميگيريم

16:22.565 --> 16:26.695
،ما" يي در کار نيست"
پس چرا تو بايد کمکم کني اونها رو پس بگيرم؟

16:26.778 --> 16:30.240
من در مقابل فرمانروايان شهرم
.شما رو تحت حفاظت خودم قرار دادم

16:30.323 --> 16:32.659
يه مرد چيزيه که بقيه ميگن
.و چيزي بيشتر از اين نيست

16:33.535 --> 16:37.789
"اگه ميگن که "زارو زوان داکسوس
.دروغگوئه، حرف من ارزشي نداره

16:38.790 --> 16:41.292
من نميتونم اجازه بدم اين اتفاق
.براي شما زيرِ سقف جايي که زندگي ميکنم بيفته

16:41.376 --> 16:43.586
ولي اين اتفاق زيرِ سقف
.بارگاه شما افتاد

16:43.670 --> 16:47.048
کاليسي"، زمان هاي زيادي بوده"
...که من در

16:47.132 --> 16:48.758
.واسه من مهم نيست تو کجاها بودي

17:11.906 --> 17:15.785
شما فکر ميکنين ما وحشي هستيم بخاطر اينکه
.توي قلعه هاي سنگي زندگي نميکنيم

17:16.119 --> 17:19.622
ما نميتونيم به خوبيِ شما فولاد
...درست کنيم، درسته، ولي

17:19.998 --> 17:21.374
.ما آزاديم

17:22.625 --> 17:25.503
اگه کسي بخواد بهمون بگه نميتونيم مثل
...مرد ها و زنهاي ديگه استراحت کنيم

17:25.587 --> 17:27.797
.نيزه رو خيلي راحت ميکنيم تو شکمشون...

17:28.298 --> 17:31.718
ما براي يه تاپاله خدمت نميکنيم که فقط
.بخاطر اينکه پدرش پادشاه بوده، اونم پادشاه شده

17:32.135 --> 17:33.136
.نه

17:33.720 --> 17:36.514
،نه شما به "منس ريدر" خدمت ميکنين
.پادشاه اونطرف ديوار

17:36.598 --> 17:38.975
ما خودمون انتخاب کرديم که
.منس ريدر" بهمون رهبري کنه"

17:39.684 --> 17:44.022
اونم يه "کرو" بود، مثل تو
.ولي اون ميخواست که آزاد باشه

17:45.982 --> 17:47.859
.تو هم ميتوني آزاد باشي

17:48.651 --> 17:52.489
لازم نيست تمام زندگيت رو از
.پيرمردها فرمان بگيري

17:53.031 --> 17:55.200
.بيدار شو وقتي دلت ميخواد بيدار شي

17:55.825 --> 17:58.870
من ميتونم رودهايي که ميتوني توشون ماهيگيري کني
.يا جنگل هايي که توشون شکار کني رو نشونت بدم

17:58.953 --> 18:02.290
واسه خودت يه کلبه بساز و يه زن
.واسه خودت پيدا کن که شبا باهاش بخوابي

18:04.542 --> 18:06.211
.تو جوون خوش قيافه اي هستي

18:06.836 --> 18:09.589
دخترا چشم همديگه رو واسه
.لخت شدن و خوابيدن با تو در ميارن

18:12.509 --> 18:13.635
.راه بيفت

18:16.513 --> 18:18.181
من ميتونم بهت ياد بدم
.چطور اينکار رو بکني

18:18.556 --> 18:20.350
.من خودم ميدونم چطوري اينکار رو بکنم

18:23.520 --> 18:25.647
،تو هيچي نميدوني
."جان اسنو"

18:55.552 --> 18:56.761
و اون چي گفت؟

18:57.178 --> 18:59.472
اون اين حرکت شما رو
.تحسين کرد، سرورم

19:00.390 --> 19:01.391
و بعد چي؟

19:03.476 --> 19:04.644
...اون، آم

19:06.271 --> 19:11.401
اگه هر آدمي قرار بود جوابگوي کارهاي
...آشنايانش باشه جناب "آلتون"، الان بايد

19:11.484 --> 19:12.652
.سر هممون بالاي دار باشه...

19:15.655 --> 19:18.158
.اون نامه رو از وسط پاره کرد، سرورم

19:19.576 --> 19:20.743
.تو با شرافت کارِت رو انجام دادي

19:20.994 --> 19:22.495
.ازت بخاطر اين ممنونم

19:22.912 --> 19:27.500
لرد "کاراستارک"، ببينيد که سلول
.جناب "آلتون" تميزه و بهش يه شام داغ بدين

19:27.584 --> 19:30.253
سلول جناب "آلتون" رو
.کسانِ ديگه گرفتن، سرورم

19:30.336 --> 19:32.422
."زنداني هاي "يِلو فورک

19:33.214 --> 19:34.591
.زنداني ها خيلي زياد بودن

19:35.466 --> 19:37.302
براي جناب "آلتون" اتاقي هست؟

19:37.886 --> 19:39.888
آيا لازمه ايشون استراحت کنن؟

19:43.266 --> 19:44.767
به افراد بگو براش يه
.سلول جديد بسازن

19:45.768 --> 19:47.562
.فعلاً بندازينش توي سلولِ مشاور اعظم

19:48.313 --> 19:49.647
.به افرادت هم بگو مراقبشون باشن

19:50.190 --> 19:51.441
."تورن"

19:52.609 --> 19:53.776
.ديگه کاري ندارم

20:01.117 --> 20:02.118
.سرورم

20:02.744 --> 20:04.287
يه دقيقه ميتونم وقتتون رو بگيرم؟

20:19.093 --> 20:21.221
.من داشتم زخمي هاي شما رو مداوا کردم

20:21.304 --> 20:24.974
و دشمنان من همانند تعدادي از
.پرچمدارانِ من هم جزو اونها بودن

20:25.516 --> 20:26.851
.اونها دشمنان من نيستن

20:27.310 --> 20:29.145
.من اينو به پرچمدارانم ميگم

20:29.437 --> 20:32.065
من قبلاً موادي که براي درمان با خودم
.آورده بودم رو بررسي کردم

20:32.148 --> 20:36.277
.بعضي هاشون رو راحت ميشد جايگزين کرد
.زرده ي تخم مرغ، صمغ، روغن گل سرخ

20:37.445 --> 20:38.613
.ولي بعضيهاشون رو نميشه جايگزين کرد

20:39.113 --> 20:41.157
.براي بخيه زدن نخ ابريشم ميخوام

20:43.159 --> 20:47.497
براي اونهايي که تب دارن ريشه ي رازيانه ميخوام، پوست
.درختِ بيد، بيشتر به شيرِه خشخاش هم نياز دارم

20:48.414 --> 20:50.291
شما ديدين که بدون هيچي مجبور بودم
.پاي اون پسر رو قطع کنم

20:51.834 --> 20:55.213
فکر ميکنم قبل از اينکه اين جنگ تموم بشه
.اعضاي بيشتري بايد قطع بشن

20:56.172 --> 20:59.008
...اگه براي پيدا کردن اينها کمک ميخواي -
.من ميدونم کجا ميشه اونا رو پيدا کرد -

21:00.510 --> 21:02.637
.ببخشيد، نبايد حرفتون رو قطع ميکردم

21:03.888 --> 21:05.682
.ادامه بده، بانوي من

21:10.019 --> 21:12.397
شما داريد به "کرگ" ميريد که
درباره ي تسليم شدنشون مذاکره کنين؟

21:12.480 --> 21:13.523
.بله

21:13.773 --> 21:16.776
کرگ" يه استاد بزرگ داره که"
.تمام چيزهايي که ميخوام رو داره

21:17.777 --> 21:19.112
.انتظار اينو دارم که داشته باشه

21:19.195 --> 21:21.281
...اگه بتونم يه ليست براتون بنويسم

21:21.364 --> 21:23.199
.با من به "کرگ" بيا

21:25.493 --> 21:26.577
...من فکر نميکنم اين

21:26.661 --> 21:28.705
اينطوري اون استاد ميتونه
.مغازه هاش رو بهت نشون بده

21:29.789 --> 21:32.292
ميخوام زخمي ها به خوبي
...درمان بشن

21:33.376 --> 21:35.003
.تمام زخمي ها

21:42.802 --> 21:45.305
.بچه ها، بياييد تو، زود باشيد -
!عجله کنين -

21:45.638 --> 21:46.889
!عجله کنين

21:49.559 --> 21:50.768
.چيزي نتونستيم پيدا کنيم قربان

21:50.852 --> 21:53.313
.اونا بو رو گم کردن -
.دوباره سعي کنين -

21:53.563 --> 21:56.816
.ما اين خونه ي رعيتي رو دوبار گشتيم
.هيچ اثري ازشون نيست

21:56.899 --> 21:59.736
ميتونيم جستجوي تازه رو
.فردا صبح شروع کنيم سرورم

22:00.945 --> 22:02.655
با اين وضعيت، بقيه ي
...زندگيم با من مثل احمقا رفتار ميکنن

22:02.739 --> 22:05.575
.و مردمم فکر ميکنم که من خواجه م...

22:05.908 --> 22:09.537
از خودت بپرس، " آيا کاري هست که
"انجام ندم تا جلوي اين اتفاق رو بگيرم؟

22:09.620 --> 22:13.791
.سگا دوباره بو رو پيدا ميکنن
.اينقدر ميزنمشون تا بو رو پيدا کنن

22:13.875 --> 22:17.378
تمام آدمايي که اينجا هستن رو شلاق ميزنم
.تا موقعي که اون دوتا پسر رو بدست بيارم

22:17.462 --> 22:20.131
،و وقتي که پيداشون کردم
...اون دو تا کوچولوي عوضي نازپرورده رو

22:22.300 --> 22:24.635
.بهتره بجاي ضعيف بودن ظالم باشم

22:24.719 --> 22:26.179
."شاهزاده "تئون

22:26.971 --> 22:28.639
اونا کجان؟ -
کي، سرورم؟ -

22:28.723 --> 22:30.975
."پسراي "استارک
اونا کجان؟

22:31.059 --> 22:32.393
.من نميدونم
.من کسي رو نديدم

22:34.437 --> 22:35.605
.بيشتر فکر کن

22:36.439 --> 22:39.400
،قسم ميخورم سرورم
.من نميدونم

22:40.151 --> 22:42.278
.سرور من، بياييد اينجا

22:45.990 --> 22:48.326
فکر کنم چيزي که دنبالش
.بوديم رو پيدا کرديم

22:58.461 --> 23:00.171
.اون پيرمرد رو بفرستين خونه

23:05.718 --> 23:07.261
."برگرد "وينترفل

23:08.012 --> 23:09.013
.برش گردونين

23:11.974 --> 23:13.643
.تئون"، اين کار رو نکن"

23:32.829 --> 23:35.081
.تو برگشتي -
.به محض اينکه خبر رو شنيدم -

23:36.416 --> 23:37.875
چيزي ميدونين؟

23:39.043 --> 23:41.712
.ايري" مرده" -
.ميدونم -

23:43.172 --> 23:45.049
...اون پيشخدمتِ -
.اون مُرده -

23:46.092 --> 23:49.262
تنها مُرد. اون بخاطر من مُرد و من
.من نتونستم ازش محافظت کنم

23:50.972 --> 23:52.056
دوريا"؟"

23:53.099 --> 23:54.183
.نتونستيم پيداش کنيم

23:55.726 --> 23:57.228
.اونم حتماً بايد مرده باشه

23:58.855 --> 24:02.024
"من افرادم رو از "رد وِيست
.آوردمشون تو اين کشتارگاه

24:02.859 --> 24:04.026
.من بايد اينجا ميبودم

24:05.486 --> 24:06.988
.تو رفته برودي برام يه کشتي پيدا کني

24:07.905 --> 24:09.866
.محل زندگيِ من کنار شماست

24:10.032 --> 24:12.201
.نبايد با اين آدما تنهاتون ميذاشتم

24:13.161 --> 24:14.287
اين آدما؟

24:14.370 --> 24:16.289
.به اونها نبايد اعتماد کرد

24:16.372 --> 24:18.040
و به کي بايد اعتماد کرد؟

24:19.167 --> 24:20.710
آدماي من کيان؟

24:21.210 --> 24:22.962
تارگريان" ها؟"

24:23.045 --> 24:24.839
فقط يه دونه شون رو
...ميشناسم، برادرم

24:24.922 --> 24:28.384
و اون حاضر بود براي بدست آوردن...
.تاج پادشاهيش بذاره هزار نفر به من تجاوز کنن

24:29.260 --> 24:30.720
دوتراکي" ها؟"

24:31.262 --> 24:34.599
"بيشتر اونها روزي که "کال دروگو
.از اسبش افتاد، به من پشت کردن

24:34.682 --> 24:36.517
.آدماي شما در "وستروس" هستن

24:36.601 --> 24:39.103
آدمايي که توي "وستروس" هستن
.نميدونن که من زنده م

24:39.187 --> 24:41.147
.ولي بزودي ميفهمن -
و بعدش چي؟ -

24:41.230 --> 24:43.316
واسه برگشتن من دعا ميکنن؟

24:43.399 --> 24:45.735
پرچم هاي با نشان اژدها رو به اهتزاز
در ميارن و اسم من رو فرياد ميزنن؟

24:46.736 --> 24:49.155
اين چيزيه که برادرم باور داشت
.و اون يه احمق بود

24:49.238 --> 24:51.574
.ولي شما برادرتون نيستين

24:51.657 --> 24:53.409
."بهم اعتماد کنين، "کاليسي

24:54.160 --> 24:55.661
.موضوع همينه

24:56.370 --> 24:57.747
."بهم اعتماد کنين"

24:58.748 --> 25:01.083
و کسي که بايد بهش
اعتماد کنم شمايين جناب "جوراه"؟

25:01.417 --> 25:02.668
فقط شما؟

25:06.088 --> 25:08.299
.من ديگه به اعتماد کردن نياز ندارم

25:09.383 --> 25:11.886
نه ميخوامش نه ديگه
.توان اعتماد کردن رو دارم

25:12.803 --> 25:16.057
...شما هنوز خيلي جوونيد که بخوايد -
.و تو هم خيلي به من حس نزديکي ميکني -

25:21.312 --> 25:22.939
."منو ببخشيد، "کاليسي

25:25.399 --> 25:28.903
هيچکس در اين دنيا نميتونه
.بدون کمک زنده بمونه

25:29.779 --> 25:31.822
.بذاريد کمکتون کنم، خواهش ميکنم

25:33.241 --> 25:34.450
.فقط بهم بگيد چطور

25:36.869 --> 25:38.204
.اژدها هاي منو پيدا کن

25:46.337 --> 25:48.506
چقدر ديگه مونده برگرديم
پيش "کرو" هاي ديگه؟

25:50.758 --> 25:52.134
.نزديکيم

25:52.552 --> 25:54.971
چقدر، يه روز؟
نصف روز؟

25:59.809 --> 26:01.727
نميدوني، مگه نه؟

26:02.478 --> 26:05.231
حتي نميدوني اونا کجان؟ -
.نزديکيم -

26:06.941 --> 26:09.193
فکر ميکني چي بگن وقتي
درباره ي من و تو بشنون؟

26:09.277 --> 26:11.279
.هيچ اتفاقي بين من و تو نيفتاده

26:11.487 --> 26:14.824
،قسم ميخورم"
...ارباب پير "کرو" ها، سرورم

26:14.907 --> 26:17.243
ما فقط به همديگه"
.نزديک شديم که گرم بشيم

26:17.660 --> 26:21.831
،و بعدش من حسش کردم"
.درست پشت من سيخ شده بود

26:21.914 --> 26:24.458
.ميتونم جاي کبودي ها رو نشونتون بدم"

26:24.542 --> 26:27.753
،و قبل از اينکه بفهمم چي بوده"
...اون...اون

26:27.837 --> 26:30.631
،خب، يهو ديدم درش آورده"
.و مثل همه ي شما عصبانيه

26:30.715 --> 26:34.385
،و منم نميخواستم که اينکار رو بکنم"
!ولي، اوه، اينکار رو کردم

26:34.927 --> 26:37.680
و اون پاهاي منو باز کرد"
.و...منو تخريب کرد

26:38.014 --> 26:39.473
!اين شرمِ بزرگ"

26:39.557 --> 26:41.642
حالا ديگه هيچوقت نميتونم"
.با يه لرد بلند مرتبه ازدواج کنم

26:41.726 --> 26:44.353
"پدر بيچاره ي وحشيِ من چي ميگه؟"

26:44.687 --> 26:45.688
.برگرد

26:45.771 --> 26:47.607
و فکر ميکردم کارمون"
...تموم شده، ولي اون گفت

26:47.690 --> 26:49.692
".برگرد"

26:50.985 --> 26:52.862
."بذار يه چيزي بهت بگم "جان اسنو

26:53.321 --> 26:55.906
تا موقعي که هي من و تو
...با همديگه يکي به دو کنيم

26:55.990 --> 26:58.743
و از اونجايي که تو نميتوني...
...بدون خجالت درباره ش حرف بزني

26:59.452 --> 27:01.203
...ميتونيم يهويي انجامش بديم

27:03.247 --> 27:04.457
خب، که چي همين وسط؟

27:05.541 --> 27:07.209
.به اندازه ي کافي گرم نگهت ميدارم

27:09.545 --> 27:11.088
اينقدر ازش ميترسي؟

27:12.214 --> 27:13.174
.بسه ديگه

27:13.257 --> 27:14.884
...اوه، خوب و

27:15.593 --> 27:16.802
...نرم و...

27:17.553 --> 27:18.554
.گرمه...

27:18.888 --> 27:19.889
!بسه

27:21.599 --> 27:22.933
.دندون نداره

27:31.400 --> 27:32.401
!خيلي خب

27:33.903 --> 27:34.904
.خيلي خب

27:36.906 --> 27:38.032
.خدايا، همتون احمقيد

28:14.610 --> 28:16.612
بايد همون موقعي که
.فرصتش رو داشتي منو ميکشتي

28:28.916 --> 28:30.126
!نه، نه

28:49.478 --> 28:51.188
.نه. اوه، نه

29:08.164 --> 29:10.166
.چيزي نيست
.بده ش به من

29:10.249 --> 29:14.253
اگه ملکه ببينه که ميتونم الان
.از "جافري" بچه دار بشم

29:14.962 --> 29:16.005
.کمکم کن برش گردونيم

29:33.230 --> 29:35.566
کجا داري ميري؟ -
.ميرم به اعلي حضرت بگم -

29:38.027 --> 29:39.945
.تو هيچي به هيشکي نميگي

29:40.029 --> 29:41.113
ميفهمي؟

30:03.219 --> 30:05.638
.مادرت شايد آماده ت کرده باشه

30:05.721 --> 30:07.723
تو يه نو جوون
.بودي عزيزم. نه بيشتر

30:08.098 --> 30:11.393
مادرم بهم گفته اما
.فکر مي کردم فرق ميکنه

30:11.477 --> 30:12.478
چجوري؟

30:13.437 --> 30:15.439
...فکر مي کردم کمتر

30:16.732 --> 30:18.067
.کمتر کثيف باشه

30:19.443 --> 30:21.278
.پس صبر کن تا بچه بياري

30:23.948 --> 30:26.951
.تو الان ديگه يه زن شدي
هيچ مي دوني اين يعني چي؟

30:27.743 --> 30:30.037
من آمادگي نگهداري
فرزند پادشاه رو دارم؟

30:30.538 --> 30:32.832
آينده اي که يه زماني
...آرزوش رو داشتي

30:32.915 --> 30:35.334
...به دنيا آوردن شاهزاده ها...

30:36.710 --> 30:38.587
.بزرگترين افتخاري که يه ملکه داره...

30:43.759 --> 30:45.386
.کنار اومدن با "جافري" هميشه سخت بوده

30:46.929 --> 30:50.850
حتي موقع تولد هم يه روز و نيم درد زايمان داشتم
.تا اينکه بالاخره به دنيا اومد

30:50.933 --> 30:52.101
دردش رو حتي
.تصور هم نمي توني بکني

30:53.561 --> 30:56.730
بلند جيغ مي کشيدم، اونقدر که مطمئن
.بودم "رابرت" هم تو جنگل صداش رو مي شنوه

30:57.648 --> 30:59.400
ايشون با شما نبودن؟

30:59.483 --> 31:00.651
.رابرت" رفته بود شکار"

31:01.735 --> 31:02.987
.اين رسمش بود

31:06.115 --> 31:08.117
...وقتي زمان زايمان من نزديک مي شد

31:08.576 --> 31:15.082
همسر اشرافي من مي رفت به جنگل...
.با سگهاي شکاريش و همکاراش

31:16.417 --> 31:20.421
و وقتي برميگشت بهم پوست
...و سر گوزن هديه ميداد

31:21.213 --> 31:22.590
.و منم بچه رو بهش هديه مي دادم...

31:25.134 --> 31:27.386
.نه اينکه بخوام پيشم باشه، نه

31:27.469 --> 31:31.473
من استاد اعظم "پايسل" و کلي نديمه
.کنارم بودن، و برادرم رو داشتم

31:32.600 --> 31:35.477
وقتي که به "جيمي" گفتن که اجازه نداره
...موقع تولد بچه کنارم باشه

31:35.978 --> 31:37.313
...لبخند زد ...

31:37.771 --> 31:40.649
و پرسيد کدوم يکيشون...
.مي خواد اونو بيرون نگه داره

31:44.445 --> 31:46.614
جافري" همچين صميميتي"
.برات از خودش نشون نميده

31:49.408 --> 31:51.535
شايد هيچوقت پادشاه رو
.دوست نداشته باشي

31:51.994 --> 31:53.495
.اما عاشق بچه هاش مي شي

31:54.288 --> 31:56.457
من سرورم رو با
.تمام وجودم دوست دارم

31:58.000 --> 31:59.668
.شنيدنش خيلي احساسات برانگيزه

32:04.715 --> 32:09.011
بذار يه نصيحت زنانه بهت بکنم
.اونم تو اين روز بخصوص

32:09.845 --> 32:12.306
هرچي آدم هاي بيشتري رو
.دوست داشته باشي، آدم ضعيف تري مي شي

32:13.933 --> 32:16.936
براشون کارهايي رو
.مي کني که نبايد بکني

32:17.436 --> 32:20.773
کاراي احمقانه مي کني تا خوشحالشون
.کني، تا امنيتشون رو حفظ کني

32:23.692 --> 32:25.986
هيچکس رو جز
.بچه هات دوست نداشته باش

32:26.278 --> 32:28.364
،در اين مورد
.يه مادر حق انتخابي نداره

32:30.699 --> 32:33.953
اما... نبايد "جافري" رو
دوست داشته باشم، سرورم؟

32:36.997 --> 32:38.374
...مي توني سعي ات رو بکني

32:40.125 --> 32:41.543
.کبوتر کوچک...

32:57.726 --> 33:00.062
گفتي مادرت کي بود؟

33:00.562 --> 33:02.147
."سيندا لنيستر"

33:02.648 --> 33:03.649
همون چاقه؟

33:05.025 --> 33:06.694
...خب، شايد يه کم گنده تر

33:06.777 --> 33:09.989
نه، نه. ما فقط بين "لنيستر"ها
.يه زن چاق داريم

33:10.656 --> 33:12.491
.اگه اون مادرت بود، خودت مي دونستي

33:15.077 --> 33:17.454
من يه بار شما رو
همراهي کردم، مي دونين؟

33:19.456 --> 33:20.582
کِي؟

33:21.333 --> 33:23.836
تو مسابقاتي که در روز ازدواج
.ويلم فري" برگزار شد"

33:24.670 --> 33:27.006
من رفتم ازدواج "ويلم فري"؟

33:27.297 --> 33:28.465
.همينطوره

33:29.258 --> 33:32.302
همراه شما اونقدر مست کرده بود که قبل از
...مسابقه و تو راه زمين

33:32.386 --> 33:35.973
.رو اسبش بالا آورد...
اسمش چي بود؟

33:37.391 --> 33:38.559
."برايان"

33:39.476 --> 33:40.769
.مرد بيچاره

33:41.353 --> 33:43.689
فکر کنم کار برادرم بود
.اگه درست يادم باشه

33:46.483 --> 33:47.526
.تورو يادمه

33:48.736 --> 33:51.447
.تا حالا کسي رو همراهي نکرده بودي

33:51.530 --> 33:54.658
.درسته. خودم داوطلب شدم
."اجازه بدين، سرورم. اجازه بدين"

33:57.119 --> 33:58.495
.پدرم عصباني شد

33:59.788 --> 34:03.333
فکر کنم باعث خجالت
.خانوادم جلوي خانواده اصلي شدم

34:05.586 --> 34:06.795
.اما اين طور نيست

34:07.629 --> 34:08.922
واقعاً يادتونه؟

34:09.631 --> 34:13.302
مي دونستي کي بهت احتياج هست
.و کي بايد بري. اين استعداد کميابيه

34:14.470 --> 34:16.138
...بيشتر همراه هاي من

34:16.472 --> 34:20.893
نيّت خوبي دارن، اما وقتي به جوان ها کارهاي بزرگ مي دي...
.دلشون مي خواد تو انجامشون زياده روي کنن

34:21.643 --> 34:23.812
...خب، وقتي به اون روز فکر مي کنم

34:32.988 --> 34:34.323
مي گفتي؟

34:34.865 --> 34:35.866
...من

34:37.451 --> 34:39.953
.مهم نيست. باعث خجالته

34:40.037 --> 34:44.416
بيشتر از اينکه به يه تير بسته شده باشي
و تو گُه خودت غرق باشي که خجالت آميز نيست؟

34:46.001 --> 34:48.170
...من همه چيز اون روز رو يادمه

34:48.712 --> 34:50.380
...کلاه خودتون، اسبتون...

34:51.006 --> 34:53.509
...خط رو زمين کنار نرده...

34:53.884 --> 34:57.596
جاي خورشيد تو آسمون وقتي که...
.شما "بالون سوان" رو از اسب انداختين

34:57.679 --> 35:00.516
و جاي نيزه روي سپرتون
.وقتي که دادينش به من

35:02.893 --> 35:04.728
.همه اينارو تا بميرم يادم ميمونه

35:07.523 --> 35:09.024
.اون بهترين روز زندگي من بود

35:12.194 --> 35:15.739
و يادمه حتي وقتي هم
.تموم شد تو زمين مونده بودم

35:16.406 --> 35:19.243
.تمام رقابت کننده ها کارشون تموم شده بود
.من آخرين نفري بودم که اونجا بودم

35:21.829 --> 35:22.830
.و نمي تونستم برم

35:24.706 --> 35:28.502
نمي تونستم برم و سر ميز با خانواده ام
...تو گوشه اي بشينم که حتي نميشد

35:28.585 --> 35:30.462
.عروس رو هم ديد...

35:31.213 --> 35:34.591
و نمي تونستم بهشون بگم
...همراهي شما چه حسي بهم ميده

35:34.675 --> 35:38.095
وقتي که فهميدم اونا اصلاً درک نميکنن...
.دارم از چي حرف مي زنم

35:39.763 --> 35:41.598
.کاملاً مي فهمم

35:41.682 --> 35:42.850
چطور ممکنه؟

35:45.060 --> 35:48.397
.متاسفم، نمي خواستم بگم بهتون شک دارم
...فقط اينکه

35:48.480 --> 35:49.731
.يه زماني منم 16 سالم بوده

35:51.316 --> 35:54.611
منم در يه فرصت کوتاه
.جانشين همراه يکي ديگه شدم

35:55.154 --> 35:56.238
کدوم شواليه؟

35:57.072 --> 35:58.282
."بريستن سلمي"

36:00.909 --> 36:03.537
تو يه جنگ عليه شورشي هاي
.جنگل پادشاهي قبل از زمان تو

36:05.539 --> 36:06.540
چجوري بود؟

36:09.835 --> 36:11.003
...اون

36:12.838 --> 36:14.173
.يه نقاش بود...

36:16.049 --> 36:18.468
نقاشي که فقط از
.رنگ قرمز استفاده مي کرد

36:21.763 --> 36:26.894
هيچوقت نمي تونستم تصور کنم
.بتونم مثل اون بجنگم

36:28.061 --> 36:32.107
حداقل اونموقع نه، و کمک کردن
.به اون بخشي از کاري به اين کاملي بودن

36:34.568 --> 36:36.653
،نيازي نيست توضيحش بدم
.خودت بهتر مي دوني

36:38.363 --> 36:39.698
.آوردنش در غالب کلمات سخته

36:39.781 --> 36:41.033
...مثل پا گذاشتن

36:41.450 --> 36:45.954
به رويايي مي مونه که...
...تموم زندگيت آرزوش رو داشتي

36:46.038 --> 36:47.956
...و لمس اون رؤيا...

36:48.290 --> 36:50.250
.حتي از زندگيت هم واقعي تره...

36:53.629 --> 36:55.464
...ترک کردن صحنه نبرد

36:56.632 --> 36:58.634
.مثل زنداني شدن بود...

36:59.509 --> 37:01.970
بازم همراهيش کردين؟ -
.نه -

37:03.388 --> 37:04.598
.من استعداد تورو نداشتم

37:06.475 --> 37:09.394
اون نمي تونست بدون اينکه
.من رو خراب کنه کاري بکنه

37:09.478 --> 37:11.355
،من وحشتناک بودم
.يه نا اميدي کامل

37:12.981 --> 37:19.529
تا اينکه يکي از شورشي ها
.تصميم گرفت به يه همراه 16 ساله حمله کنه

37:25.744 --> 37:27.746
.خوبه که همچين کسي هستم

37:29.414 --> 37:31.458
.تو هيچ کار ديگه اي به درد نمي خورم

37:36.588 --> 37:39.466
.براي زنداني بودن خوب نيستم

37:39.549 --> 37:41.009
.تعجب آوره، مي دونم

37:41.551 --> 37:42.844
.بعض ها اينجورين

37:43.512 --> 37:44.805
..."ند استارک"

37:45.722 --> 37:49.476
فکر مي کنم تونست...
.تا آخرش زندانيِ فوق العاده اي باشه

37:50.060 --> 37:51.603
...اما من

37:52.396 --> 37:55.816
زندگيِ من مشخصاً براي
.محدوديت ساخته نشده

37:58.568 --> 38:00.570
در موردِ ... فکر کردي؟

38:00.654 --> 38:02.406
.البته. هرروز

38:03.282 --> 38:04.283
و؟

38:06.076 --> 38:10.080
ظاهراً از زنداني هاي خوب
.زندانبان هاي خوب مراقبت مي کنن

38:10.622 --> 38:12.249
.استارک" ها خيلي مراقب هستن"

38:14.042 --> 38:16.211
.اما يه راهي هست، فکر کنم

38:18.255 --> 38:20.299
.تا الان ممکن نبود

38:21.550 --> 38:22.718
چيه؟

38:28.223 --> 38:31.059
.در واقع خيلي هم ساده است -
.خب، بذارين کمکتون کنم -

38:31.143 --> 38:33.562
.فقط بايد يه کار انجام بدي

38:33.979 --> 38:34.980
.بهم بگين

38:38.317 --> 38:40.068
.بايد بميري

39:33.789 --> 39:35.207
."جوراه آندال"

39:36.666 --> 39:39.086
.اين مرد از "والريا" قديمي گذشته

39:39.795 --> 39:43.632
"تمام کساني که نزديک "عذاب
.سفر مي کنن بايد محافظت بشن

39:43.715 --> 39:45.550
من اينجا براي
.درس ياد گرفتن نيومدم

39:45.634 --> 39:47.886
.نه، براي اژدها ها اومدي

39:48.428 --> 39:49.596
پيش تو هستن؟

39:51.390 --> 39:52.933
کجان؟

39:53.350 --> 39:54.810
.شمشيرت رو بکش

39:56.269 --> 39:58.480
.بذار ببينيم فولادت چقدر ارزش داره

40:01.441 --> 40:04.194
.تو مي خواي "مادر اژدها" رو خوشحال کني

40:10.909 --> 40:12.202
.تو اونو دوست داري

40:16.164 --> 40:17.707
اژدها ها کجان؟

40:19.584 --> 40:21.586
دوباره بهش خيانت
مي کني "جوراه آندال"؟

40:27.008 --> 40:29.010
آيا دوباره بهش
خيانت خواهي کرد؟

40:31.888 --> 40:32.889
.هرگز

40:39.479 --> 40:40.897
...دزدي که دنبالش مي گردي

40:42.149 --> 40:43.733
.الان باهاشه...

40:49.489 --> 40:52.784
من راحتي خانه ام رو ول نکردم
.که بيام اينجا تا شما منو متهم به دزدي کنيد

40:52.868 --> 40:54.703
.هيچکس شما رو دزد خطاب نکرد

40:54.828 --> 40:56.580
اون کيه که مارو متهم مي کنه؟

40:56.663 --> 40:59.791
خواهش مي کنم، اونا
.بچه هاي من هستن. التماستون مي کنم

40:59.875 --> 41:03.670
التماس مي کني؟
.خيلي از زمان تهديداتت نگذشته

41:03.753 --> 41:06.047
.بدون من، اژدها ها ميميرن

41:06.214 --> 41:07.883
.اين به نفع همه ست

41:08.383 --> 41:12.971
اژدها هاي تو چيزي بجز مرگ
.و بدبختي به اين دنيا نميارن، عزيز من

41:13.597 --> 41:15.849
،اگر هم مي دونستم کجا هستن
.بهت نمي گفتم

41:15.932 --> 41:17.601
.تو بي رحمي، دوست من

41:18.602 --> 41:20.604
.مادر اژدها حق داره

41:21.313 --> 41:23.648
.بايد به بچه هاش ملحق بشه

41:24.733 --> 41:27.736
."من کمکتون مي کنم، "کاليسي -
چجوري؟ -

41:28.737 --> 41:32.908
مي برمتون به قصر ناميرا
.جايي که اونارو بردم

41:34.743 --> 41:36.495
اژدها هاي من پيش توئن؟

41:36.745 --> 41:41.541
،وقتي فهميدم تو داري به شهرمون مياي
.با پادشاه "کارت" قراري گذاشتم

41:43.668 --> 41:45.003
.اونارو براي من گرفت

41:45.504 --> 41:47.589
.اما "کارت" پادشاه نداره

41:47.672 --> 41:50.091
.الان داره
.اين نصف ديگه قرارمون بود

41:53.553 --> 41:58.433
شما درها و ذهن هاتون رو به همه
...چيز بيرون بستين

41:58.975 --> 42:03.605
اما "کارت" نمي تونه بهترين شهري که...
.تا حالا بوده باشه مگر با تغيير

42:03.688 --> 42:08.610
من درهاي "کارت" رو به دنيا باز مي کنم
.همونطوري که به روي خودم بازش کردم

42:10.111 --> 42:12.447
.بلند پروازيت قابل ستايشه

42:13.532 --> 42:16.284
اما مثل همه تازه به دوران رسيده ها
.بازم زياده روي کردي

42:17.118 --> 42:21.581
سه تا اژدها به اندازه گربه
...و يه متحد شدن با يه شارلاتان

42:21.665 --> 42:23.583
.نمي تونه تورو پادشاه کنه...

42:24.042 --> 42:26.044
يه تازه به دوران
رسيده و يه شارلاتان؟

42:26.753 --> 42:28.505
امپراطوري ها با کمتر از
.اينها ساخته شدن

42:29.548 --> 42:33.051
اونهايي که در گوشه هستن
...معمولاً خودشون رو به مرکز قدرت ميرسونن

42:33.134 --> 42:36.888
و اونهايي که در مرکز قدرت هستن...
.خواسته يا ناخواسته بايد براشون جا باز کنن

42:41.810 --> 42:44.479
.مادر اژدها با بچه هايش خواهد بود

42:46.398 --> 42:49.776
بهشون عشقش رو هديه مي ده
...و اونها کنارش بزرگ مي شن

42:53.863 --> 42:54.864
.براي هميشه...

43:15.135 --> 43:17.137
.يه مادر بايد کنار فرزندانش باشه

43:20.557 --> 43:22.851
کجا داري فرار ميکني
دنريس" زاده ي طوفان؟"

43:23.768 --> 43:26.771
اژدها هاي تو
.در قصر ناميرا منتظر تو هستن

43:27.188 --> 43:28.690
.بيا و ببيننشون

43:38.450 --> 43:39.909
!"بانو "استارک -
.جلوتر نيا -

43:40.368 --> 43:41.953
.دستت رو بکش، زن

43:42.037 --> 43:45.165
.بدون اجازه نمي توني وارد بشي، مرد

43:46.791 --> 43:48.752
."منو ببخشين. بانو "استارک

43:49.294 --> 43:51.421
چي شده؟ -
.اونا مشاور پادشاه رو اسير کردن -

43:56.468 --> 43:57.594
!مشاور پادشاه

43:57.677 --> 43:59.763
!مشاور لعنتي پادشاه رو بکشين -
!دارش بزنين -

44:04.351 --> 44:06.061
.امروز ميميري

44:06.144 --> 44:07.937
."عدالت براي "کاراستارک

44:21.576 --> 44:22.661
!بگيريدش

44:35.674 --> 44:37.759
!بريد کنار! سرش رو مي خوام

44:39.094 --> 44:43.973
هيچکس نمي تونه  بين يه پدر
.و انتقامي که براي پسرش مي خواد وايسه

44:44.057 --> 44:45.558
..."لرد "کاراستارک

44:46.768 --> 44:48.770
.اين مرد زنداني ماست...

44:49.562 --> 44:51.147
.اين هيولا پسر من رو کشته

44:51.272 --> 44:52.774
.و پسر من رو فلج کرده

44:53.400 --> 44:57.028
،اون جواب جنايت هاش رو خواهد داد
.بهتون قول مي دم، اما نه اينجا

44:57.112 --> 44:59.447
سرش رو جدا مي کنم و اگه
...سعي کني جلوم رو بگيري

44:59.531 --> 45:00.949
به منم حمله مي کني؟

45:01.908 --> 45:03.910
آيا منو يادت رفته، جناب؟

45:04.452 --> 45:06.830
من بيوه لرد ارباب
.ادارد استارک" هستم"

45:06.913 --> 45:08.206
!من مادر پادشاه شما هستم

45:08.289 --> 45:10.625
و الان پادشاه ما کجاست؟ -
.خودتون خوب مي دونين -

45:10.917 --> 45:12.919
اون رفته به "کرگ" که
.تسليم شدنشون رو بپذيره

45:13.002 --> 45:16.464
آره، رفته به "کرگ" اما نه
.براي مذاکره

45:16.798 --> 45:19.467
.اون دختره فاحشه خارجي رو هم با خودش برده -
چطور جرات مي کني؟ -

45:19.718 --> 45:22.554
.تهديد بانوي من خيانت محسوب ميشه -
خيانت؟ -

45:22.637 --> 45:24.764
"چطور کشتن يه "لنيستر
خيانت محسوب ميشه؟

45:24.848 --> 45:28.393
،من ناراحتي شما رو درک مي کنم، لرد من
.بهتر از همه هم درکش مي کنم

45:29.352 --> 45:32.522
اما به نام پسرم
...پادشاه شمال

45:32.689 --> 45:34.023
.عقب بايست...

45:35.942 --> 45:39.779
،وقتي پسرت برگشت
.تقاضاي سر اين قاتل رو مي کنم

45:40.029 --> 45:42.323
مردان باهوش از پادشاه ها
...تقاضا نمي کنن

45:42.407 --> 45:44.826
پدرهايي که عاشق پسرشون
.هستن اين کارو مي کنن

45:45.535 --> 45:47.328
.سرش رو جدا مي کنم

45:49.956 --> 45:52.959
ممنون که بخاطر من
."دعوا کردي، بانو "استارک

45:53.042 --> 45:55.253
...منم دوست داشتم ازت دفاع کنم اما

45:55.336 --> 45:57.589
.ببريدش به حصار

45:57.672 --> 45:59.591
!با هرچي زنجير پيدا کردين ببندينش

45:59.674 --> 46:01.718
تو سالهاي آخر عمرت
.يه پيرسگ به تمام معنا ميشي

46:02.260 --> 46:03.803
.زياد چيزي درت باقي نمونده

46:03.887 --> 46:05.305
!و بهش پوزبند بزنيد

46:10.810 --> 46:13.313
از کي تاحالا خودت
شمع هات رو روشن مي کني؟

46:13.396 --> 46:18.359
از وقتي که فهميدم ديگه حتي واسه يه لحظه
.هم نمي تونم نديمه هام رو تحمل کنم

46:20.528 --> 46:23.198
چند بار مي توني
يه نامه خبرچين رو بخوني؟

46:23.698 --> 46:29.788
نفرات "استنيس باراتيون" ديده شدن که
.به سمت شمال با 200کشتي در حرکتن

46:29.871 --> 46:33.291
.از مال ما بيشترن -
.آره، از مال ما بيشترن -

46:34.542 --> 46:37.962
،تا پنج روز ديگه به دروازه هامون مي رسن
.اگه باد همراهيشون کنه چهار روز

46:38.046 --> 46:40.173
.ما ديوارهاي بلند و محکمي داريم

46:41.090 --> 46:43.593
.از بالا روشون آتش مي ريزيم

46:44.469 --> 46:48.056
"از بالا روشون آتش مي ريزيم؟"
داري مثل پدر حرف ميزني، نه؟

46:48.139 --> 46:49.516
چرا که نه؟

46:49.599 --> 46:51.351
اون براي استراتژي
ذهن خوبي داره، نه؟

46:52.727 --> 46:54.145
.اسمش تاکتيکه نه استراتژي

46:54.229 --> 46:56.481
.اما آره، اون ذهن خوبي براش داره

46:56.564 --> 46:59.776
.بعضي ها مي گن بهترين ذهن رو داره
.متاسفانه، اينجا نيست

47:01.319 --> 47:03.112
..."فقط تو هستي و من و "جافري

47:03.905 --> 47:07.242
پادشاه هفت اقليم
.و محافظ مملکت

47:09.410 --> 47:10.912
.مطمئنم بالاخره منظورت رو مي گي

47:10.995 --> 47:13.581
.اون بايد مثل پادشاه ها رفتار کنه

47:14.415 --> 47:17.168
جنگي که شروع کردي
.به در خونه هامون رسيده

47:17.752 --> 47:19.796
و اگه کل شهر هم
...بخوان "جافري" بميره

47:19.879 --> 47:22.215
من براش فاحشه
.نفرستادم که اذيتشون کنه

47:23.174 --> 47:24.509
.فکر کردم دخترا ممکنه کمکش کنن

47:24.592 --> 47:26.469
واقعاً؟ -
.اشتباه کردم -

47:29.722 --> 47:31.766
...اگه نتونيم کنترلش کنيم

47:32.267 --> 47:33.643
فکر مي کني سعي نکردم؟

47:36.396 --> 47:38.189
.اون به من گوش نمي ده

47:41.067 --> 47:45.947
سخته وقتي رو سر يه سگ تاج ميذاري
.بعدش بهش افسار بزني

47:49.826 --> 47:52.161
.هميشه آرزو داشتم مثل "جيمي" بشه

47:54.706 --> 47:55.707
.شبيهش هست

48:00.128 --> 48:01.462
.از يه جهاتي

48:05.466 --> 48:06.926
پسره بيشتر شبيه
."رابرت" ـه تا "جيمي"

48:07.635 --> 48:10.471
رابرت" يه مشروب خور احمق بود"
.اما از بيرحمي لذت نمي برد

48:13.641 --> 48:15.310
...بعضي وقت ها فکر مي کنم

48:16.227 --> 48:17.228
چي؟

48:18.980 --> 48:20.648
...اگه اينا بهاي

48:22.150 --> 48:23.568
...کارهاييه باشه که کرديم...

48:24.444 --> 48:25.778
بهاي گناهانمون باشن چي؟...

48:26.529 --> 48:27.655
گناه؟

48:29.032 --> 48:30.033
...تارگريان" ها"

48:30.116 --> 48:32.785
صدها سال خواهر و برادرشون
.باهم ازدواج مي کردن، مي دونم

48:35.371 --> 48:39.000
اين چيزيه که تو لحظه هاي شکّمون
.من و "جيمي" به هم ميگفتيم

48:39.083 --> 48:42.587
چيزي که وقتي "ند استارک" اونقدر احمق شد
.که اومد با من روبرو شد گفتم

48:45.131 --> 48:47.800
نصف "تارگريان" ها ديوونه شدن، نه؟

48:48.009 --> 48:49.469
چي مي گن؟

48:49.552 --> 48:52.680
هر بار که يه "تارگريان" متولد ميشه
.خدا شير يا خط ميندازه

48:54.182 --> 48:55.266
.تو از احتمالات فراتر رفتي

48:56.351 --> 48:59.854
تامن" و "ميرسلا" بچه هاي"
.خوب و عاقلي هستن. هردوشون

49:29.133 --> 49:31.636
چرا منتظري؟ -
.ما به پادشاه قسم خورديم -

49:31.719 --> 49:34.055
.پادشاهي وجود نداره -
.اين خيانته -

49:34.138 --> 49:36.140
مثل نجات يه "لنيستر"، آره؟

49:36.224 --> 49:38.059
.بکش کنار -
.نه، اينکارو نمي کنم -

49:39.268 --> 49:41.729
پسرتون تا سپيده دم
برميگرده، بانوي من؟

49:41.980 --> 49:43.272
.اينجوري مي گن

49:43.356 --> 49:45.108
مشاور پادشاه امشب رو
.به صبح نمي رسونه

49:46.693 --> 49:48.820
هرچي بيشتر مشروب بخورن
.بيشتر عصباني مي شن

49:49.779 --> 49:51.948
و وقتي که "کاراستارک" ها
...شمشيراشون رو بکشن

49:52.949 --> 49:55.243
کي حاضره تو دفاع....
از يه "لنيستر" کشته شه؟

49:56.744 --> 49:57.745
.بيا

50:14.429 --> 50:16.305
.مي خوام باهاش تنها باشم

50:16.389 --> 50:20.143
...بانوي من، دستور دادن -
...دستوراتت چيزيه که من بهت مي گم -

50:20.226 --> 50:22.520
و اونم اينه که اينجا رو ترک کني...
.و منو باهاش تنها بذاري

50:27.817 --> 50:29.777
اومدي واسه خداحافظي، بانو "استارک"؟

50:30.903 --> 50:33.448
فکر مي کنم امشب
.شب آخر من تو اين دنيا باشه

50:34.907 --> 50:36.075
اون يه زنه؟

50:36.576 --> 50:38.494
مي شنوي بيرون چي مي گن؟

50:39.245 --> 50:40.788
.اونا سرت رو مي خوان

50:42.623 --> 50:45.376
"خب، به نظر مي رسه لرد "کاراستارک
.پير از  من خوشش نمياد

50:45.460 --> 50:48.296
.تو پسرش رو با زنجيرت خفه کردي

50:48.713 --> 50:50.131
.اوه، اوه

50:50.923 --> 50:52.341
اون نگهبان بود؟

50:55.053 --> 50:56.679
.اون سرِ راه من بود

50:56.971 --> 50:59.807
.هر شواليه ي ديگه اي هم بود اين کار رو ميکرد -
.تو شواليه نيستي -

51:00.933 --> 51:03.227
تو تمام پيمان هايي که بهشون
.قسم خوردي رو زيرِ پا گذاشتي

51:03.311 --> 51:04.812
.پيمان هاي زيادي رو

51:05.146 --> 51:06.814
اونا وادارت ميکنن
.پشت سر هم قسم بخوري

51:08.149 --> 51:11.152
،از پادشاه حفاظت کني
...از پادشاه اطاعت کني

51:11.569 --> 51:14.155
،از بيگناه محافظت کني...
.از ضعيفان دفاع کني

51:14.697 --> 51:17.533
ولي اگه پدرت پادشاه رو
حقير بشمره چي؟

51:18.743 --> 51:21.662
اگه پادشاه بيگناهان رو
قتل عام کنه چي؟

51:22.455 --> 51:23.790
.اين خيلي زياده

51:24.582 --> 51:27.960
،مهم نيست چيکار ميکني
.تو يه پيمان يا يه پيمان ديگه رو زيرِ پات ميذاري

51:28.336 --> 51:30.588
اين حيوون رو از کجا پيدا کردي؟

51:32.173 --> 51:34.759
اون شواليه ي راستين تري
...نسبت به تمام عمر تو بوده

51:36.177 --> 51:38.471
.مشاور پادشاه -
.مشاور پادشاه -

51:40.348 --> 51:42.058
.چه پادشاهي بود

51:42.517 --> 51:45.770
،"بنام "آئريس تارگريان
...به نام ناميِ دومين اسم او

51:45.853 --> 51:48.898
،فرمانرواي هفت اقليم
...محافظ مملکت

51:49.440 --> 51:52.151
و به شمشيري که...
.من در پشتش فرو کردم

51:54.529 --> 51:56.656
.تو مرد بي شرافتي هستي

51:59.033 --> 52:00.243
...ميدوني

52:01.202 --> 52:03.704
من به غير از "سرسي" با
هيچ زنِ ديگه اي نبودم؟

52:04.330 --> 52:05.957
...پس به روش خودم

52:07.041 --> 52:08.668
...شرافتم بيشتر از اون

52:10.253 --> 52:12.171
.ندِ" پيرِ بيچاره ي مُرده ست"...

52:14.090 --> 52:16.217
اسم اون حرومزاده اي که
اون پدرش بود چي بود؟

52:16.300 --> 52:18.344
."برين" -
.نه، اين نبود -

52:20.054 --> 52:23.141
.اسنو"، يه حرومزاده اهل شمال"

52:25.059 --> 52:29.272
حالا، وقتي...وقتي که "ندِ" پير و خوب
...به بچه ي يه نفر ديگه اومد خونه

52:30.314 --> 52:32.024
تو وانمود کردي که دوسش داري؟...

52:33.734 --> 52:34.735
.نه

52:35.528 --> 52:37.572
تو اصلاً توي
.وانمود کردن مهارت نداري

52:37.738 --> 52:39.615
.تو زنِ صادقي هستي

52:40.533 --> 52:42.827
از اون پسر متنفر بودي، مگه نه؟

52:43.870 --> 52:45.788
چطور ميتونستي ازش متنفر نباشي؟

52:45.997 --> 52:48.249
اون موجود زنده که راه ميرفت
...و حرف ميزد و يادآوري ميکرد

52:48.624 --> 52:52.044
..."که اون مرد با شرافت، لرد "ادارد استارک...

52:52.420 --> 52:54.046
.يه زنِ ديگه رو کرده...

52:57.341 --> 52:58.509
.شمشيرت رو بده به من

53:04.682 --> 53:06.350
.بهتون گفتم چه اتفاقي ميفته

53:07.768 --> 53:09.270
.همتون

53:10.897 --> 53:13.900
بهتون گفتم اگه وفادارانه به من
.خدمت کنين چي ميشه

53:15.610 --> 53:17.528
...و اگه اينکار رو نکنين چي ميشه

53:17.945 --> 53:20.656
چيکار دارين ميکنين؟
شما چيکار کردين؟

53:20.740 --> 53:24.577
اگه هنوز کسي هست که براش
...سؤاله که منظورِ لردِ جديدش چيه

53:27.622 --> 53:29.457
.اين جواب سؤالشه...

53:39.342 --> 53:41.969
!نـــــــه

53:41.993 --> 54:01.993
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
