WEBVTT

01:57.731 --> 02:09.731
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:09.755 --> 02:12.091
قسم ميخوريد؟ -
.به مادر بودنم قسم ميخورم -

02:13.384 --> 02:16.554
پسر من هيچ علاقه اي
.به تخت آهنين نداره

02:22.434 --> 02:25.229
پس دليلي براي دشمني
.بين خودمون نميبينم

02:26.063 --> 02:28.732
پسرت ميتونه تا هر موقع دلش بخواد
.اسم خودش رو بذاره پادشاه شمالي

02:28.816 --> 02:32.236
استارک" ها حق مالکيت تمامي سرزمين هاي"
...شماليِ تپه هاي "کِيلين" رو دارن

02:32.319 --> 02:34.196
بعلاوه اينکه اون براي من...
.قسم وفاداري خورده

02:34.280 --> 02:35.364
و اين قسم ها شامل
چه جملاتي هستن؟

02:35.447 --> 02:38.075
"هموني که "ند استارک
.توي 18 سالگي براي "رابرت" به زبون آورد

02:40.411 --> 02:43.873
کاتلين"، دوستيِ اونها بوده که"
.هفت اقليم رو سرپا نگه داشته

02:48.794 --> 02:51.255
و در مقابل وفاداري پسرم
چي گيرش مياد؟

02:51.630 --> 02:54.758
فردا صبح، من ارتش
.برادرم رو نابود ميکنم

02:55.050 --> 02:56.093
...وقتي اين کار انجام شد

02:56.844 --> 03:00.556
باراتيون" و "استارک" باهم"
...در مقابل دشمن مشترکشون ميجنگن

03:00.639 --> 03:02.308
همونطوري که بارها...
.قبلاً اينکار رو کردن

03:08.814 --> 03:11.650
هر دو خاندانِ ما
...هميشه به هم نزديک بودن

03:12.109 --> 03:16.030
بخاطر همينه که بهت دارم التماس ميکنم
.درباره ي اين جنگ تجديد نظر کني

03:16.113 --> 03:17.531
.با برادرت درباره ي صلح مذاکره کن

03:17.615 --> 03:19.783
با "استنيس" مذاکره کنم؟

03:20.367 --> 03:22.077
.خودت شنيدي چي گفت

03:22.161 --> 03:25.039
،برم با باد مذاکره کنم
!حرفامو بهتر ميفهمه

03:26.957 --> 03:28.959
خواهش ميکنم شرايط من رو
.به پسرتون منتقل کنين

03:29.919 --> 03:31.921
.من معتقدم ما هم پيمانان ذاتي هستيم

03:32.004 --> 03:33.339
.اميدوارم اونم همينطور حس کنه

03:33.797 --> 03:36.383
با همديگه ميتونيم اين
.جنگ رو دو هفته اي تموم کنيم

03:51.232 --> 03:52.233
!نه

03:56.403 --> 03:57.488
.نه

03:57.571 --> 03:58.864
!دنبالم بيا

04:01.992 --> 04:05.246
.جونتو از دست ميدي -
!نه، وايسيد، کار اون نبود -

04:49.206 --> 04:50.207
.ما بايد بريم

04:52.626 --> 04:54.670
.بخاطر اينکار دارِت ميزنن

04:56.463 --> 04:57.464
.حالا

04:58.257 --> 05:00.676
.من اونو ترک نميکنم

05:02.052 --> 05:04.930
.اگه بميري نميتوني انتقامشو بگيري

05:06.056 --> 05:08.350
!اونجا، برو اونجا

05:08.434 --> 05:10.144
.از اونطرف نه

05:44.678 --> 05:46.764
.ما بايد بريم خونه

05:47.598 --> 05:49.850
."لوراس" -
.سرورم، بانوي من -

05:49.933 --> 05:51.435
.برو بيرون

05:51.518 --> 05:53.604
.استنيس" تا يه ساعت ديگه مياد اينجا"

05:53.687 --> 05:56.106
"وقتي که برسه، پرچمدارهاي "رنلي
.مقابلش وايميسن

05:56.815 --> 05:58.692
همراهان قبليتون براي شما رو
...به پادشاه جديدشون ميفروشن

05:58.776 --> 06:01.195
.و مقابل شما ميجنگن...

06:01.278 --> 06:02.946
.و تو اون امتياز رو واسه خودت ميخواي

06:03.030 --> 06:05.657
تو ميفهمي که من اينجا وايسادم
...و دارم باهات حرف ميزنم

06:06.408 --> 06:07.534
."نه "استنيس ...

06:07.618 --> 06:08.869
.الان وقت اين نيست

06:08.952 --> 06:10.537
.تو برگرد به "هاي گاردِن"، خواهر

06:10.621 --> 06:12.247
.من از دست "استنيس" فرار نميکنم

06:12.331 --> 06:13.791
"برين" از خاندان "تارت"
.رنلي" رو کشت"

06:13.874 --> 06:14.917
.من اينو باور نميکنم

06:15.709 --> 06:17.628
.تو خودتم اينو باور نميکني

06:18.962 --> 06:21.298
کي بيشتر از همه از مرگ
پادشاهمون بهره برد؟

06:21.382 --> 06:23.050
."استنيس"

06:23.133 --> 06:25.052
من شمشيرم رو درست فرو ميکنم
.وسط صورتِ به ظاهر عدالت خواهانه ش

06:25.135 --> 06:26.887
.تو نميتوني اينجا بموني

06:27.679 --> 06:29.973
...اون پادشاه لايقي ميشد

06:30.849 --> 06:32.726
.يه پادشاه خوب...

06:32.851 --> 06:34.144
..."بگو ببينم جناب "لوراس

06:35.145 --> 06:36.772
توي اين دنيا چي رو
بيشتر از همه ميخواي؟

06:37.689 --> 06:38.941
.انتقام

06:39.316 --> 06:41.485
من هميشه انتقام رو خالص ترينِ
...عوامل محرک براي ادامه ديدم

06:42.361 --> 06:44.905
ولي تو نميتوني اين فرصت رو پيدا کني...
...که با شمشيرت "استنيس" رو بکشي

06:44.988 --> 06:46.740
.امروز نه...

06:46.824 --> 06:48.826
قبل از اينکه پاش به زمين برسه
.تيکه تيکه ت ميکنه

06:48.909 --> 06:52.538
،اگه تو عدالت رو ميخواي
.پس با زيرکي بدستش بيار

06:52.704 --> 06:55.165
نميتوني از تو
.قبر ازش انتقام بگيري

06:57.000 --> 06:58.919
.اسب ها رو بيار

07:01.380 --> 07:02.881
.خواهش ميکنم

07:32.077 --> 07:34.037
.اون خيلي خوش قيافه بود

07:34.413 --> 07:35.747
.درسته، سرور من

07:36.457 --> 07:37.916
."سرور من"

07:40.043 --> 07:42.171
.پادشاه شدن به حرف نيست

07:42.254 --> 07:45.299
،و اگه "رنلي" يه پادشاه نبوده
.منم يه ملکه نبودم

07:46.967 --> 07:48.635
ميخواي يه ملکه باشي؟

07:48.719 --> 07:49.928
.نه

07:52.473 --> 07:54.558
.من ميخوام ملکه ي هفت اقليم باشم

08:06.403 --> 08:08.655
کشته شده؟ توسط کي؟

08:08.739 --> 08:10.157
.شايعات مختلفي هست

08:10.240 --> 08:12.993
"بيشتريا ميگن که اين "کاتلين استارک
.توي اين کار دخالت داشته

08:13.076 --> 08:14.745
واقعاً؟
کي فکرشو ميکرد؟

08:14.828 --> 08:17.164
بعضي ديگه هم ميگن کار
...يکي از محافظين خودش بوده

08:17.247 --> 08:19.833
اين درحاليه که يه سري ديگه...
...ميگن خود "استنيس" اينکار رو کرده

08:19.917 --> 08:22.085
بعد از اينکه مذاکره شون...
.به جايي نرسيده

08:22.169 --> 08:24.004
،کار هرکي که بوده
.من بهش آفرين ميگم

08:24.087 --> 08:25.422
.اين چيزي نيست که "واريس" ميگه

08:25.589 --> 08:28.133
"اون ميگه ارتش "رنلي
...جمع شدن که از "استنيس" حمايت کنن

08:28.634 --> 08:31.845
که اين اتفاق يعني "استنيس" ميتونه به راحتي...
.هم به سرزمين و هم به دريا دسترسي داشته باشه

08:31.970 --> 08:34.264
انگشت کوچولو" ميگه ميتونيم"
.نفراتمون نسبت به اون 3 به 1 بشه

08:34.348 --> 08:37.392
و من ميگم پدر تو رو جوري بزرگ کرده
.که خيلي براي پولت احترام قائلي

08:37.684 --> 08:41.146
.استنيس باراتيون" دير يا زود، مياد سراغمون"

08:41.230 --> 08:42.439
...کاراي ديگه اي نميخواي بکني

08:42.523 --> 08:44.942
مثلاً اينکه دختر منو تو يه جعبه ي چوبي...
بسته بنديش کني و بفرستيش با کشتي بره؟

08:45.025 --> 08:46.109
.اون توي "دورن" جاش امن تره

08:46.360 --> 08:48.195
آره، ميدونم تو چقدر
.نگران امنيت اون هستي

08:48.278 --> 08:50.072
.کاملاً معلومه که نگرانش هستم

08:50.155 --> 08:53.450
،ميرسلا" دختر شيرين و بيگناهيه"
.و منم اونو بخاطر تو سرزنشش نميکنم

08:54.576 --> 08:56.119
.خيلي هوشمندانه ست

08:57.246 --> 09:01.083
ببينم تو هميشه اينقدر توي
طرح ها و نقشه هات خوبي؟

09:02.292 --> 09:03.961
.طرح و نقشه جفتشون يه چيزن

09:04.211 --> 09:06.213
.اونا بهمون حمله ميکنن

09:06.296 --> 09:07.756
.ما بايد آماده باشيم

09:07.839 --> 09:10.092
لازم نيست خودت رو
.نگران اين چيزا بکني

09:10.175 --> 09:13.887
پادشاه خودش شخصاً کار آماده شدن
.براي محاصره کردنشون رو داره انجام ميده

09:13.971 --> 09:17.182
ميتونم دقيقاً بپرسم
که پادشاه چي تو سرشه؟

09:17.266 --> 09:19.685
،هم ميتوني دقيقاً بپرسي
.و هم ميتوني غيرمستقيم بپرسي

09:19.768 --> 09:21.812
.در هر دوصورت جواب يکيه

09:26.942 --> 09:29.820
اين خيلي مهمه که
.درباره ش حرف بزنيم

09:33.115 --> 09:35.617
اين يکي از امتيازات
...ويژه ي اشرافيه پادشاهه

09:35.701 --> 09:39.246
که اطلاعات حساس رو...
.از شورا مخفي نگه داره

09:48.046 --> 09:50.007
.توپ هاي آتشين

09:50.257 --> 09:51.592
توپ هاي آتشين؟

09:53.927 --> 09:55.679
،تو که به من دروغ نميگي
ميگي پسر عمو؟

09:56.638 --> 09:58.599
.نه -
.خب اين خودش يه دروغه -

09:58.724 --> 10:00.809
.دروغ نيست
واسه چي بايد دروغ بگم؟

10:02.185 --> 10:03.604
...بگو ببينم

10:03.687 --> 10:07.357
اگه اين ادعاهاي شرم آور
...عليه برادر و خواهر من درست باشن

10:08.025 --> 10:11.111
"فکر ميکني باعث ميشن "جيمي
بيشتر دلش بخواد تو رو بکشه يا کمتر؟

10:12.529 --> 10:15.073
منظورم وقتيه که بهش
.بگم "سرسي" رو کردي

10:15.616 --> 10:16.783
.دارم حقيقت رو بهت ميگم

10:16.867 --> 10:18.327
.شايد بهت رشوه دادن

10:18.410 --> 10:19.620
.اون داره توپ هاي آتشين درست ميکنه

10:19.703 --> 10:22.497
ولي بعدش شايد خواسته هاي غيرطبيعيِ خودش
.بتونه راضيش کنه با خواسته هاي تو هم همدردي کنه

10:22.581 --> 10:24.166
تمام شيميدان ها
.با هم کميسيون تشکيل دادن

10:24.249 --> 10:25.667
فکر ميکنم فقط
.يه راه براي فهميدنش هست

10:25.792 --> 10:28.503
اونا هزاران ديگ بزرگ توي انبارهاشون
.قايم کردن و نگه داشتن

10:28.587 --> 10:30.464
ميخوان اون توپ هاي
...آتشين رو از ديوارهاي قلعه

10:30.547 --> 10:32.341
روي کشتي هاي...
.استنيس" و ارتشش بندازن"

10:32.883 --> 10:34.176
.خواهش ميکنم

10:35.636 --> 10:37.721
کِي اينو بهت گفت؟

10:39.264 --> 10:41.433
شنيدم که داشت با
.پايرو منسر" حرف ميزد"

10:42.476 --> 10:46.938
،و اون شب بعد از اينکه از پيشش رفتم
.رفت که اونو ببينه

10:47.898 --> 10:49.024
.قسم ميخورم

10:49.107 --> 10:50.525
به چي قسم ميخوري؟

10:50.734 --> 10:51.777
.به جونِ خودم

10:52.069 --> 10:53.320
.ولي جونِ تو واسم مهم نيست

10:53.820 --> 10:57.324
،قسم يه نورِ هفت اقليم
...به تمام چيزهاي مقدس و راستين

10:57.407 --> 10:59.868
،"من، "لنسل لنيستر
...رسماً قسم ميخورم

10:59.951 --> 11:03.622
.خيلي خب، خيلي خب. بسه
.حتي اگه شکنجه هم بود کار خسته کننده اي بود

11:03.872 --> 11:05.457
.فقط از اينجا گمشو بيرون

11:09.544 --> 11:11.004
،"اوه، "لنسل
...به دوستم "بران" بگو

11:11.088 --> 11:13.882
اگه اتفاقي براي من بيفته"...
."لطفاً من رو بکش

11:14.091 --> 11:16.927
لطفاً اگه اتفاقي براي"
."لرد "تايرين" افتاد منو بکش

11:19.471 --> 11:21.139
!باعث بسي خوشحاليمه

11:25.602 --> 11:27.187
.سرورم

11:27.270 --> 11:28.939
چي شده؟

11:29.022 --> 11:31.233
.بخاطر برادرتون متأسفم، سرورم

11:31.316 --> 11:33.860
ميخواستم بدونين که
.مردم بخاطر ايشون ناراحت هستن

11:33.944 --> 11:36.029
.احمقا از همديگه خوششون مياد

11:36.113 --> 11:40.075
منم بخاطر از دست دادنش ناراحتم، بخاطر اون پسري
.که بود، نه بخاطر مردي که بهش تبديل شده بود

11:40.283 --> 11:41.451
...من بايد باهاتون درباره ي

11:41.535 --> 11:43.537
.اون چيزي که توي غار ديدم حرف بزنم...-
...فکر ميکردم واضح گفتم که نيازي نيست -

11:43.620 --> 11:44.955
.که با من در اينباره حرف بزني...

11:45.038 --> 11:46.039
...بله سرورم، من

11:46.123 --> 11:48.458
اصلاً نميدونستم که
.بايد يه چيزي رو دوبار بهت گفت

11:50.127 --> 11:52.129
و منم نميدونستم شما
.حقيقت رو ميخوايد مخفي کنيد

11:52.254 --> 11:53.630
اومدي واسه من
درباره ي حقيقت سخنراني کني؟

11:53.714 --> 11:55.048
...اومدم بهتون بگم چيزي که من ديدم

11:55.132 --> 11:57.300
تمام پرچمداراي برادر من
.الان اومدن طرف من

11:59.636 --> 12:02.472
،غير از "تايرل" ها
.که مثل ترسوها فرار کردن

12:03.014 --> 12:04.516
اونا الان ديگه نميتونن
.جلوي ما رو بگيرن

12:04.599 --> 12:06.226
بزودي من ميتونم
.روي تخت آهنين بشينم

12:06.309 --> 12:08.729
چيزي که ارزشش رو نداره
...که بخوايد ببينيد چه بلايي سرتون مياد

12:08.812 --> 12:10.439
.ديگه نميخوام چيزي درباره ش بشنوم

12:21.992 --> 12:23.910
کِي به سمت پايتخت حرکت ميکنيم؟

12:23.994 --> 12:26.246
به محض اينکه افرادم رو
.قوي تر کردم

12:26.538 --> 12:28.206
در کمترين زمان ترتيب
.ناوهاي "لنيستر" ها رو ميديم

12:28.832 --> 12:30.500
...وقتي که "خليج آب سياه" پاکسازي شد

12:30.584 --> 12:33.754
افرادمون رو وارد شهر ميکنيم...
.و کل شهر رو ميگيريم

12:34.504 --> 12:36.882
و شما بانو "مليساندرا" رو
هم با خودتون مياريد؟

12:38.258 --> 12:40.177
.اين ديگه به تو ربطي نداره

12:40.260 --> 12:43.805
،اگه وقتي که اون کنارتونه پايتخت رو بگيريد
.اين پيروزي مال اون ميشه

12:43.889 --> 12:46.141
هيچقوقت فکر نميکردم بايد به
وفاداريت شک کنم. اشتباه ميکردم؟

12:47.017 --> 12:48.852
خدمت وفادارانه يعني
.گفتن حقايق تلخ

12:49.394 --> 12:51.188
.اوه، بازم حقيقت

12:51.772 --> 12:53.690
،خيلي خب
حقيقت چيه؟

12:55.192 --> 12:56.568
اين حقيقت تلخ؟

12:56.651 --> 13:00.447
اون يه خارجيه و با مذهب خودش
.همه رو موعظه ميکنه

13:00.906 --> 13:04.576
بعضيا معتقدن که اون يه سري دستوراتي رو
.در گوش شما زمزمه ميکنه و شما اطاعت ميکنين

13:08.371 --> 13:09.372
تو به چي معتقدي؟

13:13.168 --> 13:15.921
شما اون پرچمدارها رو
.از "رنلي" بدست آوردين

13:16.922 --> 13:18.548
.نذارين از دستشون بدين و برسه به اون

13:23.887 --> 13:26.306
"ما بدون بانو "مليساندرا
.به پايتخت حرکت ميکنيم

13:29.434 --> 13:30.852
و تو کشتي ها رو به
.خليج "آب سياه" هدايت ميکني

13:32.729 --> 13:34.815
،سرورم، باعث افتخاره
...ولي زماني که من در دريا بودم

13:34.898 --> 13:37.484
،زمانم به فرار از دست کشتي ها گذشته...
.نه اينکه بهشون حمله کنم

13:37.567 --> 13:39.152
.بقيه ي لرد ها از اين خوشحال نميشن

13:40.028 --> 13:42.239
بيشتر اون لرد ها بايد
...خودشون رو خوش شانس بدونن

13:42.322 --> 13:44.574
.که بخاطر خيانت اعدامشون نميکنم...

13:46.618 --> 13:49.746
حقايق تلخ، به هر دوطرف
."آسيب ميزنه جناب "دوُس

14:07.973 --> 14:09.724
!گرفتمش! گرفتمش

14:09.808 --> 14:12.060
.از ميوه هاي من بخريد سرورم، ميوه هاي تازه

14:13.895 --> 14:16.565
.استنيس" سربازهاي بيشتري داره"

14:16.648 --> 14:20.151
،همينطور کشتي هاي بيشتر
.و اسب هاي بيشتر

14:20.235 --> 14:21.736
ما چي داريم؟

14:22.070 --> 14:24.447
اگه فکرتون اينه پس
.همينطوري به فکرتون ادامه بدين

14:24.531 --> 14:27.993
خب، ولي هيچوقت راستش
.نتونستم باهاش آدما رو بکشم

14:28.076 --> 14:30.453
.خوبه. منم که هيچ کاره ميشم توش

14:31.454 --> 14:32.622
پدرتون چي؟

14:33.832 --> 14:35.250
.الان هفته هاست خبرچيني نفرستاده

14:36.543 --> 14:37.919
.خيلي سرش شلوغه

14:38.003 --> 14:41.923
دائماً مورد توهين قرار گرفتن
.از طرف "راب استارک" زمان ميبره

14:42.424 --> 14:44.217
ما نميتونيم تمام شهر رو
...عليه "استنيس" نگه داريم

14:44.301 --> 14:45.802
نه به اون روشي که...
.جافري" نقشه داره که نگهشون داره"

14:45.886 --> 14:48.096
.فساد -
!آره -

14:48.597 --> 14:52.642
.ما هممون کثيف، ملعون و شيطاني هستيم

14:53.560 --> 14:56.021
برادر با خواهر
...در تخت پادشاه زنا ميکنه

14:56.104 --> 14:59.441
و اونوقت ميخوايد غافلگير نشيد که...
ميوه ي اين زناکاري چقدر فاسد و خرابه!؟

15:00.692 --> 15:03.486
.آره، يه پادشاه فاسد

15:04.237 --> 15:06.448
.سخته بخوايم با حرفاش مخالفت کنيم

15:06.531 --> 15:08.742
نه بعد از اون کاري که
.با کادوي تولد شما کرد

15:09.534 --> 15:11.661
.پادشاه يه دليل گمشده ست

15:11.745 --> 15:14.080
.من نگران بقيه مونم

15:14.164 --> 15:17.834
يه پادشاه عياش، که
...روابط فاميليش ميرسه به

15:17.918 --> 15:21.504
شکل يه آدم پيچيده اي که...
.شبيه ميمون شيطون صفته

15:23.673 --> 15:25.675
.بايد تصوراتش رو ستايش کرد

15:25.926 --> 15:27.677
.داره درباره ي تو حرف ميزنه

15:28.345 --> 15:30.931
چي!؟
ميمون شيطون صفت؟

15:31.014 --> 15:33.350
مردم فکر ميکنن شما
.داريد پادشاه رو کنترل ميکنين

15:33.433 --> 15:35.560
اونا شما رو بخاطر
.خرابي هاي اين شهر مقصر ميدونن

15:35.644 --> 15:37.938
منو مقصر ميدونن؟
.من دارم سعي ميکنم نجاتشون بدم

15:38.021 --> 15:40.273
.تو لازم نيست منو متقاعد کني

15:41.733 --> 15:43.526
.ميمون شيطون صفت

16:13.181 --> 16:14.766
.آره، بياييد

16:14.849 --> 16:16.226
شما اون دسته اي هستين
که با من به دريا ميان؟

16:17.310 --> 16:19.771
.من فرمانده تونم
.خوش اومدين

16:22.399 --> 16:23.608
.وايسين

16:24.526 --> 16:25.902
!وايسين

16:26.569 --> 16:29.155
!کاپيتانتون بهتن دستور ميده وايسين

16:30.073 --> 16:32.283
کجا ميريم، کاپيتان؟

16:33.910 --> 16:37.330
به ساحل سنگي که
.دهکده هاشون رو بگيريم

16:37.539 --> 16:40.875
،براي شما توش غناين و همينطور زنان زياد هست
.اگه کارتون رو خوب انجام بدين

16:41.167 --> 16:44.087
و وقتي ما کارمون رو خوب
انجام بديم کي تصميم ميگيره؟

16:45.755 --> 16:47.257
.من

16:48.049 --> 16:49.426
.کاپيتانتون

16:51.594 --> 16:57.600
من قبل از اينکه تو بخواي از تخم هاي
.بيليون" بوجود بياي غارت و تجاوز ميکردم کاپيتان"

16:58.768 --> 17:02.605
با خودت فکر نکن من خيلي واسه فکراي تو
.که چطوري ميخواي انجامش بدي استفاده دارم

17:03.106 --> 17:05.900
با خودت فکر نکن که من
.واسه کاپيتان خيلي مفيدم

17:06.359 --> 17:09.988
دارم فکر ميکنم خودم خيلي خوب
.ميتونم کار کاپيتاني رو انجام بدم

17:10.655 --> 17:12.240
.فقط يه کشتي لازم دارم

17:13.074 --> 17:17.120
تو که نميدوني کجا ميتونم واسه خودم
يه کشتي پيدا کنم، ميدوني؟

17:21.332 --> 17:24.919
ميتوني اينکار رو بکني، واسه خودت
.کشتي ببري، خودتون به راه ادامه بدين

17:25.128 --> 17:28.840
و منم ميام دنبالتون، برتون ميگردونم اينجا به زنجير
.ميکشمتون، و بعنوان يه خائن اعدامتون ميکنم

17:29.299 --> 17:31.468
.وايسا
.ما تسليم شديم

17:35.263 --> 17:37.974
.براي اولين دستوراتت بهت تبريک ميگم

17:38.058 --> 17:40.685
ممنون. لطف کردي
.اومدي بدرقه م کني

17:40.769 --> 17:41.978
.اوه، واسه تو نيومدم

17:42.645 --> 17:45.398
."داشتم ميرفتم سمت "بندرگاه سرخ

17:45.482 --> 17:49.110
.من 30 تا کشتي دارم
.جايي نيست اينجا بتونم بذارمشون

17:49.194 --> 17:50.737
.خيلي جا کمه

17:51.321 --> 17:54.115
بهتره راهت رو بري . حتماً دوست ندارن
.بدون تو کشتي هاشون رو حرکت بدن

17:54.741 --> 17:56.409
.اين اتفاق هيچوقت نميفته

17:56.493 --> 17:59.954
افراد من، اگه ازشون بخوام
.تا يه سال هم روي اسلکه منتظرم ميمونن

18:00.705 --> 18:02.373
...تا اين حد، به هر حال

18:04.250 --> 18:06.211
.از ساحل سنگي لذت ببر

18:11.257 --> 18:13.676
.بيا، من ميبرمت

18:14.302 --> 18:15.762
تو کي هستي؟

18:15.845 --> 18:17.847
.دمگر"، اولين دستيار شما"

18:19.057 --> 18:21.267
پس چرا با بقيه ي اونا نيستي؟

18:21.351 --> 18:25.105
يا نکنه فرستادنت منو از اينجا ببري و
تو نصفه ي راه تو دريا سر به نيستم کني؟

18:25.188 --> 18:26.481
.واسه خنده خوبه

18:26.564 --> 18:29.609
اونا تا موقعي که خودت رو
.ثابت نکني بهت احترام نميذارن

18:29.692 --> 18:32.862
و چطوري قراره خودم رو ثابت کنم وقتي قراره
دهکده هاي ماهيگيري بيچاره و بدبخت رو غارت کنم؟

18:32.946 --> 18:34.364
.اينطور نيست

18:35.031 --> 18:40.203
ولي اين مأموريتيه که پدرم بهم داده
.تا ثابت کنم يکي از افراد جزاير آهنينم

18:40.870 --> 18:42.997
.همه ي اونا از افراد جزاير آهنين هستن

18:43.164 --> 18:46.626
کاريو ميکنن که بهشون گفته شده
يا کاريو ميکنن که دوست دارن؟

18:53.716 --> 18:56.845
ساحل سنگي خيلي از
.ميدون "تورن" دور نيست

18:57.053 --> 18:59.264
..."تخت خاندانِ "تالهارت

18:59.347 --> 19:01.891
پاداشي بيشتر از
.دختراي ماهيگيرا گيرت مياد

19:04.227 --> 19:06.771
!چيه، فکر کردي ميتونيم بگيريمش؟ -
.نه، ميتونيم -

19:06.855 --> 19:08.940
نميتونيم بيشتر از
.چند روز نگهش داريم

19:09.023 --> 19:11.317
به محض اينکه به "وينترفل" خبر برسه
.که ما ميدانِ "تورن" رو گرفتيم

19:11.401 --> 19:14.445
استارک" ها افرادشون رو"
.ميفرستن تا اونجا رو پس بگيرن

19:15.238 --> 19:16.281
...و بعدش

19:23.872 --> 19:25.331
.منو ببر به کشيم

19:30.003 --> 19:33.006
استارک" ها بيش از حد"
.مرز هاشون رو گسترش دادن

19:33.339 --> 19:34.924
،حالا که تابستون تموم شده
.اونا خيلي براشون سخته

19:35.008 --> 19:36.843
که بتونن به افرادشون
.يا اسب هاشون غذا بدن

19:36.926 --> 19:39.012
استارک" ها زمستون رو خيلي بهتر از"
.تمام ماها ميفهمن

19:39.095 --> 19:40.930
.سرما اونا رو آزار نميده

19:41.014 --> 19:45.727
جاسوس هاي ما گزارش کردن نارضايتي
.بين لرد هاي شمالي داره بيشتر ميشه

19:45.810 --> 19:50.273
اونا ميخوان برگردن خونه و محصولات رو
.قبل از اينکه از بين برن برداشت کنن

19:50.356 --> 19:53.109
و من مطمئنم اگه همون جاسوس ها
...به کارهاي توي اردوگاه خودمون واقف باشن

19:53.193 --> 19:56.154
گزارش ميدن که نارضايتي بين...
.لردهاي جنوبي داره بيشتر ميشه

19:56.571 --> 19:58.781
،اين يه جنگه
.هيچکس راضي نيست

20:01.451 --> 20:04.329
ما اون پسره "استارک" رو
.مدت زيادي دست کم گرفتيم

20:04.412 --> 20:07.957
،اون مغز جنگيِ خيلي خوبي داره
.افرادش اونو ميپرستن

20:08.041 --> 20:12.629
،تا موقعي که اون تو جنگ ها پيروز بشه
.همه باورشون ميشه که اون پادشاه شماليه

20:13.713 --> 20:15.215
.شما منتظر بودين که اون شکست بخوره

20:15.340 --> 20:19.260
،اون شکست نميخوره
.نه بدونِ کمک ما

20:23.139 --> 20:24.849
پس چطوري جلوشو بگيريم؟

20:24.933 --> 20:26.768
ما تمام شب رو
.کار کرديم روش، سرور من

20:27.352 --> 20:29.646
.شايد بهتر باشه يه مقدار بخوابيم

20:29.729 --> 20:31.689
همونطور که فکر ميکنم
."تو اينکار رو ميکني، "رجينالد

20:31.773 --> 20:35.485
،و بخاطر اينکه تو پسر عموي مني
.حتي ممکنه اجازه ندم از خواب بيدار شي

20:36.903 --> 20:39.113
.برو، مطمئنم زنت دلش برات تنگ شده

20:39.822 --> 20:41.032
.همسرم در بندر "لنيستر" ـه

20:41.115 --> 20:43.159
.خب، پس بهتره راه بيفتي

20:44.702 --> 20:47.997
برو قبل از اينکه نظرم عوض بشه
.و سرت رو براش بفرستم

20:48.873 --> 20:50.124
...اگه اسمت "لنيستر" نبود

20:50.208 --> 20:53.836
ميذاشتمت توي چادر آشپز ها...
!ديگ ها رو تميز کني. برو

20:57.257 --> 20:58.841
.شراب نه، آب

20:59.717 --> 21:00.843
.مدت کمي اينجا ميمونيم

21:06.140 --> 21:07.141
.دختر

21:08.977 --> 21:10.645
تو اهل کجايي؟

21:10.853 --> 21:12.522
.مِيدِنپول"، سرورم"

21:13.564 --> 21:17.068
و لرد هاي "ميدنپول" کيا هستن؟
.يادآوريم کن

21:17.735 --> 21:19.946
.خاندان "موتون"، سرورم

21:20.029 --> 21:21.739
و نشونِ اونا چيه؟

21:26.327 --> 21:28.121
.يه ماهي سالمون سرخ

21:28.204 --> 21:30.873
فکر ميکردم يه دختر اهل
.ميدنپول" اينو يادش باشه"

21:32.667 --> 21:34.043
تو شمالي هستي، مگه نه؟

21:35.545 --> 21:38.381
،خوبه. يه بار ديگه ميپرسم
اهل کجايي؟

21:38.840 --> 21:40.633
.باروتان"، سرورم"

21:40.717 --> 21:42.593
."خاندان "داستين

21:42.677 --> 21:45.346
دو تا تبر به حالت ضربدري که
.پشت يه تاج سياه قرار داره

21:47.682 --> 21:50.935
"و مردم درباره ي "راب استارک
در شمال چي ميگن؟

21:53.938 --> 21:56.441
.اونا بهش ميگن گرگ جوان

21:56.524 --> 21:57.817
و؟

21:58.901 --> 22:01.195
ميگن وقتي ميخواد بره جنگ روي
.يه گرگ غول پيکر سوار ميشه

22:03.990 --> 22:07.535
ميگن ميتونه خودش هروقت که
.بخواد، تبديل به يه گرگ بشه

22:08.244 --> 22:09.579
.ميگن نميتونه کشته بشه

22:11.247 --> 22:12.540
و تو حرفشون رو باور ميکني؟

22:14.000 --> 22:15.585
.نه، سرورم

22:16.919 --> 22:18.713
.هرکسي ميتونه کشته بشه

22:26.596 --> 22:27.930
.برو آب بيار

23:08.805 --> 23:10.681
.اين دختر هيچي نميگه

23:13.976 --> 23:16.062
.اين دختر دهنش رو ميبنده

23:17.313 --> 23:22.151
هيچکس صدايي نميشنوه، و دوستا ميتونن
در خفا با همديگه حرف بزنن، آره؟

23:26.823 --> 23:28.449
.يه پسر ميشه يه دختر

23:28.658 --> 23:29.992
.من هميشه يه دختر بودم

23:30.076 --> 23:32.161
.و منم هميشه ميدونستم

23:32.787 --> 23:34.956
.و اون دختر رازهاش رو نگه ميداره

23:35.832 --> 23:38.292
.کار اين مرد که اونا رو خراب کنه

23:40.336 --> 23:41.587
.تو الان يکي از اونايي

23:44.340 --> 23:46.467
.بايد ميذاشتم بسوزي

23:49.387 --> 23:51.556
و تو هم الان داري
.براي اونا آب ميبري

23:52.515 --> 23:55.351
چرا براي تو درسته
و براي من اشتباه؟

23:56.352 --> 23:58.771
.من چاره اي نداشتم -
.داشتي -

23:59.647 --> 24:00.815
.منم داشتم

24:01.899 --> 24:03.401
.ولي الان اينجاييم

24:06.571 --> 24:08.156
اين مرد قرض هاش رو
.پرداخت ميکنه

24:08.781 --> 24:10.366
.اين مرد سه تا بدهکاره

24:10.575 --> 24:11.826
سه تا چي؟

24:13.202 --> 24:16.205
خداي سرخ چيزي که مال اون باشه رو
.ميگيره، دختر دوست داشتني

24:16.831 --> 24:19.417
.و فقط مرگ بهاي زندگي

24:20.626 --> 24:23.087
تو من و اون دو نفري که
.باهاشون بودم رو نجات دادي

24:23.379 --> 24:26.215
تو سه تا مرگ رو
.از خداي سرخ دريغ کردي

24:29.760 --> 24:31.554
.بايد اونا رو بهش پس بديم

24:34.891 --> 24:36.934
...سه تا اسم بگو

24:37.727 --> 24:39.937
.و اين مرد بقيه ي کار رو انجام ميده...

24:42.023 --> 24:43.483
...سه تا زندگي رو برات ميگيرم

24:43.566 --> 24:45.276
...نه بيشتر، نه کمتر...

24:45.359 --> 24:46.652
.و بعد بي حساب ميشيم...

24:47.195 --> 24:48.821
...هر اسمي رو ميتونم بگم

24:50.031 --> 24:51.532
و تو اونو ميکشي؟...

24:52.575 --> 24:54.410
.اين مرد رو حرفش وايميسه

24:57.705 --> 24:58.915
.اوني که همه رو شکنجه ميده

24:59.332 --> 25:00.750
.اين مرد بايد اسمش رو بدونه

25:00.833 --> 25:02.752
.اسمش رو نميدونم

25:03.252 --> 25:04.670
."بهش ميگن "تيکلر

25:04.754 --> 25:06.422
.همين کافيه

25:07.673 --> 25:10.635
.حالا برو دختر
.اربابت تشنه ست

25:24.982 --> 25:26.025
.هنوز نيومده اينجا

25:26.108 --> 25:28.736
،اون بايد ما رو ميديد
.شيپور ميزد

25:28.819 --> 25:30.321
کي مياد؟

25:30.404 --> 25:33.074
نصف دست" کارهاش رو"
.به موقع خودشون انجام ميده

25:33.157 --> 25:35.535
عموم بهم داستانايي
.درباره ش گفته

25:35.618 --> 25:37.036
.بيشترشون درستن

25:37.119 --> 25:40.414
شنيدم "نصف دست" نيمي از
.زمستون گذشته رو اونطرف ديوار گذرونده

25:40.498 --> 25:41.707
.تمام زمستون رو

25:41.791 --> 25:44.252
وقتي که برف شروع به باريدن کرد اون
.در شمال معبرِ "اسکرلينگ" بود

25:44.335 --> 25:46.212
.بايد منتظر ميشد يخ ها آب بشن

25:46.295 --> 25:49.966
پس ممکنه کسي اينجا بتونه
.بدون نياز به چيزي دووم بياره

25:51.384 --> 25:53.261
.خب، واسه "نصف دست" ممکن بود

25:53.344 --> 25:55.137
قشنگه، نه؟

25:55.638 --> 25:57.723
.گيلي" عاشق اينجا ميشد"

25:58.224 --> 26:01.561
هيچي ديوونه کننده تر از اينکه
.يه مرد عاشق بشه نيست

26:28.879 --> 26:31.173
.همش مربوط به زمان ميشه

26:31.716 --> 26:33.676
.حداقل تو رو گرم نگه ميداره

26:35.636 --> 26:38.014
.دسته ي انسان هاي اوليه

26:38.681 --> 26:41.350
.فکر کنين اينجا چقدر قديميه

26:42.059 --> 26:44.562
قبل از اينکه "تارگريان" ها
...هاندال" ها رو شکست بدن"

26:44.645 --> 26:47.106
قبل از اينکه "آندال" ها...
.وستروس" رو از انسان هاي اوليه بگيرن"

26:47.189 --> 26:49.900
،قبل از اينکه من بميرم
!خواهش ميکنم بس کن

26:50.776 --> 26:55.781
هزاران هزار سال پيش، انسان هاي اوليه
...جايي وايساده بودن که ما الان وايساديم

26:55.865 --> 26:57.992
.اونم تمام طول شب رو وايساده بودن...

27:00.202 --> 27:02.830
،فکر ميکني اونا چطوري بودن
انسان هاي اوليه رو ميگم؟

27:02.913 --> 27:04.248
.احمق

27:04.332 --> 27:07.418
آدماي عاقل کارشون
.به اينجور جاها نميکشه

27:07.501 --> 27:09.629
.من فکر ميکنم اونا ترسيده بودن

27:11.672 --> 27:14.050
فکر ميکنم اونا اومده بودن اينجا
.که از يه چيزي فرار کنن

27:15.468 --> 27:17.553
.و فکر نميکنم جواب داده باشه

27:21.682 --> 27:22.808
وحشي ها؟

27:25.561 --> 27:27.813
يه بار دميدن تو شيپور يعني
.جنگجوها دارن برميگردن

27:27.897 --> 27:29.523
.براي وحشي ها دو تاست

27:29.732 --> 27:32.985
پس بايد همونجا
...وايسي منتظر بموني

27:33.569 --> 27:35.112
.ببيني چيه...

27:35.196 --> 27:36.697
...يه دميدن در شيپور براي دوست

27:38.157 --> 27:39.659
.دو تا براي دشمن...

27:41.827 --> 27:43.537
.و سه تا براي "وايت واکر" ها

27:47.792 --> 27:49.710
...الان هزار سال از اون موقع ميگذره

27:49.794 --> 27:52.505
ولي اين تنها وقتيه که...
.اونا سه بار توي شيپور ميدمن

27:52.588 --> 27:54.799
،ولي اگه هزار سال گذشته
تو از کجا ميدوني؟

27:55.508 --> 27:58.469
...خب -
.تو يه کتاب خوندم -

27:59.512 --> 28:00.554
.ببين

28:02.556 --> 28:04.266
.کورين نصف دست" ـه"

28:04.350 --> 28:07.144
.آره، يه روز ديگه زنده ميمونيم

28:08.270 --> 28:09.605
.هورا

28:20.032 --> 28:21.784
.مراقب باشيد، سرورم

28:22.493 --> 28:24.995
يادمه يه بار داشتم گفتارهاي
...حکيمانه يه دريانورد رو ميخوندم

28:25.496 --> 28:27.998
روي مواد مشتعل بشاشي"
."کيرت رو از دست ميدي

28:28.124 --> 28:31.627
.اوه، من اين آزمايش رو انجام ندادم

28:32.169 --> 28:34.171
.ممکنه درست باشه

28:34.255 --> 28:39.301
،اين ماده به شدت ميسوزونه
...چوب، سنگ و حتي فولاد رو ذوب ميکنه

28:39.552 --> 28:41.804
.و البته گوشت رو...

28:42.763 --> 28:47.143
،اين ماده به شدت ميسوزونه
.گوشت رو مقل پي ذوب ميکنه

28:50.646 --> 28:55.860
بعد از اينکه اژدهاها مردن، مواد اشتعالي
.کليدي بودن براي داشتن قدرت "تاگريان" ها

28:57.319 --> 28:59.029
.اين دوست من يه مشکلي داره

28:59.113 --> 29:03.617
اگه بهت بگم که چندين آدم پير بودن که من ديدم
...گاري هايي رو به دورِ اردوگاه ارتشي ميچرخوندن

29:03.701 --> 29:06.287
و از فروختن کوزه هايي پر از...
.پهن خوک پول در مياوردن

29:07.329 --> 29:10.666
.اصلاً نميخوام توهين کنم -
.کاري که ما ميکنيم ربطي به پهن خوک نداره -

29:10.750 --> 29:13.085
.اين ماده آتش شکل داده شده ست

29:13.419 --> 29:16.505
و از زمان "ميگور" تا الان
.داريم اين ماده رو بهبود ميبخشيم

29:16.589 --> 29:17.631
که چيکار کنين؟

29:17.715 --> 29:21.385
کوره ها روي فلاخن  قرار
.ميگيردن و به سمت دشمن پرتاب ميشن

29:22.011 --> 29:24.013
چقدر ازشون داريد؟

29:27.933 --> 29:31.103
اگه بتونين سربازهاي واقعي پيدا کنين
...که اين فلاخن ها رو پوشش بدن

29:31.187 --> 29:34.690
اونوقت ممکنه بتونين...
...هدفتون رو يه دفعه با 10 تا بزنيد

29:34.774 --> 29:37.860
ولي تمام سربازهاي واقعي در...
.ريورلندز" پيش پدرتون هستن"

29:37.943 --> 29:39.945
.سرورم، اين مرد داره توهين ميکنه

29:40.029 --> 29:42.156
من نميدونم تو تا حالا
...جنگ ديدي يا نه پيرمرد

29:42.239 --> 29:43.783
.ولي اوضاع ممکنه يه مقدار بهم بريزه...

29:43.866 --> 29:47.369
،بخاطر اينکه وقتي بخواي چيزي سمت "استنيس" پرتاب کني
.اون درست همونا رو پرت ميکنه طرف خودمون

29:47.495 --> 29:50.414
افراد ميميرن، خودشونو خراب
...ميکنن، در ميرن

29:50.498 --> 29:52.166
...و اين يعني فکر کوزه ها نشد...

29:52.249 --> 29:54.001
...و اين يعني آتش به درون قلعه مياد...

29:54.084 --> 29:58.839
و اين يعني اون آدماي بيچاره سعي ميکنن از...
.شهرشون دفاع کنن ولي آخرش ميسوزوننش

29:59.089 --> 30:00.925
.دوست من هنوز قانع نشده

30:01.008 --> 30:05.095
اون نبايد به دستورالعما من توهين بکنه
.در حالي که "آئريس تارگريان" زندگي ميکرد

30:05.179 --> 30:07.598
.خب، ديگه زندگي نميکنه

30:08.182 --> 30:10.726
و تمام کوزه هاي توپ آتشين اون
کمکمش نکردن، کردن؟

30:11.435 --> 30:14.396
،آدماي جنگ رو پيروز ميشن
.نه حقه هاي جادويي

30:16.420 --> 30:22.420
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

30:30.371 --> 30:34.500
ما شبانه روز و
...خستگي ناپذير از وقتي که

30:34.583 --> 30:39.004
خواهرتون به ما اين...
.دستور رو دادن کار کرديم

30:39.088 --> 30:44.385
تعدادي که در حال حاضر
.شمرديم، 7811 تا بوده

30:44.969 --> 30:50.182
.براي سوزوندن کشتيِ "استنيس باراتيون" کافيه
.و همينطور ارتشش، هر جفتشون

30:50.266 --> 30:52.226
.اين فکر مزخرفيه

30:53.102 --> 30:56.522
متأسفانه بايد با دوستمون اينجا
."موافقت کنم، با دانشمند "هالين

30:57.439 --> 31:01.193
جزئيات اين اتاق ميتونه در
.پايتخت بعنوان راز بمونه

31:02.695 --> 31:06.115
ديگه براي خواهرم توپ هاي
.آتشين درست نميکني

31:08.409 --> 31:10.744
.براي من درستشون ميکني

31:41.483 --> 31:44.320
از الان به بعد ديگه
.ميتونه خودش غذا بخوره

31:48.157 --> 31:50.159
."بذار بخوابه، "دوريا

31:50.242 --> 31:52.077
."بله، "کاليسي

31:54.830 --> 31:56.665
.اون دوسِت داره

32:00.669 --> 32:03.672
.من اين قسمت بالاش رو دوباره دوختم

32:04.173 --> 32:07.760
و پاشنه ي اين
.يکي رو هم درست کردم

32:07.843 --> 32:09.678
.ممنونم، دوست من

32:11.847 --> 32:14.850
لباسي رو که "زارو" براتون
درست کرده ديدين؟

32:15.935 --> 32:18.312
ميگن که اون
.ثروتمندترين مرد "کارت"ـه

32:18.520 --> 32:19.563
.اينجوري مي گن

32:20.856 --> 32:23.776
و اگه "کارت" ثروتمندترين
...شهر تو "اسوس" باشه

32:23.859 --> 32:27.863
،آخرين باري که يه آدم ثروتمند بهم لباس داد...
."مي خواست منو بفروشه به "کال دراگو

32:28.405 --> 32:31.533
روحش هميشه در سرزمين هاي
.شب حامي همه باشد

32:34.328 --> 32:37.373
،زارو" ميزبان ماست"
.اما ما چيزي در موردش نمي دونيم

32:38.415 --> 32:42.252
مردها وقتي خوشحالن دوست دارن
.در مورد مرداي ديگه صحبت کنن

32:49.969 --> 32:52.262
...شما تو لباس "زارو" شبيه شاهزاده هاي

32:52.346 --> 32:55.057
.اون شاهزاده نيست. يه "کاليسي"ـه

33:01.480 --> 33:03.732
."بايد بپوشينش، "کاليسي

33:03.816 --> 33:06.902
.شما مهمان اونا هستين
.اگه نپوشين بي احتراميه

33:28.048 --> 33:30.926
.و بايد بازار شب رو هم ببينيد

33:31.051 --> 33:34.805
"بازار شب "کارتين
.شبيهش هيچ جا نيست

33:34.888 --> 33:36.682
.به نظر فوق العاده مياد

33:36.765 --> 33:39.059
ميرين" ها فکر مي کنن"
.اونا هم بازار شب دارن

33:39.143 --> 33:41.353
.خودم مي برمتون اونجا

33:41.437 --> 33:43.605
.خواهش مي کنم يه لحظه منو ببخشين

33:48.110 --> 33:49.194
چيکار دارن مي کنن؟

33:49.570 --> 33:51.613
مالاکو" مي گه اين مجسمه"
.واسه حمل زيادي سنگينه

33:52.823 --> 33:54.408
.کووارو" مي گه "مالاکو" احمقه"

33:54.950 --> 33:57.202
،اونا مي تونن جواهراتش رو بيرون بکشن
.بقيه اش هم طلاي خالصه

33:57.453 --> 34:00.289
خيلي نرمه. اون مي تونه ريز ريزشون کنه
.جوري که بتونيم حملش کنيم

34:01.165 --> 34:02.708
.يا اينکه ذوبش کنيم
.خيلي ساده ست

34:03.000 --> 34:04.209
!ما مهموناي اون هستيم

34:04.293 --> 34:07.129
نه چيزيش رو بيرون ميکشيم نه
.ريزريزش ميکنيم نه ذوبش ميکنيم

34:07.337 --> 34:08.797
!"معلومه که اينکار رو نميکنيم، "کاليسي

34:09.298 --> 34:11.091
.تا موقعي که بريم صبر ميکنيم

34:11.175 --> 34:12.760
!و نه حتي موقعي که ميريم

34:13.010 --> 34:14.678
خب چرا؟

34:14.762 --> 34:17.556
ميزبانِ ما، ما رو از راه "رد ويست" نجات داده
و تو ميخواي ازش دزدي کني؟

34:17.639 --> 34:20.309
.ديگه از اين حرفا نشنوم

34:28.609 --> 34:31.320
برادرم قديما ميگفت تنها کاري که
...دوتراکي" ها خوب بلدن"

34:31.403 --> 34:33.572
دزديدن چيزهايي که آدمهاي...
.بهتر از خودشون ساختن

34:33.655 --> 34:35.074
.فقط اين نيست

34:35.157 --> 34:36.867
اونا تو کشتن
.بهتر از خودشون هم خوبن

34:37.493 --> 34:39.453
.من نمي خوام همچين ملکه اي بشم

34:39.536 --> 34:41.413
."مادر "اژدها

34:43.248 --> 34:46.418
،"به نيابت از ساحر هاي "کارت
.به شما خوش آمد مي گم

34:48.837 --> 34:50.297
يه نمايش مي خواين؟

34:52.549 --> 34:53.592
.اين جواهر رو بگيرين

34:54.426 --> 34:55.469
.نگاهش کنيد

34:56.970 --> 34:58.514
.درونش رو ببينين

34:59.807 --> 35:01.683
.سطوح زيادي داره

35:02.351 --> 35:06.355
اگه خوب نگاه کنيد
.خودتون رو توشون مي بينين

35:08.357 --> 35:10.150
.معمولاً بيشتر از يکي

35:13.987 --> 35:17.407
اگه از خرده ريز ها و چيزهاي
...بي مصرف "زارو" خسته شدين

35:17.491 --> 35:20.619
باعث افتخار ماست که در قصر...
.ناميرا از شما پذيرايي کنيم

35:21.703 --> 35:24.706
،ما هميشه به شما خير مقدم مي گيم
."مادر "اژدها

35:32.714 --> 35:34.842
.عذرخواهي مي کنم

35:34.925 --> 35:36.927
.پيات پري" يکي از سيزده نفره"

35:37.010 --> 35:40.139
.مجبور شدم دعوتش کنم

35:40.222 --> 35:43.183
ناديده گرفتن رسم و
.رسوم اينجا باعث انحطاطه

35:43.267 --> 35:45.727
قصر ناميرا چيه؟

35:45.853 --> 35:49.690
جاييه که ساحرها ميرن
...و مشروب ميخورن

35:49.773 --> 35:51.150
.کارهاي کتاب ها رو انجام مي دن...

35:51.233 --> 35:55.195
رنگ لب هاشون انگوري
.و ذهن هاشون نرم ميشه

35:55.279 --> 35:59.867
اونقدر نرم که در واقع باور مي کنن
.حقه هايي که تو مهموني ها مي زنن جادو هستن

36:04.121 --> 36:05.914
.تو مواظب اوني

36:08.876 --> 36:09.918
من تورو مي شناسم؟

36:10.294 --> 36:11.712
.من تورو مي شناسم

36:12.087 --> 36:14.590
."جورا مورمونت" از جزيره "بر"

36:15.757 --> 36:17.092
تو کي هستي؟

36:17.718 --> 36:19.303
.من کسي نيستم

36:19.595 --> 36:21.513
.اما اون مادر اژهاست

36:22.139 --> 36:25.184
و حالا بيشتر از هر وقت ديگه اي
.به محافظ احتياج داره

36:25.893 --> 36:30.022
روز و شب به سراغش ميان
.تا بدنيا اومدن شگفتي ها به دنيا رو تماشا کنن

36:30.105 --> 36:33.108
...و وقتي ببينن، وسوسه ميشن

36:33.483 --> 36:36.945
براي آتش اژدها هايي که که...
.گوشت انسان را کباب مي کنن

36:37.279 --> 36:39.448
.و آتش قدرت است

36:50.167 --> 36:52.294
.شبيه "استنيس" بود

36:53.212 --> 36:56.006
...به نظر من اون فقط

36:59.343 --> 37:01.637
.يه سايه به شکل انسان بود

37:01.720 --> 37:03.764
."به شکل "استنيس

37:08.560 --> 37:11.396
.تا فردا به اردوگاه پسرم مي رسيم

37:11.480 --> 37:13.398
زياد اونجا ميمونين، بانوي من؟

37:13.482 --> 37:16.818
"فقط اونقدري که به "راب
.بگم چي ديدم

37:17.194 --> 37:20.322
."بعد از اون، مي رم به سمت "وينترفل

37:21.657 --> 37:24.117
.دوتا بچه کوچيکم بهم احتياج دارن

37:24.201 --> 37:26.620
.خيلي وقته که از اونها دور موندم

37:27.829 --> 37:29.331
.من هيچوقت مادرم رو نديدم

37:30.999 --> 37:32.125
.متاسفم

37:33.335 --> 37:35.963
...مادر خودم سر زايمان وقتي خيلي

37:37.047 --> 37:38.465
.کوچک بودم مُرد...

37:42.427 --> 37:44.346
.کار مرگ آوريه

37:44.805 --> 37:48.350
.اتفاقاتي که بعدش ميفته سخت تره

37:49.851 --> 37:52.938
...وقتي برگشتي بين مردم خودت

37:53.522 --> 37:55.983
به من اجازه رفتن...
ميدين، بانوي من؟

37:56.358 --> 37:58.151
منظورت براي کشتن "استنيس"ـه؟

37:58.777 --> 38:00.070
.من قسم خوردم

38:00.153 --> 38:03.448
اما "استنيس" سپاه
.بزرگي دورش داره

38:03.532 --> 38:06.159
محافظينش قسم خوردن
.که ازش محافظت کنن

38:06.243 --> 38:07.536
.منم مثل همونام

38:09.538 --> 38:10.664
.نبايد فرار مي کردم

38:11.248 --> 38:14.209
.مردن "رنلي" تقصير تو نبود

38:14.293 --> 38:16.253
.تو بهش شجاعانه خدمت کردي

38:17.421 --> 38:19.548
...من فقط همون يه بار گرفتمش

38:20.924 --> 38:22.676
.وقتي داشت ميمرد...

38:25.679 --> 38:27.139
."اون ديگه مرده، "برين

38:28.223 --> 38:31.560
تو با مرگت نه به اون خدمتي
.مي کردي نه به کس ديگه اي

38:32.894 --> 38:35.814
"دشمنان "رنلي
.دشمنان "راب" هم هستن

38:41.028 --> 38:42.612
.من پسرتون رو نمي شناسم، بانوي من

38:45.240 --> 38:48.660
،اما اگه بخواين
.مي تونم به شما خدمت کنم

38:49.619 --> 38:50.912
.شما شجاعين

38:52.080 --> 38:55.834
،منظورم شجاعت جنگي نيست
...اما نمي دونم

38:57.210 --> 38:59.421
.يه جور شجاعت زنانه دارين...

38:59.504 --> 39:03.008
،و فکر مي کنم وقتي زمانش برسه
.شما جلوي من رو نمي گيرين

39:03.091 --> 39:06.595
بهم قول بدين که جلوم رو نمي گيرين
.که "استنيس" رو نکشم

39:12.809 --> 39:15.771
،وقتي زمانش برسه
.جلوت رو نمي گيرم

39:22.944 --> 39:24.738
.پس من در خدمت شمام، بانوي من

39:26.198 --> 39:30.619
من از شما محافظت مي کنم و اگر لازم
.باشه زندگيم رو در راه شما فدا مي کنم

39:30.952 --> 39:33.914
.قسم به خدايان کهن و جديد

39:41.380 --> 39:45.133
پيمان مي بندم که تو همواره
...جايي در خانه من

39:45.258 --> 39:46.635
...و ميز من داشته باشي...

39:47.219 --> 39:51.473
و از تو هرگز چيزي نخوام که
.باعث سرافکندگي تو بشه

39:51.807 --> 39:55.310
.قسم به خدايان کهن و جديد

39:58.480 --> 40:01.149
.و فقط دزدها نيستن، سرور من

40:01.233 --> 40:03.777
...الان ديگه گرگ ها هم هستن

40:03.860 --> 40:06.029
.بيشتر از اون چيزي که تا حالا ديدم...

40:06.154 --> 40:08.990
اونا شب ها ميان و
.گوسفند هاي من رو مي کشن

40:09.825 --> 40:12.911
سه تا پسر من در حال جنگ براي
.برادرتون هستن، سرور من

40:13.161 --> 40:16.456
اونا مي جنگن و به جنگشون ادامه ميدن
.تا زماني که بهشون اجازه برگشتن به خونه داده بشه

40:17.499 --> 40:19.793
من هيچکس رو ندارم که از
.گله ام محافظت کنه، فقط خودم هستم

40:21.503 --> 40:23.422
.نمي تونم روز و شب مواظبشون باشم

40:25.674 --> 40:28.468
ما مي تونيم دوتا پسر يتيم از
...وينترزتاون" باهات بفرستيم"

40:28.552 --> 40:30.345
که کمکت کنن...
...مواظب گله ات باشي

40:30.470 --> 40:32.013
به شرطي که بهشون...
.خونه و غذا بدي

40:32.180 --> 40:35.142
همسر من هميشه براي
.بچه هاي بيشتر دعا مي کنه

40:35.267 --> 40:37.602
.ما مواظبشون خواهيم بود
.ممنون، سرور من

40:37.686 --> 40:40.230
.و خدا به شما و خانواده تان خير بده

40:43.358 --> 40:44.359
.بس کن

40:46.194 --> 40:48.989
،اگه ديگه کسي نمونده
.مي خوام قبل از تاريکي برم اسب سواري

40:49.072 --> 40:51.366
.خوبه -
."هودور" -

40:51.450 --> 40:54.161
."هودور" -
."برن"...لرد "استارک" -

40:54.911 --> 40:56.705
.ميدان "تورن" تحت محاصره ست

40:57.038 --> 40:59.374
ميدان "تورن" از اينجا
.فقط 40 فرسخ فاصله داره

40:59.833 --> 41:02.544
لنيستر" ها چطور تونستن"
به اونجا حمله کنن؟

41:03.128 --> 41:05.464
ممکنه يه گروه
.مهاجم از کوه ها باشن

41:05.547 --> 41:07.549
ممکنه ياغي هايي باشن که از
.تايوين لنيستر" پول گرفتن"

41:07.716 --> 41:08.800
.بايد کمکشون کنيم

41:08.884 --> 41:12.304
،بيشتر جنگجوهاي ما با "راب" رفتن
.اما مي تونم 200 نفر جمع کنم

41:12.387 --> 41:13.638
واقعاً به اينهمه نفر نياز داري؟

41:13.722 --> 41:16.516
اگه نتونيم از مردممون محافظت کنيم، چطور
مي تونيم انتظار داشته باشيم که اونا از ما حمايت کنن؟

41:18.101 --> 41:20.562
برو، جناب "راديک" مرداني رو که
.مي خواي با خودت ببر

41:20.645 --> 41:23.773
.زياد طول نمي کشه سرور من
.جنوبي ها اينجا زياد دوام نميارن

41:34.409 --> 41:36.745
خب، اين يعني چي؟

41:36.828 --> 41:40.332
.از استادت "لووين" بپرس
.اون کسيه که همه اش کتاب مي خونه

41:40.415 --> 41:43.752
ازش پرسيدم. هيچوقت چيزي از
.کلاغ سه چشم نشنيده

41:43.919 --> 41:46.171
.پس حتماً معنايي نداره

41:46.254 --> 41:47.297
.داري دروغ مي گي

41:47.380 --> 41:50.258
،ممکنه يه لرد کوچولو باشين
.اما حق ندارين به من بگين دروغگو

41:50.467 --> 41:53.261
.تو معنيش رو مي دوني -
.هيچوقت نگفتم نمي دونم -

41:53.595 --> 41:55.263
.بهم صادقانه جواب ندادي

41:55.597 --> 41:58.016
.اين به معناي دروغگويي نيست

41:58.099 --> 41:59.726
.خب، زيادم فرقي نداره

41:59.809 --> 42:03.271
خب، يعني دوباره خواب کلاغ
سه چشم رو ديدين؟

42:05.732 --> 42:08.985
،تو جنگل خدايان
.بهم گفتي که خواب نمي بيني

42:09.277 --> 42:10.695
حالا کي دروغگوئه؟

42:15.075 --> 42:16.493
تو خوابت چي ديدي؟

42:19.454 --> 42:20.914
يه چيز بد؟

42:22.123 --> 42:23.625
.بهم بگو، پسر

42:27.295 --> 42:29.631
خواب ديدم که دريا
."اومده تا "وينترفل

42:31.466 --> 42:33.802
ديدم موج ها داره
...به دروازه ها مي خوره

42:34.970 --> 42:37.639
...و آب داره از ديوارها رد مي شه...

42:40.141 --> 42:42.269
.قلعه رو غرق کردن...

42:44.729 --> 42:47.023
آدمايي که غرق شده
...بودن رو آب شناور بودن

42:47.107 --> 42:49.109
.وسط حياط...

42:51.820 --> 42:53.947
.جناب "رادريک" هم يکي از اونا بود

42:56.783 --> 42:59.369
.دريا صدها کيلومتر با ما فاصله داره

42:59.661 --> 43:00.662
.مي دونم

43:01.496 --> 43:04.124
.فقط يه خواب احمقانه بوده -
.بايد اين سيب زميني ها رو ببرم به آشپزخونه -

43:04.457 --> 43:06.251
.وگرنه دوباره غل و زنجيرم مي کنن

43:06.334 --> 43:07.919
."اُشا"

43:08.295 --> 43:09.504
...کلاغ سه چشم

43:11.172 --> 43:14.175
اونور ديوار...
در موردش چي مي گن؟

43:16.511 --> 43:19.681
اونور ديوار حرفاي
.احمقانه زياد مي زنن

43:30.525 --> 43:33.111
.اونجا -
کجا؟ -

43:33.194 --> 43:34.863
.تو اون کوه

43:35.697 --> 43:37.449
.زياد خوب نمي بينم

43:37.532 --> 43:38.575
.يه آتش

43:41.620 --> 43:43.371
.اونجا آتشه

43:44.289 --> 43:47.083
آدمايي که اون گوشه
.نشستن بهتر از من و تو مي بينن

43:47.876 --> 43:50.712
وقتي ببينن داريم ميايم، از آتش
.به عنوان علامت استفاده مي کنن

43:50.795 --> 43:54.382
به "منس رايدر" کلي وقت مي دن
.که به افتخارمون مهموني راه بندازه

43:54.466 --> 43:56.468
چندتا از وحشي ها
بهشون ملحق شدن؟

43:56.551 --> 43:59.554
.تا اونجايي که مي دونم، همشون

44:04.893 --> 44:07.479
منس" همشون رو مثل"
.آهوها در برابر گرگ ها اجير کرده

44:07.562 --> 44:09.230
ديگه تقريباً آماده
.هستن که کارشون رو بکنن

44:10.523 --> 44:13.068
کجا؟ -
.يه جاي امن -

44:13.234 --> 44:14.861
.يه جايي تو جنوب

44:15.070 --> 44:17.572
.نميشه همينجور رفت وسطشون

44:18.198 --> 44:21.493
و نمي تونيم اينجا بدون هيچي
.بجز چندتا سنگ منتظرشون بشيم

44:22.577 --> 44:24.579
داري مي گي بايد
برگرديم به "ديوار"؟

44:25.330 --> 44:27.832
.منس" يه زماني يکي از ما بوده"

44:28.583 --> 44:30.585
.حالا يکي از اوناست

44:30.752 --> 44:33.588
بهشون ياد مي ده که
.ما کارها رو چطور انجام مي ديم

44:33.672 --> 44:37.509
اونا با شدت بهمون حمله مي کنن
.و وقتي بهشون حمله ور بشيم فرار نمي کنن

44:37.676 --> 44:41.846
اونا از هميشه سازمان دهي
.شده تر، خواهند بود، منظم تر

44:42.305 --> 44:43.973
.بيشتر شبيه ما

44:44.432 --> 44:48.269
،پس بايد ما شبيه اونا بشيم
.کارها رو به شيوه اونا انجام بديم

44:49.104 --> 44:51.690
.بريم تو، "منس" رو بکشيم

44:52.023 --> 44:55.568
و فراريشون بديم...
."تا نرسيدن به "ديوار

44:55.902 --> 44:58.780
...و براي اون کار -
.از شر اون پيش قراول ها خلاص بشيم -

44:58.863 --> 45:01.199
.اين کار 400 نفره نيست

45:01.282 --> 45:03.952
.بايد سريع و آروم حرکت کنم

45:04.536 --> 45:08.164
،"هارکر"، "استون اسنيک"
."بوربا"

45:08.832 --> 45:11.376
لرد فرمانده، منم مي خوام
.به لرد "کورين" ملحق شم

45:12.711 --> 45:16.339
،به من خيلي چيزها گفتن
."اما اين اولين باري که بهم مي گن لرد "کورين

45:17.590 --> 45:19.884
.تو يه خدمت کاري نه يه جنگجو

45:19.968 --> 45:21.678
.من جنگيدم و يه "وايت" رو کشتم

45:21.761 --> 45:23.680
چندتا جنگجو مي تونن بگن
همچين کاري کردن؟

45:23.763 --> 45:25.098
خودشه؟

45:26.975 --> 45:29.185
.آره. اون يه "وايت" رو کشته

45:29.936 --> 45:33.773
تو همينطور گذاشتي يه پيرمرد
.تورو حسابي بزنه و شمشيرت رو بگيره

45:35.442 --> 45:36.693
کرستر"؟"

45:36.776 --> 45:39.154
در دفاع از اون پسر بايد بگم
.که اون گوسفند پير سرسختيه

45:42.741 --> 45:45.160
من مي تونم تا وقتي برگرده کارهاي
.جان" رو انجام بدم، سرور من"

45:46.494 --> 45:48.455
.مشکلي نيست

45:57.672 --> 46:01.468
خب، اميدوارم  از خدمتکاري
.جنگجوي بهتري باشي

46:03.595 --> 46:04.888
.برو

46:12.604 --> 46:14.314
.خب، بهم بگو ببينم

46:14.397 --> 46:17.942
چندوقته که خدمتکار مردت عاشقته؟

46:18.026 --> 46:21.613
اون خدمتکار مرد من نيست
.عاشق من هم نيست

46:21.738 --> 46:23.364
...اون مشاور منه

46:23.907 --> 46:25.158
.و دوستم...

46:25.241 --> 46:26.743
.بعيده

46:26.868 --> 46:29.746
من تقريباً هميشه مي فهمم که
.يه مرد چي مي خواد

46:29.829 --> 46:32.040
و در مورد خواسته هاي زن ها چطور؟

46:32.123 --> 46:34.000
.اونا خيلي پيچيده ترن

46:34.083 --> 46:37.879
،تو براي مثال
چي مي خواي؟

46:39.088 --> 46:41.716
که از تنگه ي دريا
.بگذرم و تخت آهني رو پس بگيرم

46:41.800 --> 46:43.218
براي چي؟

46:43.301 --> 46:45.178
چون به همسرم قول دادم
...که از مردمش محافظت کنم

46:45.261 --> 46:47.305
.و يه خونه امن براشون پيدا کنم...

46:47.555 --> 46:50.600
مي خواي هفت اقليم رو فتح کني؟

46:50.683 --> 46:52.811
.مي خوام چون اونا حق من هستن

46:53.186 --> 46:56.147
.تخت آهنين مال منه و پسش مي گيرم

46:56.272 --> 46:57.732
.يه قهرمان

46:58.608 --> 47:01.069
و تو چجوري همه اينارو بدست آوردي؟
کسي بهت داده؟

47:01.152 --> 47:05.907
.نه . من با هيچي اومدم
...منو مثل يه تيکه بار پرت کردن تو ساحل

47:05.990 --> 47:08.159
البته به بار اهميت...
.ميدن اما به من ندادن

47:08.243 --> 47:10.912
پس يعني تو بيشتر از اون چيزي که داشتي
.مي خواستي و بدستش آوردي

47:11.246 --> 47:14.999
تو هم يه قهرماني. فقط
.کمتر جاه طلبي

47:19.379 --> 47:22.340
تو چي مي خواي
زارو زوان داکسوس"؟"

47:22.924 --> 47:25.093
دم دروازه شهر
.تو خونت رو بخاطر من ريختي

47:25.260 --> 47:26.261
چرا؟

47:28.763 --> 47:30.431
.بهت نشون مي دم چرا

47:34.102 --> 47:37.272
اين در و قفل از
.سنگ "والرين" ساخته شده

47:37.897 --> 47:41.192
محکم ترين فولاد ها هم
.نمي تونن بهش آسيبي برسونن

47:41.901 --> 47:46.614
"من به بهترين قفل ساز هاي "کارت
.گفتم اگه بتونن بازش کنن هم وزنشون طلا مي دم

47:47.156 --> 47:49.534
همين پيشنهاد رو
.به بزرگترين دزدها دادم

47:50.118 --> 47:52.036
همه اونها دست خالي
.به خونه هاشون برگشتن

47:52.871 --> 47:55.290
...تنها چيزي که اين در رو باز مي کنه

47:55.874 --> 47:57.584
.اين کليده...

47:57.959 --> 47:59.043
و پشت اون در؟

48:03.131 --> 48:04.549
و همه ش مي تونه مال من بشه؟

48:04.632 --> 48:07.468
.همه ش؟ بهتره بگيم نصفش

48:09.846 --> 48:14.100
،بيشتر از اونه که بتوني اسب
...کشتي و سپاه تهيه کني

48:14.309 --> 48:16.019
.تا برگردي خونه

48:16.811 --> 48:18.897
و من چيکار بايد بکنم؟

48:19.522 --> 48:20.607
.با من ازدواج کني

48:21.608 --> 48:24.068
.چه درخواست عاشقانه اي

48:24.193 --> 48:28.031
،من قبلاً يه بار براي عشق ازدواج کردم
.اما خدايان اون رو از من دزديدن

48:31.451 --> 48:33.286
.از هيچي به اينجا رسيدم

48:33.369 --> 48:36.205
مادر و پدرم يه جفت کفش
.هم از خودشون نداشتن

48:36.331 --> 48:39.626
اما با من ازدواج کن تا بهت
...هفت اقليم رو ببخشم

48:39.709 --> 48:43.087
تا بچه هاي ما...
.شاهزاده هاي آينده بشن

48:45.506 --> 48:47.133
مي بيني؟

48:47.216 --> 48:49.928
من بيشتر از اون چيزي که
.فکر مي کردي جاه طلبم

48:51.471 --> 48:55.099
،"الان وقتشه، "دنريس تارگرين
.اول با اسم او

48:56.517 --> 48:58.061
.رابرت باراتيون" مرده"

49:05.276 --> 49:07.362
اگه از دريا بگذري
...با سپاهي که خريدي

49:07.445 --> 49:09.781
.مي بيني که هفت اقليم باهم در جنگه

49:09.906 --> 49:12.367
چهار پادشاه دروغين
.در حال نابودي کشور هستن

49:12.450 --> 49:15.119
براي پيروزي بر "وستروس" تو
.به حمايت "وستروس" احتياج داري

49:15.203 --> 49:17.497
.اوزرپر" مرده"

49:17.580 --> 49:21.000
،استارک" ها دارن با "لنيستر" ها مي جنگن"
.و "باراتيون" ها هم با هم

49:21.084 --> 49:24.379
اينارو دوست جديديت گفته
که با بريدن دستش اعتمادت رو جلب کرده؟

49:24.462 --> 49:27.507
.وقت حمله الانه
...بايد کشتي و سپاه پيدا کنيم

49:27.590 --> 49:30.218
وگرنه بقيه عمرمون رو...
.بايد يه گوشه دنيا بپوسيم

49:30.301 --> 49:32.804
آدماي پولدار با
.سخاوتمندي پولدار نشدن

49:32.887 --> 49:35.932
اونا بهت کشتي و سرباز مي دن
.اما براي هميشه مالکت مي شن

49:36.015 --> 49:39.185
با احتياط حرکت کردن
.سخت ترين راهه، اما راه درست همينه

49:39.310 --> 49:41.521
و اگه به نصيحتت بيرون
...دروازه "کارت" گوش کرده بودم

49:41.604 --> 49:43.231
.تا الان مرده بوديم...

49:43.314 --> 49:46.484
مي دونم موقعيت پيش روت ممکنه
...آخرين فرصتي باشه که داري

49:46.567 --> 49:50.071
...اما تو بايد...-
.با من مثل بچه ها صحبت نکن -

49:52.615 --> 49:54.409
...من فقط مي خوام -
تو چي مي خواي؟ -

49:55.076 --> 49:56.536
.بهم بگو

49:57.245 --> 50:00.248
.که شما رو در تخت آهنين ببينم -
چرا؟ -

50:00.331 --> 50:01.624
.اين حق توئه

50:01.708 --> 50:03.918
.عنوانت. والدينت

50:05.253 --> 50:07.672
اما تو چيزي داري که
.فراتر از همه ايناست

50:08.256 --> 50:12.218
،ممکنه بپوشونيش يا انکارش کني
.اما تو قلب مهربوني داري

50:12.301 --> 50:15.471
به تو نه تنها احترام ميذارن و ازت
.مي ترسن، بلکه دوستت هم خواهند داشت

50:17.265 --> 50:19.434
.کسي که مي تونه و بايد حکومت کنه

50:19.559 --> 50:22.520
قرن ها ميان و ميرن بدون اينکه
.همچين کسي پا به اين دنيا بذاره

50:24.147 --> 50:28.609
بعضي وقت ها نگاهت مي کنم
.و بازم باورم نميشه تو واقعي هستي

50:40.580 --> 50:43.916
حالا به عنوان يه مشاور
ازم مي خواي چيکار کنم؟

50:49.630 --> 50:51.382
.راه خودت رو پيدا کني

50:51.841 --> 50:54.594
.کشتي خودت رو پيدا کني
.يکي هم کافيه

50:54.677 --> 50:57.472
متحديني که لازم داريم تو
."وستروس" هستن. نه "کارت"

50:59.474 --> 51:01.476
و از کجا اون کشتي رو پيدا کنم؟

51:01.726 --> 51:03.561
.من برات پيداش مي کنم

51:03.978 --> 51:06.314
.يه کشتي خوب با يه ناخداي قابل

51:12.070 --> 51:14.280
.منتظر ديدنش هستم

51:17.867 --> 51:19.660
."کاليسي"

51:49.565 --> 51:51.484
.بايد کنار تر وايسي

51:51.567 --> 51:52.568
کنار تر؟

51:54.278 --> 51:56.072
.اونور تر

51:56.155 --> 51:57.448
چرا؟

51:57.532 --> 51:59.367
.هدف هاي کوچکتر

52:01.828 --> 52:03.412
مگه دارم با کسي مي جنگم؟

52:03.663 --> 52:04.747
.داري براي جنگيدن تمرين مي کني

52:07.250 --> 52:08.376
.بايد درست تمرين کني

52:12.088 --> 52:13.256
!نگهبان ها

52:15.675 --> 52:17.468
تو چيزي نديدي؟

52:19.387 --> 52:22.390
.برو اون بالا
.برو ببين از کجا افتاد

52:27.562 --> 52:28.729
.عجيبه

52:37.280 --> 52:38.698
.برو

52:41.033 --> 52:42.910
.عقب وايسيد
.اون مُرده

52:42.934 --> 53:02.934
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
