WEBVTT

02:29.107 --> 02:41.107
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:41.131 --> 02:44.667
<i>.لرد کوچک دوباره داشتن خواب ميديدن</i>

02:50.773 --> 02:54.276
.ملاقاتي داريم -
.من نميخوام هيچکس رو ببينم -

02:54.311 --> 02:57.313
جدي؟
خب اگه منم تمام روز رو

02:57.347 --> 03:00.416
با هيچ کسي غير از گرگم تو يه اتاق
.حبس ميشدم، حتماً ديوونه ميشدم

03:01.752 --> 03:04.020
.بگذريم، چاره اي نداري
.راب" منتظره"

03:04.054 --> 03:07.056
.من نميخوام برم -
.منم نميخوام -

03:07.091 --> 03:08.992
.،ولي "راب" لردِ "وينترفل" ـه

03:09.026 --> 03:12.162
،و اينم يعني کاري که ميگه رو ميکنم
.و تو هم کاري که من ميگم

03:13.498 --> 03:15.899
!"هودور"

03:18.936 --> 03:21.938
هودور"؟" -
.به "برن" کمک کن تا تالار بره -

03:21.973 --> 03:24.074
<i>."هودور"</i>

03:29.915 --> 03:33.718
بايد بگم دفعه ي قبلي که اومدم
.ازم استقبال يه مقدار گرم تري شد

03:33.752 --> 03:36.254
هر کسي از "نگهبانان شب" بياد
.وينترفل" بهش خوشامد گفته ميشه"

03:36.289 --> 03:39.491
هر آدمي از "نگهبانان شب"، غير از من، نه پسر؟

03:39.526 --> 03:41.460
،من پسر تو نيستم
."لنيستر"

03:41.495 --> 03:43.463
وقتي پدرم نيست من
.لرد "ونترفل" هستم

03:43.497 --> 03:47.000
.پس بايد ادب و نزاکت يه لرد رو هم ياد بگيري

03:49.070 --> 03:50.938
.پس حقيقت داره

03:52.807 --> 03:55.041
."سلام، "برن

03:55.076 --> 03:57.410
چيزي از اتفاقي که
افتاد يادت مياد؟

03:57.444 --> 04:00.046
.اون هيچي از اون روز يادش نيست

04:00.080 --> 04:02.514
.عجيبه -
براي چي اومدي اينجا؟ -

04:02.548 --> 04:06.717
ميشه يه لطف ديگه هم بکني و
زانو بزني؟

04:06.752 --> 04:10.487
.گردنم داره درد ميگيره -
."زانو بزن، "هودور -

04:13.191 --> 04:15.726
دوست داري سواري کني، "برن"؟ -
.آره -

04:15.760 --> 04:18.162
.خب، منظورم اينه که دوست داشتم سواري کنم

04:18.197 --> 04:20.432
.اين پسر از پاهاش نميتونه استفاده کنه -
براي چي؟ -

04:20.466 --> 04:22.734
،با يه زين و يه اسب درست و حسابي
.هر فلجي ميتونه سواري کنه

04:22.769 --> 04:25.805
.من فلج نيستم -
.پس منم کوتوله نيستم -

04:25.839 --> 04:27.874
.پدرم بشنوه خوشحال ميشه

04:27.908 --> 04:30.510
.برات يه هديه دارم

04:30.545 --> 04:33.080
.اينو بده به کسي که واست زين ميسازه
.خودش بقيه کارا رو ميکنه

04:35.249 --> 04:37.684
.بايد اسب رو مطابق سوارکار دربياري

04:37.718 --> 04:39.786
<i>با يه کرّه اسب شروع ميکني
و يادش ميدي به افسار</i>

04:39.820 --> 04:41.754
.و صداي اين پسر واکنش نشون بده

04:43.023 --> 04:44.690
واقعاً دوباره ميتونم سوارکاري کنم؟

04:44.725 --> 04:46.292
.ميتوني

04:46.326 --> 04:48.660
روي پشت اسب که بشيني
.از همه بلندتر هستي

04:48.694 --> 04:51.963
اينم يه جور حقه ي ديگه ست؟
چرا ميخواي کمکش کني؟

04:51.997 --> 04:53.698
...من تو قلبم يه بخش مهربون

04:53.733 --> 04:56.635
.براي فلج ها، حرومزاده ها و چيزاي خراب شده دارم

04:57.871 --> 04:59.772
<i>.تو در حق برادر من خوبي کردي</i>

04:59.807 --> 05:02.109
.مهمان نوازيِ "وينترفل" شامل حالت ميشه

05:02.143 --> 05:04.978
،اين بي ادبيِ اديبانه ت رو واسه خودت نگه دار
."لرد "استارک

05:05.012 --> 05:07.214
.يه فاحشه خونه بيرون ديوارِ شما هست

05:07.248 --> 05:10.150
اونجا ميتونم يه تخت پيدا کنم
.و اونطوري هر جفتمون ميتونيم راحت بخوابيم

05:15.256 --> 05:17.825
نتونستي خودت رو نگه داري، هان؟

05:17.859 --> 05:20.628
.اگه خواستي زياد حال کني، بگو "راس" رو ميخواي
(راس : نام يکي از فاحشه ها)

05:20.662 --> 05:23.531
اومدي ببيني من ميرم، "گريجوي"؟
.چه مهربون

05:23.565 --> 05:26.100
.انگار رئيست از "لنيستر" ها خوشش نمياد

05:26.134 --> 05:29.070
.اون رئيس من نيست -
.اوه، البته که نيست -

05:29.104 --> 05:31.072
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

05:31.106 --> 05:33.474
بانو "استارک" کجاست؟
چرا نيومد استقبالم؟

05:33.508 --> 05:36.377
.حالشون خوب نبود -
توي "وينترفل" نيست، درسته؟ -

05:36.411 --> 05:38.612
کجا رفته؟ -
...اينکه بانوي من کجـ -

05:38.646 --> 05:40.314
بانوي من"؟"

05:40.349 --> 05:43.752
وفاداريت به کسايي که
.اسيرت کردن، قابل تحسينه

05:43.786 --> 05:46.988
بگو ببينم، اگه پدر "گريجوي" اين طوري ميديد

05:47.022 --> 05:49.957
که تنها پسرش داره نوکري ميکنه، چه
حالي ميشد؟

05:51.126 --> 05:53.327
من هنوزم قايق پدرم رو ياده با چه سرعتي

05:53.362 --> 05:54.962
.تو بندر "لنيس" ميرفت

05:54.997 --> 05:56.898
فکر ميکنم عموهات مسئول بودن؟

05:56.932 --> 05:58.200
.بايد صحنه ي قشنگي بوده باشه

05:58.225 --> 06:00.642
هيچي قشنگ تر از اين نيست
.که ببيني قايقران داره زنده زنده ميسوزه

06:00.770 --> 06:04.139
.آره، پيروزي بزرگي واسه آدماي شماست

06:04.174 --> 06:07.877
.آخرش خيلي شرم آور بود که چطوري تموم شد -
...افراد ما از 10 نفر رسيد به 1 نفر -

06:07.912 --> 06:09.946
.پس شورش احمقانه اي بوده

06:09.981 --> 06:11.982
فکر ميکنم وقتي برادرات

06:12.016 --> 06:14.518
.تو جنگ کشته شدن، اينو فهميد

06:14.552 --> 06:17.922
،حالا هم رسيدي به اينجا
.همراهي دشمنت

06:17.956 --> 06:19.790
."حواست به حرفات باشه، "ايمپ -
.بهت توهين کردم -

06:19.824 --> 06:23.127
،منو ببخش
.صبح سختي پشت سر گذاشتم

06:23.161 --> 06:26.563
.بگذريم، نااميد نباش

06:26.598 --> 06:29.033
من براي پدرم يه نااميدي بزرگم

06:29.067 --> 06:30.801
.و ياد گرفتم باهاش کنار بيام

06:30.836 --> 06:33.704
.پول خوابيدنت واسه دفعه ي بعدي با "راس" با من

06:33.739 --> 06:37.007
.سعي ميکنم واسه تو هم يذارمش

06:41.379 --> 06:44.281
<i>.شونه ها، پاها</i>

06:48.653 --> 06:52.255
<i>.پا، شونه، پا</i>

06:53.324 --> 06:55.191
<i>.پاي چپ جلو
.خوبه</i>

06:55.225 --> 06:57.627
حالا همينطور که ضربه رو مهار
.ميکني، رو پاشنه ت بچرخ

06:57.661 --> 06:59.329
.تمام وزنت رو روش اعمال کن

06:59.363 --> 07:01.697
خداي من، اون ديگه چيه؟

07:01.732 --> 07:04.267
<i>يه قلمرو ديگه هم لازمه تا بتونن
.لباس اندازه ش رو درست کنن</i>

07:06.537 --> 07:08.471
.اسمت رو بهشون بگو

07:08.506 --> 07:10.706
،"سَموِل تارلي"

07:10.741 --> 07:13.042
..."اهل "هورن هيل
.يعني اهل "هورن هيل" بودم

07:14.645 --> 07:18.014
.من اومدم تا "بلک" رو بگيرم -
.بيا اينو بگير -

07:18.875 --> 07:20.630
خب، قيافه ت
.از اين بدتر نميشه

07:21.185 --> 07:22.852
..."رَست"

07:24.488 --> 07:26.088
<i>.ببين چيکار ميتونه بکنه</i>

07:33.696 --> 07:35.997
.من تسليمم

07:36.032 --> 07:38.967
.خواهش ميکنم، ادامه نده -
.بلند شو وايسا -

07:39.001 --> 07:41.035
.شمشيرت رو بردار

07:41.070 --> 07:43.671
.بزنش تا پاهاشو پيدا کنه

07:53.015 --> 07:55.450
بنظر مياد ديگه دزد و شکارچي
.ندارن که از جنوب واسمون بفرستن

07:55.485 --> 07:58.353
.حالا دارن واسه ما خوک هاي ترسو ميفرستن -
!"جان" -

07:58.388 --> 08:00.956
.يه بار ديگه، محکمتر

08:00.990 --> 08:02.858
!من تسليمم

08:02.892 --> 08:04.393
!بسه

08:04.427 --> 08:07.696
.اون تسليم شده

08:09.265 --> 08:11.333
.انگار اين حرومزاده عاشق شده

08:14.170 --> 08:16.037
،خيلي خب
،"لرد "اسنو

08:16.071 --> 08:19.307
،ميخواي از بانويي که عاشقش شدي دفاع کني
.پس بيا يه تمرين بکنيم

08:19.341 --> 08:22.444
شما دو نفر. شما سه تا هم
بايد خيلي عالي کار کنين

08:22.478 --> 08:24.779
.تا صداي اون خوکچه رو در بيارين

08:24.813 --> 08:27.882
تنها کاري که بايد بکنين
.اينه که از اون حرومزاده رد بشين

08:29.852 --> 08:32.486
مطمئني ميخواي اين کار رو بکني؟ -
.نه -

08:46.302 --> 08:49.204
!تسليم تسليم تسليم
.من تسليمم

08:51.274 --> 08:52.975
.واسه امروز بسه

08:53.009 --> 08:54.743
.برو انبار اسلحه رو تميز کن

08:54.778 --> 08:56.544
.فقط واسه همين کار بدرد ميخوري

09:00.449 --> 09:03.184
!خوب جنگيدي -
.گند زدم -

09:06.988 --> 09:08.722
بهت صدمه زد؟

09:08.756 --> 09:10.957
.بدتر از ايناشو داشتم

09:12.126 --> 09:14.795
...ميتوني منو "سم" صدا کني
.اگه ميخواي

09:14.830 --> 09:18.532
..."مامانم بهم ميگه "سم -
ميدوني اين کارا آسون نميشه، بلکه به مرور سخت تر ميشه؟ -

09:18.567 --> 09:20.802
.بايد از خودت دفاع کني

09:20.836 --> 09:22.737
چرا بلند نشدي و بجنگي؟

09:22.771 --> 09:26.074
.ميخواستم

09:26.109 --> 09:28.477
<i>.ولي نتونستم -
چرا؟ -</i>

09:30.280 --> 09:32.348
.من يه ترسو ام

09:34.151 --> 09:36.952
.پدرم هميشه ميگه -
.ديوار" جاي آدماي ترسو نيست" -

09:36.987 --> 09:39.054
.حق با توئه
.متأسفم

09:39.089 --> 09:42.223
من فقط...ميخواستم
.ازت تشکر کنم

09:52.901 --> 09:54.936
.يه ترسوي لعنتي

09:54.970 --> 09:57.038
.مردم ديدن باهاش حرف زديم

09:57.072 --> 09:59.207
.حالا فکر ميکنن ما هم ترسو ايم

09:59.241 --> 10:00.941
.تو واسه ترسو بودن خيلي احمقي

10:00.976 --> 10:03.277
...خيلي احمقي واسه -
،يالا زود باش -

10:03.311 --> 10:05.980
.بدو تا تابستون تموم نشده

10:06.014 --> 10:08.215
!بدو بيا

10:42.650 --> 10:46.420
..."وائِس دوتراک"
.شهر فرمانروايان اسب سوار

10:48.557 --> 10:50.191
.يه باتلاق لجني

10:50.225 --> 10:51.693
...لجن و گُه و کثافت

10:51.727 --> 10:54.996
.بهترين کاريه که اين وحشيا ميتونن بکنن -
.اينا الان آدماي منن -

10:55.030 --> 10:57.098
.نبايد بهشون بگي وحشي

10:57.132 --> 10:59.233
،من هر چي دلم بخواد صداشون ميکنم
.چونکه اونا آدماي منن

10:59.268 --> 11:01.602
.اين ارتش منه

11:01.636 --> 11:05.038
کال دروگو" با ارتش من"
.داره راه اشتباه رو ميره

11:24.324 --> 11:27.593
اگه به رادرم يه ارتش از
،دوتراکي" داده ميشد"

11:27.627 --> 11:31.363
ميتونستين به
هفت اقليم غلبه کنين؟

11:31.397 --> 11:34.099
دوتراکي" ها هيچ وقت از"
.تنگه ي دريا عبور نکردن

11:34.133 --> 11:36.769
<i>اونا از هر آبي که اسب هاشون
.نتونن اونا رو بنوشن ميترسن</i>

11:36.803 --> 11:39.138
ولي اگه اينطور ميشد چي؟

11:39.172 --> 11:42.675
پادشاه "رابرت" به اندازه ي کافي احمق هست
،که اونا رو تو جنگ بخواد ببينه

11:42.709 --> 11:45.644
<i>ولي افرادي که بهش
.مشاوره ميدن فرق دارن</i>

11:45.679 --> 11:49.881
و تو اين افراد رو ميشناسي؟ -
،يکبار کنارشون جنگيدم -

11:49.916 --> 11:52.050
<i>.خيلي وقت پيش</i>

11:52.084 --> 11:54.452
.حالا "ند استارک" سر منو ميخواد

11:54.487 --> 11:57.255
.اون منو از سرزمينم آورد

11:58.491 --> 12:00.592
.تو برده ميفروختي

12:01.794 --> 12:04.195
.بله

12:05.064 --> 12:08.066
چرا؟ -
پول نداشتم -

12:08.100 --> 12:10.602
.و يه زن گرون قيمت داشتم

12:10.636 --> 12:12.471
و الان اون زن کجاست؟

12:12.505 --> 12:14.439
،يه جاي ديگه

12:14.474 --> 12:16.909
.با يه مرد ديگه

12:22.582 --> 12:25.317
سرور من؟ -
.بله عزيزم -

12:25.351 --> 12:28.120
..."همه به شما ميگن "آخرين اژدها

12:28.154 --> 12:30.856
.درسته

12:32.125 --> 12:34.294
شما خون اژدها

12:34.328 --> 12:36.229
توي رگ هاتونه؟

12:36.264 --> 12:38.298
.کاملاً ممکنه که باشه

12:38.333 --> 12:41.902
سر اژدها ها چه بلايي اومد؟

12:41.936 --> 12:44.605
برام تعريف کرده بودن که
.مردان شجاعي همه اونا رو کشتن

12:48.343 --> 12:50.978
.مرداي شجاع اژدها ها رو نکشتن

12:51.013 --> 12:53.781
.مردان شجاع سوار اونا ميشدن

12:53.816 --> 12:58.219
از "واليريا" سوار اونا ميشدن
که بتونن بزرگترين تمدني رو بسازن

12:58.254 --> 13:00.789
.که اين دنيا به خودش ديده

13:00.823 --> 13:03.158
نفس بزرگترين اژدها

13:03.192 --> 13:05.194
،تخت آهنين رو ساخت

13:05.228 --> 13:07.997
که الان آدماي غاصب
.دارن واسه من گرمش ميکنن

13:09.299 --> 13:11.834
،شمشير پيروز شدگان

13:11.869 --> 13:14.669
...هزاران نفر از اونها

13:14.704 --> 13:19.074
.همه با هم مثل تعداد زيادي شمع آب شدن

13:22.377 --> 13:25.479
.من هميشه ميخواستم يه اژدها رو ببينم

13:27.115 --> 13:30.016
هيچي ديگه تو دنيا نيست که
.بيشتر از اين دوست داشته باشم

13:30.051 --> 13:32.218
.واقعاً
چرا اژدها؟

13:32.252 --> 13:34.954
.ميتونن پرواز کنن

13:34.989 --> 13:38.092
،و هر جايي که هستن
فقط با چند حرکت بال هاشون

13:38.126 --> 13:40.728
...ميتونن برن يه جاي ديگه

13:40.763 --> 13:42.897
.جاهاي خيلي دور

13:45.368 --> 13:47.703
.و ميتونن بکشن

13:47.737 --> 13:52.308
هر کسي يا هر چيزي که
بخواد بهشون آسيب بزنه

13:52.342 --> 13:57.346
...يا ميسوزه يا آب ميشه

13:57.380 --> 14:00.949
.درست مثل تعداد زيادي شمع...

14:04.753 --> 14:07.088
.آره
ديدن يه اژدها

14:07.122 --> 14:09.056
.منو خيلي خوشحال ميکنه

14:09.090 --> 14:11.659
،راستش، بعد از 15 سال عيش و نوش و خوشگذروني

14:11.693 --> 14:13.894
.تصور ميکردک فقط ديدن آسمون خوشحالت ميکنه

14:13.929 --> 14:16.997
.من زنداني نبودم
.چيزهايي رو ديدم

14:17.032 --> 14:19.000
چه چيزايي ديدي؟ -
...من -

14:19.034 --> 14:22.804
يه مرد اهل "آشاي" با خنجري که
.از يه شيشه ي اژدهاي واقعي بود رو ديدم

14:22.839 --> 14:24.974
مردي رو ديدم که ميتونست

14:25.008 --> 14:29.413
صورتش رو دست مثل بقيه ي آدما که
.لباسشون رو عوض ميکنن، عوض کنه

14:29.447 --> 14:33.451
و دزد دريايي اي رو ديدم که تماماً
طلاپوش بود

14:33.485 --> 14:37.621
.و کشتيش پر از پارچه هاي رنگ شده بود

14:37.655 --> 14:42.093
...حالا

14:42.127 --> 14:44.295
يکيشون رو ديدي؟

14:44.329 --> 14:47.832
کشتي دزد دريايي رو؟ -
.نه، يه اژدها -

14:48.767 --> 14:50.834
.نه

14:50.869 --> 14:54.339
نه، آخرينشون خيلي سال قبل از
.از اينکه من بدنيا بيام مرد

14:54.373 --> 14:57.708
: حالا من بهت ميگم چي ديدم

14:57.743 --> 15:00.311
.جمجمه هاشون رو

15:00.346 --> 15:03.482
از اونا براي تزئينِ
.اتاق فرمانروايي در "رد کيپ" استفاده ميکردن

15:03.516 --> 15:05.918
،وقتي که خيلي جوون بودم
،سه يا چهار سالم بود

15:05.952 --> 15:08.154
پدرم منو از بين رديف ها عبور ميداد

15:08.188 --> 15:09.922
.و منم اسم اونا رو از حفظ براش ميگفتم

15:09.957 --> 15:12.793
،وقتي همشون رو درست ميگفتم
.بهم شکلات ميداد

15:14.462 --> 15:17.597
اونايي که نزديک در ورودي بودن، آخرين هايي
بودن که تونسته بودن بدست بيارن

15:17.631 --> 15:19.432
.و بيشترشون رو هم ممکن بود اشتباه بگم

15:19.466 --> 15:22.736
.جمجمه ها بزرگتر از جمجمه هاي سگ نبودن

15:22.770 --> 15:27.708
...ولي همينطور که به "تخت آهنين" نزديک ميشدي

15:29.044 --> 15:31.078
بزرگتر

15:31.113 --> 15:34.181
.و بزرگتر و بزرگتر ميشدن

15:36.985 --> 15:39.486
..."اسماشون "گيسکار

15:39.521 --> 15:42.089
،"و "والرايون

15:42.123 --> 15:43.890
،"ورميتراکس"

15:43.925 --> 15:46.259
..."اِسوويوس"

15:46.294 --> 15:48.795
،"آرکونِي"

15:48.829 --> 15:51.798
،"مراکسيز"

15:51.832 --> 15:55.301
..."وِيگار"

15:56.905 --> 15:59.707
...و "بالريون" وحشت انگيز

15:59.741 --> 16:02.309
...که آتشش

16:02.344 --> 16:04.446
هفت اقليم رو

16:04.480 --> 16:06.715
.يکي کرد

16:11.188 --> 16:13.923
چه بلايي سر جمجمه ها اومد؟

16:16.060 --> 16:17.794
.نميدونم

16:17.828 --> 16:21.130
اون آدم غاصب حتم دارم اونا رو
.پودر کرده و از بين برده

16:21.999 --> 16:24.234
.و سپرده به دست باد

16:27.237 --> 16:29.972
.خيلي غم انگيزه

16:30.007 --> 16:31.841
.آره، درسته

16:33.443 --> 16:35.644
من تو رو براي چي خريدم؟

16:35.678 --> 16:38.747
که منو ناراحت کني؟ -
.نه، سرور من -

16:39.849 --> 16:43.184
.که، آم، خواهرتون رو آموزش بدم

16:43.219 --> 16:45.619
خواهرم رو آموزش بدي که چطوري
عاشق پيشه ي بهتري باشه؟

16:45.654 --> 16:49.556
فکر ميکني تو رو خريدم که
کال دروگو" رو خوشحال کنم؟"

16:53.995 --> 16:56.998
.اوه، احمق کوچولو

16:59.034 --> 17:01.169
.پس برو
.ادامه بده

17:11.046 --> 17:13.681
يه روزي شوهر تو اونجا ميشينه

17:13.715 --> 17:15.983
.و تو هم کنارش ميشيني

17:16.018 --> 17:21.156
،و يه روزي، که خيلي دور نيست
.تو بچه هات رو بدنيا مياري

17:21.190 --> 17:23.758
"تمام لرد هاي "وستروس

17:23.793 --> 17:26.528
...اينجا جمع ميشن که شاهزاده کوچولو رو ببينن

17:26.562 --> 17:28.363
اگه دختر بدنيا بيارم چي؟

17:28.398 --> 17:31.333
خدا بزرگه، تو تعداد زيادي
.هم پسر و هم دختر بدنيا مياري

17:31.367 --> 17:33.968
اگه فقط دختر بدنيا بيارم چي؟

17:34.003 --> 17:36.138
.من نگران اين موضوع نيستم

17:36.172 --> 17:39.240
...جين پولي" 5 تا بچه بدنيا آورد"
.همشون دختر

17:39.274 --> 17:41.376
.آره، ولي اين خوب نبود

17:41.410 --> 17:43.912
ولي اگه بشه چي؟

17:43.946 --> 17:47.148
،خب، اگه تو فقط دختر بدنيا بياري

17:47.183 --> 17:50.752
فکر ميکنم تخت پادشاهي به
.برادر کوچيک شاهزاده "جافري" ميرسه

17:50.786 --> 17:53.722
.و همه از من متنفر ميشن

17:53.756 --> 17:55.857
.هيچ کس هيچ وقت نميتونه ازت متنفر باشه

17:55.892 --> 17:58.394
.جافري" متنفره" -
.مسخره ست -

17:58.428 --> 18:01.463
چرا همچين چيزي ميگي؟

18:02.932 --> 18:05.067
بخاطر اون کاري که با اون گرگ کرد؟
،"سانسا"

18:05.101 --> 18:07.503
:صدها بار بهت گفتم

18:07.537 --> 18:10.272
..."يه "دايرولف -
.خواهش ميکنم اين بحث رو تمومش کن -

18:11.674 --> 18:13.475
درس هات رو يادته؟

18:15.278 --> 18:18.047
کي "تخت آهنين" رو ساخت؟

18:18.081 --> 18:20.149
.آئِگونِ" فاتح"

18:20.183 --> 18:22.218
و "رد کيپ" رو کي ساخت؟

18:22.252 --> 18:23.819
.مائِگورِ" ظالم"

18:23.854 --> 18:25.721
...و چند سال ساختنش طول کشيد

18:25.755 --> 18:28.791
پدربزرگ و عموي من اينجا کشته شدن، درسته؟

18:30.293 --> 18:33.528
اونا به دستور پادشاه "آريس" کشته
.شدن، بله

18:33.563 --> 18:37.866
."پادشاه ديوانه" -
.همه بعنوان "پادشاه ديوانه" ميشناسنش -

18:37.900 --> 18:40.334
چرا کشته شدن؟

18:41.736 --> 18:44.604
درباره ي اين چيزا بايد با
.پدرت صحبت کني

18:44.639 --> 18:46.639
من نميخوام با پدرم
.صحبت کنم...هيچ وقت

18:46.674 --> 18:50.143
،"سانسا"
يه روزي در اعماق قلبت ميفهمي

18:50.177 --> 18:51.678
.که پدرت رو ببخشي

18:51.712 --> 18:53.479
.نه، اينطور نيست

18:53.513 --> 18:55.781
مسابقه ي مشاور اعظمه که تمامِ

18:55.816 --> 18:58.484
.اين مشکلات رو بوجود آورده سروران من -
.مسابقه ي پادشاه -

18:58.519 --> 19:02.154
.بهتون اطمينان ميدم مشاور اعظم نميخواد بخشي ازش باشه

19:02.189 --> 19:04.423
،هر چي ميخوايد اسمش رو بذاريد
،لرد "استارک"، سرور من

19:04.458 --> 19:07.726
شهر پُر از آدم شده و
.هر روز دارن بيشتر ميان اينجا

19:07.761 --> 19:10.929
،ديشب توي يه ميخانه اغتشاش داشتيم
،آتش سوزي يه فاحشه خونه

19:10.963 --> 19:13.866
<i>سه مورد چاقو کشي و يه مسابقه ي
.اسب سواري آدماي مست، پايين خيابونِ خواهران</i>

19:13.900 --> 19:16.735
.وحشيانه ست -
،اگه نميتونين آرامش پادشاه رو نگه دارين -

19:16.770 --> 19:19.805
شايد نگهباناي شهر رو بايد کسي
.رهبري کنه که ميتونه

19:19.840 --> 19:21.540
.افراد بيشتري ميخوام -
.پنجاه نفر بهت ميديم -

19:21.574 --> 19:24.510
.لرد "باليش" به پرداختش نظارت ميکنن -
من؟ -

19:24.544 --> 19:26.245
،تو براي يه مسابقه کلي پول خرج کردي

19:26.279 --> 19:28.180
<i>واسه حفظ آرامش هم
.حتماً ميتوني پول خرج کني</i>

19:29.983 --> 19:32.051
همچنين 20 نفر از نگهباناي خودمو بهت ميدم

19:32.085 --> 19:33.885
<i>.تا موقعي که جمعيت بره</i>

19:33.919 --> 19:35.554
،ممنونم
.مشاور اعظم، سرور من

19:35.588 --> 19:37.322
.ازشون براي چيزاي خوب استفاده ميشه

19:39.558 --> 19:41.593
،هرچه زودتر تموم بشه
.بهتره

19:41.627 --> 19:44.596
کشور از اين اتفاقا
.خوشحال خواهد شد، سرور من

19:44.630 --> 19:46.798
،اونا به بزرگترينشون فرصت پيروزي ميدن

19:46.832 --> 19:49.100
.و ناراحتيشون از کوچيکترين چيز معلومه

19:49.135 --> 19:51.570
<i>و تمام مسافرخونه هاي توي شهر پره</i>

19:51.604 --> 19:53.638
.و فاحشه ها راحت راه ميرن

19:53.673 --> 19:56.141
مطمئنم اين مسابقه تو
.جيب هر کسي يه پولي ميذاره

19:56.175 --> 19:58.710
...حالا

19:58.745 --> 20:01.313
،اگه صحبت ديگه نداريد
سروران من؟

20:10.857 --> 20:13.358
.اوه، اين گرما

20:13.393 --> 20:16.194
،تو يه همچين روزي
من به برف هاي تابستوني شما

20:16.229 --> 20:17.963
.شمالي ها غبطه ميخورم

20:18.004 --> 20:19.011
...تا فردا، سرور من

20:19.036 --> 20:21.408
اميدوار بودم درباره ي
.جان آرين" باهاتون حرف بزنم"

20:21.601 --> 20:24.469
لرد "آرين"؟

20:24.503 --> 20:26.671
اوه، مرگ اون

20:26.706 --> 20:29.440
.براي همه ي ما غم خيلي بزرگي بود

20:29.475 --> 20:31.709
،من مسئول مراقبت از اون بودم

20:31.743 --> 20:34.412
.ولي نتونستم نجاتش بدم

20:34.446 --> 20:36.715
مريضيش از پا درش آورد

20:36.749 --> 20:40.185
.خيلي سخت و خيلي سريع

20:41.087 --> 20:42.755
من ديدم که درست شب قبل از

20:42.789 --> 20:44.724
.اين بميره، اومد توي تالار من

20:44.758 --> 20:47.927
لرد "جان" معمولاً براي
.مشاوره ميومد پيش من

20:47.962 --> 20:50.698
براي چي؟

20:50.732 --> 20:54.301
.من سال هاست ريش سفيد اينجام

20:54.335 --> 20:57.771
پادشاهان و مشاورين براي مشاوره
...ميومدن پيش من، از زماني که

20:57.806 --> 21:00.708
شب قبل از اينکه "جان" بميره
چي ميخواست؟

21:00.742 --> 21:03.177
.اوه، اومده بود دنبال يه کتاب ميگشت

21:03.211 --> 21:04.946
يه کتاب؟

21:04.980 --> 21:06.614
چه کتابي؟

21:06.648 --> 21:08.349
اوه، ميترسم

21:08.384 --> 21:11.153
.علاقه اي به خوندنش نداشته باشين، سرورم

21:11.187 --> 21:13.655
.يه کتاب خيلي سنگين و قطور

21:13.690 --> 21:17.259
.نه، دوست دارم بخونمش

21:19.796 --> 21:22.265
اعصار و تواريخِ"

21:22.299 --> 21:25.469
مشاورين اعظم
،هفت اقليم

21:25.503 --> 21:29.173
که توضيحاتي از لرد هاي زيادِ بلندپايه اي داره

21:29.207 --> 21:32.310
و همچنين بانوهاي اصيل

21:32.344 --> 21:34.478
."و بچه هاشون، داره

21:51.660 --> 21:54.062
،هارکون آمبر"
،اسم کوچک او

21:54.096 --> 21:57.899
فرزند لرد "هوتر آمبر" و
،"و بانو "آماريليس آمبر

21:57.933 --> 22:00.468
در صد و هشتاد و سومين
،"سالگرد تاجگذاري "آئِگون

22:00.503 --> 22:03.806
.در آخرين سکوي افتخار
چشمان آبي، موهاي قهوه اي

22:03.840 --> 22:07.343
،و سبزه رو
در چهاردهمين سال پادشاهي فوت کرد

22:07.378 --> 22:09.613
در اثر يک زخم
."در هنگام شکار

22:09.647 --> 22:13.417
،همونطور که گفتم، سرور من
.کتاب قطوريه

22:13.451 --> 22:16.286
جان آرين" بهتون گفت که"
اينو براي چي ميخواسته؟

22:16.320 --> 22:19.089
.نگفتن، سرور من
.و من هم فضولي نکردم که بپرسم

22:19.123 --> 22:21.757
..."مرگ "جان -
.مصيبتي بود -

22:21.792 --> 22:24.126
در آخرين ساعات زندگيش...
چيزي به شما نگفت؟

22:24.161 --> 22:25.961
،چيز قابل توجهي نگفت
.سرور من

22:25.995 --> 22:28.797
اوه...يه جمله بود

22:28.831 --> 22:30.665
:که دائماً تکرار ميکرد

22:30.699 --> 22:34.168
"،بنيان قوي است"
.فکر کنم همين بود

22:34.203 --> 22:36.505
بنيان قوي است"؟"

22:36.539 --> 22:38.774
يعني چي؟ -
،اوه -

22:38.809 --> 22:41.911
مغز کسي که داره ميميره
."مثل مغز يه ديوانه ست، لرد "استارک

22:41.946 --> 22:44.447
،با تمام وجودي که دارن

22:44.482 --> 22:46.550
آخرين کلمات معمولاً

22:46.584 --> 22:48.653
.مثل اولين کلمات فوق العاده ن

22:48.687 --> 22:51.622
و شما تقريباً مطمئنيد که
به مرگ طبيعي مرده؟

22:51.657 --> 22:53.958
چه عامل ديگه اي ميتونسته باشه؟

22:54.860 --> 22:56.494
.زهر

22:56.528 --> 22:59.197
.فکر آزاردهنده ايه

22:59.231 --> 23:01.399
،نه، نه، نه
.من اينطور فکر نميکنم

23:01.433 --> 23:03.834
.مشاور اعظم رو همه دوست داشتن

23:03.869 --> 23:05.870
...چه آدمي جرأت ميکنه

23:05.904 --> 23:08.773
من شنيدم که ميگن سم
.سلاح زنهاست

23:08.807 --> 23:11.275
،آره، زنها

23:11.310 --> 23:13.210
...خبرچينان

23:13.244 --> 23:15.912
.و خواجه ها

23:15.947 --> 23:19.350
ميدونستي لرد "واريس" خواجه ست؟

23:19.384 --> 23:20.851
.همه اينو ميدونن

23:20.885 --> 23:23.120
.آره، آره، آره، البته

23:23.154 --> 23:26.590
چطوري اون آدم تونسته

23:26.625 --> 23:29.259
،وارد انجمن پادشاه بشه
.من نميدونم

23:29.294 --> 23:30.994
.به اندازه ي کافي وقتتون رو گرفتم

23:31.029 --> 23:33.631
.اصلاً مشکلي نبود، سرور من
...افتخار بزرگيه

23:33.665 --> 23:35.399
.ممنون

23:35.434 --> 23:37.368
.خودم ميرم

23:59.894 --> 24:01.929
سيريو" ميگه يه رقصنده ي آب"

24:01.963 --> 24:03.663
.ميتونه ساعت ها روي انگشت شصتش وايسه

24:03.698 --> 24:06.500
.از اينجا اگه بيفتي به شدت آسيب ميبيني

24:06.534 --> 24:08.502
سيريو" ميگه هر آسيبي يه درسه"

24:08.537 --> 24:10.738
.و هر درست تو رو بهتر ميکنه

24:12.274 --> 24:15.276
.فردا ميرم دنبال گربه ها کنم -
گربه ها؟ -

24:15.311 --> 24:16.811
.سيريو" ميگه"

24:16.845 --> 24:18.913
اون ميگه هر شمشيرزني
.بايد روي گربه ها کار کنه

24:18.948 --> 24:21.984
اونا درست عين سايه
.و به سبکيِ پر هستن

24:22.018 --> 24:24.286
.بايد خيلي سريع باشي که بتوني بگيريشون

24:24.321 --> 24:26.156
.درست ميگه

24:26.190 --> 24:27.624
حالا که "برن" بهوش اومده

24:27.658 --> 24:30.461
مياد اينجا با ما زندگي کنه؟

24:32.230 --> 24:35.433
خب، اون اول بايد قدرتش رو
.دوباره بدست بياره

24:35.467 --> 24:37.935
اون ميخواد يکي از سربازهاي
.محافظين پادشاه باشه

24:37.969 --> 24:42.340
الان نميتونه باشه، درسته؟ -
.نه -

24:44.176 --> 24:46.310
ولي يه روزي

24:46.345 --> 24:48.646
ميتونه يه لرد با قدرت بشه

24:48.680 --> 24:50.914
.يا در انجمن پادشاه قرار بگيره

24:50.949 --> 24:53.351
يا ممکنه قلعه ها بسازه

24:53.385 --> 24:55.919
.درست مثل "برندون" سازنده

24:55.954 --> 24:58.689
منم ميتونم لرد با قدرتي بشم؟

25:03.060 --> 25:06.062
تو با يه لرد بلند رتبه ازدواج ميکني

25:06.096 --> 25:08.097
.و قلعه ي اونو فرمانروايي ميکني

25:08.131 --> 25:10.498
و فرزندانت ميشن سرباز

25:10.533 --> 25:13.134
.و شاهزاده و لرد

25:14.537 --> 25:17.205
.نه

25:18.140 --> 25:20.608
.ايني که ميگي من نيستم

25:42.733 --> 25:44.867
.سلام

25:46.370 --> 25:48.971
جناب "آليسر" گفتن که من
.همکارِ جديد نگهباني شمام

25:51.141 --> 25:52.675
،بايد بهت اخطار بدم

25:52.709 --> 25:55.578
.من خيلي خوب نميتونم ببينم

25:56.746 --> 25:58.748
.بيا کنار آتيش وايسا

26:00.117 --> 26:02.352
.گرمتره -
.نه، خوبه. من خوبم -

26:02.386 --> 26:04.754
.نيستي
.داري يخ ميزني

26:16.600 --> 26:19.536
.من از جاهاي بلند خوشم نمياد

26:19.571 --> 26:21.305
.نميتوني بجنگي

26:21.339 --> 26:23.107
.نميتوني درست ببيني

26:23.142 --> 26:26.478
از جاهاي بلند و احتمالاً
.خيلي چيزاي ديگه هم ميترسي

26:28.181 --> 26:30.115
اينجا چيکار ميکني، "سم"؟

26:34.488 --> 26:38.190
،صبح روز هجدهمين سالگرد نامگذاري من
.پدرم اومد پيش من

26:39.426 --> 26:41.794
...بهم گفت
"،تو الان ديگه مرد شدي"

26:43.130 --> 26:46.365
ولي ارزش خونه ي من"
.و اينکه نامم رو داشته باشي، نداري

26:47.634 --> 26:49.936
،فردا
،ميري که "بلک" رو بگيري

26:49.970 --> 26:53.272
تمام دارايي ها و ثروتت رو از دست ميدي
."و از شمال دوباره شروع ميکني

26:53.306 --> 26:57.710
...گفت
،"اگه اين کار رو نکني"

26:58.678 --> 27:00.879
اون موقع دنبالت ميکنيم"

27:00.914 --> 27:03.949
و يه جايي تو اين جنگل ها
اسبت سُر ميخوره و ميفته زمين

27:03.983 --> 27:06.819
و جوري از رو زينت ميفتي
.که نزديکه بميري

27:09.322 --> 27:11.857
.يا اينکه به مادرت ميگم

27:11.892 --> 27:14.059
."هيچي منو خوشحال تر از اين نميکنه

27:19.232 --> 27:22.334
جناب "آليسر" دوباره منو فردا
وادار ميکنه بجنگم، درسته؟

27:23.503 --> 27:25.638
.آره، درسته

27:25.672 --> 27:28.441
من بهتر از اين نميشم، نه؟

27:29.877 --> 27:31.778
...خب

27:31.812 --> 27:33.613
.بدتر هم نميتوني بشي

27:43.389 --> 27:46.190
.شنيدم داريد کتاب خسته کننده اي ميخونيد

27:48.060 --> 27:50.194
.پايسل" زياد حرف ميزنه"

27:50.228 --> 27:52.129
.اوه، هيچ وقت نميشه جلوشو گرفت

27:52.163 --> 27:54.664
شما جناب "هيو"، از فرمانرواييِ "وِيل" رو ميشناسيد؟

27:55.800 --> 27:58.201
.تعجب آور نيست
،تا اين اواخر

27:58.236 --> 28:01.771
...اون فقط يه سرباز معمولي بود
."سربازِ "جان آرين

28:01.806 --> 28:03.773
اون تقريباً خيلي سريع يه شواليه شد

28:03.808 --> 28:06.209
.اونم بعد از مرگ بي موقع اربابش

28:06.243 --> 28:08.545
براي چي شواليه شد؟

28:09.513 --> 28:11.147
براي چي داري اينو به من ميگي؟

28:11.181 --> 28:12.882
.به "کت" قول دادم که کمکتون کنم

28:12.916 --> 28:15.384
جناب "هيو" کجاست؟

28:15.419 --> 28:18.320
.باهاش حرف ميزنم -
.فکر خيلي بديه -

28:18.355 --> 28:20.522
اون پسري که اونجاست رو ميبيني؟

28:20.557 --> 28:23.191
.يکي از خبرچيناي "واريس" ـه

28:23.226 --> 28:27.028
اون عنکبوت علاقه ي خيلي شديدي
.به رفت و آمد هاي شما داره

28:27.062 --> 28:28.963
.حالا اونجا رو ببين

28:28.998 --> 28:31.732
.اون يکي مالِ به ملکه ست

28:31.767 --> 28:34.902
و اون زن نديمه رو ميبيني که
وانمود ميکنه داره کتابش رو ميخونه؟

28:34.936 --> 28:37.804
مال "واريس" ـه يا مال ملکه؟

28:37.838 --> 28:40.540
.هيچ کدوم. يکي از خبرچيناي منه

28:42.242 --> 28:45.477
کسي در خدمت شما هست که کاملاً
بهش اعتماد داشته باشين؟

28:47.546 --> 28:50.982
.بله -
.جواب عاقلانه تر، نه بود، سرور من -

28:52.117 --> 28:55.020
...يه پيغام به اين آدم مورد اعتمادتون بدين

28:55.054 --> 28:58.223
...خيلي محتاطانه
.بفرستينش از جناب "هيو" سؤال کنه

28:58.257 --> 29:02.495
بعد از اون، شايد ازش بخوايد که يه
.اسلحه ساز توي شهر رو ملاقات کنه

29:02.529 --> 29:06.132
اون تو يه خونه بزرگ در بالاي
.خيابون "استيل" زندگي ميکنه

29:06.166 --> 29:08.568
چرا؟ -
،من خبرچين دارم، همونطوري که گفتم -

29:08.603 --> 29:11.104
و ممکنه اونا لرد "آرين" رو ديده باشن

29:11.139 --> 29:15.042
که چند هفته قبل از مرگش
.به ديدن اون اسلحه ساز ميرفته

29:16.644 --> 29:19.679
لرد "باليش"، احتمالاً من درباره ي
.اعتماد نکردن به شما اشتباه کردم

29:19.714 --> 29:21.581
اعتماد نکردن به من هوشمندانه ترين کاري بوده

29:21.616 --> 29:24.217
که از زماني که از اسبتون اومدين
.پايين، انجام دادين

29:30.690 --> 29:33.825
...دو، سه

29:33.859 --> 29:35.660
،بيست و چهار، پنج

29:35.695 --> 29:37.996
،شش، بيست و هفت

29:38.030 --> 29:40.031
...بيست و هشت، بيست و نه -
جناب "هيو"؟ -

29:40.066 --> 29:41.734
سي، سي و يک، سي و دو

29:41.768 --> 29:44.036
!"جناب "هيو -
.همونطور که ميبيني سرم شلوغه -

29:44.070 --> 29:47.006
،من از طرف لرد "ادارد استارک" اومدم اينجا

29:47.041 --> 29:49.309
.مشاور اعظم پادشاه

29:49.343 --> 29:50.743
.من سرلشکر محافظانشم

29:50.778 --> 29:52.946
ببخشيد، متوجه اسمتون نشدم
...جناب

29:52.980 --> 29:55.649
.جناب نيستم
.من يه شواليه نيستم

29:55.683 --> 29:58.985
.متوجه ام
.خب، ولي من هستم

30:03.723 --> 30:06.692
گفت خوشحال ميشه خودش
.با مشاور حرف بزنه

30:06.726 --> 30:08.560
،اون يه شواليه ست
.ميدوني

30:08.594 --> 30:10.328
.آه، يه شواليه

30:10.362 --> 30:13.230
اونا عين خروس اينجا
.راه ميرن

30:13.265 --> 30:16.934
<i>حتي اونايي که ديدن داره
.يه تير به سمتشون شليک ميشه</i>

30:16.968 --> 30:18.836
.شما نبايد اينجا باشيد، سرورم

30:18.870 --> 30:22.306
.نميشه فهميد کي، کجا خبرچين داره -
.بذار ببينم -

30:24.309 --> 30:27.144
،مشاور قبلي چندين بار منو احظار کرده بودن
.سرور من

30:27.179 --> 30:30.514
از گفتن اين خوشم نمياد ولي ايشون
.اين افتخار رو ندادن که پشتيبانشون باشم

30:30.549 --> 30:33.083
لرد "آرين" چي ميخواست؟

30:33.118 --> 30:35.185
.اون هميشه ميومد اين پسر رو ببينه

30:35.220 --> 30:37.121
.منم ميخوام ببينمش

30:37.126 --> 30:41.491
.هرطور مايليد سرور من
!"گندري"

30:45.295 --> 30:46.862
.ايناهاش

30:46.896 --> 30:49.531
.نسبت به سنش خيلي قويه
.سخت کار ميکنه

30:49.565 --> 30:52.701
.کلاه خودي که درست کردي رو نشون مشاور بده، پسر

31:06.550 --> 31:09.319
.کار خيلي خوبيه -
.فروشي نيست -

31:09.353 --> 31:11.254
!پسر جون، ايشون مشاور اعظم هستن

31:11.289 --> 31:14.692
...اگه بخوان که کلاه خود رو بدي به ايـ -
.براي خودم درستش کردم -

31:14.726 --> 31:17.361
.منو ببخشيد سرور من -
.کاري نکردين بخواين طلب بخشش کنين -

31:18.863 --> 31:21.598
،وقتي لرد "آرين" ميومد اينجا تو رو ببينه
درباره ي چي حرف ميزدي؟

31:21.632 --> 31:24.134
،اون فقط ازم سؤالاتي ميکرد
.سرور من

31:24.168 --> 31:26.336
چه جور سؤالايي؟

31:28.439 --> 31:30.740
،اول درباره ي کارم

31:30.774 --> 31:34.377
،اينکه خوب باهام رفتار ميشه يا نه
.اينکه از کارم خوشم مياد يا نه

31:36.113 --> 31:38.348
ولي بعدش درباره ي مادرم
.شروع ميکرد به سؤال پرسيدن

31:39.717 --> 31:42.785
مادرت؟ -
.اينکه کي بوده، چه شکلي بوده -

31:43.721 --> 31:45.555
تو بهش چي گفتي؟

31:47.258 --> 31:49.326
.وقتي کوچيک بودم اون مرد

31:49.360 --> 31:51.594
.موهاي زرد داشت

31:51.629 --> 31:54.264
.بعضي وقتا برام آواز ميخوند

31:58.169 --> 32:00.037
.منو نگاه کن

32:09.748 --> 32:11.683
.برو سر کارت پسر جون

32:13.419 --> 32:15.420
اگه يه روزي رسيد که اون پسر خواست

32:15.454 --> 32:17.622
،بجاي اينکه شمشير بسازه، با شمشير بجنگه

32:17.656 --> 32:20.057
<i>.بفرستش پيش من</i>

32:24.830 --> 32:26.864
چيزي پيدا کردين؟

32:27.900 --> 32:30.701
."پسر حرومزاده ي پادشاه "رابرت

32:33.071 --> 32:35.773
<i>.اون خوشش مياد </i>

32:37.276 --> 32:40.112
.اين از طرف لرد "استارک" براي پادشاهه

32:40.146 --> 32:42.381
...بايد بذارمش پيش

32:42.416 --> 32:44.150
.ساکت

32:44.184 --> 32:46.019
.گوش کن

32:46.053 --> 32:48.789
صداشونو ميشنوي؟

32:51.093 --> 32:53.327
فکر ميکني چند نفر اون تو
باهاشن؟

32:53.361 --> 32:55.162
هان؟

32:55.196 --> 32:56.997
.حدس بزن -
سه نفر؟ -

32:57.031 --> 32:59.332
.چهار نفر

33:01.034 --> 33:03.303
...وقتي دارم وظيفه م رو انجام ميدم دوست داره اينکار رو بکنه

33:03.337 --> 33:05.905
وادارم ميکنه همينطوري که به خواهرم
.بي احترامي ميکنه بهش گوش بدم

33:11.612 --> 33:12.435
...منو ببخشيد سرور من

33:12.460 --> 33:14.461
چرا بايد ببخشمت؟
منو اشتباهي گرفتي؟

33:16.983 --> 33:18.784
.ما قبلاً همديگه رو ديديم، ميدوني

33:18.819 --> 33:21.788
جدي؟
.عجيبه، يادم رفته

33:21.822 --> 33:25.259
."زمان محاصره ي "پايک
.يه بعدازظهر در کنار هم جنگيديم

33:27.128 --> 33:29.163
اين زخمت هم مال اونجاست؟ -
.بله -

33:30.633 --> 33:32.467
.يکي از "گريجوي" ها نزديک بودم چشمم رو دربياره

33:32.502 --> 33:35.471
.پسران بدطينت فاحشه ها -
.اونا خونريزي خودشونو دوست دارن -

33:35.505 --> 33:37.673
<i>.آخرش ديگه خوششون نميومد</i>

33:37.707 --> 33:41.710
.اون يه جنگ درست بود
يادت مياد

33:41.745 --> 33:44.780
وقتي که "ماير" ميخواست
از سوراخ رد بشه چطوري بود؟

33:44.815 --> 33:46.348
با شمشيرش که گُر گرفته بود؟

33:46.383 --> 33:48.251
.تا روزي که بميرم اينو يادم ميمونه

33:48.285 --> 33:52.122
من يکي از جوون ترين "گريجوي" ها رو
.توي "وينترفل" ديدم

33:52.156 --> 33:54.524
درست مثل اين بود
.يه کوسه رو بالاي کوه ببيني

33:54.558 --> 33:56.826
تئون"؟"
.اون پسر خوبيه

33:56.861 --> 33:57.961
.من که شک دارم

34:02.801 --> 34:05.336
<i>!شرط ميبندم تو بوي مرباي توت فرنگي ميدي</i>

34:05.371 --> 34:07.739
<i>.بذار بوش کنم
.بيا اينجا</i>

34:09.876 --> 34:11.276
ميتونم اينو بذارم پيش شما؟

34:11.311 --> 34:12.945
."پيغام از طرف لرد "استارک

34:12.979 --> 34:15.314
.من براي لرد "استارک" خدمت نميکنم

34:38.335 --> 34:40.871
کجا بودي؟ -
.سر پست نگهباني -

34:40.905 --> 34:43.273
."با "سم -
.آه، شاهزاده گوشتي -

34:43.308 --> 34:45.442
کجاست پس؟ -
.گرسنه نبود -

34:45.477 --> 34:47.144
!غيرممکنه

34:47.178 --> 34:49.714
.بسه ديگه

34:54.921 --> 34:57.322
.سم" با بقيه ي ما هيچ فرقي نداره"

34:57.356 --> 34:59.658
،جايي تو دنيا نداشته بره

34:59.692 --> 35:01.492
.بنابراين اومده اينجا

35:01.527 --> 35:03.962
توي زمين تمرين شمشيرزني
.ديگه بهش آسيب نميزنيم

35:03.996 --> 35:06.864
،هيچ وقت اين کار رو نميکنيم
.مهم نيست "تورن" چي ميگه

35:06.898 --> 35:09.867
اون الان برادر ماست و ما
.ازش محافظت ميکنيم

35:09.901 --> 35:12.569
."تو عاشق شدي، لرد "اسنو

35:15.039 --> 35:18.008
.شما دخترا هر کاري ميخواين ميتونين بکنين

35:18.042 --> 35:20.878
ولي اگه "تورن" منو بندازه
،جلوي اون خوک باهاش بجنگم

35:20.913 --> 35:22.980
.عين يه تيکه بيکن گوشتش رو ميبُرم

35:46.040 --> 35:48.742
.هيچ کس به "سم" دست نميزنه

36:03.024 --> 36:05.359
منتظر چي هستي؟

36:15.270 --> 36:17.671
!بزنش

36:26.581 --> 36:28.882
.تو برو جلو

36:32.854 --> 36:34.354
.منو بزن

36:36.557 --> 36:38.558
!زود باش، منو بزن

36:40.494 --> 36:43.096
!من تسليمم

36:43.130 --> 36:45.098
.تسليم تسليم

36:45.132 --> 36:47.366
.من تسليمم

36:50.237 --> 36:53.239
فکر ميکني اين يه جور بازيه، آره؟

36:56.344 --> 36:57.844
وقتي اون بيرون هستين

36:57.879 --> 37:00.580
اونطرف ديوار
،وقتي خورشيد در حال غروب کردنه

37:00.615 --> 37:03.050
،ميخواين يه دلاور حمايتتون کنه

37:03.084 --> 37:05.386
يا يه پسري که نميتونه دماغش رو بکشه بالا؟

37:19.835 --> 37:22.603
تو اين جنده رو فرستادي
که به من دستور بده؟

37:22.638 --> 37:25.172
!بايد سرش رو برات ميفرستادم

37:25.206 --> 37:27.107
."منو ببخش، "کاليسي
.همون کاريو کردم که گفتين

37:27.142 --> 37:28.742
.آروم باش
.چيزي نيست

37:28.777 --> 37:32.079
<i>.ايري"، اونو ببر و ما رو تنها بذار" -
."بله، "کاليسي -</i>

37:35.417 --> 37:38.485
چرا زديش!؟ -
چند بار بايد بهت بگم؟ -

37:38.520 --> 37:40.120
.تو به من دستور نميدي

37:40.155 --> 37:41.921
.من به تو دستور نميدادم

37:41.956 --> 37:43.756
.فقط ميخواستم به شام دعوتت کنم

37:43.791 --> 37:46.059
اين چيه؟ -
.يه هديه ست -

37:46.093 --> 37:49.029
.دادم برات ساختنش -
لباساي ژنده ي "دوتراکي"؟ -

37:49.063 --> 37:51.097
حالا ميخواي لباس تنم کني؟ -
.خواهش ميکنم -

37:51.132 --> 37:53.166
.اين کودهاي متعفن
.همشون

37:53.201 --> 37:55.572
.بسه...بس کن

37:55.597 --> 37:57.067
ميخواي منو يکي از اونا کني، درسته؟

37:57.071 --> 37:58.738
.حتماً دفعه ي بعدي ميخواي موهامو ببافي

37:58.772 --> 38:00.806
.تو حق نداري يه مو بلند بشي

38:00.840 --> 38:02.307
.چون هيچ پيروزي اي نداري

38:02.342 --> 38:05.477
!جواب منو نده

38:06.779 --> 38:09.280
.تو جنده ي يه فرمانده اي

38:09.315 --> 38:11.249
...و حالا هم اژدها رو بيدار کردي

38:16.889 --> 38:20.459
!من "کاليسيِ" "دوتراکي" ها هستم

38:20.493 --> 38:22.862
زن "کالِ" بزرگ ام

38:22.896 --> 38:25.665
.و بچه ش رو تو شکمم دارم

38:25.699 --> 38:29.469
،دفعه ي بعد که دست رو روي من بلند کني

38:29.503 --> 38:32.739
.آخرين باريه که دست داري

38:40.548 --> 38:42.449
من اينو ميدنم که بعضي از فرمانده ها

38:42.484 --> 38:44.451
.ميرن به اون فاحشه خونه ي توي شهر

38:44.486 --> 38:46.286
.شک ندارم

38:46.321 --> 38:48.755
فکر نميکني يه ذره بي عدالتيه؟

38:48.789 --> 38:50.924
ما رو مجبور ميکنن به قسممون عمل کنيم
درحالي که خودشون

38:50.958 --> 38:53.559
ميرن واسه خودشون خوشگذروني؟

38:53.593 --> 38:56.362
ميرن خوشگذروني؟ -
مسخره ست ديگه، مگه نه؟ -

38:56.396 --> 38:59.733
مثلاً، نميتونيم از ديوار محافظت کنيم
مگه اينکه مجرد باشيم، يعني چي؟

38:59.767 --> 39:01.590
.خيلي مضحکه

39:01.615 --> 39:03.669
.فکر نميکردم بخاطر اين ناراحت بشي

39:05.073 --> 39:07.341
چرا؟

39:07.375 --> 39:09.836
چونکه چاقم؟ -
.نه -

39:09.844 --> 39:12.956
.ولي درست اندازه ي خودت از دخترا خوشم مياد

39:14.083 --> 39:16.652
.ممکنه اونا به همون اندازه ازم خوششون نياد

39:18.588 --> 39:21.857
...من هيچ وقت
.با يه دختر نبودم

39:23.192 --> 39:25.127
.ولي تو احتمالاً با 100 تا بودي

39:25.161 --> 39:26.829
.نه

39:29.132 --> 39:31.667
،راستش رو بخواي

39:31.702 --> 39:33.135
.منم عين تو ام

39:33.170 --> 39:35.170
.آره

39:35.205 --> 39:37.406
.سخته باور کنم

39:37.440 --> 39:39.742
.يه بار خيلي بهش نزديک شدم

39:39.776 --> 39:43.211
تو يه اتاق با يه دخترِ
...لخت تنها بودم، ولي

39:43.246 --> 39:45.547
نميدونستي بايد بکني تو کجا؟

39:45.581 --> 39:47.615
.چرا ميدونستم بايد بکنم تو کجا

39:47.650 --> 39:49.684
...اون

39:49.719 --> 39:51.853
پير و زشت بود؟

39:52.888 --> 39:54.655
.جوون و با شکوه

39:56.291 --> 39:58.192
."يه فاحشه بنام "راس

40:00.161 --> 40:01.962
موهاش چه رنگي بود؟

40:01.996 --> 40:04.831
.قرمز -
.اوه، من مو قرمزي ها رو دوست دارم -

40:06.400 --> 40:08.167
...و چيزاش

40:08.202 --> 40:09.902
...اون

40:11.004 --> 40:12.604
.نميخواي بدوني -
اينقدر خوب بود؟ -

40:12.639 --> 40:14.406
.بهتر از اون -
.اوه، نه -

40:16.109 --> 40:18.745
پس چرا دقيقاً

40:18.779 --> 40:22.482
با اون "راس" چيز گنده
شروع نکردي به عشق بازي؟

40:22.516 --> 40:24.985
اسم من چيه؟

40:25.019 --> 40:26.921
جان اسنو"؟"

40:26.955 --> 40:30.258
و چرا فاميليم "اسنو" ـه؟

40:30.292 --> 40:33.095
...چونکه

40:33.129 --> 40:35.697
.يه حرومزاده ي اهل شمالي

40:37.366 --> 40:39.768
.من هيچ وقت مادرم رو نديدم

40:39.802 --> 40:42.770
.پدرم حتي هيچ وقت اسمش رو بهم نميگفت

40:42.805 --> 40:45.440
.حتي نميدونم زنده ست يا مرده

40:47.443 --> 40:49.910
نميدونم يه اشراف زاده ست

40:49.945 --> 40:51.579
...يا زن يه ماهيگيره

40:53.281 --> 40:55.282
.يا يه فاحشه

40:57.519 --> 40:59.887
بنابراين اونجا نشستم

40:59.921 --> 41:03.124
توي فاحشه خونه
.و موقعي که "راس" لباساش رو در مياورد

41:03.158 --> 41:06.728
.ولي نتونستم انجامش بدم

41:06.762 --> 41:09.765
چونکه فقط ميتونستم به اين فکر کنم

41:09.799 --> 41:12.468
اگه من حامله ش کنم چي

41:12.502 --> 41:14.537
،و بچه بدنيا بياره

41:14.571 --> 41:17.506
يه حرومزاده ي ديگه به اسم "اسنو"؟

41:22.045 --> 41:24.881
.براي يه بچه زندگي خوبي نبود

41:29.920 --> 41:31.754
...پس

41:31.788 --> 41:34.190
نميدونستي بايد بکني کجا؟

41:39.863 --> 41:41.998
<i>خوش ميگذره؟</i>

41:44.135 --> 41:45.936
.بنظر ميرسه سردتونه پسرا

41:47.705 --> 41:49.239
.يه ذره سوز مياد

41:49.273 --> 41:51.675
،يه ذره سوز مياد
،آره، کنار آتيش

41:51.709 --> 41:55.846
.زير سقف
.هنوز تابستونه

41:57.014 --> 41:59.717
شما پسرا آخرين زمستون رو يادتونه؟

42:00.886 --> 42:03.521
الان چند وقت ميشه؟
حدود 10 سال؟

42:03.555 --> 42:05.656
.من يادمه

42:05.691 --> 42:08.392
توي "وينترفل" جات راحت نبود؟

42:08.427 --> 42:11.062
اين روزها بودن که نتوني
،خودت رو گرم کني

42:11.096 --> 42:13.931
و اينکه مهم نبود خدمتکارات چندتا آتيش
واست درست ميکردن، سردت بود؟

42:13.966 --> 42:17.167
.من آتيش خودم درست ميکنم -
.قابل ستايشه -

42:18.703 --> 42:21.371
،من 6 ماه رو اون بيرون گذروندم
بيرونِ ديوار

42:21.406 --> 42:24.308
<i>.تمام طول آخرين زمستون قبل رو</i>

42:24.343 --> 42:27.445
.قرار بود يه مأموريت دو هفته اي باشه

42:27.480 --> 42:30.915
يه شايعه شنيديم که "مانک ريدر" ميخواد
.يه بخش نگهبانيِ شرقي حمله کنه

42:30.950 --> 42:34.319
...بنابراين رفتيم که دنبال يه سري از اونا بگرديم

42:34.353 --> 42:37.255
،بگيريمشون
.اطلاعات جمع کنيم

42:37.290 --> 42:40.258
وحشي هايي که براي "مانک ريدر" ميجنگن
.آدماي سرسختي هستن

42:40.293 --> 42:43.327
.سخت تر از اوني که شما ميتونين بشين

42:43.362 --> 42:45.796
.اونا کشورشون رو بهتر از ما ميشناسن

42:45.831 --> 42:48.166
.ميدونستن قراره يه طوفان بياد

42:49.501 --> 42:52.470
پس رفتن توي غارهاشون قايم شدن
.و منتظر موندن طوفان تموم بشه

42:54.039 --> 42:56.440
.و ما توي فضاي باز گير افتاديم

42:56.474 --> 42:58.776
باد خيلي قوي بود

42:58.810 --> 43:01.312
درختاي 10 متري رو از روي
،زمين بلند ميکرد

43:01.346 --> 43:03.815
<i>.از ريشه درشون مياورد
اگه ميخواستي دستکشت رو در بياري</i>

43:03.849 --> 43:05.850
<i>تا بتوني کيرت رو پيدا کني
،و بتوني بشاشي</i>

43:05.885 --> 43:08.186
.يه انگشتت از فرط سرما از دست ميرفت

43:08.220 --> 43:10.554
.و همه ي اين اتفاقا توي تاريکي بود

43:13.792 --> 43:16.260
.شماها نميدونيد سرما چيه

43:16.294 --> 43:18.695
.هيچ کدوم از شما نميدونين

43:20.832 --> 43:23.467
.اول اسب ها مردن

43:25.303 --> 43:28.405
،غذاي کافي نداشتيم بهشون بديم
.گرم نگهشون داريم

43:30.675 --> 43:33.110
.خوردن اسب ها آسون بود

43:35.079 --> 43:38.181
...ولي بعدش کم کم داشتيم از بين ميرفتيم

43:39.917 --> 43:42.185
.اين ديگه آسون نبود

43:42.219 --> 43:45.754
بايد چندتا مثل شما پسرا رو با خودمون
اونجا ميداشتيم، درسته؟

43:51.494 --> 43:53.728
.پسراي چاق و نرم، مثل تو

43:53.763 --> 43:56.232
باهات تا دو هفته دووم مياورديم

43:56.266 --> 43:59.302
.و آخرش هنوزم استخون هات براي سوپ باقي ميموند

44:01.905 --> 44:04.808
بزودي افراد جديد ميگيريم

44:04.842 --> 44:07.878
و دسته ي شما تحويل داده ميشه
به لرد فرمانده

44:07.912 --> 44:10.047
براي مأموريت

44:10.081 --> 44:14.018
و بهتون ميگن
،"افراد "نگهبانان شب

44:14.053 --> 44:16.787
.ولي شماها احمقين و باور نميکنين

44:18.357 --> 44:20.224
<i>.هنوز جوونين</i>

44:20.258 --> 44:23.360
<i>...و وقتي زمستون از راه برسه ميميريد</i>

44:25.162 --> 44:27.496
.مثل مگس

44:33.202 --> 44:35.571
.من زدمش

44:35.605 --> 44:37.506
.من اژدها رو زدم

44:37.541 --> 44:39.976
.برادر شما "ريگار" آخرين اژدها بود

44:40.010 --> 44:42.913
ويسريس" حتي از سايه هاي يه"
.مار هم کمتره

44:42.947 --> 44:44.815
.اون هنوز پادشاه راستينه

44:44.849 --> 44:46.850
:حقيقت اينه

44:46.885 --> 44:50.154
دوست داري که برادرت رو
ببيني روي تخت آهنين بشينه؟

44:51.056 --> 44:52.690
.نه

44:52.724 --> 44:55.626
.ولي آدماي ديگه منتظرشن

44:55.661 --> 44:59.997
ايليريو" ميگه که مردم پرچم هاي اژدها"
.برافراشتن و براي برگشتنش دعا ميکنن

45:00.031 --> 45:04.167
،مردم عادي براي بارون
.سلامتي و تابستاني که هرگز تموم نشه دعا ميکنن

45:04.202 --> 45:07.670
.براشون مهم نيست لرد هاي بلندمرتبه چه بازي هايي ميکنن

45:07.704 --> 45:10.539
شما براي چي دعا ميکنين، جناب "جوراه"؟

45:14.610 --> 45:17.579
.خونه

45:17.613 --> 45:19.781
.منم براي خونه دعا ميکنم

45:23.119 --> 45:26.255
برادرم هيچ وقت هفت اقليم رو
.پس نميگريه

45:27.924 --> 45:31.227
اون هيچ وقت نميتونه يه ارتش رو هدايت کنه
.حتي اگه همسرم بهش يه ارتش بده

45:34.598 --> 45:37.033
.اون هيچ وقت ما رو نميبره خونه

45:56.487 --> 45:58.855
دعواي عشاق؟

45:58.890 --> 46:00.691
.ببخشيد
من شما رو...؟

46:00.725 --> 46:03.828
.سانسا"، عزيزم، ايشون لرد "باليش" هستن"
...ايشون رو بنام

46:03.863 --> 46:05.363
.يه دوست قديمي خانوادگي

46:05.398 --> 46:08.601
.من مادرت رو مدت خيلي طولاني ميشناختم

46:08.635 --> 46:10.936
چرا بهت ميگن "انگشت کوچيکه"؟ -
!"آريا" -

46:10.971 --> 46:13.939
!بي ادب نباش -
.نه، يه جورايي درسته -

46:13.974 --> 46:17.609
وقتي بچه بودم خيلي کوچيک بودم

46:17.644 --> 46:20.512
و از جايي که خيلي کوچيک بود
،بنام "انگشت" اومدم

46:20.546 --> 46:22.314
،بنابراين ميبينيد

46:22.348 --> 46:24.415
.خيلي زياد اسم مستعارِ مناسبيه

46:24.450 --> 46:26.984
!الان روزهاست اينجا نشستم

46:27.019 --> 46:29.019
مسابقه ي نيزه سواري رو شروع کنين

46:29.054 --> 46:30.988
!قبل از اينکه بشاشم به خودم

46:38.529 --> 46:41.098
خداي من، اون کيه؟

46:41.132 --> 46:43.634
<i>."جناب "گرگور کلِگِين</i>

46:43.669 --> 46:46.771
<i>."اسمش رو گذاشتن "کوه</i>

46:48.207 --> 46:50.876
<i>."برادر بزرگتر "سگ</i>

46:50.910 --> 46:53.879
و رقيبش؟ -
."جناب "هيو" از فرمانرواييِ "ويل -

46:53.914 --> 46:56.315
<i>.اون سربازِ "جان آرين" بوده</i>

46:56.349 --> 46:58.016
<i>.ببين به کجا رسيده</i>

46:58.051 --> 47:00.285
.آره، آره، اين شکوه و جلال مسخره و تموم کنين

47:00.320 --> 47:01.786
!برين سر مسابقه

48:21.805 --> 48:24.841
انتظار چيو داشتي؟

48:27.679 --> 48:31.448
کسي تا حالا برات داستان
کوه" و "سگ" رو تعريف کرده؟"

48:32.651 --> 48:35.086
.يه داستان زيبا از عشق برادرانه

48:36.521 --> 48:39.390
،سگ" فقط يه توله ي کوچيک بود"

48:39.424 --> 48:41.825
.شايد 6 سالش بوده

48:41.859 --> 48:44.061
...گرگور" چند سال بزرگتر بود"

48:44.095 --> 48:47.531
،يه پسر بزرگ شده بود
.کسي که يه مقدار شهرت و اعتبار داشته

48:47.565 --> 48:50.000
بعضي از پسراي خوش شانس

48:50.034 --> 48:53.203
<i>با استعدادِ خشونت
.بدنيا ميان</i>

48:54.572 --> 48:57.875
<i>عصر يه روز "گرگور" ميبينه برادر کوچيکش</i>

48:57.909 --> 49:00.545
<i>...با يه اسباب بازي کنار آتيش بازي ميکنه</i>

49:00.579 --> 49:02.780
<i>،"با اسباب بازي "گرگور</i>

49:02.814 --> 49:05.216
.يه شواليه ي چوبي

49:05.250 --> 49:07.718
،گرگور" حتي يک کلمه هم چيزي نگفت"

49:07.753 --> 49:10.521
فقط برادرش رو از پس گردنش گرفت

49:10.556 --> 49:13.758
<i>و صورتش رو گرفت روي
.ذغال سنگ هاي در حال سوختن</i>

49:13.792 --> 49:16.027
<i>همونجا نگهش داشت</i>

49:16.061 --> 49:18.029
<i>،در حالي که پسرک جيغ ميزد</i>

49:18.063 --> 49:20.464
<i>.در حالي که صورتش ذوب ميشد</i>

49:24.569 --> 49:27.338
آدماي زيادي نيستن که اين
.داستان رو ميدونن

49:27.373 --> 49:30.041
.به هيچ کس نميگم
.قول ميدم

49:30.075 --> 49:31.976
.نه، خواهش ميکنم نگو

49:32.011 --> 49:34.445
،اگه "سگ" بفهمه از اين چيزي ميدوني

49:34.479 --> 49:37.481
حتي تمام شواليه هاي هفت اقليم

49:37.515 --> 49:39.850
.نميتونن نجاتت بدن

49:52.494 --> 49:55.596
،سرور من
.بانوي من، ملکه، با شما کار دارن

49:58.666 --> 50:01.268
.بانوي من -
.مسابقه ت رو داري از دست ميدي -

50:01.302 --> 50:03.870
چون اسم من روشه
.دليل نميشه مال من باشه

50:05.907 --> 50:09.109
فکر ميکردم اتفاقي که توي جاده ي "کينگز" افتاد
...رو پشت سر گذاشتيم

50:09.143 --> 50:11.378
.اتفاق ناخوشايندي که براي گرگ ها افتاد

50:13.548 --> 50:16.150
و مجبور کردن تو براي کشتن
.اون حيوون، خيلي زياده روي بود

50:17.786 --> 50:20.889
اگرچه بعضي وقتا تا جايي پيش ميريم
.که فرزندانمون نگران ميشن

50:22.324 --> 50:24.125
سانسا" چطوره؟"

50:24.160 --> 50:26.061
.از اينجا خوشش مياد

50:26.095 --> 50:27.829
<i>.تنها "استارکي" ـه که از اينجا خوشش مياد</i>

50:27.864 --> 50:30.365
،از الطاف مادرش

50:30.399 --> 50:32.167
.از شمال چيزي درونش نيست

50:32.201 --> 50:35.604
اينجا چيکار داريد؟ -
.منم همينو از شما ميپرسم -

50:35.638 --> 50:37.806
اميدواري بتوني اينجا چيکار کني؟

50:37.840 --> 50:40.909
پادشاه از من خواست که به او
،و کشور خدمت کنم

50:40.944 --> 50:43.678
و اين کاريه که من ميکنم تا موقعي
.که چيزي غير از اين بهم بگه

50:43.713 --> 50:46.180
.نميتوني تغييرش بدي
.نميتوني کمکش کني

50:46.215 --> 50:48.783
،هر کاري بخواد ميکنه
.که هميشه همين کار رو ميکرده

50:48.817 --> 50:51.785
.تو نهايت تلاشت رو بکن که تيکه ها رو جمع کني

50:51.820 --> 50:54.555
،اگه کار من اينه
.پس بذاريد باشه

50:56.057 --> 50:58.493
تو فقط يه سربازي، درسته؟

50:58.527 --> 51:01.262
.دستوراتت رو ميگيري و ادامه ميدي

51:02.298 --> 51:04.465
.فکر ميکنم با عقل جور در بياد

51:04.500 --> 51:07.836
برادر بزرگترت آموزش ديده بود که رهبري
.کنه و تو هم آموزش ديده بودي که پيروي کني

51:07.870 --> 51:10.838
همچنين آموزش ديدم که
.دشمنانم رو بکشم، بانوي من

51:14.277 --> 51:16.378
.منم همينطور

51:34.262 --> 51:36.230
!هفت دعاي خير پشت سرتون، مرد بزرگ

51:36.264 --> 51:38.599
.و همچنين براي شما

51:38.633 --> 51:40.600
!پسر
.نون، گوشت و آبجو. زود باش

51:40.635 --> 51:43.036
.آه، فکر خوبيه پدربزرگ
.دارم از گرسنگي ميميرم

51:43.070 --> 51:44.871
يه آوازي که منتظرشين بخونم يا اينکه...؟

51:44.905 --> 51:46.706
.ترجيح ميدم خودمو بندازم تو چاه

51:46.740 --> 51:50.376
حالا حالا، پدر بزرگ، اين ممکنه آخرين
.شانستون باشه، البته اگه به سمت شمال ميريد

51:50.411 --> 51:53.413
تنها موسيقي اي که شمالي ها ميدونن
!زوزه ي گرگ هاست

51:55.516 --> 51:57.183
.خداي من

51:57.217 --> 51:58.718
.عذر ميخوام سرور من
.جا نداريم

51:58.752 --> 52:01.754
<i>.همه ي اتاق ها پر هستن -
.آدماي من توي طويله هم ميتونن بخوابن -</i>

52:01.789 --> 52:04.424
،براي خودم
.اتاق خيلي بزرگ نميخوام

52:04.458 --> 52:07.627
،واقعاً ميگم سرور من
.هيچ اتاقي نداريم

52:07.661 --> 52:09.996
....کاري نيست که بتونم انجام بدم

52:10.030 --> 52:12.599
که راه چاره اي باشه؟...

52:12.633 --> 52:14.501
.ميتوني اتاق منو بگيري

52:14.535 --> 52:16.069
.يه مرد باهوش پيدا شد

52:17.972 --> 52:20.707
ميتونيد ترتيب غذا رو بدين، درسته؟
.يورِن"، بيا با من شام بخور"

52:20.741 --> 52:22.843
.بله سرور من -
!"سرور من از "لنيستر -

52:22.877 --> 52:24.978
ميتونم وقتي شام ميخوريد
شما رو سرگرم کنم؟

52:25.012 --> 52:27.914
ميتونم از پيروزيِ پدرتون
!در محل فرمانروايي پادشاه آواز بخونم

52:27.948 --> 52:30.582
.هيچي به اين اندازه شام رو زهر مارم نميکنه

52:31.551 --> 52:33.218
!"بانو "استارک

52:33.252 --> 52:35.954
<i>.چه افتخار غير منتظره اي</i>

52:37.323 --> 52:39.524
خيلي ناراحت بودم که
.توي "وينترفل" شما رو نديدم

52:39.559 --> 52:41.426
!"بانو "استارک

52:49.268 --> 52:51.436
آخرين باري که اينجا موندم

52:51.471 --> 52:53.972
.هنوز "کاتلين تالي" بودم

52:56.343 --> 52:59.111
،شما، جناب

52:59.145 --> 53:03.382
اون خفاش سياه نشان "هارنهال" نيست
که روي لباستون دوخته شده؟

53:03.416 --> 53:05.451
.چرا، بانوي من

53:05.485 --> 53:08.321
و آيا بانو "ونت" يه دوست واقعي و صادق

53:08.356 --> 53:12.159
براي پدر من، لرد "هاستر تالي" اهل "ريوران" نبوده؟

53:12.194 --> 53:13.962
.چرا

53:16.098 --> 53:19.467
اسب قرمز هميشه منظرِ خوشامدگويي
.به "ريوران" بوده

53:19.501 --> 53:21.703
پدرم "جوناس برَکن" رو

53:21.737 --> 53:24.839
از قديمي ترين و وفادارترين
.پرچمدارنِ خودش حساب ميکرده

53:24.873 --> 53:26.741
ارباب ما بخاطر اعتمادش
.بهش مفتخره

53:26.775 --> 53:29.077
من به پدرتون حسادت ميکنم

53:29.111 --> 53:30.778
،با تمام اين دوستان خوب
،"بانو "استارک

53:30.813 --> 53:33.882
.ولي نميتونم دليل اين حرفا رو بفهمم

53:35.684 --> 53:37.752
...نشانِ شما رو هم بخوبي ميشناسم

53:39.055 --> 53:41.456
."برج هاي دوقلوي "فرِي

53:41.491 --> 53:43.759
حال اربابتون چطوره، جناب؟

53:43.793 --> 53:45.761
،لرد "والدر" حالشون خوبه
.بانو من

53:45.795 --> 53:48.597
<i>از پدرتون خواستن افتخار بدن
در نودمين سالروز نامگذاريِ ايشون</i>

53:48.631 --> 53:50.199
.حضور داشته باشن

53:50.233 --> 53:52.501
.ميخوان يه همسر ديگه اختيار کنن

53:59.209 --> 54:01.678
اين مرد

54:01.712 --> 54:04.047
بعنوان يک مهمان به خونه ي من اومد

54:04.081 --> 54:07.983
،و بعد توطئه کرد که پسرم رو بکشه

54:08.018 --> 54:11.521
.يه پسر 10 ساله

54:13.123 --> 54:16.392
بنام پادشاه "رابرت" و تمام
،لرد هايي که براي اونها خدمت ميکنين

54:16.427 --> 54:19.195
ازتون ميخوام اونو دستگير کنين

54:19.229 --> 54:22.799
"و کمکم کنين برش گردونم به "وينترفل

54:22.833 --> 54:24.868
.تا عدالت پادشاه شامل حالش بشه

54:25.940 --> 54:46.940
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
