1
00:00:05,000 --> 00:00:16,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:16,934 --> 00:00:18,578
‫آنچه گذشت...

3
00:00:18,602 --> 00:00:22,582
‫میراندا نقاشی چیزهایی
‫ که اینجا دیده بود رو کشید

4
00:00:22,606 --> 00:00:27,027
‫یکیشون نقاشیِ
‫مردی با کت‌وشلوار زرد بود

5
00:00:29,697 --> 00:00:31,574
‫فکر می‌کردم اونم مثل ماهاست

6
00:00:33,743 --> 00:00:35,470
‫ولی مثل ما نبود

7
00:00:35,494 --> 00:00:39,206
‫وقتی مامان رو کنار
‫درخت بطری‌ها پیدا کردم، دیدمش

8
00:00:40,458 --> 00:00:42,058
‫داشت مامان رو می‌خورد

9
00:00:46,380 --> 00:00:48,716
‫تابحال به این فکر کردی
‫که شاید تمام این‌ها خواب باشه؟

10
00:00:55,639 --> 00:00:57,784
‫اون موجودی که تو شکمم بود...
‫هنوزم حسش می‌کنم

11
00:00:57,808 --> 00:00:58,785
‫جوری که انگار به‌هم متصل هستیم

12
00:00:58,809 --> 00:01:02,229
‫احساسات اون رو ته دلم حس می‌کنم

13
00:01:05,566 --> 00:01:07,627
‫این عروسک‌ها برام آشنان

14
00:01:07,651 --> 00:01:10,196
‫فکر کنم قبلاً دیدمشون

15
00:01:17,161 --> 00:01:18,638
‫یادم اومد

16
00:01:18,662 --> 00:01:20,581
‫یادم اومد چطوری بکشمشون

17
00:01:23,459 --> 00:01:25,812
‫بچه‌ها اینجا قربانی شدن

18
00:01:25,836 --> 00:01:28,356
‫بگو چطور می‌تونیم نجاتشون بدیم
‫وقتی که قبلاً سعی کردیم و نتونستیم!

19
00:01:28,380 --> 00:01:32,194
‫ازم می‌خوای کمک کنم
‫نقشه‌ی یه عملیات انتحاری بریزیم

20
00:01:32,218 --> 00:01:34,571
‫چون فکر می‌کنی استخون‌های
‫اون بچه‌ها توی اون تونل‌ها دفن شدن!

21
00:01:34,595 --> 00:01:36,907
‫آره! یه در مخفی اونجا بود

22
00:01:36,931 --> 00:01:39,826
‫یادت میاد توی زیرزمین خونه‌ی گروهی
‫دری دیده باشی؟

23
00:01:39,850 --> 00:01:42,329
‫می‌خوای برم توی اون تونل‌ها؟

24
00:01:42,353 --> 00:01:44,563
‫پس در کوفتی رو نشونم بده!

25
00:01:45,773 --> 00:01:48,859
‫- یا خدا
‫- باید یه نقشه‌ای بریزیم

26
00:01:54,000 --> 00:02:01,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

27
00:02:06,377 --> 00:02:08,294
‫- به جایی رسیدی؟
‫- هنوز نه

28
00:02:13,008 --> 00:02:14,277
‫می‌زنم می‌شکنمش

29
00:02:14,301 --> 00:02:15,529
‫نه. می‌دونی چیه؟

30
00:02:15,553 --> 00:02:19,366
‫اگر چفت‌و‌بست شده
‫احتمالاً بسته بودنش به‌صلاحمونه

31
00:02:19,390 --> 00:02:21,267
‫- آره؟
‫- آره

32
00:02:33,696 --> 00:02:35,882
‫محض احتیاط

33
00:02:35,906 --> 00:02:39,511
‫عجب زندگی عجیب‌غریبی داریم پسر

34
00:02:39,535 --> 00:02:41,579
‫آره واقعاً

35
00:02:48,460 --> 00:02:49,437
‫پیداش نکردی؟

36
00:02:49,461 --> 00:02:50,981
‫بالا که نیست

37
00:02:51,005 --> 00:02:52,923
‫ممکنه...؟

38
00:02:54,925 --> 00:02:56,027
‫بیخیال

39
00:02:56,051 --> 00:02:57,651
‫عصر بخیر

40
00:02:59,889 --> 00:03:01,283
‫- مست کرده
‫- آره

41
00:03:01,307 --> 00:03:02,951
‫واقعاً فکر می‌کنی
‫الان وقت خوبیه که...؟

42
00:03:02,975 --> 00:03:04,935
‫چاره‌ی دیگه‌ای ندارم

43
00:03:06,478 --> 00:03:07,956
‫خب، می‌خوای منم باهات بیام؟

44
00:03:07,980 --> 00:03:09,580
‫نه، خودم می‌تونم

45
00:03:12,526 --> 00:03:13,753
‫هنری

46
00:03:13,777 --> 00:03:15,422
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

47
00:03:15,446 --> 00:03:19,199
‫میگم... میشه بیای بالا
‫یه صحبتی با هم بکنیم؟

48
00:03:20,284 --> 00:03:21,303
‫چی شده؟

49
00:03:21,327 --> 00:03:22,596
‫هیچی، هیچی

50
00:03:22,620 --> 00:03:23,763
‫ویکتور خوبه؟

51
00:03:23,787 --> 00:03:25,599
‫ویکتور خوبه. ببین، فقط...

52
00:03:25,623 --> 00:03:27,601
‫یه چیزی هست که باید به همه بگم

53
00:03:27,625 --> 00:03:28,935
‫ولی چیزیه که به‌نظرم

54
00:03:28,959 --> 00:03:30,812
‫اول باید تو و ویکتور بشنوین

55
00:03:30,836 --> 00:03:32,939
‫برای همین فقط می‌خوام
‫با جفتتون صحبت کنیم، همین

56
00:03:32,963 --> 00:03:34,608
‫باشه

57
00:03:34,632 --> 00:03:36,401
‫نه، خوبم!

58
00:03:36,425 --> 00:03:37,485
‫مطمئنی؟

59
00:03:37,509 --> 00:03:39,109
‫لازمه دوباره بگم؟

60
00:03:56,654 --> 00:03:59,299
‫اینا پیراهن‌های بابان؟

61
00:03:59,323 --> 00:04:01,718
‫آره

62
00:04:01,742 --> 00:04:04,036
‫منم گاهی اوقات
‫می‌شینم به وسایلش نگاه می‌کنم

63
00:04:08,499 --> 00:04:10,417
‫جولی برگشته خونه

64
00:04:13,629 --> 00:04:15,229
‫خیلی‌خب

65
00:04:19,802 --> 00:04:21,402
‫بریم باهاش صحبت کنیم، باشه؟

66
00:04:24,515 --> 00:04:26,493
‫عروسک‌های گنده؟

67
00:04:26,517 --> 00:04:28,787
‫مامان کشتش

68
00:04:28,811 --> 00:04:32,624
‫یه توتم جادویی فرو کرد تو بدنش

69
00:04:32,648 --> 00:04:34,358
‫از کجا می‌دونستی
‫این کار جواب میده؟

70
00:04:35,693 --> 00:04:38,529
‫خب...

71
00:04:42,366 --> 00:04:43,927
‫یادم اومد

72
00:04:43,951 --> 00:04:45,551
‫چی یادت اومد؟

73
00:04:48,747 --> 00:04:51,433
‫یه چیزی هست که باید به جفتتون بگم

74
00:04:51,457 --> 00:04:53,436
‫و چیزیه که...

75
00:04:53,460 --> 00:04:57,440
‫خیلی برام سخت بوده...

76
00:04:57,464 --> 00:04:58,858
‫که درکش کنم

77
00:04:58,882 --> 00:05:00,068
‫که باورش کنم

78
00:05:00,092 --> 00:05:03,595
‫مامان، هرچی که هست... فقط بگو

79
00:05:08,726 --> 00:05:10,912
‫قبلاً هم اینجا اومدم

80
00:05:10,936 --> 00:05:13,456
‫بارها و بارها

81
00:05:13,480 --> 00:05:15,080
‫از همون دفعه‌ی اول

82
00:05:19,069 --> 00:05:22,048
‫آخرین باری که اینجا بودم، میراندا بودم

83
00:05:22,072 --> 00:05:24,533
‫مادر ویکتور بودم

84
00:05:25,868 --> 00:05:28,096
‫دیوونه شدی؟

85
00:05:28,120 --> 00:05:29,597
‫هنری...

86
00:05:29,621 --> 00:05:32,683
‫حاضر نیستم این مزخرفات رو بشنوم

87
00:05:32,707 --> 00:05:37,105
‫اصلاً می‌دونی الان چی...؟
‫چطور جرات می‌کنی؟

88
00:05:37,129 --> 00:05:38,189
‫چطور...؟

89
00:05:38,213 --> 00:05:39,691
‫شاید بهتر باشه بشینی

90
00:05:39,715 --> 00:05:40,734
‫نکن!

91
00:05:40,758 --> 00:05:43,778
‫حق نداری برای من تعیین تکلیف کنی!

92
00:05:43,802 --> 00:05:45,905
‫برداشتی اومدی اینجا

93
00:05:45,929 --> 00:05:49,576
‫و این حرف‌ها رو می‌زنی؟

94
00:05:49,600 --> 00:05:53,580
‫که زن من... نه

95
00:05:53,604 --> 00:05:55,498
‫ویکتور، بیا بریم

96
00:05:55,522 --> 00:05:58,501
‫مجبور نیستی این مزخرفات رو بشنوی

97
00:05:58,525 --> 00:06:00,670
‫اشکال نداره، بابا

98
00:06:00,694 --> 00:06:02,589
‫اشکال نداره؟ خیلی هم اشکال داره!

99
00:06:02,613 --> 00:06:04,007
‫خیلی‌خب، آروم...

100
00:06:04,031 --> 00:06:05,592
‫نـه!

101
00:06:05,616 --> 00:06:07,216
‫دیگه بسه

102
00:06:11,580 --> 00:06:15,834
‫ویکتور، تمام حرف‌هایی
‫که زدم رو متوجه شدی؟

103
00:06:17,252 --> 00:06:19,064
‫هیچکس ادعا نمی‌کنه که تابیتا...

104
00:06:19,088 --> 00:06:21,649
‫وقتی گفتم قبلاً اومده بوده اینجا
‫و مادرت بوده...

105
00:06:21,673 --> 00:06:22,942
‫باید اینو بدونی که...

106
00:06:22,966 --> 00:06:26,053
‫لطفاً بس کن
‫دیگه نمی‌خوام چیزی بگی

107
00:06:27,513 --> 00:06:29,113
‫باشه

108
00:06:30,974 --> 00:06:33,912
‫پس...

109
00:06:33,936 --> 00:06:35,497
‫گمونم دیگه...

110
00:06:35,521 --> 00:06:37,815
‫باید بفهمیم مرد زردپوش کیه

111
00:06:39,900 --> 00:06:42,837
‫این قضیه چه ارتباطی
‫به مرد زردپوش داره؟

112
00:06:42,861 --> 00:06:48,551
‫کاملاً ربط داره. اگر برگشته باشه...

113
00:06:48,575 --> 00:06:51,453
‫ممکنه تمام اون اتفاقات تکرار بشه

114
00:06:58,577 --> 00:07:02,577
‫♪ Que Sera Sera by Pixies ♪

115
00:07:08,637 --> 00:07:13,493
‫♪ وقتی پسربچه بودم ♪

116
00:07:13,517 --> 00:07:15,870
‫♪ از پدرم پرسیدم ♪

117
00:07:15,894 --> 00:07:17,563
‫♪ "قراره در آینده چی بشم؟" ♪

118
00:07:19,648 --> 00:07:22,001
‫♪ "قراره خوشتیپ بشم؟" ♪

119
00:07:22,025 --> 00:07:24,504
‫♪ "قراره پولدار بشم؟" ♪

120
00:07:24,528 --> 00:07:28,591
‫♪ این جوابیه که بهم داد ♪

121
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
‫♪ که سرا، سرا ♪

122
00:07:32,744 --> 00:07:35,914
‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪

123
00:07:37,666 --> 00:07:41,729
‫♪ نمیشه آینده رو پیش‌بینی کرد ♪

124
00:07:41,753 --> 00:07:44,548
‫♪ که سرا، سرا ♪

125
00:07:46,800 --> 00:07:49,720
‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪

126
00:07:59,062 --> 00:08:03,960
‫♪ حالا خودم بچه دارم ♪

127
00:08:03,984 --> 00:08:06,296
‫♪ اونا از پدرشون می‌پرسن ♪

128
00:08:06,320 --> 00:08:10,049
‫♪ "قراره در آینده چی بشم؟" ♪

129
00:08:10,073 --> 00:08:12,677
‫♪ "قراره خوشگل بشم؟" ♪

130
00:08:12,701 --> 00:08:15,054
‫♪ "قراره پولدار بشم؟" ♪

131
00:08:15,078 --> 00:08:17,539
‫♪ منم با محبت بهشون میگم ♪

132
00:08:19,082 --> 00:08:21,710
‫♪ که سرا، سرا ♪

133
00:08:23,170 --> 00:08:26,506
‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪

134
00:08:28,175 --> 00:08:32,155
‫♪ نمیشه آینده رو پیش‌بینی کرد ♪

135
00:08:32,179 --> 00:08:34,722
‫♪ که سرا، سرا ♪

136
00:08:37,226 --> 00:08:40,145
‫♪ هرچی بخواد پیش بیاد، پیش میاد ♪

137
00:08:42,397 --> 00:08:45,275
‫♪ که سرا، سرا ♪

138
00:09:00,040 --> 00:09:04,729
‫اگر تو و تابیتا قبلاً هم اینجا بودین
‫این یعنی...؟

139
00:09:04,753 --> 00:09:09,192
‫همه‌مون قبلاً هم اومده بودیم اینجا؟

140
00:09:09,216 --> 00:09:10,318
‫نه

141
00:09:10,342 --> 00:09:12,278
‫فکر نکنم

142
00:09:12,302 --> 00:09:14,137
‫پس اینجا چه غلطی می‌کنیم؟

143
00:09:15,806 --> 00:09:20,060
‫اون... اون بچه‌هایی که قربانی شدن...

144
00:09:21,019 --> 00:09:26,167
‫تمام این سال‌ها داشتن
‫به من و تابیتا التماس می‌کردن...

145
00:09:26,191 --> 00:09:27,752
‫که بهشون کمک کنیم

146
00:09:27,776 --> 00:09:30,421
‫و اون التماس‌ها... فکر کنم شاید...

147
00:09:30,445 --> 00:09:32,048
‫شما هم اونا رو شنیدین

148
00:09:32,072 --> 00:09:34,300
‫میشه یه لحظه وایسیم
‫و در مورد این صحبت کنیم

149
00:09:34,324 --> 00:09:37,637
‫که تمام این حرف‌ها
‫نتیجه‌ی نشئه کردن با قارچ روان‌گردانه؟

150
00:09:37,661 --> 00:09:40,139
‫این چه فرقی با تمام فرضیه‌های مسخره‌ای داره

151
00:09:40,163 --> 00:09:42,433
‫که بقیه در مورد اینجا داشتن؟

152
00:09:42,457 --> 00:09:44,727
‫فرقش در توی زیرزمینه

153
00:09:44,751 --> 00:09:46,145
‫دری که پشت دیواره

154
00:09:46,169 --> 00:09:48,690
‫ببین کریستی
‫اول از همه خودم گفتم

155
00:09:48,714 --> 00:09:50,817
‫که این قضایا چرنده، خب؟
‫ولی حقیقت اینه که

156
00:09:50,841 --> 00:09:52,402
‫جید موقع نشئه کردن چیزی دید

157
00:09:52,426 --> 00:09:54,445
‫که امکان نداشت بدونه

158
00:09:54,469 --> 00:09:57,407
‫ولی از کجا بدونیم اینم یکی از...؟

159
00:09:57,431 --> 00:09:59,826
‫آخه اینجا افکار عجیب‌غریب زیادی
‫می‌اندازه تو ذهن‌مون

160
00:09:59,850 --> 00:10:00,994
‫آره می‌دونم

161
00:10:01,018 --> 00:10:02,954
‫باور کن، به فکر منم رسید

162
00:10:02,978 --> 00:10:05,290
‫خب این چه فرقی می‌کنه؟

163
00:10:05,314 --> 00:10:08,126
‫فرقش بلاییه که سر جیم آوردن

164
00:10:08,150 --> 00:10:13,756
‫پیام روی دیوار نوشته بود
‫"هر فهم و آگاهی، بهایی داره"

165
00:10:13,780 --> 00:10:16,926
‫ممکنه مرگ جیم...

166
00:10:16,950 --> 00:10:21,389
‫بخاطر چیزهایی بوده که
‫تابیتا و جید یادشون اومد

167
00:10:21,413 --> 00:10:23,850
‫ببینین، هدف اون پیام ترسوندن ماها بود

168
00:10:23,874 --> 00:10:28,980
‫ولی فکر کنم می‌تونیم
‫یه برداشت دیگه هم از اون پیام بکنیم

169
00:10:29,004 --> 00:10:30,815
‫که نزدیک شدیم

170
00:10:30,839 --> 00:10:34,384
‫که برای اولین بار
‫به درک کردن اینجا نزدیک شدیم

171
00:10:36,011 --> 00:10:38,197
‫وقتی دشمنت تهدیدت می‌کنه، خب؟

172
00:10:38,221 --> 00:10:40,908
‫سعی می‌کنه بترسونتت

173
00:10:40,932 --> 00:10:43,453
‫این یعنی اونم از تو می‌ترسه

174
00:10:43,477 --> 00:10:46,205
‫و فکر می‌کنین اینجا می‌ترسه

175
00:10:46,229 --> 00:10:48,291
‫که بریم استخون‌های
‫اون بچه‌ها رو از خاک دربیاریم

176
00:10:48,315 --> 00:10:50,877
‫چون ممکنه بتونیم
‫همینطوری برگردیم خونه؟

177
00:10:50,901 --> 00:10:52,501
‫آره

178
00:10:59,993 --> 00:11:01,220
‫گمونم بهشون گفتین

179
00:11:01,244 --> 00:11:02,805
‫هنری...

180
00:11:02,829 --> 00:11:05,308
‫اینا حقیقت... حقیقت نداره

181
00:11:05,332 --> 00:11:06,809
‫هنری

182
00:11:06,833 --> 00:11:08,436
‫هر... هر حرفی راجع به زنم

183
00:11:08,460 --> 00:11:12,940
‫راجع به تابیتا، راجع به این یارو زدن

184
00:11:12,964 --> 00:11:14,359
‫حقیقت نداره!

185
00:11:14,383 --> 00:11:16,027
‫این کاری که داری می‌کنی...

186
00:11:16,051 --> 00:11:17,070
‫خیلی‌خب

187
00:11:17,094 --> 00:11:18,694
‫اصلاً درست نیست

188
00:11:22,432 --> 00:11:24,032
‫خودم میرم

189
00:11:26,812 --> 00:11:28,915
‫هنری، وایسا

190
00:11:28,939 --> 00:11:30,875
‫حق با میراندا بود

191
00:11:30,899 --> 00:11:33,378
‫حق... حق نداری
‫اسمشو به زبون بیاری!

192
00:11:33,402 --> 00:11:35,505
‫گوش کن چی میگم
‫فقط با نجات دادن بچه‌ها

193
00:11:35,529 --> 00:11:37,215
‫می‌تونیم همه رو برگردونیم خونه

194
00:11:37,239 --> 00:11:38,424
‫نـه!

195
00:11:38,448 --> 00:11:40,093
‫داریم سعی می‌کنیم
‫کاری که میراندا شروع کرد رو تموم کنیم!

196
00:11:40,117 --> 00:11:43,262
‫نـه! نه، گوش کن چی میگم

197
00:11:43,286 --> 00:11:45,431
‫شاید فکر کنی
‫داری به بقیه کمک می‌کنی

198
00:11:45,455 --> 00:11:49,769
‫شاید فکر کنی اونقدر باهوش هستی
‫که بتونی همه رو برگردونی خونه

199
00:11:49,793 --> 00:11:51,270
‫ولی این خط این نشون

200
00:11:51,294 --> 00:11:55,108
‫نتیجه‌ی کارهات چیزی جز درد و رنج نیست

201
00:11:55,132 --> 00:11:58,778
‫نمیشه مرده‌ها رو نجات داد!

202
00:11:58,802 --> 00:12:01,846
‫هرچقدرم فکر کنی باهوشی فرقی نمی‌کنه!

203
00:12:04,391 --> 00:12:05,991
‫هی

204
00:12:07,227 --> 00:12:09,122
‫بذار یکم تنها باشه

205
00:12:09,146 --> 00:12:11,207
‫بالاخره نظرش عوض میشه

206
00:12:11,231 --> 00:12:12,959
‫یه عالمه کار داریم

207
00:12:12,983 --> 00:12:14,583
‫آره

208
00:12:36,923 --> 00:12:38,401
‫چیکار داری می‌کنی؟

209
00:12:38,425 --> 00:12:41,028
‫هیچی

210
00:12:41,052 --> 00:12:43,472
‫جولی، از پشت پنجره هم
‫بوش رو حس کردم

211
00:12:47,309 --> 00:12:49,996
‫آخه... بهم کمک می‌کنه
‫همه‌چی رو هضم کنم

212
00:12:50,020 --> 00:12:52,331
‫باشه؟

213
00:12:52,355 --> 00:12:53,624
‫خدایی؟

214
00:12:53,648 --> 00:12:55,293
‫بعد از تمام چیزهایی
‫که دیشب بهمون گفتی

215
00:12:55,317 --> 00:12:57,044
‫می‌خوای گیر سه‌پیچ بدی به این؟

216
00:12:57,068 --> 00:12:58,421
‫می‌خوای ایتن ببینه؟

217
00:12:58,445 --> 00:13:00,339
‫چیو ببینم؟

218
00:13:00,363 --> 00:13:01,963
‫هیچی، هیچی

219
00:13:03,408 --> 00:13:05,178
‫پس یعنی ویکتور برادرمه؟

220
00:13:05,202 --> 00:13:06,554
‫چی؟

221
00:13:06,578 --> 00:13:08,848
‫خب اگر تو میراندایی

222
00:13:08,872 --> 00:13:12,393
‫این باعث نمیشه
‫من و ویکتور برادر باشیم؟

223
00:13:12,417 --> 00:13:15,188
‫واقعی نیست، ایتن

224
00:13:15,212 --> 00:13:16,898
‫چی؟

225
00:13:16,922 --> 00:13:19,108
‫ببین مامان، می‌دونم تو و جید فکر می‌کنین

226
00:13:19,132 --> 00:13:22,195
‫یکی از معماهای بزرگ اینجا رو حل کردین...

227
00:13:22,219 --> 00:13:23,819
‫ولی واقعی نیست

228
00:13:25,180 --> 00:13:27,116
‫اینجا هیچ جواب واقعی بهمون نمیده

229
00:13:27,140 --> 00:13:30,536
‫فقط افکار داغون و غیرواقعی بهمون میده

230
00:13:30,560 --> 00:13:33,331
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫جولی، گوش کن چی میگم

231
00:13:33,355 --> 00:13:38,044
‫اگر ذره‌ای در مورد چیزی شک داشتم

232
00:13:38,068 --> 00:13:40,671
‫هیچی نمی‌گفتم

233
00:13:40,695 --> 00:13:43,382
‫جید و بوید توی خونه‌ی گروهی
‫به همه نمی‌گفتن

234
00:13:43,406 --> 00:13:45,218
‫- به بقیه گفتن؟
‫- آره!

235
00:13:45,242 --> 00:13:47,929
‫- دیوونه شدین؟
‫- اینطوری می‌تونیم برگردیم خونه!

236
00:13:47,953 --> 00:13:50,056
‫مامان! ای‌کاش مردم
‫این مسخره‌بازیا رو می‌ذاشتن کنار!

237
00:13:50,080 --> 00:13:51,599
‫کجا داری میری؟

238
00:13:51,623 --> 00:13:53,059
‫جایی که ایتن نبینه

239
00:13:53,083 --> 00:13:55,311
‫- یعنی چی؟
‫- هیچی. جولی!

240
00:13:55,335 --> 00:13:56,935
‫چیه؟

241
00:13:58,588 --> 00:14:01,216
‫باید مطمئن بشم حالت خوبه یا نه

242
00:14:03,343 --> 00:14:05,011
‫خوب نیستم

243
00:14:08,265 --> 00:14:10,058
‫ولی بلایی سر خودم نمیارم

244
00:14:11,476 --> 00:14:13,076
‫پس...

245
00:14:25,156 --> 00:14:27,617
‫ویکتور اومده

246
00:14:32,622 --> 00:14:34,222
‫سلام

247
00:14:38,628 --> 00:14:41,107
‫سلام ویکتور

248
00:14:41,131 --> 00:14:45,969
‫باید... باید در مورد
‫مرد زردپوش اطلاعات گیر بیارم

249
00:14:49,431 --> 00:14:52,577
‫این یعنی باید یه کار ترسناک بکنم

250
00:14:52,601 --> 00:14:55,604
‫میشه لطفاً باهام بیای؟

251
00:15:00,650 --> 00:15:03,963
‫دارم میگم یه فرصت بیشتر نداریم

252
00:15:03,987 --> 00:15:06,632
‫پس باید تمام سوالاتی
‫که به‌ذهنمون می‌رسه رو بررسی کنیم

253
00:15:06,656 --> 00:15:09,343
‫و بعد یه بار دیگه بررسی‌شون کنیم

254
00:15:09,367 --> 00:15:12,179
‫پس به‌جز ما سه نفر
‫دیگه کی رفته توی تونل؟

255
00:15:12,203 --> 00:15:14,140
‫ویکتور که قطعاً رفته

256
00:15:14,164 --> 00:15:16,100
‫تابیتا، وقتی خونه‌شون ریخت

257
00:15:16,124 --> 00:15:18,144
‫عالیه. همینم شروع خوبیه

258
00:15:18,168 --> 00:15:20,729
‫باید هرچی اطلاعات در مورد
‫نقشه‌ی تونل‌ها می‌تونیم گیر بیاریم

259
00:15:20,753 --> 00:15:23,316
‫نقشه‌شو روی کاغذی چیزی پیاده کن...
‫هرکاری که لازم باشه

260
00:15:23,340 --> 00:15:25,484
‫برام مهم نیست
‫می‌خوام تمام ورودی‌ها

261
00:15:25,508 --> 00:15:27,278
‫و خروجی‌های اون غار رو بدونم

262
00:15:27,302 --> 00:15:29,113
‫اینکه چقدر باید بکنیم

263
00:15:29,137 --> 00:15:33,058
‫و بعد باید بفهمیم
‫چطوری خودمون رو به کشتن ندیم

264
00:15:35,185 --> 00:15:36,662
‫خب؟ باید با رندال صحبت کنیم

265
00:15:36,686 --> 00:15:38,122
‫در مورد چی؟

266
00:15:38,146 --> 00:15:39,498
‫این همه مدت توی اتوبوس

267
00:15:39,522 --> 00:15:41,667
‫بیرون اومدن اون موجودات
‫از جنگل رو می‌دیده

268
00:15:41,691 --> 00:15:44,712
‫پس باید تا جایی که می‌تونیم
‫رفتارهاشون رو درک کنیم

269
00:15:44,736 --> 00:15:47,715
‫الگوهای رفتاری‌شون رو بفهمیم
‫حداقل بفهمیم چند نفرن

270
00:15:47,739 --> 00:15:49,717
‫خب؟ اگر قرار باشه
‫بریم توی لونه‌شون

271
00:15:49,741 --> 00:15:52,428
‫می‌خوام بدونم دقیقاً
‫با چند نفر طرفیم. خیلی‌خب

272
00:15:52,452 --> 00:15:54,472
‫اینجا کارمون رو آسون نمی‌کنه‌ها
‫خودت که می‌دونی

273
00:15:54,496 --> 00:15:56,557
‫شروع که کردیم
‫بدجوری جلومون مقاومت می‌کنه

274
00:15:56,581 --> 00:15:58,583
‫آره. یه فکری براش دارم، پس...

275
00:16:00,377 --> 00:16:01,977
‫دستت چشه؟

276
00:16:02,796 --> 00:16:04,690
‫هیچی، هیچی

277
00:16:04,714 --> 00:16:06,400
‫ببین، همین الان به مردم

278
00:16:06,424 --> 00:16:08,069
‫چیزهای خیلی وحشتناکی گفتیم

279
00:16:08,093 --> 00:16:10,363
‫هرچی بیشتر بشینن بهش فکر کنن
‫احتمال اینکه یکیشون

280
00:16:10,387 --> 00:16:12,782
‫به فکرش بزنه
‫یه کار احمقانه بکنه بیشتره

281
00:16:12,806 --> 00:16:17,227
‫پس... باید هوشمندانه جلو بریم
‫ولی باید دست بجنبونیم

282
00:16:18,812 --> 00:16:20,206
‫بریم شروع کنیم

283
00:16:20,230 --> 00:16:21,830
‫چشم آقا

284
00:16:30,198 --> 00:16:32,075
‫قدیما زندگی خیلی ساده‌تر بوده، مگه نه؟

285
00:16:35,745 --> 00:16:38,182
‫پس اون کارایی که ازم خواستی
‫نخود سیاه نبود، ها؟

286
00:16:38,206 --> 00:16:39,641
‫نـه

287
00:16:39,665 --> 00:16:41,519
‫امیدوار بودم یه چیز به‌دردبخوری

288
00:16:41,543 --> 00:16:44,230
‫در مورد تابیتا و جید بفهمی

289
00:16:44,254 --> 00:16:46,232
‫واقعاً فکر می‌کنی اونا...؟

290
00:16:46,256 --> 00:16:49,610
‫ببین... بحث سر تناسخه، خب؟

291
00:16:49,634 --> 00:16:52,071
‫- این بحثش کاملاً...
‫- آره

292
00:16:52,095 --> 00:16:53,614
‫آره

293
00:16:53,638 --> 00:16:55,574
‫ببین، اگر قراره بری توی اون تونل‌ها

294
00:16:55,598 --> 00:16:56,575
‫کمک لازم داری

295
00:16:56,599 --> 00:16:58,244
‫آره، لازم دارم

296
00:16:58,268 --> 00:17:00,287
‫و وقتی زمانش رسید
‫در موردش حرف می‌زنیم

297
00:17:00,311 --> 00:17:02,498
‫ولی الان ازت می‌خوام
‫برگردی توی اون زیرزمین...

298
00:17:02,522 --> 00:17:03,791
‫نه، بوید، باید...

299
00:17:03,815 --> 00:17:05,584
‫ببین، خودت... خودت تنها نه

300
00:17:05,608 --> 00:17:07,044
‫باید یه تیم کامل
‫بفرستیم اون پایین

301
00:17:07,068 --> 00:17:10,131
‫و باید یه تیم دیگه هم
‫بفرستیم غذاخوری و انباری‌ها

302
00:17:10,155 --> 00:17:11,590
‫که دنبال چی بگردیم؟

303
00:17:11,614 --> 00:17:13,801
‫هرچی که مربوط به
‫مرد زردپوش باشه

304
00:17:13,825 --> 00:17:16,178
‫مرد...؟

305
00:17:16,202 --> 00:17:17,595
‫اون دیگه کدوم خریه؟

306
00:17:17,619 --> 00:17:20,599
‫آره. امیدوارم بتونین
‫چیزی پیدا کنین که بفهمم...

307
00:17:20,623 --> 00:17:22,601
‫مطمئنی هدفت این نیست که

308
00:17:22,625 --> 00:17:25,103
‫حواس مردم رو از دیوونه‌وار بودن
‫ این قضایا پرت کنی؟

309
00:17:25,127 --> 00:17:26,604
‫ببین، اگر قرار باشه این‌کارو بکنیم

310
00:17:26,628 --> 00:17:29,466
‫باید بفهمیم دقیقاً
‫چی در انتظارمونه

311
00:17:39,309 --> 00:17:41,162
‫چیز دیگه‌ای ازش نمی‌دونی؟

312
00:17:41,186 --> 00:17:42,747
‫فقط اینکه کت‌وشلوار زرد می‌پوشیده؟

313
00:17:42,771 --> 00:17:45,458
‫اینو می‌دونیم که اواخر
‫دهه‌ی 70 اینجا بوده

314
00:17:45,482 --> 00:17:47,793
‫وقتی ویکتور بچه بوده

315
00:17:47,817 --> 00:17:50,153
‫گمونم همینم شروع خوبیه

316
00:17:54,616 --> 00:17:56,677
‫قدیما زندگی خیلی ساده‌تر بود

317
00:17:56,701 --> 00:17:58,301
‫آره

318
00:18:32,237 --> 00:18:33,672
‫حالش چطوره؟

319
00:18:33,696 --> 00:18:35,549
‫از لحاظ ذهنی به‌نظر خوب میاد

320
00:18:35,573 --> 00:18:38,677
‫برای اینکه بفهمیم آسیبی دیده یا نه
‫اولتراسوند رو از درمونگاه آوردم

321
00:18:38,701 --> 00:18:39,887
‫خب؟

322
00:18:39,911 --> 00:18:42,181
‫آسیب فاجعه‌باری ندیدم

323
00:18:42,205 --> 00:18:46,352
‫ولی بدون سی‌تی‌اسکن
‫یا ام‌آر‌آی... آره

324
00:18:46,376 --> 00:18:48,771
‫سخترین بخشش اینه که
‫راضیش کنیم به خودش فشار نیاره

325
00:18:48,795 --> 00:18:50,189
‫آره

326
00:18:50,213 --> 00:18:52,274
‫- خب، می‌تونی بری دیدنش
‫- کریستی!

327
00:18:52,298 --> 00:18:54,360
‫- چیه؟
‫- چی؟ بیخیال بابا

328
00:18:54,384 --> 00:18:56,737
‫باید قضیه‌ی جید و تابیتا رو بهم می‌گفتی

329
00:18:56,761 --> 00:18:58,614
‫قرار بود توی این قضیه با هم باشیم

330
00:18:58,638 --> 00:18:59,990
‫نه، آره. هستیم. هستیم

331
00:19:00,014 --> 00:19:01,575
‫ولی... هستیم

332
00:19:01,599 --> 00:19:03,199
‫هستیم

333
00:19:04,519 --> 00:19:06,119
‫هستیم

334
00:19:06,896 --> 00:19:09,333
‫- حالت چطوره؟
‫- خوبم

335
00:19:09,357 --> 00:19:11,335
‫- لرزش‌ها چی؟
‫- دارم باهاشون کنار میام

336
00:19:11,359 --> 00:19:12,878
‫هنوزم توهم می‌زنی؟

337
00:19:12,902 --> 00:19:15,405
‫نه. نه، فقط یه بار پیش اومد

338
00:19:17,323 --> 00:19:19,635
‫مسئولیت جون خیلی‌ها گردنته، بوید

339
00:19:19,659 --> 00:19:21,720
‫اوهوم. آره

340
00:19:21,744 --> 00:19:23,556
‫بیا درمونگاه

341
00:19:23,580 --> 00:19:25,266
‫می‌خوام معاینه‌ت کنم

342
00:19:25,290 --> 00:19:27,333
‫باشه. باشه

343
00:19:34,716 --> 00:19:36,316
‫بله؟

344
00:19:37,802 --> 00:19:39,429
‫سلام

345
00:19:41,723 --> 00:19:43,826
‫حالت چطوره؟

346
00:19:43,850 --> 00:19:45,911
‫از ظاهر تو که بهترم

347
00:19:45,935 --> 00:19:48,038
‫شاید بهتر باشه
‫تو جای من دراز بکشی

348
00:19:48,062 --> 00:19:49,915
‫آره، شاید

349
00:19:49,939 --> 00:19:52,418
‫شنیدم یه جلسه‌ی مهم پایین گذاشتین

350
00:19:52,442 --> 00:19:54,420
‫آره، گذاشتیم

351
00:19:54,444 --> 00:19:56,881
‫یعنی با خودت گفتی فکر خوبیه

352
00:19:56,905 --> 00:19:59,425
‫که یه مشت آدم بی‌ثباتی
‫که به مو بندن رو اینجا جمع کنی

353
00:19:59,449 --> 00:20:02,386
‫و تا صبح در مورد تناسخ

354
00:20:02,410 --> 00:20:04,430
‫و استخون‌های بچه‌های مُرده صحبت کنین

355
00:20:04,454 --> 00:20:07,016
‫- چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم
‫- صحیح

356
00:20:07,040 --> 00:20:09,918
‫چون با پتک زدی
‫دیوارم رو آوردی پایین

357
00:20:12,420 --> 00:20:14,440
‫لازمه نگران اون در باشیم؟

358
00:20:14,464 --> 00:20:16,775
‫نه، سعی کردیم بازش کنیم
‫ولی چفت‌وبست شده

359
00:20:16,799 --> 00:20:18,360
‫جید میگه به تونل‌ها می‌رسه

360
00:20:18,384 --> 00:20:21,971
‫برای همین محض احتیاط
‫یه سنگ طلسم دیگه بهش آویزون کردیم

361
00:20:24,390 --> 00:20:25,990
‫هنوز راجر رو خاک نکردین؟

362
00:20:26,893 --> 00:20:28,370
‫هنوز توی آلونکه

363
00:20:28,394 --> 00:20:29,747
‫ای خدا، بوید...

364
00:20:29,771 --> 00:20:30,956
‫باید یه جای جدید انتخاب کنیم

365
00:20:30,980 --> 00:20:33,459
‫- برای چی؟
‫- برای دفن کردن مردم!

366
00:20:33,483 --> 00:20:36,462
‫قبرستون... قبرستون پر شده

367
00:20:36,486 --> 00:20:38,422
‫جیم و اون کشیشه رو هم
‫به‌زور اونجا خاک کردیم

368
00:20:38,446 --> 00:20:41,300
‫خبر خوب دیگه‌ای نداری بهم بدی؟

369
00:20:41,324 --> 00:20:42,635
‫ببین

370
00:20:42,659 --> 00:20:45,012
‫می‌خوام هرچی می‌دونی

371
00:20:45,036 --> 00:20:47,806
‫در مورد توتم‌هایی که
‫از اقامتگاه آوردین بهم بگی

372
00:20:47,830 --> 00:20:50,476
‫همونی که تابیتا باهاش
‫عروسکه رو کشت

373
00:20:50,500 --> 00:20:51,852
‫هرچی می‌دونستم بهت گفتم

374
00:20:51,876 --> 00:20:53,896
‫دوباره بگو

375
00:20:53,920 --> 00:20:55,522
‫چرا؟

376
00:20:55,546 --> 00:20:57,524
‫چون می‌خوام امشب ببینم
‫روی اون موجوداتی

377
00:20:57,548 --> 00:20:59,443
‫که از جنگل میان بیرون هم
‫ جواب میدن یا نه

378
00:20:59,467 --> 00:21:02,404
‫فکر افتضاحیه

379
00:21:02,428 --> 00:21:06,391
‫گیریم واقعاً یکیشون رو کشتی

380
00:21:07,850 --> 00:21:11,538
‫ظاهراً مردن‌شون هم موقتیه

381
00:21:11,562 --> 00:21:12,860
‫حاضری خطر اینو به جون بخری

382
00:21:12,884 --> 00:21:15,793
‫که همون بلاهایی که سر فاطیما
‫اومد، سر یه نفر دیگه هم بیاد؟

383
00:21:15,817 --> 00:21:19,546
‫می‌خوام توی اون تونل‌ها
‫بلایی سر کسی نیاد

384
00:21:19,570 --> 00:21:22,675
‫پس بیا مشکلات‌مون رو دونه‌دونه حل کنیم

385
00:21:22,699 --> 00:21:24,510
‫باشه؟

386
00:21:24,534 --> 00:21:26,679
‫خیلی‌خب، سه نفر لازم دارم

387
00:21:26,703 --> 00:21:28,639
‫که با الجین برن انباری غذاخوری...

388
00:21:28,663 --> 00:21:30,766
‫و بقیه‌تون با من میاین زیرزمین

389
00:21:30,790 --> 00:21:32,893
‫و یادتون باشه، با سرعت
‫ولی با دقت بگردین، باشه؟

390
00:21:32,917 --> 00:21:34,517
‫از پسش برمیایم

391
00:21:37,714 --> 00:21:38,941
‫توام با اون برو

392
00:21:38,965 --> 00:21:40,565
‫آقا، شما همین‌جا می‌مونی

393
00:22:01,195 --> 00:22:04,907
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

394
00:22:06,451 --> 00:22:08,971
‫چیزی در موردش می‌دونستی؟

395
00:22:08,995 --> 00:22:11,390
‫در مورد راجر؟

396
00:22:11,414 --> 00:22:13,332
‫آره

397
00:22:14,500 --> 00:22:16,562
‫باغبونی

398
00:22:16,586 --> 00:22:18,564
‫آره، تقریباً تمام حرف‌هایی
‫که با هم زدیم

399
00:22:18,588 --> 00:22:21,507
‫در مورد باغچه‌هایی بود...
‫که توی خونه‌ش داشت

400
00:22:23,468 --> 00:22:25,738
‫مامانم همیشه بهم می‌گفت
‫وقتی کسی می‌میره

401
00:22:25,762 --> 00:22:28,198
‫میره یه جای دیگه

402
00:22:28,222 --> 00:22:30,743
‫به بهشت و جهنم باور نداشت

403
00:22:30,767 --> 00:22:32,786
‫فقط باور داشت
‫آدم با مرگ میره جای دیگه‌ای

404
00:22:32,810 --> 00:22:34,410
‫که نمی‌تونیم از اینجا ببینیمش

405
00:22:37,148 --> 00:22:39,084
‫یادمه وقتی خودش فوت کرد

406
00:22:39,108 --> 00:22:41,920
‫این فکر چقدر آرومم کرد

407
00:22:41,944 --> 00:22:45,215
‫ولی اونجا هرجا که هست...

408
00:22:45,239 --> 00:22:47,033
‫راجر نمی‌تونه بره اونجا

409
00:22:49,577 --> 00:22:51,930
‫چون هنوزم اینجاست

410
00:22:51,954 --> 00:22:54,082
‫همه‌شون هنوزم اینجان

411
00:23:01,130 --> 00:23:04,634
‫هرکاری که دارن برای پیدا کردن
‫اون استخون‌ها می‌کنن، باید کمکشون کنیم

412
00:23:12,642 --> 00:23:13,994
‫ببین، اینو می‌دونیم...

413
00:23:14,018 --> 00:23:15,996
‫که موقع گذشتن از خیابون پخش میشن، خب؟

414
00:23:16,020 --> 00:23:18,832
‫و به‌گفته‌ی رندال، الگوهای خاصی دارن

415
00:23:18,856 --> 00:23:20,459
‫بعضی‌هاشون عادت‌هایی دارن
‫که هرشب تکرار می‌کنن

416
00:23:20,483 --> 00:23:21,710
‫و می‌تونیم از همین استفاده کنیم

417
00:23:21,734 --> 00:23:25,214
‫خب... گیریم یکیشون رو
‫اینجا گیر انداختیم

418
00:23:25,238 --> 00:23:27,466
‫خب؟ سریع و بی‌خبر می‌زنیمش، برمی‌گردیم

419
00:23:27,490 --> 00:23:28,884
‫و مستقیم برمی‌گردیم توی پاسگاه

420
00:23:28,908 --> 00:23:29,885
‫- خب؟
‫- باشه

421
00:23:29,909 --> 00:23:31,845
‫و حتی... حتی اگر...

422
00:23:31,869 --> 00:23:34,264
‫حتی اگر راه رسیدن
‫به پاسگاه بسته باشه

423
00:23:34,288 --> 00:23:37,476
‫توی این خیابون
‫یه عالمه راه فرار داریم

424
00:23:37,500 --> 00:23:39,144
‫خیلی‌خب، اگر مشکلی پیش اومد چی؟

425
00:23:39,168 --> 00:23:41,271
‫همون لحظه یه فکری براش می‌کنیم

426
00:23:41,295 --> 00:23:45,150
‫ببین، اون موجودات عادت دارن
‫که با ترس و لرز توی خونه‌هامون بمونیم

427
00:23:45,174 --> 00:23:47,486
‫که درها رو قفل کنیم
‫و پرده‌هامون رو ببندیم

428
00:23:47,510 --> 00:23:48,946
‫و سعی کنیم بهشون توجه نکنیم

429
00:23:48,970 --> 00:23:50,030
‫ولی اصلاً انتظار اینو ندارن

430
00:23:50,054 --> 00:23:52,199
‫که یکیمون مستقیم بره سراغشون

431
00:23:52,223 --> 00:23:56,203
‫خلاصه‌ی کلامم اینه که
‫اگر این‌ها بتونن بلایی سرشون بیارن

432
00:23:56,227 --> 00:23:58,789
‫یا حتی سرعتشون رو کم کنن
‫خطر رفتن‌مون توی تونل‌ها

433
00:23:58,813 --> 00:24:00,249
‫خیلی کمتر میشه

434
00:24:00,273 --> 00:24:03,293
‫خب، کی قراره با این بپره بیرون؟

435
00:24:03,317 --> 00:24:04,917
‫من

436
00:24:12,076 --> 00:24:13,887
‫کسی نیست؟

437
00:24:13,911 --> 00:24:16,122
‫هیچکس خونه نیست؟

438
00:24:22,211 --> 00:24:24,106
‫تابیتا؟

439
00:24:24,130 --> 00:24:27,049
‫باید باهات صحبت کنم

440
00:24:34,891 --> 00:24:36,491
‫کسی نیست؟

441
00:24:50,000 --> 00:24:57,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

442
00:25:11,188 --> 00:25:14,188
‫« مامان - ویکتور - الوئیز »

443
00:26:04,438 --> 00:26:07,626
‫این همون ماشینیه
‫که مرد زردپوش باهاش اومد؟

444
00:26:07,650 --> 00:26:09,169
‫آره

445
00:26:09,193 --> 00:26:11,380
‫باید دنبال چجور سرنخی بگردیم؟

446
00:26:11,404 --> 00:26:12,881
‫نمی‌دونم

447
00:26:12,905 --> 00:26:14,699
‫بیاین اول صندوق‌عقب رو بگردیم

448
00:26:34,844 --> 00:26:36,444
‫اونقدرام ترسناک نیست

449
00:26:57,199 --> 00:26:59,368
‫اون ماشین میرانداست؟

450
00:27:00,828 --> 00:27:02,428
‫آره

451
00:28:06,227 --> 00:28:08,080
‫میشه داخلش رو بگردیم؟

452
00:28:08,104 --> 00:28:11,416
‫نه عزیزم، فکر نکنم فکر خوبی باشه

453
00:28:11,440 --> 00:28:13,040
‫چرا نیست؟

454
00:28:22,368 --> 00:28:23,968
‫مامان؟

455
00:28:25,121 --> 00:28:26,223
‫بهتره بریم

456
00:28:26,247 --> 00:28:27,474
‫چیزی پیدا کردی؟

457
00:28:27,498 --> 00:28:29,309
‫باید بریم. باید همین الان بریم!

458
00:28:29,333 --> 00:28:30,394
‫ویکتور، چی پیدا کردی؟

459
00:28:30,418 --> 00:28:33,188
‫یه کیسه پر از دندون

460
00:28:33,212 --> 00:28:34,564
‫- چی؟
‫- یه...

461
00:28:34,588 --> 00:28:37,818
‫بیا، باید ببینیشون. بیا!

462
00:28:37,842 --> 00:28:38,902
‫نه، نه!

463
00:28:38,926 --> 00:28:40,278
‫نه، باید آماده بشه

464
00:28:40,302 --> 00:28:42,322
‫وایسا ببینم، برای چی آماده بشه؟

465
00:28:42,346 --> 00:28:44,533
‫- باید آماده بشه، چون...
‫- وایسا!

466
00:28:44,557 --> 00:28:46,157
‫تو واقعاً مامان منی؟

467
00:28:47,977 --> 00:28:49,246
‫- ویکتور...
‫- چرا متوجه نیستی؟

468
00:28:49,270 --> 00:28:51,123
‫چرا... آخه...
‫دفعه‌ی قبل رسیدی اینجا

469
00:28:51,147 --> 00:28:53,542
‫یه پسر و یه دختر با خودت آوردی
‫و مرد زردپوش پیداش شد

470
00:28:53,566 --> 00:28:56,086
‫همه مُردن، ولی پسره نمُرد!

471
00:28:56,110 --> 00:28:57,838
‫پسره زنده موند

472
00:28:57,862 --> 00:29:00,298
‫و تک و تنها و وحشت‌زده بزرگ شد

473
00:29:00,322 --> 00:29:02,843
‫و آماده نبود

474
00:29:02,867 --> 00:29:04,970
‫و حالا دوباره با یه پسر
‫و یه دختر اومدی اینجا

475
00:29:04,994 --> 00:29:06,304
‫و مرد زردپوش برگشته

476
00:29:06,328 --> 00:29:08,223
‫- مامان، منظورش چیه؟
‫- نه، چیزی نیست...

477
00:29:08,247 --> 00:29:10,392
‫- باید آماده بشی، ایتن
‫- هی، ویکتور

478
00:29:10,416 --> 00:29:12,436
‫- باید بدونی قراره چه اتفاقاتی بیفته
‫- نه، ویکتور، بس کن!

479
00:29:12,460 --> 00:29:15,171
‫بس کن! بس کن! ایتن!

480
00:29:19,133 --> 00:29:21,010
‫چه مرگته تو؟

481
00:29:23,262 --> 00:29:24,862
‫ایتن!

482
00:29:37,526 --> 00:29:41,047
‫عه، سلام. بیا تو

483
00:29:41,071 --> 00:29:43,592
‫ببخشید، نمی‌خواستم مزاحمت بشم

484
00:29:43,616 --> 00:29:46,303
‫نه، نه. این چه حرفیه

485
00:29:46,327 --> 00:29:48,013
‫چه کمکی از دستم برمیاد؟

486
00:29:48,037 --> 00:29:50,515
‫هیچی فقط...

487
00:29:50,539 --> 00:29:53,101
‫داشتم به حرف‌هایی
‫که امروز صبح زدی فکر می‌کردم

488
00:29:53,125 --> 00:29:55,395
‫که... که قراره برین توی اون تونل‌ها

489
00:29:55,419 --> 00:29:57,046
‫و استخون‌ها رو دربیارین

490
00:29:58,631 --> 00:30:00,231
‫این‌کار خطرناک نیست؟

491
00:30:02,218 --> 00:30:05,572
‫خب، آره

492
00:30:05,596 --> 00:30:07,365
‫آره، هست

493
00:30:07,389 --> 00:30:10,368
‫ولی ممکنه کمک‌مون کنه برگردیم خونه

494
00:30:10,392 --> 00:30:11,536
‫چطوری؟

495
00:30:11,560 --> 00:30:13,580
‫خب، هنوز مطمئن نیستیم

496
00:30:13,604 --> 00:30:15,373
‫ولی اون موجوداتی که شب‌ها میان بیرون

497
00:30:15,397 --> 00:30:17,542
‫مردم... مردم میگن
‫توی اون تونل‌ها زندگی می‌کنن

498
00:30:17,566 --> 00:30:18,960
‫درسته، آره

499
00:30:18,984 --> 00:30:22,381
‫خب... اگر اون استخون‌ها اهمیت دارن

500
00:30:22,405 --> 00:30:25,050
‫همینطوری که نمی‌ذارن
‫برین اونجا برشون دارین

501
00:30:25,074 --> 00:30:27,219
‫نه، نمی‌ذارن. ولی...

502
00:30:27,243 --> 00:30:31,080
‫از قضا، ممکنه یه برگ برنده‌ی جدید
‫پیدا کرده باشیم

503
00:30:32,331 --> 00:30:34,017
‫یادته امروز صبح گفتم

504
00:30:34,041 --> 00:30:36,895
‫تابیتا با یکی از اینا
‫عروسک توی اقامتگاه رو کشت؟

505
00:30:36,919 --> 00:30:38,021
‫آره

506
00:30:38,045 --> 00:30:39,481
‫خب، قراره امشب ببینیم...

507
00:30:39,505 --> 00:30:41,942
‫با اون موجوداتی که
‫از جنگل میان بیرون چیکار می‌کنن

508
00:30:41,966 --> 00:30:49,966
‫واقعاً؟

509
00:30:50,391 --> 00:30:54,287
‫دلیلی داره که نمی‌تونیم
‫یه نقشه‌ی ساده از تونل‌ها بکشیم؟

510
00:30:54,311 --> 00:30:57,499
‫با چیدمان این شکلی بهتر می‌فهمم

511
00:30:57,523 --> 00:30:59,960
‫موقع طراحی شرکتم
‫از همین روش استفاده می‌کردم

512
00:30:59,984 --> 00:31:01,920
‫خب؟ اگر بتونی ابعاد چیزی که

513
00:31:01,944 --> 00:31:03,588
‫می‌خوای خلق کنی رو تصور کنی

514
00:31:03,612 --> 00:31:05,423
‫و تصور کنی قراره
‫از کجاها رد بشی

515
00:31:05,447 --> 00:31:07,551
‫تصویر دقیق‌تری خلق...

516
00:31:07,575 --> 00:31:11,012
‫شرکت که طراحی نمی‌کنیم، درسته؟

517
00:31:11,036 --> 00:31:12,138
‫مهم نیست

518
00:31:12,162 --> 00:31:14,099
‫باید از همون اصولی که بلدیم استفاده کنیم

519
00:31:14,123 --> 00:31:15,267
‫خیلی‌خب

520
00:31:15,291 --> 00:31:19,354
‫وایسا ببینم! قبل از اینکه
‫بیای اینجا، چیکاره‌ بودی؟

521
00:31:19,378 --> 00:31:21,606
‫- چی؟
‫- قبل از اینکه بیای به این شهر

522
00:31:21,630 --> 00:31:23,608
‫چیکار می‌کردی؟ چیکاره بودی؟

523
00:31:23,632 --> 00:31:25,110
‫میشه لطفاً تمرکز کنیم؟

524
00:31:25,134 --> 00:31:27,153
‫بگو دیگه، تو که می‌دونی من چیکاره بودم

525
00:31:27,177 --> 00:31:28,613
‫آره. آره، می‌دونم چیکاره بودی

526
00:31:28,637 --> 00:31:30,323
‫همه می‌دونن چیکاره بودی، چون...

527
00:31:30,347 --> 00:31:31,992
‫شب و روز در موردش حرف می‌زنی

528
00:31:32,016 --> 00:31:33,618
‫اگر درست حدس بزنم، بهم میگی؟

529
00:31:33,642 --> 00:31:34,744
‫- نه
‫- آتش‌نشان بودی

530
00:31:34,768 --> 00:31:38,415
‫- نه
‫- مدیر فروشگاه بودی

531
00:31:38,439 --> 00:31:40,333
‫چرا... چرا این دو تا
‫اولین حدس‌هات بودن؟

532
00:31:40,357 --> 00:31:42,502
‫خب آخه...

533
00:31:42,526 --> 00:31:45,422
‫چقدر سیم

534
00:31:45,446 --> 00:31:47,340
‫آره، داریم...

535
00:31:47,364 --> 00:31:49,259
‫خب به کارتون برسین

536
00:31:49,283 --> 00:31:51,386
‫به‌نظرت قبل از اینکه
‫کنی بیاد اینجا، چیکاره بوده؟

537
00:31:51,410 --> 00:31:54,306
‫خیلی‌خب. تو کار ورزش نوجوانان بودم

538
00:31:54,330 --> 00:31:57,100
‫- مربی بودی؟
‫- نه، سرپرست بودم

539
00:31:57,124 --> 00:31:59,227
‫- مربی کنی، خوشم اومد
‫- نه. بس کن

540
00:31:59,251 --> 00:32:01,229
‫میشه روی نقشه تمرکز کنیم...؟

541
00:32:01,253 --> 00:32:02,480
‫سلام

542
00:32:02,504 --> 00:32:04,399
‫- چه خبر؟
‫- کنی مربی بوده

543
00:32:04,423 --> 00:32:05,483
‫ای خدا

544
00:32:05,507 --> 00:32:07,027
‫باید یه سوت برات گیر بیاریم

545
00:32:07,051 --> 00:32:09,279
‫خیلیم عالی، میگم، کنی...
‫میشه بیرون با هم صحبت کنیم؟

546
00:32:09,303 --> 00:32:11,180
‫آره

547
00:32:20,606 --> 00:32:24,169
‫میگم، هنری... تو قبل از اینکه
‫بیای اینجا چیکار می‌کردی؟

548
00:32:24,193 --> 00:32:26,236
‫کمابیش همین‌کاری
‫که الان دارم می‌کنم

549
00:33:47,609 --> 00:33:49,209
‫- الان میام
‫- باشه

550
00:33:55,492 --> 00:33:57,092
‫سلام

551
00:33:58,662 --> 00:34:00,765
‫چیکار دارین می‌کنین؟

552
00:34:00,789 --> 00:34:03,083
‫قراره بین وسایل انباری بگردیم

553
00:34:04,668 --> 00:34:06,295
‫میشه کنارت بشینم؟

554
00:34:08,172 --> 00:34:09,772
‫خیلی‌خب

555
00:34:14,511 --> 00:34:17,615
‫فرصت نشد که...

556
00:34:17,639 --> 00:34:21,310
‫بابت پدرت تسلیت بگم

557
00:34:25,313 --> 00:34:27,791
‫چشمت چطوره؟

558
00:34:27,815 --> 00:34:29,419
‫همم؟

559
00:34:29,443 --> 00:34:33,882
‫- منظورم...
‫- نه، می‌دونم منظورت چیه

560
00:34:33,906 --> 00:34:37,074
‫کریستی میگه داره خوب میشه

561
00:34:39,703 --> 00:34:42,807
‫نمی‌خوای بهم بگی چی شد؟

562
00:34:42,831 --> 00:34:44,431
‫نه

563
00:34:49,963 --> 00:34:52,216
‫پس گمونم قضیه‌ی مامانم رو شنیدی

564
00:34:53,675 --> 00:34:55,275
‫به‌نظرت واقعیه؟

565
00:34:56,594 --> 00:34:58,573
‫خودش اینطور فکر می‌کنه

566
00:34:58,597 --> 00:35:00,283
‫و از همین وحشت دارم

567
00:35:00,307 --> 00:35:01,493
‫آخه چرا؟

568
00:35:01,517 --> 00:35:03,328
‫چون هردفعه کسی اینجا فکر می‌کنه

569
00:35:03,352 --> 00:35:04,829
‫هدف خاصی داره

570
00:35:04,853 --> 00:35:07,332
‫یا اینکه حقیقت رو فهمیده

571
00:35:07,356 --> 00:35:08,956
‫آخرش یکی می‌میره

572
00:35:10,651 --> 00:35:12,837
‫ولی درهرحال یه حقیقتی
‫برای پیدا کردن هست

573
00:35:12,861 --> 00:35:14,461
‫- باید باشه
‫- چرا؟

574
00:35:15,739 --> 00:35:18,176
‫چرا نمیشه کل اینجا...

575
00:35:18,200 --> 00:35:21,554
‫یه جای بی‌رحم بی‌خود و بی‌جهت باشه
‫ که هدفش چیزی نیست جز...

576
00:35:21,578 --> 00:35:23,431
‫همین‌ کارهایی که داره می‌کنه؟

577
00:35:23,455 --> 00:35:25,350
‫ببین، می‌دونم می‌خوای باور کنی تمام این‌ها

578
00:35:25,374 --> 00:35:26,851
‫بخشی از حکمت روان‌پریشانه‌ی خداست...

579
00:35:26,875 --> 00:35:29,437
‫- آره همین فکرو می‌کنم
‫- خیلی‌خب، عالیه

580
00:35:29,461 --> 00:35:31,380
‫پس برام توضیح بده
‫چرا یکی از چشم‌هات دراومده

581
00:35:32,881 --> 00:35:34,609
‫همه‌مون داریم آزمایش میشیم

582
00:35:34,633 --> 00:35:37,386
‫ناقص شدن هم
‫بخشی از آزمایشت بوده؟

583
00:35:43,350 --> 00:35:44,950
‫ببخشید...

584
00:35:47,563 --> 00:35:49,163
‫خیلی بی‌شعورم

585
00:35:49,898 --> 00:35:52,860
‫یه حقیقت پشت تمام این قضایا هست

586
00:35:55,904 --> 00:35:58,508
‫ولی می‌دونی اینجا
‫چطوری برنده میشه؟

587
00:35:58,532 --> 00:36:00,343
‫اونقدر دروغ به خوردت میده

588
00:36:00,367 --> 00:36:02,428
‫که حتی وقتی حقیقت

589
00:36:02,452 --> 00:36:04,454
‫جلوی چشمات هست هم باورش نکنی

590
00:36:17,759 --> 00:36:21,305
‫کاری که دارین می‌کنین
‫اصلاً درست نیست، می‌دونی؟

591
00:36:22,431 --> 00:36:23,741
‫آره قبلاً هم گفتی

592
00:36:23,765 --> 00:36:26,619
‫آره، دارین چرت‌و‌پرت به خورد ملت میدین

593
00:36:26,643 --> 00:36:30,748
‫به پسرم میگین مادرش...

594
00:36:30,772 --> 00:36:32,941
‫اصلاً درست نیست

595
00:36:47,497 --> 00:36:50,977
‫هنوز با تابیتا صحبت نکردی؟

596
00:36:51,001 --> 00:36:54,063
‫با زنی که ادعا می‌کنین زن مرحوممه

597
00:36:54,087 --> 00:36:56,548
‫و تناسخ پیدا کرده
‫صحبت کردم یا نه؟

598
00:36:57,716 --> 00:37:00,987
‫نه، فرصت نکردم

599
00:37:01,011 --> 00:37:03,805
‫وقتی رفتم دم خونه‌ش، اونجا نبود

600
00:37:07,351 --> 00:37:09,353
‫شاید اگر یه‌خرده کمتر مشروب...

601
00:37:11,355 --> 00:37:12,498
‫چیه؟ چی شده؟

602
00:37:12,522 --> 00:37:14,542
‫صداشو می‌شنوی؟

603
00:37:18,570 --> 00:37:21,674
‫به‌هوش اومد

604
00:37:21,698 --> 00:37:25,953
‫هنری، اگر صدامو می‌شنوی
‫دو بار پلک بزن

605
00:37:27,454 --> 00:37:29,098
‫ویـ...

606
00:37:29,122 --> 00:37:30,350
‫بابا؟

607
00:37:30,374 --> 00:37:31,434
‫چی...؟

608
00:37:31,458 --> 00:37:33,335
‫بابا. بابا

609
00:37:34,586 --> 00:37:36,186
‫سلام

610
00:37:36,755 --> 00:37:38,942
‫- ویـ...
‫- بابا، بیدار بمون

611
00:37:38,966 --> 00:37:39,984
‫هنری!

612
00:37:40,008 --> 00:37:41,486
‫هنری

613
00:37:41,510 --> 00:37:44,113
‫هی، هنری، چی شده؟
‫چی شد یهو؟

614
00:37:44,137 --> 00:37:46,824
‫ها؟ هی، آروم، آروم

615
00:37:46,848 --> 00:37:48,448
‫چی شد؟

616
00:37:51,019 --> 00:37:52,619
‫باید برم

617
00:38:05,450 --> 00:38:06,511
‫بذار من انجامش بدم

618
00:38:06,535 --> 00:38:07,720
‫چی؟

619
00:38:07,744 --> 00:38:09,472
‫بذار من برم بیرون

620
00:38:09,496 --> 00:38:11,015
‫نه، ببین، بقدر کافی زحمت کشیدی

621
00:38:11,039 --> 00:38:12,517
‫فقط می‌خوام مطمئن بشم

622
00:38:12,541 --> 00:38:14,435
‫مردم دم در منتظرن
‫که درو برام باز کنن

623
00:38:14,459 --> 00:38:15,770
‫محض احتیاط
‫که اگر مشکلی پیش اومد

624
00:38:15,794 --> 00:38:17,438
‫من برادرم رو کشتم

625
00:38:17,462 --> 00:38:18,856
‫سعی کردم یه پسربچه رو بکشم

626
00:38:18,880 --> 00:38:21,508
‫هرکاری هم برای جبرانش بکنم کافی نیست

627
00:38:22,718 --> 00:38:25,863
‫خب، امشب لازم نیست کاری بکنی

628
00:38:25,887 --> 00:38:28,515
‫وقتی رفتیم توی تونل‌ها
‫بهت نیاز دارم

629
00:38:30,851 --> 00:38:33,579
‫بوید، مراقب باش

630
00:38:33,603 --> 00:38:36,565
‫فقط حواست باشه
‫دم در منتظر باشی، باشه؟

631
00:39:34,706 --> 00:39:36,958
‫وقت بازیه

632
00:40:06,113 --> 00:40:08,633
‫خیلی‌خب

633
00:40:08,657 --> 00:40:10,257
‫خوبه

634
00:40:11,243 --> 00:40:13,137
‫هی، هی. داری چیکار می‌کنی؟

635
00:40:13,161 --> 00:40:15,890
‫دارم میرم یوگا
‫خودت چی فکر می‌کنی لامصب؟

636
00:40:15,914 --> 00:40:18,976
‫برگرد توی تخت

637
00:40:19,000 --> 00:40:20,600
‫خواهش می‌کنم

638
00:40:22,170 --> 00:40:23,770
‫باشه

639
00:40:25,298 --> 00:40:30,887
‫دارین روانیم می‌کنین

640
00:40:33,932 --> 00:40:36,160
‫اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟

641
00:40:36,184 --> 00:40:39,831
‫مگه طبقه‌ی بالا
‫مشغول پروژه‌ت نبودی؟

642
00:40:39,855 --> 00:40:41,666
‫یه‌خرده دست‌تنهاییم

643
00:40:41,690 --> 00:40:43,918
‫الیس و کنی رفتن شهر کمک بوید

644
00:40:43,942 --> 00:40:46,111
‫آها آره

645
00:40:47,529 --> 00:40:50,007
‫دیگه نمی‌تونم همینطوری
‫اینجا دراز بکشم

646
00:40:50,031 --> 00:40:51,843
‫خب درهرحال مجبوری

647
00:40:51,867 --> 00:40:53,636
‫حداقل فعلاً

648
00:40:53,660 --> 00:40:55,054
‫متاسفم

649
00:40:55,078 --> 00:40:56,848
‫نخیر نیستی

650
00:40:56,872 --> 00:40:59,082
‫طرز برخوردت با مریض افتضاحه

651
00:41:01,126 --> 00:41:04,730
‫دانا، اگر این قضیه‌ی جید و تابیتا...

652
00:41:04,754 --> 00:41:08,276
‫اگر واقعی باشه
‫بعد از تمام خطراتی که اینجا از سر گذروندی

653
00:41:08,300 --> 00:41:10,653
‫واقعاً می‌خوای فقط بخاطر اینکه
‫نتونستی دو دقیقه دراز بکشی

654
00:41:10,677 --> 00:41:12,905
‫درست قبل از اینکه
‫بتونیم برگردیم خونه بمیری؟

655
00:41:12,929 --> 00:41:15,658
‫قبلاً اینقدر زبون تندی نداشتیا

656
00:41:15,682 --> 00:41:19,078
‫آره خب، یه هیولای کوفتی
‫به‌دنیا آوردم، پس...

657
00:41:19,102 --> 00:41:20,702
‫آدما عوض میشن دیگه

658
00:41:23,982 --> 00:41:26,818
‫آره، عوض میشن

659
00:41:34,701 --> 00:41:35,887
‫امشب همین‌جا می‌مونی؟

660
00:41:35,911 --> 00:41:37,722
‫اشکال... اشکال نداره؟

661
00:41:37,746 --> 00:41:40,141
‫ شنیدم بوید می‌خواد
‫توی شهر چیکار کنه

662
00:41:40,165 --> 00:41:42,917
‫و ترجیح میدم امشب اونجا نباشم

663
00:41:43,710 --> 00:41:45,730
‫از اون موجودات وحشت دارم

664
00:41:45,754 --> 00:41:46,898
‫خب، فقط تو نیستی

665
00:41:46,922 --> 00:41:48,065
‫به خونه‌ی گروهی خوش اومدی

666
00:41:48,089 --> 00:41:49,799
‫ممنون

667
00:41:52,636 --> 00:41:54,236
‫سلام، نقشه رو بهت گفت؟

668
00:41:55,639 --> 00:41:56,991
‫آره

669
00:41:57,015 --> 00:41:59,243
‫خیلی‌خب، با تمام ساکنین خونه‌ها حرف زدم

670
00:41:59,267 --> 00:42:00,870
‫- همه‌چی آماده‌ست
‫- خیلی‌خب

671
00:42:00,894 --> 00:42:02,494
‫بریم آماده بشیم

672
00:42:08,610 --> 00:42:10,210
‫خیلی‌خب

673
00:42:14,324 --> 00:42:17,911
‫تو فکر بودم یک ساعت و خرده‌ای
‫بعد از غروب صبر کنیم

674
00:42:19,162 --> 00:42:21,265
‫تا برن جاهایی که همیشه میرن

675
00:42:21,289 --> 00:42:24,084
‫که فکر کنن امشب هم مثل همیشه‌ست

676
00:42:25,252 --> 00:42:26,852
‫بابا

677
00:42:28,964 --> 00:42:30,024
‫چی شده؟

678
00:42:31,716 --> 00:42:33,361
‫بهتره امشب من برم بیرون

679
00:42:33,385 --> 00:42:36,030
‫چی؟ نه

680
00:42:36,054 --> 00:42:37,990
‫ببین، اینطوری منطقی‌تره

681
00:42:38,014 --> 00:42:38,991
‫چرا؟

682
00:42:39,015 --> 00:42:40,409
‫من معاونتم

683
00:42:40,433 --> 00:42:42,662
‫درسته؟ من معاونتم
‫و این از اون کارهاییه

684
00:42:42,686 --> 00:42:44,914
‫که باید من انجام بدم
‫که لازم نباشه تو انجام بدی. برای همین

685
00:42:44,938 --> 00:42:48,376
‫نه. لطف داری
‫ولی نقشه‌ی خودمه، پس خطرشم گردن خودمه

686
00:42:48,400 --> 00:42:50,002
‫بابا، اگر مشکلی پیش اومد چی؟

687
00:42:50,026 --> 00:42:51,295
‫نمی‌تونیم از دستت بدیم

688
00:42:51,319 --> 00:42:53,005
‫عه، پس می‌تونیم
‫کنی رو از دست بدیم؟

689
00:42:53,029 --> 00:42:54,882
‫منظورش این نیست
‫خودتم می‌دونی

690
00:42:54,906 --> 00:42:57,051
‫ببینین، این حرف‌ها رو بذارین کنار

691
00:42:57,075 --> 00:42:58,219
‫بابا...

692
00:42:58,243 --> 00:43:00,137
‫حوصله‌ی این حرفا رو ندارم!

693
00:43:00,161 --> 00:43:02,848
‫بابا، از پسش برنمیای!

694
00:43:02,872 --> 00:43:05,768
‫ببین، بیرون رفتن برات خطرناکه

695
00:43:05,792 --> 00:43:07,228
‫با این وضعیتی که داری

696
00:43:07,252 --> 00:43:08,813
‫با این...؟

697
00:43:08,837 --> 00:43:12,858
‫خیلی‌خب، اگر... اگر پات
‫از کار افتاد چی؟ ها؟

698
00:43:12,882 --> 00:43:15,111
‫مثل دفعه‌ی قبل؟
‫ اگر این‌دفعه نتونی بلند بشی چی؟

699
00:43:15,135 --> 00:43:18,823
‫خوب گوش کنین چی میگم
‫جفتتون گوش کنین!

700
00:43:18,847 --> 00:43:21,325
‫حاضر نیستم کس دیگه‌ای رو
‫بفرستم اون بیرون تو دل خطر

701
00:43:21,349 --> 00:43:23,202
‫و خودم اینجا راحت بشینم...

702
00:43:23,226 --> 00:43:25,371
‫بس کن لعنتی!

703
00:43:25,395 --> 00:43:27,731
‫خدا لعنتت کنه! بس کن!

704
00:43:37,782 --> 00:43:39,382
‫بابا، خواهش می‌کنم

705
00:43:44,289 --> 00:43:45,957
‫خواهش می‌کنم

706
00:43:57,218 --> 00:43:59,196
‫چند تای دیگه اومدن

707
00:43:59,220 --> 00:44:01,115
‫کجا؟

708
00:44:01,139 --> 00:44:03,284
‫اونجا

709
00:44:03,308 --> 00:44:04,908
‫دیدیشون؟

710
00:44:06,770 --> 00:44:08,370
‫آره. دیدمشون

711
00:44:09,814 --> 00:44:12,418
‫ببین، یادت باشه

712
00:44:12,442 --> 00:44:15,004
‫اگر نتونستی برگردی پاسگاه

713
00:44:15,028 --> 00:44:17,423
‫توی کل خیابون پر از راه فراره

714
00:44:17,447 --> 00:44:20,051
‫توی تمام خونه‌ها یکی دم در منتظرته

715
00:44:20,075 --> 00:44:22,178
‫و اگر نتونستی خودتو
‫به یکی از خونه‌ها برسونی

716
00:44:22,202 --> 00:44:24,263
‫توی کلیسا و اتوبوس و غذاخوری

717
00:44:24,287 --> 00:44:26,307
‫و طویله سنگ طلسم داریم

718
00:44:26,331 --> 00:44:31,103
‫پس امن‌ترین راهی که تونستی رو
‫پیدا کن و... ببین منو، فرار کن

719
00:44:31,127 --> 00:44:32,727
‫حله

720
00:44:33,838 --> 00:44:35,438
‫کنی، منو نگاه کن

721
00:44:39,469 --> 00:44:42,073
‫چیزی نمیشه

722
00:44:42,097 --> 00:44:44,075
‫باشه

723
00:44:44,099 --> 00:44:46,851
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب

724
00:44:47,769 --> 00:44:50,355
‫هی، یکی دو تا دیگه
‫دارن از آخر خیابون میان

725
00:45:38,403 --> 00:45:41,465
‫آره، فکر کنم یکیشون داره میاد

726
00:45:41,489 --> 00:45:44,468
‫هنوز خیلی دوره
‫وایسا بیاد نزدیک‌تر

727
00:45:44,492 --> 00:45:46,053
‫بوید، بقدر کافی نزدیکه!

728
00:45:46,077 --> 00:45:48,597
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب
‫بقیه‌شون پخش شدن

729
00:45:48,621 --> 00:45:51,142
‫الان وقت خوبیه، بزن بریم!

730
00:45:51,166 --> 00:45:52,852
‫هی. من آماده‌م

731
00:45:52,876 --> 00:45:55,396
‫سریع و بی‌خبر

732
00:45:55,420 --> 00:45:57,481
‫بزنش و فرار کن

733
00:45:57,505 --> 00:46:00,341
‫واینستا ببین چی میشه

734
00:46:03,553 --> 00:46:06,031
‫آماده‌ای؟

735
00:46:06,055 --> 00:46:07,655
‫- آره
‫- سه، دو...

736
00:46:20,111 --> 00:46:22,071
‫- فکر کنم جواب داد
‫- خیلی‌خب، بجنب...

737
00:46:36,878 --> 00:46:38,478
‫دارم شوخی می‌کنم

738
00:46:47,472 --> 00:46:50,367
‫فرار کن!

739
00:46:50,391 --> 00:46:52,036
‫بابا، جلوی درها رو گرفتن!

740
00:46:52,060 --> 00:46:54,038
‫نـه!

741
00:46:54,062 --> 00:46:56,272
‫نقشه‌تون خوب پیش نرفت، مگه نه؟

742
00:47:53,413 --> 00:47:56,124
‫فکر کنم تو دردسر افتادی، کنی

743
00:48:13,141 --> 00:48:14,741
‫وای نه

744
00:48:18,646 --> 00:48:21,149
‫من بابات رو کشتم، می‌دونی که؟

745
00:48:23,610 --> 00:48:27,423
‫صداهای خیلی بامزه‌ای درآورد

746
00:48:27,447 --> 00:48:29,047
‫نه. نه. نه. نه

747
00:48:31,659 --> 00:48:33,911
‫توام صداهای بامزه‌ای درمیاری؟

748
00:48:38,499 --> 00:48:42,045
‫بس کن!

749
00:49:15,703 --> 00:49:17,330
‫در! در!

750
00:49:28,132 --> 00:49:29,526
‫راجر! تو رو خدا این‌کارو نکن!

751
00:49:29,550 --> 00:49:31,528
‫می‌دونم هنوزم خودتی!

752
00:49:31,552 --> 00:49:34,365
‫می‌دونم صدامو می‌شنوی!

753
00:49:34,389 --> 00:49:35,989
‫می‌دونم هنوزم خودتی!

754
00:49:46,567 --> 00:49:49,546
‫این دیگه چه کوفتی بود؟!

755
00:49:49,570 --> 00:49:51,191
‫چی شد یهو؟

756
00:49:55,915 --> 00:50:15,915
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
