WEBVTT

00:06.000 --> 00:17.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:17.083 --> 00:18.942
« …آنچه گذشت »

00:19.041 --> 00:20.762
‫بیاید اینجا. بیاید پیشم

00:21.510 --> 00:23.051
‫نه!

00:25.739 --> 00:27.838
‫«آگاهی تاوان داره»؟

00:27.840 --> 00:29.395
‫به خاطر همین هم جیم رو کشتن

00:29.503 --> 00:30.583
‫«آنکویی»

00:30.639 --> 00:32.192
‫یعنی «به خاطر بیار»

00:32.194 --> 00:34.950
‫این بچه‌ها هم هی ازتون درخواست کمک می‌کنن

00:34.984 --> 00:37.371
‫- چطوری خب؟
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم

00:37.785 --> 00:39.137
‫جولی و ایتن

00:39.139 --> 00:41.129
‫نمی‌دونم چطوری، ولی یه جوری

00:41.131 --> 00:43.645
‫ازشون مراقبت می‌کنم،
‫یه جوری ازشون محافظت می‌کنم

00:43.647 --> 00:45.481
‫- من دیگه نمی‌خوام اینجا بمونم!
‫- ایتن!

00:45.483 --> 00:47.576
‫چیکار کردی؟ چرا نیومد خونه؟

00:47.578 --> 00:49.764
‫- من هیچ کاری نکردم!
‫- داری دروغ میگی!

00:50.014 --> 00:51.490
‫من بابام رو می‌خوام!

00:52.022 --> 00:53.192
‫ایتن

00:54.959 --> 00:58.045
،شبی که رسیدیم اینجا
تو یه خوابی دیدی

00:58.047 --> 00:59.951
‫- دریاچه‌ی اشک‌ها؟
‫- اینجاست

00:59.953 --> 01:01.553
‫ازت می‌خوام پیداش کنی

01:02.154 --> 01:03.654
‫ایتن بهش میگه قصه‌گردی

01:03.689 --> 01:06.626
،باید یکم بهم زمان بدی
حتی اگه وضعم خیلی ناجور بود

01:11.635 --> 01:12.720
‫بابا!

01:14.113 --> 01:15.203
‫رندال!

01:15.578 --> 01:16.712
‫هوات رو دارم

01:17.331 --> 01:19.142
‫نگام کن. نگام کن.

01:19.290 --> 01:23.056
،خداوندا، در این تاریکی و سختی‌ها
خودت پناه و تکیه‌گاه ما باش

01:23.058 --> 01:24.900
‫ازت می‌خوام بر بالین پدرم باشی تا

01:24.902 --> 01:27.158
‫با معجزه‌ی عشقِ تو دوباره جون بگیره و
‫چشماش رو باز کنه

01:28.528 --> 01:30.439
‫بابام مُرد

01:30.556 --> 01:33.126
‫با بوید درباره‌ی
‫خاکسپاری‌اش صحبت می‌کنم

01:33.154 --> 01:34.774
‫اگه مردم بفهمن چه اتفاقی افتاده،

01:35.033 --> 01:37.329
‫کمک! نه!

01:37.333 --> 01:39.333
…اینجوری اینجا از هم می‌پاشه

01:39.554 --> 01:41.525
‫بهشون بگو موقع کمک به فاطیما

01:41.527 --> 01:42.857
‫چشمت رو از دست دادی

01:43.009 --> 01:44.658
‫هی! هی!

01:46.693 --> 01:49.658
‫من آدم خوبی‌ام و حقم نیست اینجا باشم

01:49.797 --> 01:51.217
‫نوار میخ‌دار رو بیار

01:51.831 --> 01:54.329
‫- من فقط دارم از اینجا می‌زنم بیرون
‫- هیچ راه خروجی نیست

01:57.216 --> 01:59.072
‫چه مرگتـه؟

01:59.906 --> 02:02.765
‫من یکی از اونا رو به دنیا آوردم

02:02.767 --> 02:04.587
‫بابا بهش بگو منظورت این نیست

02:04.589 --> 02:05.947
‫همونیـه که من کشتمش

02:05.949 --> 02:11.361
‫به همتون گفتم که یه چیزی داخلمـه

02:14.000 --> 02:21.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

02:24.126 --> 02:25.293
‫ببخشید

02:25.295 --> 02:27.992
‫ایرادی نداره.
‫الان میرم پیِ کارم.

02:27.994 --> 02:30.361
‫نه، نمی…

02:30.439 --> 02:31.908
‫نمی… نمی‌خواد بری

02:31.910 --> 02:34.642
‫فقط اومدم یه لیوان آب بردارم

02:40.470 --> 02:42.283
‫بوید گفت اگه مردم بفهمن چی شده…

02:42.285 --> 02:43.697
‫می‌دونم

02:44.024 --> 02:46.189
‫بهتره با هم هماهنگ شیم که چی بگیم

02:58.726 --> 03:00.126
‫روبراهی؟

03:02.450 --> 03:04.829
‫والا مطمئن نیستم اصلاً حقم باشه
‫خوب باشم یا نه

03:13.326 --> 03:16.002
‫الجین، نمی‌خوام ازت کینه به دل بگیرم

03:17.275 --> 03:19.876
‫اینجا از جفتمون سوءاستفاده کرد

03:22.515 --> 03:25.001
‫هیچکدوممون دیگه اون آدم سابق نمی‌شیم

03:26.427 --> 03:27.467
‫می‌شیم؟

03:27.735 --> 03:30.111
‫نه، نمی‌شیم

03:35.650 --> 03:37.861
‫یه قضیه‌ای هست که
‫باید در موردش بهم کمکم کنی

03:54.378 --> 03:55.923
‫اَبی! وایسا!

03:56.832 --> 03:58.204
‫نه، نه!

04:08.776 --> 04:09.822
‫گندش بزنن

04:19.310 --> 04:21.744
‫نمی‌خوای بگی دیروز چرا قشقرق به پا کردی؟

04:24.006 --> 04:25.196
‫نه واقعاً

04:25.776 --> 04:27.892
‫یه جواب بهتر لازم دارم

04:29.376 --> 04:30.876
‫می‌خوای چی بگم؟

04:30.931 --> 04:32.500
‫می‌خوام بگی که

04:32.626 --> 04:34.538
‫دیگه دیوونه‌بازی درنمیاری و

04:34.540 --> 04:36.790
‫جونِ ملت رو به خطر نمیندازی

04:37.103 --> 04:39.501
‫دیروز شانس آوردی. می‌فهمی اینو؟

04:40.089 --> 04:43.150
‫اگه کریستی چیزیش می‌شد، الان دیگه

04:43.152 --> 04:45.095
‫اینطوری با هم حرف نمی‌زدیم

04:45.237 --> 04:46.562
‫ببین، اونی که دیروز دیدی،

04:46.564 --> 04:48.814
‫من نبودم، خب؟

04:49.197 --> 04:50.783
‫من اصلاً دلم نمی‌خواد اینجا باشم

04:50.785 --> 04:52.431
‫خب، خوبه. دنبال راهِ چاره‌ایم

04:57.002 --> 04:58.166
‫می‌دونی،

04:58.438 --> 05:01.103
‫دیروز کریستی بهم گفت که
‫تا حالا ده‌ها نفر رو دیده که

05:01.105 --> 05:03.806
‫هزار جور نقشه و ترفند
‫برای فرار از اینجا کشیدن

05:05.294 --> 05:07.334
‫همشون هم فقط یه وجه اشتراک داشتن

05:07.336 --> 05:08.353
‫می‌دونی چی؟

05:10.120 --> 05:11.454
‫جمیعاً مُردن

05:13.663 --> 05:14.663
‫آره

05:15.861 --> 05:16.923
‫خب…

05:19.189 --> 05:21.179
‫خب، این دفعه انگار فرق داره

05:21.181 --> 05:23.861
‫آره. احتمالاً اونا هم همین فکر رو می‌کردن

05:25.095 --> 05:26.736
‫میشه یه گلوله بدی بهم؟

05:27.157 --> 05:29.384
‫یکیش… برام کافیـه

05:31.033 --> 05:32.968
‫میرم توی جنگل و ببین،

05:32.970 --> 05:35.126
‫نگران نباش، حتی لازم نیست
‫کثیف‌کاریش رو جمعش کنی

05:54.720 --> 05:55.890
‫سوفیا؟

05:56.799 --> 05:59.423
‫یه سری خرت و پرت از ماشین بابات آوردم

05:59.740 --> 06:00.798
‫ممنون

06:02.538 --> 06:05.470
‫دیگه داریم می‌بریمش واسه‌ی مراسم

06:06.735 --> 06:09.195
‫میشه یک دقیقه بهم وقت بدید
‫باهاش خداحافظی کنم؟

06:09.455 --> 06:10.712
‫آره، حتماً

06:10.714 --> 06:12.464
‫ما بیرونیم. هر وقت آماده بودی بگو، خب؟

06:12.466 --> 06:13.603
‫باشه

06:48.931 --> 06:50.577
‫هم‌صحبتِ خوبی بودی

06:54.781 --> 06:58.171
‫نمی‌تونستم بذارم بدون یادگاری بری

07:28.630 --> 07:31.059
‫« منشأ »
‫« فصل چهارم »
‫« قسمت سوم: مَستانه می‌رویم »

09:34.300 --> 09:35.590
‫کیرم توش!

09:36.744 --> 09:37.901
‫کیری

09:39.651 --> 09:40.928
‫- جید؟
‫- ها؟

09:40.930 --> 09:43.543
‫- تو رو خدا بگو به یه نتیجه‌ای رسیدی
‫- به قیافه‌ی منِ لعنتی می‌خوره

09:43.545 --> 09:44.719
‫به نتیجه رسیده باشم؟

09:44.721 --> 09:45.914
‫من…

09:45.916 --> 09:47.851
‫خیلی‌خب

09:48.979 --> 09:50.649
‫همش… همش تو مغزمـه

09:50.651 --> 09:53.151
‫تو سرمـه. شک ندارم

09:53.178 --> 09:55.484
‫یه چیزهایی هست که باید
‫ازشون سر دربیاریم و فقط…

09:55.486 --> 09:58.531
‫نمی‌تونم… کیرم توش

09:59.494 --> 10:01.074
‫احیاناً اسید که نداری؟

10:01.280 --> 10:02.412
‫چی؟

10:02.414 --> 10:04.828
‫ال‌اس‌دی… گوش کن به من

10:04.830 --> 10:08.000
‫هنری می‌گفت میراندا
‫بعد از اینکه ال‌اس‌دی زده بوده،

10:08.127 --> 10:09.876
شروع کرده به دیدنِ اینجا

10:09.955 --> 10:11.710
‫با توجه به ساز و کار مغز و ثبت خاطرات،

10:11.712 --> 10:13.374
‫والا یه جورایی با عقل جور درمیاد

10:13.376 --> 10:14.462
‫اگه روی اون جواب داده،

10:14.464 --> 10:18.228
‫- منطقیـه که روی من هم جواب بده
‫- خیلی‌خب. یه نفس عمیق بکِش

10:18.259 --> 10:19.320
‫نفس بکش

10:19.322 --> 10:22.244
‫اگه حق با تو باشه و
‫جوابِ همه‌ی این معماها تو سرت باشه،

10:22.246 --> 10:24.616
‫پس بدترین کارِ ممکن اینـه که
‫مغزت رو به فنا بدی

10:24.676 --> 10:26.837
‫فقط یکم به خودت زمان بده

10:27.087 --> 10:28.806
‫بذار بعدِ خاکسپاری برگرد سراغش

10:28.839 --> 10:31.494
‫باشه. من که خاکسپاری نمیام

10:33.293 --> 10:35.400
‫خیالت تخت، کسی حتی نمی‌فهمه نیومدم

10:36.346 --> 10:39.650
‫ببین، بهترین لطفی که
‫می‌تونم در حق تابیتا بکنم،

10:39.652 --> 10:41.838
‫در حق تک‌تکِ کسایی که اینجان،

10:42.441 --> 10:46.071
‫اینـه که یه راهی پیدا کنم
‫بلکه این مغزم شروع به کار بکنه

10:46.471 --> 10:48.212
‫چطوری می‌خوای این کار رو بکنی؟

10:49.538 --> 10:50.830
‫نمی‌دونم

10:51.638 --> 10:52.853
‫هی، جید

10:54.561 --> 10:55.869
‫مراقب باش

10:56.377 --> 10:59.064
‫اون پیغامی که روی دیوارِ طویله بود،
‫شوخی‌بردار نیست

10:59.408 --> 11:00.923
‫به هر جوابی هم که برسی،

11:00.925 --> 11:03.564
‫خدا می‌دونه قراره چه تاوانی
به خاطرش پس بدیم

11:20.656 --> 11:21.961
‫حالت خوبـه؟

11:22.222 --> 11:23.705
‫اندازه‌ام نیست

11:25.720 --> 11:27.073
‫عزیزم، شرمنده

11:27.075 --> 11:29.384
‫جز این، چیز دیگه‌ای
‫توی انبار پیدا نکردم

11:31.116 --> 11:33.078
‫اگه نمی‌خوای، درش بیار

11:33.134 --> 11:34.514
‫چرا، می‌خوام

11:34.618 --> 11:36.337
‫بابا توی ختم بابابزرگ گفت،

11:36.339 --> 11:39.049
‫یه مرد برای ادای احترام
‫باید کت و شلوار تنش کنه

11:42.169 --> 11:43.667
‫خیلی هم خوش‌تیپ شدی

11:46.595 --> 11:47.776
‫بریم

12:07.330 --> 12:08.791
‫توی همچین بُرهه‌ای…

12:10.796 --> 12:12.034
‫که خیلی سخت می‌گذره

12:13.742 --> 12:15.502
‫نمی‌خوام اینجا وایسم و…

12:15.880 --> 12:17.291
‫الکی بهتون بگم…

12:41.132 --> 12:43.276
‫- بوید؟
‫- فقط…

12:56.046 --> 12:57.466
‫باید یه لقمه غذا بخوری

12:58.562 --> 13:00.080
‫گشنم نیست

13:14.909 --> 13:16.096
‫سلام

13:16.699 --> 13:17.924
‫سلام، ویکتور

13:23.812 --> 13:26.775
‫بچه که بودم،
‫نقاش می‌کشیدم که

13:26.848 --> 13:29.276
‫باهاشون ثبت وقایع کنم

13:31.377 --> 13:32.893
‫این یکی مال توئـه

13:47.433 --> 13:49.893
‫خیلی لطف کردی، ویکتور.
‫خیلی ممنونم.

14:00.060 --> 14:02.106
‫میشه با ویکتور برم خونه‌ی اجتماعات؟

14:02.112 --> 14:03.692
‫نه، امروز نه

14:04.233 --> 14:05.324
‫خواهش می‌کنم

14:05.384 --> 14:07.024
‫نمی‌خوام اینجا باشم

14:11.829 --> 14:13.238
‫تو مشکلی نداری؟

14:13.240 --> 14:14.540
‫نه

14:15.385 --> 14:16.477
‫خیلی‌خب

14:18.384 --> 14:19.766
‫مراقب باش، خب؟

14:22.918 --> 14:26.633
‫قول میدم نذارم هیچ اتفاقی براش بیفته

14:28.074 --> 14:29.324
‫باشه

14:34.368 --> 14:36.688
‫بیا، اینو بخور

14:36.690 --> 14:40.391
‫باکتا هم داره یه چیزی
‫برات درست می‌کنه بخوری

14:41.396 --> 14:43.680
‫قبلاً هم همچین اتفاقی افتاده؟

14:45.290 --> 14:47.618
‫منظورت… قضیه‌ی کلاغ‌هاست؟

14:48.337 --> 14:49.540
‫نه

14:49.569 --> 14:51.913
‫خب، همه‌ی کلاغ‌ها بیشتر توی جنگل‌ان،

14:51.915 --> 14:55.040
‫منتها این اتفاق… سابقه نداشت

14:55.641 --> 14:57.160
‫از کِی اوضاع اینطوری شد؟

14:57.594 --> 14:58.852
‫منظورت چیـه؟

14:58.854 --> 15:03.149
‫راستش، سارا، همون دختره که
‫برام عینک پیدا کرد،

15:03.210 --> 15:06.827
‫می‌گفت از وقتی کلانتر بوید
‫طلسم‌ها رو پیدا کرد،

15:06.829 --> 15:08.969
‫خیلی وقت بود که
‫هیچ اتفاق بدی نیفتاده بود

15:08.971 --> 15:10.681
‫کِی اوضاع تغییر کرد؟

15:10.803 --> 15:12.188
‫چیزه…

15:12.860 --> 15:14.057
‫گمونم همون…

15:14.067 --> 15:16.501
‫تقریباً همون شبی بود که
‫پدرم رو از دست دادم

15:17.276 --> 15:20.486
‫شبِ قبلش خانواده‌ی پِرَت رو
‫از دست داده بودیم

15:20.746 --> 15:23.085
‫بعدش هم سروکله‌ی جیم و تابیتا،
‫یعنی خانوده‌ی متیوز،

15:23.087 --> 15:25.110
‫با جید پیداشون شد

15:25.540 --> 15:26.860
‫همه با هم اومدن؟

15:27.258 --> 15:29.490
‫با یه ماشین نه،

15:29.492 --> 15:31.765
‫فقط هم‌زمان رسیدن

15:32.690 --> 15:36.648
‫از همون موقع هم اوضاع به هم ریخت؟

15:37.790 --> 15:39.390
‫نه، نه، منظورم اصلاً این نیست

15:39.429 --> 15:40.734
‫سلام، کنی

15:40.923 --> 15:42.883
‫میشه یه لحظه بیاد؟ کارش دارم

15:43.306 --> 15:44.816
‫- یه لحظه بیا اینجا
‫- الان میام

15:50.054 --> 15:51.368
‫سلام

15:51.901 --> 15:53.335
‫سوفیا بودی دیگه؟

15:55.407 --> 15:56.747
‫من جولی‌ام

15:56.890 --> 15:58.054
‫می‌دونم

15:58.063 --> 16:00.728
‫فقط می‌خواستم بگم
‫بابت اتفاقی که

16:00.730 --> 16:02.940
‫واسه‌ی بابات افتاد، واقعاً متأُسفم

16:07.559 --> 16:08.729
‫در چه حالـه؟

16:11.875 --> 16:14.046
‫راستش، نمی… اصلاً نمی‌دونم

16:15.028 --> 16:16.359
‫یعنی، فقط خیلی دعا می‌کنه

16:16.361 --> 16:17.648
‫این کسشعرها چیـه دیگه؟

16:17.650 --> 16:20.523
‫نمی‌خواستم ناراحتت کنم. ببخشید

16:20.525 --> 16:21.952
‫پس می‌خواستی چه گوهی بخوری؟

16:21.954 --> 16:24.781
‫- جولی…
‫- نه. فکر می‌کنه همه‌ چی تقصیر ماست!

16:24.790 --> 16:26.998
‫خیلی‌خب، لطفاً همه یه نفس عمیق بکِشید

16:27.000 --> 16:28.990
‫تو بهش گفتی
‫از وقتی ما پامون رو گذاشتیم اینجا

16:28.992 --> 16:30.168
‫همه‌ی بدبختی‌‌ها شروع شد؟

16:30.170 --> 16:31.800
‫نه، نه، من…

16:31.802 --> 16:33.857
‫نه، من اینو نگـ…
‫نه، منظورم این نبود

16:34.635 --> 16:35.731
‫بیا بریم خونه

16:35.733 --> 16:36.943
‫نه، ریدم توی اینجا

16:37.356 --> 16:38.595
‫ما اینجا خونه‌ای نداریم

16:38.623 --> 16:39.747
‫من…

16:45.060 --> 16:46.224
‫جولی

16:47.143 --> 16:48.427
‫جولی، وایسا!

16:50.103 --> 16:51.341
‫به نظرت راستـه؟

16:51.683 --> 16:53.435
‫- چی؟
‫- اینکه از وقتی پامون به اینجا رسید،

16:53.437 --> 16:55.350
‫همه‌ی این بدبختی‌ها شروع شد

16:55.352 --> 16:56.522
‫به نظرت تقصیر ماست؟

16:56.553 --> 16:58.514
‫نه، عزیزم. معلومـه که نه

17:00.651 --> 17:02.991
‫پس چرا انگار اون کلاغ‌ها
‫داشتن جشن می‌گرفتن؟

17:15.291 --> 17:16.483
‫سوفیا

17:16.930 --> 17:18.491
‫ببخشید. نمی‌خواسـ…

17:18.493 --> 17:21.701
‫طوری نیست.
‫باید با هم صحبت کنیم.

17:21.975 --> 17:23.402
باشه؟ -
باشه -

17:23.685 --> 17:25.123
‫طفلک جولی

17:26.310 --> 17:27.770
‫آره

17:27.967 --> 17:29.480
‫انگار هزارسال می‌گذره

17:29.482 --> 17:31.709
‫از وقتی که گوشه‌ی اتاقمون رو
‫براش درست کردیم

17:34.923 --> 17:36.082
‫آره

17:37.581 --> 17:38.661
‫هی

17:42.556 --> 17:47.146
‫می‌دونی که اصلاً درباره‌ی
‫اتفاقی که افتاد باهام حرفی نزدی؟

17:49.360 --> 17:51.760
‫- دارم سعی می‌کنم سرِ پا بمونم
‫- آره

17:51.762 --> 17:53.856
‫جدی میگم. واقعاً…

17:54.152 --> 17:57.293
‫می‌خوام این قضیه رو پشت سر بذارم.
‫منتها راهش رو بلد نیستم.

18:01.215 --> 18:02.451
‫می‌دونی چیـه؟

18:02.453 --> 18:04.026
‫یه فکری به سرم زد. همینجا وایسا

18:04.028 --> 18:05.628
‫باید یه چنتا چیز بردارم

18:05.630 --> 18:08.028
‫- کجا میری؟
‫- همونجا وایسا. الان برمی‌گردم

18:27.645 --> 18:31.332
‫ببین. ایتن، الان باباهم هم‌اتاقیم شده

18:31.450 --> 18:34.420
‫این هم… این هم تختشـه

18:35.028 --> 18:36.880
‫آره، باز خوب شد

18:36.882 --> 18:38.703
‫همه‌ی وسایلم رو از پنجره ریختم بیرون

18:38.705 --> 18:40.489
‫وگرنه الان این همه جا نبود

18:44.201 --> 18:46.825
‫خیلی خوبـه که الان یه هم‌اتاقی دارم…

18:48.358 --> 18:50.286
‫چون اگه بترسم،

18:50.288 --> 18:52.551
‫اقلاً یکی هست که
‫باهاش حرف بزنم

18:55.145 --> 18:56.568
‫تو هم می‌تونی باهام حرف بزنی،

18:56.570 --> 18:59.340
‫می‌دونی، اگه یه وقت… اگه یه وقت ترسیدی

19:03.700 --> 19:05.290
‫این دور و بر دریاچه داره؟

19:05.495 --> 19:06.692
‫چی؟

19:07.169 --> 19:08.549
‫دریاچه؟

19:08.551 --> 19:10.473
‫تا حالا اینجا دریاچه دیدی؟

19:11.520 --> 19:14.186
‫یه… یه دونه هست به اسم براندلز

19:14.188 --> 19:16.348
‫خیلی دور نیست

19:17.098 --> 19:18.606
‫- میشه بریم ببینیمش؟
‫- چی؟

19:18.608 --> 19:20.809
‫نه بابا، اصلاً از اونجا خوشم نمیاد

19:21.822 --> 19:23.242
‫آب ترسناکـه

19:23.721 --> 19:24.910
‫خواهش می‌کنم

19:25.707 --> 19:28.004
‫واسه چی می‌خوای بری براندلز رو ببینی؟

19:28.348 --> 19:31.153
‫بیخیال. خودم پیداش می‌کنم

19:31.535 --> 19:34.239
‫نه، آخه قرار بود اینجا پیشم بمونی. چیزه…

19:35.231 --> 19:36.315
‫برام مهم نیست

19:36.317 --> 19:37.497
‫خب، برای من مهمـه

19:37.522 --> 19:40.379
‫- فقط باید اون دریاچه رو ببینم
‫- چرا آخه؟

19:40.381 --> 19:43.931
‫دوست‌ها نباید چیزی رو از هم مخفی کنن، ایتن

19:45.309 --> 19:46.472
‫خیلی‌خب

19:46.638 --> 19:49.028
‫اول من رو ببر لب دریاچه تا بهت بگم

21:02.423 --> 21:03.798
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

21:04.485 --> 21:05.860
‫دیدم تنهایی زدی بیرون

21:05.862 --> 21:07.829
‫گفتم شاید باز بخوای حماقت کنی،

21:08.064 --> 21:09.684
‫مثلاً برگردی خرابه‌ها

21:12.323 --> 21:13.595
‫برو پی کارت

21:15.508 --> 21:16.718
‫جولی

21:16.735 --> 21:18.970
‫نمیرم خرابه‌ها، خب؟

21:19.720 --> 21:21.540
‫باید یه چیزی از توی خونه‌مون بردارم

21:21.962 --> 21:23.220
‫باشه

21:23.985 --> 21:25.300
‫خونه‌ی قدیمی‌مون

21:25.407 --> 21:27.900
‫وایسا ببینم. همون که آوار شد؟

21:29.076 --> 21:30.576
‫نه. اصلاً حرفش هم نزن

21:30.665 --> 21:32.360
‫وقتی ریخت، من اون تو بودم، یادت رفته؟

21:32.362 --> 21:33.625
‫- خیلی‌خب
‫- هر لحظه ممکنـه بریزه

21:33.627 --> 21:34.821
‫باشه

21:35.292 --> 21:36.734
‫نه، ببین، ببین

21:36.736 --> 21:38.415
‫خیلی‌خب، وایسا، وایسا. وایسا

21:39.650 --> 21:41.243
‫چی اونجاست که اینقدر مهمـه؟

21:43.053 --> 21:44.803
‫یادتـه گفتم می‌تونم یه کاری انجام بدم؟

21:44.805 --> 21:46.530
‫داداشم بهم می‌گفت قصه‌گردم؟

21:47.102 --> 21:48.670
‫از توی کتاب‌هاش راجع‌بهشون خونده و

21:48.672 --> 21:50.703
‫همه‌ی اون کتاب‌ها الان زیر اون خونه‌ست

21:51.062 --> 21:52.359
‫باید برم ببینم چیزی درباره‌ی

21:52.361 --> 21:54.396
‫نحوه‌ی کنترلش گیرم میاد یا نه،
‫بلکه بتونم برگردم و

21:54.398 --> 21:56.029
‫بدون اینکه بمیرم، بابام رو نجات بدم

21:56.031 --> 21:57.529
‫شاید حماقت باشه، خب؟

21:57.539 --> 22:00.234
‫ولی ازت اجازه نمی‌خوام.
‫در هر صورت، میرم.

22:00.913 --> 22:03.453
‫پس مختاری کمکم کنی یا بری رد کارت

22:09.790 --> 22:11.109
‫اونو بده من

22:18.000 --> 22:25.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:31.518 --> 22:33.284
‫هنوزم اون گلوله رو می‌خوای؟

22:35.245 --> 22:37.284
‫یه کاری هست که باید قبلش برام انجام بدی

22:41.635 --> 22:42.689
داره چیکار می‌کنه؟

22:42.691 --> 22:44.112
‫گمونم خوابیده

22:45.920 --> 22:46.920
‫جید؟

22:48.243 --> 22:49.470
‫چیـه؟

22:50.573 --> 22:51.640
‫بیا بریم

22:51.642 --> 22:53.041
‫ما که تازه رسیدیم

22:54.582 --> 22:56.202
‫این اون دریاچه نیست

22:56.377 --> 22:57.760
‫از کجا مطمئنی؟

22:58.287 --> 22:59.518
‫فقط می‌دونم

23:01.127 --> 23:05.414
‫ایتن، تو… بهم قول دادی که

23:05.416 --> 23:07.901
‫اگه بیارمت اینجا، بهم میگی چی شده

23:08.557 --> 23:10.955
‫باید دریاچه‌ی اشک‌ها رو پیدا کنم

23:11.401 --> 23:13.530
‫یه دریاچه‌ست که قدرت‌های جادویی داره

23:13.604 --> 23:15.354
‫چجور قدرت‌هایی؟

23:15.518 --> 23:17.500
‫وقتی کسی چیزیش میشه،
‫می‌تونه حالشون رو خوب کنه

23:17.729 --> 23:22.909
‫خیال می‌کردم من‌درآوردیـه،
‫منتها بابام گفت اینجاست

23:24.356 --> 23:25.869
‫باید پیداش کنم

23:26.790 --> 23:28.377
‫کِی این رو بهت گفت؟

23:29.776 --> 23:33.026
‫دیروز. دمِ کاروان؟

23:33.588 --> 23:36.560
‫شاید اگه پیداش کنم،
بتونه حال اون رو خوب کنه

23:36.861 --> 23:38.353
‫شاید برگرده

23:39.392 --> 23:40.770
‫شاید جید بتونه کمک کنه

23:41.634 --> 23:42.650
‫جید!

23:42.923 --> 23:44.713
‫چیـه بابا؟

23:44.715 --> 23:47.072
‫باید دریاچه‌ی اشک‌ها رو پیدا کنیم!

23:47.973 --> 23:49.407
دریاچه‌ی ‫چی‌چی؟

23:50.241 --> 23:51.916
‫مگه کتابش بچگونه نیست؟

23:52.291 --> 23:55.410
‫یه مشت قصه که
‫مختص بچه‌های کوچیکـه؟

23:55.650 --> 23:58.431
‫قبل از اینکه بیام اینجا،
‫فکر می‌کردم هیولاها هم وجود ندارن

23:59.627 --> 24:00.853
‫منطقی بود

24:08.116 --> 24:09.283
‫خوبی؟

24:10.058 --> 24:13.611
‫اینجا همونجاییـه که روزی که خونه ریخت،
‫با بابام حرف زدم

24:18.005 --> 24:20.767
‫وقتی خورشید داشت غروب می‌کرد،
‫هنوز اون پایین بود

24:22.945 --> 24:24.905
‫خیلی می‌ترسیدم که همونجا و همون موقع

24:24.907 --> 24:26.392
‫از دستش بدم

24:29.440 --> 24:30.611
‫اون…

24:33.410 --> 24:36.088
‫همش بهم می‌گفت همه چی درست میشه و

24:37.580 --> 24:39.267
‫نباید از چیزی بترسم

24:40.298 --> 24:44.377
‫خب، نظرت چیـه من برم بیارمشون؟

24:44.779 --> 24:45.943
چی؟

24:46.044 --> 24:48.326
چندتا کتاب رو که می‌تونم پیدا کنم

24:48.598 --> 24:50.826
تازه، یکی باید این بالا وایسه که

24:50.828 --> 24:53.099
اگه اتفاقی افتاد کمک بیاره، نه؟

24:55.216 --> 24:56.537
نه، نه

24:56.539 --> 24:59.255
من باید… من لازمشون دارم. من باید برم -
آهای، آهای -

24:59.321 --> 25:00.849
…قصه‌گرد

25:01.898 --> 25:04.818
چرا واسه تنوع هم که شده یه بار
کارهای خفن رو نمی‌سپاری به یکی دیگه؟

25:06.032 --> 25:07.860
واسه اعتماد به نفسم خوبـه

25:14.604 --> 25:17.180
اینور… اینور یه راه هست

25:22.891 --> 25:24.045
،توی قصه

25:24.047 --> 25:27.786
کل بنی‌اسرائیل تاوانِ اهانتِ
عخان به خدا رو پس دادن

25:27.929 --> 25:29.751
به جولی هم همین رو گفتی؟

25:29.945 --> 25:31.225
با خودم گفتم شاید به طریقی

25:31.227 --> 25:32.352
…با خودشون بدبیاری و

25:32.354 --> 25:33.508
خیلی‌خب، کافیـه

25:33.606 --> 25:35.234
…مردمِ اینجا

25:36.282 --> 25:39.235
کافیـه یه روزِ بد داشته باشن تا
،قیدِ زندگی رو بزنن

25:39.260 --> 25:42.288
کم بیارن و امیدشون رو از دست بدن

25:42.290 --> 25:44.243
…می‌دونم، کارم

25:45.975 --> 25:47.047
می‌دونم

25:49.806 --> 25:51.064
…ببین

25:54.475 --> 25:57.437
باید یه جا برای زندگی برات پیدا کنیم

25:58.022 --> 25:59.500
خودت کجا زندگی می‌کنی؟

26:00.320 --> 26:04.618
اون خونه‌ی بزرگِ روی تپه، خانه‌ی اجتماعات

26:04.765 --> 26:06.226
اونجا جا زیاده

26:07.080 --> 26:09.554
ولی کلی آدم اونجاست

26:09.981 --> 26:11.021
آره

26:11.023 --> 26:12.819
نمی‌تونم توی درمانگاه بمونم؟

26:12.973 --> 26:16.655
…خب، درمانگاه اتاق خالی نداره، پس

26:18.632 --> 26:20.086
سارا کجا زندگی می‌کنه؟

26:20.608 --> 26:21.788
چی؟

26:21.790 --> 26:23.782
خیلی باهام مهربون بود

26:24.655 --> 26:26.523
فکر خوبی نیست

26:27.366 --> 26:30.648
به خاطر… کاری که کرده؟

26:33.662 --> 26:34.851
…از کجا

26:36.133 --> 26:38.476
از این و اون شنیدم

26:40.257 --> 26:42.296
چرا… چرا می‌خوای پیش اون زندگی کنی؟

26:42.340 --> 26:46.200
چون… دیدم چه قلب مهربونی داره و

26:46.202 --> 26:48.632
به نظرم… اصلاً آدم بدی نیست

26:52.777 --> 26:55.132
روحت هم خبر نداره چجور آدمیـه

27:04.702 --> 27:07.194
اصلاً نمی‌بینمت. حالت خوبـه؟

27:08.288 --> 27:09.353
خوبم

27:09.355 --> 27:12.180
فقط هنوز چشمام به تاریکی عادت نکرده

27:14.094 --> 27:16.429
اصلاً دنبال چندتا کتاب باید بگردم؟

27:17.624 --> 27:19.278
همشون رو توی یه کیف آبی کوچیک نگه می‌داشت

27:19.280 --> 27:20.747
همشون باید یه جا باشن

27:20.851 --> 27:22.390
یه کیف کوچیک آبی؟

27:23.246 --> 27:24.491
آب خوردنـه

27:50.809 --> 27:51.983
رندال؟

27:53.248 --> 27:54.523
حالم خوبـه

27:59.416 --> 28:00.913
برای چی اومدیم اینجا؟

28:03.830 --> 28:06.870
سراسرِ شهر پُر از انباره

28:07.132 --> 28:08.929
مثلاً انباریِ داخل رستوران

28:09.585 --> 28:12.067
این انبارها پُر از لباس‌ها و
ابزارها و چیزایی‌ان که

28:12.069 --> 28:13.983
با خودمون گفتیم شاید به درد بخورن

28:14.202 --> 28:17.030
بقیه رو آوردیم اینجا

28:18.334 --> 28:19.632
خیلی‌خب

28:19.792 --> 28:22.249
ازت می‌خوام به اینجا به چشم
صحنه‌ی جرم نگاه کنی

28:22.905 --> 28:27.819
این چیزها روایت‌گرِ یه قصه‌ای هستن دیگه، نه؟

28:27.903 --> 28:29.653
می‌خوام ببینی داستان‌شون چی بوده و

28:29.663 --> 28:31.591
هر چیزی که درباره‌ی صاحب‌هاشون

28:31.593 --> 28:33.270
فهمیدی رو بهم بگی

28:33.553 --> 28:34.723
چرا؟

28:36.657 --> 28:37.936
چون من میگم

28:37.938 --> 28:39.593
خب، چرا خودت این کار رو نمی‌کنی؟

28:39.690 --> 28:42.200
تو پلیسی. واسه این کار آموزش دیدی

28:42.239 --> 28:43.538
من ندیدم

28:44.475 --> 28:46.739
،شاید یه چیزایی رو از قلم انداخته باشیم

28:46.910 --> 28:49.120
یه چیزی که کمک کنه از اینجا بریم

28:49.744 --> 28:51.410
بگو واقعاً چرا اینجاییم

28:51.412 --> 28:52.744
گفتم که -
کسشعر نگو -

28:52.746 --> 28:53.916
آهای

28:54.461 --> 28:56.501
راستش رو بگو چرا اومدیم اینجا

29:02.450 --> 29:04.869
چون من رو یادِ یه نفر میندازی

29:05.804 --> 29:07.252
خب؟

29:08.225 --> 29:09.986
…من رو یادِ

29:10.610 --> 29:14.490
یکی میندازی که می‌تونستم کمکش کنم و نکردم

29:17.071 --> 29:18.845
نمی‌تونم زمان رو برگردونم عقب

29:20.153 --> 29:22.454
…ولی اینجا وایمیستم و

29:23.371 --> 29:26.814
،ببین، می‌دونم فکر می‌کنی هر چی گفتم کسشعره

29:26.816 --> 29:28.158
شاید هم هست

29:28.160 --> 29:30.275
شاید هم نیست، خب؟

29:30.371 --> 29:32.853
،ولی اگه این کار رو برام انجام بدی

29:32.855 --> 29:35.213
،به آدمایی فکر کن که می‌تونی بهشون کمک کنی

29:35.244 --> 29:36.656
می‌تونی نجات‌شون بدی

29:36.658 --> 29:40.314
به اون پلیسی فکر کن که
اولین بار اون نشانت رو بهت داد

29:40.420 --> 29:42.978
این کارها رو بکن و
…بعدش اگه هنوز اون گلوله رو خواستی

29:43.956 --> 29:46.228
خیلی‌خب، اون موقع صحبت می‌کنیم

29:46.329 --> 29:47.635
قول میدم

30:11.300 --> 30:12.486
دانا؟

30:38.157 --> 30:40.697
فکر کنم برگشت شهر

30:42.119 --> 30:43.650
چیزی لازم داری؟

30:45.147 --> 30:47.698
نه. راحتم

30:48.134 --> 30:49.330
مطمئنی؟

30:50.197 --> 30:53.853
چهل سال بعد از ناپدید شدن خانوادم
توی خونه‌ام نشستم

30:53.855 --> 30:56.445
هر چی دلت بخوام بودم

30:56.541 --> 30:59.056
اِلا راحت

31:00.078 --> 31:01.458
باید برگردم خونه

31:01.460 --> 31:02.880
کجا میری؟

31:03.494 --> 31:05.134
میرم خونه

31:05.924 --> 31:08.000
خب، باهات میام

31:08.002 --> 31:10.306
.هنری، نه، مشکلی نیست
.می‌تونم تنها برم

31:10.308 --> 31:13.228
تابیتا، به نظرم الان اصلاً نباید تنها باشی

31:16.181 --> 31:19.190
خب، واقعاً کجا داری میری؟

31:19.791 --> 31:21.009
دارم میرم خونه

31:21.178 --> 31:23.080
بعدش کجا میری؟

31:23.400 --> 31:25.690
هنری، نمی‌دونم منظورت چیـه

31:25.793 --> 31:28.384
.معلومـه می‌دونی
.استعدادهای زیادی داری، تابیتا

31:28.386 --> 31:30.080
ولی اصلاً دروغگوی خوبی نیستی

31:30.082 --> 31:32.198
پس می‌تونیم این بازی رو ادامه بدیم که

31:32.200 --> 31:33.908
برسونمت خونه‌ات و

31:33.910 --> 31:35.806
…بعدش منتظر بمونم ببینم کجا میری یا می‌تونی

31:35.808 --> 31:38.299
خیلی‌خب، دارم میرم فانوس دریایی، خب؟

31:40.491 --> 31:42.701
می‌خوام فانوس دریایی رو پیدا کنم

31:43.728 --> 31:45.392
یه بار از اینجا رفتم بیرون

31:46.642 --> 31:49.258
،اگه فانوس دریایی رو پیدا کنم
شاید، امیدوارم که شاید

31:49.260 --> 31:51.549
بتونم دوباره برم بیرون و بچه‌هام رو ببرم

31:51.783 --> 31:53.424
نمی‌ذارم اینجا بمیرن

31:53.426 --> 31:56.064
چطوری؟ دانا گفت کسی نمی‌دونه
…فانوس دریایی کجاست

31:56.066 --> 31:58.125
نه، کسی نمی‌دونه. برای همین
،مجبورم دوباره برم

31:58.127 --> 31:59.252
مثل دفعه‌ی پیش

31:59.254 --> 32:00.994
باید از داخل درخت بطری رد شم

32:01.060 --> 32:04.064
مردِ توی استخر رو یادتـه؟ دیل

32:04.066 --> 32:06.244
رفت داخل درخت و اون بلا سرش اومد

32:06.246 --> 32:08.744
…آره، ولی… خیلی‌خب، ولی اگه

32:09.049 --> 32:10.689
اگه برای اون نبوده چی؟

32:10.728 --> 32:12.117
اگه فقط برای من بوده چی؟

32:12.119 --> 32:13.127
اگه اشتباه کنی چی؟

32:13.129 --> 32:16.198
…اگه یه جایی وسط ناکجاآباد گیر کنی

32:16.200 --> 32:20.120
…جایی که کسی نتونه پیدات -
نمی‌دونم، هنری. باید سعیم رو بکنم -

32:20.275 --> 32:23.533
خیلی‌خب. باهات میام -
…نه، هنری -

32:23.535 --> 32:25.720
گفتی داری میری سمت درخت بطری دیگه؟

32:25.722 --> 32:27.918
می‌خوام ببینمش. می‌خوام درختی که

32:27.920 --> 32:30.111
زنم در راه رسیدن بهش جونش رو
از دست داد رو ببینم

32:33.868 --> 32:35.403
…هنری، باید یه چیزی بهت بگم

32:35.405 --> 32:39.134
درباره‌ی زنم صحبت می‌کنیم ها. خواهش می‌کنم

32:42.755 --> 32:44.666
خیلی‌خب. بریم

32:44.668 --> 32:45.878
خیلی‌خب -
آره -

32:51.990 --> 32:53.435
کجا داریم میریم؟

32:53.548 --> 32:55.404
یکم جلوتره

32:57.966 --> 33:00.120
چرا بهم نمیگی توی کیفت چیـه؟

33:00.567 --> 33:01.907
خودت می‌بینی

33:10.619 --> 33:12.349
تابحال اسم اتاق خشم به گوشت خورده؟

33:12.607 --> 33:14.552
توی ژاپن خیلی محبوبن

33:15.716 --> 33:19.474
یه راهیـه واسه اینکه خودت رو خالی کنی

33:19.476 --> 33:23.443
بدون اینکه به کسی صدمه بزنی یا
چیزی رو بشکنی که لازم داری

33:30.149 --> 33:32.040
،الیس، کارت خیلی قشنگـه

33:32.042 --> 33:33.495
…ولی نمی‌دونم این چه کمکی می‌تونه

33:33.497 --> 33:35.120
،مادرم که مُرد

33:35.950 --> 33:37.820
تو بودی که به دادم رسیدی

33:39.981 --> 33:42.237
،حتی من رو درست نمی‌شناختی

33:42.386 --> 33:45.538
ولی می‌دونستی زیر اون همه سیاهی و کثافتی که

33:45.540 --> 33:47.698
…توش گیر افتاده بودم

33:47.700 --> 33:50.880
هنوز همون آدم سابقم و

33:51.073 --> 33:53.300
ازم قطع امید نکردی تا اینکه

33:53.440 --> 33:56.010
بالاخره من رو از اون لجن‌زار کشیدی بیرون

33:56.315 --> 33:58.151
حالا نوبت منـه

33:58.673 --> 33:59.963
یه امتحانی بکن

34:02.491 --> 34:03.621
…خب

34:04.612 --> 34:06.144
…دیلم رو می‌خوای یا

34:08.544 --> 34:09.894
چوب؟

34:21.404 --> 34:22.971
قطعاً چوب

34:24.073 --> 34:25.573
باریکلا، دختر

34:42.172 --> 34:43.417
خدمتِ شما

35:14.035 --> 35:16.621
خیلی‌خب، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

35:16.623 --> 35:20.394
تو دریاچه‌ی اشک‌ها رو

35:20.396 --> 35:25.121
واسه اون بازی‌ای که با
عروسکای انگشتیت می‌کردی از خودت درآوردی

35:25.123 --> 35:28.373
بازی نبود. یه قصه بود

35:28.467 --> 35:31.144
خیلی‌خب، پس یه قصه از خودت درآوردی

35:31.150 --> 35:34.121
درباره‌ی دریاچه‌ی اشک‌ها و
چندتا عروسک انگشتی و حالا چی؟

35:34.135 --> 35:35.838
خیال می‌کنی دریاچه اینجاست چون

35:35.840 --> 35:38.847
بابات بهت گفته که باید پیداش کنی؟

35:40.170 --> 35:42.566
شاید از خودم در نیاوردم

35:43.185 --> 35:44.855
شاید خیال کردم که من‌درآوردیـه

35:47.382 --> 35:48.972
گیج شدم

35:49.534 --> 35:52.044
سنگ‌های قرمزی که
کنار اقامتگاه پیدا کردیم رو یادتـه؟

35:52.046 --> 35:53.166
آره

35:53.168 --> 35:54.998
مامانم خیال می‌کرد اونا داخل توهماتشـه چون

35:55.000 --> 35:56.920
قبلاً کابوس‌شون رو می‌دید

35:57.254 --> 35:59.722
ولی دلیل اینکه اون سنگ‌ها رو دید

35:59.785 --> 36:01.550
این بود که اینجا بودن

36:01.785 --> 36:03.808
شاید دریاچه هم همینطوریـه

36:05.128 --> 36:07.621
شاید توی داستانم ازش استفاده کردم چون

36:09.012 --> 36:12.050
واقعیـه و من فقط خبر نداشتم

36:15.043 --> 36:16.843
توی براندلز چیکار می‌کردی؟

36:17.175 --> 36:19.230
یه روش مدیتیشن قدیمیـه

36:20.179 --> 36:21.929
چرا داشتی مدیتیشن می‌کردی؟

36:22.136 --> 36:23.761
…چون

36:25.168 --> 36:26.864
دارم سعی می‌کنم یه چیزی رو به خاطر بیارم

36:26.866 --> 36:29.285
سعی دارم یه چیزی رو به خاطر بیارم که
،قبلاً می‌دونستم

36:30.961 --> 36:33.207
یه چیزی که کمک می‌کنه از اینجا بریم

36:35.050 --> 36:36.737
پس جفت‌مون دنبال یه چیزی‌ایم که

36:36.739 --> 36:38.448
می‌تونه به همه کمک کنه

36:39.074 --> 36:40.621
گمونم همینطوره

36:42.278 --> 36:44.183
آهای، ویکتور، باید دریاچه رو پیدا کنیم

36:49.494 --> 36:50.665
ویکتور؟

36:52.016 --> 36:53.330
آهای

36:58.049 --> 36:59.267
اون چیـه؟

37:02.906 --> 37:04.244
ویکتور

37:11.025 --> 37:12.126
!ویکتور

37:12.128 --> 37:13.462
ویکتور! یالا

37:15.177 --> 37:16.697
!ویکتور -
!ویکتور -

37:23.949 --> 37:25.338
!خدایا

37:25.670 --> 37:26.920
!کیر توش

37:27.032 --> 37:28.110
چیـه؟

37:28.862 --> 37:30.212
هیچی. من خوبم

37:31.984 --> 37:33.392
کیر توش

37:36.793 --> 37:38.103
کیفه رو می‌بینم

37:51.490 --> 37:52.490
کنی

37:54.081 --> 37:55.581
همه چی مرتبـه؟

37:56.033 --> 37:57.670
من و سوفیا داشتیم درباره‌ی اینکه

37:57.672 --> 38:00.650
قراره کجا زندگی کنه صحبت می‌کردیم

38:02.248 --> 38:03.748
خیلی‌خب

38:04.212 --> 38:07.050
،اگه مشکلی نداشته باشی
،می‌خواد اینجا زندگی کنه

38:07.052 --> 38:08.165
پیش تو

38:15.850 --> 38:17.501
خیلی‌خب. چرا که نه؟

38:17.503 --> 38:18.793
خیلی‌خب

38:18.941 --> 38:21.111
خیلی‌خب. بیا

38:21.683 --> 38:23.009
بریم

38:23.986 --> 38:25.119
رندال؟

38:26.564 --> 38:28.610
رندال؟ چه خبر شده؟

38:28.612 --> 38:31.087
یه لحظه وایسا

38:37.119 --> 38:38.522
کیف رو برداشتم

38:38.524 --> 38:39.984
اسم کتاب‌هاش چیـه؟

38:43.474 --> 38:46.462
.گولیگاگِ کبیر
.کرامناکل

38:46.572 --> 38:48.846
!خیلی‌خب، همونان
!بیا بیرون

38:49.218 --> 38:50.737
باشه. خیلی‌خب

38:53.381 --> 38:54.501
خیلی‌خب

38:57.583 --> 38:59.633
فقط من و تو موندیم، رفیق

39:02.360 --> 39:03.657
کیر توش

39:12.714 --> 39:13.915
رندال؟

39:16.346 --> 39:17.386
رندال؟

39:18.203 --> 39:19.587
من خوبم

39:20.311 --> 39:21.900
آره، خوبم

39:24.522 --> 39:25.704
بهتری؟

39:26.670 --> 39:28.110
یکم، آره

39:29.206 --> 39:30.962
خب، واسه شروع بد نیست، نه؟

39:31.750 --> 39:32.830
آره

39:41.716 --> 39:44.874
من… میرم یه چرتی بزنم

39:45.082 --> 39:46.712
باشه، من به دانا گفتم می‌خوام کم‌کم

39:46.730 --> 39:48.690
مقدمات فردا رو آماده کنم که
بریم دنبال غذا

39:48.873 --> 39:49.949
باشه؟

39:49.951 --> 39:50.951
خیلی‌خب

39:53.667 --> 39:55.587
…راستی

39:55.933 --> 39:58.624
بابت امروز ممنونم

40:00.593 --> 40:01.725
قربونت

40:20.529 --> 40:21.600
منم

40:27.124 --> 40:30.274
.تهِ زورم رو زدم
به نظرت کافیـه؟

40:30.468 --> 40:31.765
برای شروع عالیـه

40:31.767 --> 40:34.483
ولی به نظرم یکم دیگه لازم داریم

40:42.547 --> 40:46.305
خب، ویکتور بهم گفت میراندا رفته داخل این و

40:47.124 --> 40:48.782
جونش رو از دست داده

40:49.908 --> 40:52.243
…من رو بُرد سر قبرش ولی

40:52.915 --> 40:55.375
فکر کنم طاقت نداشت که من رو بیاره اینجا

40:58.225 --> 41:02.855
مثل همونیـه که نقاشی‌اش رو کِشیده بود

41:05.217 --> 41:07.133
به جز این سوراخ

41:18.430 --> 41:20.050
برگرد شهر، هنری

41:20.052 --> 41:22.141
تابیتا، نباید این کار رو بکنی -
…هنری، لطفاً، من -

41:22.143 --> 41:23.821
ببین، امیدوار بودم خودت

41:23.823 --> 41:25.375
تا وقتی می‌رسیم اینجا متوجه بشی

41:25.377 --> 41:27.056
…هنری، بهت که گفتم، درخت تنها

41:27.058 --> 41:29.418
آره، این درخته فقط برای تو ساخته شده

41:29.420 --> 41:32.726
ولی اگه اینطور نباشه چی؟
اگه اشتباه کنی چی؟

41:32.728 --> 41:36.250
اگه یهو دیدی یه جایی
لای یه دیوار گیر کردی و

41:36.252 --> 41:37.908
داری تنهایی خفه میشی چی؟

41:37.910 --> 41:41.750
چه بلایی سر جولی و ایتن میاد؟

41:42.506 --> 41:44.509
یه یادداشت واسه دانا گذاشتم

41:45.051 --> 41:46.801
اون ازشون مراقبت می‌کنه

41:46.803 --> 41:48.900
یادداشت گذاشتی؟ -
آره، گذاشتم -

41:48.902 --> 41:52.362
پسر، نمی‌دونستم یادداشت گذاشتی

41:52.901 --> 41:54.822
پس مشکلی براشون پیش نمیاد

41:56.968 --> 41:59.322
یعنی میگی دست رو دست بذارم؟

42:00.745 --> 42:03.788
شاید با پیدا کردنِ فانوس دریایی
همه بتونیم برگردیم خونه

42:03.790 --> 42:05.156
اگه اشتباه کنی چی؟ -
!نمی‌دونم -

42:05.181 --> 42:07.063
!یه راه دیگه رو امتحان می‌کنم -
!اگه مُرده باشی نمی‌تونی -

42:07.065 --> 42:09.306
!پس چه گوهی بخورم، هنری؟ برو کنار

42:09.308 --> 42:11.316
!نمی‌دونم. نمی‌دونم -
میشه لطفاً بری کنار؟ -

42:11.318 --> 42:13.361
ای کاش می‌دونستم

42:13.744 --> 42:16.438
…ولی اگه می‌خوای بری داخل این درخت

42:17.306 --> 42:19.163
باید از روی نعش من رد شی

42:19.165 --> 42:21.291
هنری، برو کنار

42:21.611 --> 42:22.859
خواهش می‌کنم، هنری

42:22.861 --> 42:24.994
بچه‌هات بهت نیاز دارن

42:25.242 --> 42:27.306
ایتن و جولی

42:28.977 --> 42:30.275
تابیتا؟

42:40.303 --> 42:41.553
چرا اینجایی؟

42:43.153 --> 42:44.993
چرا اینقدر قیافه‌ات فرق کرده؟

42:45.260 --> 42:47.150
سؤال‌های اشتباهی پرسیدی

42:50.025 --> 42:52.463
با درخت می‌تونم برگردم فانوس دریایی؟

42:53.578 --> 42:55.546
فکر نکنم -
وایسا -

42:55.548 --> 42:57.260
فکر نکنی؟

42:57.621 --> 42:59.371
گفتی تنها راهش همینـه

42:59.532 --> 43:01.898
اون برای قبلاً بود

43:01.900 --> 43:02.916
…آره، ولی قبلاً

43:02.918 --> 43:05.144
خیلی‌خب، اینقدر توی لفافه حرف نزن

43:05.560 --> 43:07.140
،داری خیلی نزدیک میشی

43:07.152 --> 43:09.152
ولی متأسفانه وقت زیادی برات نمونده

43:10.479 --> 43:11.588
!ویکتور

43:15.507 --> 43:16.627
!ویکتور -
خیلی‌خب -

43:16.629 --> 43:18.494
صدا از اونجا اومد. یالا

43:21.569 --> 43:22.619
ویکتور

43:24.278 --> 43:25.423
چی شده؟

43:25.425 --> 43:26.603
ایتن؟

43:27.113 --> 43:28.502
!ما اینجاییم

43:28.712 --> 43:29.814
!ایتن

43:30.697 --> 43:31.853
عزیزم

43:34.845 --> 43:36.050
سلام، ویکتور

43:36.318 --> 43:39.198
آهای، آهای. با من حرف بزن، پسرم

43:40.580 --> 43:43.796
به خودم گفتم واقعی نیست

43:43.798 --> 43:45.833
به خودم گفتم واقعی نیست

43:45.835 --> 43:46.947
هیس

43:47.126 --> 43:48.720
چیزی نیست، رفیق

43:48.733 --> 43:52.119
چیزی نیست. همه چی مرتبـه، پسرم

43:52.594 --> 43:54.562
چیزی نیست، پسرم. چیزی نیست

43:54.579 --> 43:56.812
.همه چی مرتبـه
.حالت خوبـه

43:56.814 --> 43:59.455
همه چی مرتبـه. آهای، آهای

44:13.460 --> 44:15.000
جل‌الخالق

44:25.352 --> 44:26.533
سلام، اَبز

44:32.573 --> 44:33.650
مشتاق دیدار

44:38.946 --> 44:40.213
…اوضاع

44:43.870 --> 44:45.603
آره، اوضاع داره تغییر می‌کنه

44:48.441 --> 44:50.571
من دارم تغییر می‌کنم

44:53.580 --> 44:58.330
…اخیراً کارهایی کردم و حرفایی زدم که

45:03.800 --> 45:06.306
با این نسخه‌ی جدید خودم زیاد حال نمی‌کنم

45:09.935 --> 45:12.275
ولی چاره چیـه؟ تیپ دیگه‌ای بهم نمیاد

45:15.294 --> 45:17.674
،تابیتا و جید

45:19.195 --> 45:21.030
اگه حرف‌هاشون و

45:21.288 --> 45:22.629
…چیزایی که به یاد میارن

45:22.631 --> 45:26.835
،اگه واقعی باشه
حس می‌کنم برای اولین باره که

45:27.808 --> 45:29.617
واقعاً داریم به یه جاهایی می‌رسیم

45:30.130 --> 45:32.546
…آره، ولی اصلاً مهم نیست اگه

45:32.756 --> 45:35.062
اگه نتونم شیرازه‌ی این جمع رو حفظ کنم

45:38.107 --> 45:40.210
…اگه الان این آدما رو از دست بدم، من

45:41.769 --> 45:43.015
آره

45:45.993 --> 45:47.734
بدجوری کمک‌لازمم

45:50.893 --> 45:53.654
،نمی‌دونم کاری از دستت برمیاد یا نه

45:53.656 --> 45:57.390
…ولی اگه صدام رو می‌شنوی

45:58.379 --> 46:00.049
!یعنی چـ… آهای

46:00.070 --> 46:01.320
!نه، نه

46:01.322 --> 46:03.992
!نه، نه، نه! آهای! آهای

46:22.374 --> 46:23.760
…یعنی چـ

46:23.945 --> 46:25.390
…یعنی چـ

46:25.593 --> 46:27.535
این چه کوفتی بود دیگه؟

46:28.020 --> 46:48.020
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
