WEBVTT

00:01.013 --> 00:02.973
‫آنچه گذشت...

00:02.998 --> 00:04.389
‫جنگل مملو از تاریکیه.

00:04.414 --> 00:06.634
‫مملو از کابوس‌هاییه
‫که از تصورت هم خارجن.

00:09.105 --> 00:10.259
‫بس کن مارتین.

00:10.284 --> 00:13.105
‫خون من و تو دیگه یکی شده.

00:16.418 --> 00:20.126
‫هر موقع چیز عجیبی می‌بینم،
‫این نماد میاد جلوی چشمم.

00:24.520 --> 00:25.783
‫قبلا دیده بودمش.

00:25.808 --> 00:27.612
‫یعنی بهت الهام شده بود؟

00:27.637 --> 00:29.893
‫نه، روی دیوارهای تونل دیده بودمش.

00:29.918 --> 00:32.411
‫خب، ویکتور گفته بود مادرش
‫می‌خواست بچه‌های محبوس...

00:32.436 --> 00:33.650
‫تو فانوس دریایی رو نجات بده...

00:33.675 --> 00:35.837
‫و تنها راه بازگشت همه به خونه
‫از همین قراره.

00:35.862 --> 00:36.936
‫یعنی کل این مدت
‫خیال می‌کردم اون بچه‌ها...

00:36.961 --> 00:38.187
‫می‌خوان من رو بترسونن، ولی...

00:38.212 --> 00:40.450
‫اگه صرفا ازم کمک بخوان چی؟

00:40.475 --> 00:42.166
‫شما هم می‌شنوین؟

00:42.191 --> 00:44.081
‫کمک کنین!

00:44.106 --> 00:46.736
‫تو رو خدا! خواهشا کمک کنین!

00:46.761 --> 00:48.912
‫تو خواب حرف می‌زد.

00:48.937 --> 00:50.479
‫چی می‌گفت؟

00:50.504 --> 00:53.730
‫«دست می‌زنند، می‌شکنند و می‌ربایند.»

00:53.755 --> 00:55.842
‫«آزادی را زینجا می‌زدایند.»

00:55.867 --> 00:57.270
‫الان دیگه چیز دیگه‌ای به جون شهر افتاده.

00:57.302 --> 00:58.675
‫چیز جدیدی به جونش افتاده.

00:58.700 --> 01:00.474
‫امشب خوابیدن واسه همه خطرناکه.

01:00.499 --> 01:02.395
‫- تک تک شما...
‫- ببرش طبقه بالا.

01:02.420 --> 01:04.737
‫- همگی با هم می‌میریم!
‫- از اینجا ببرش، زود باش!

01:04.762 --> 01:06.016
‫خوابم یادم اومد.

01:06.041 --> 01:09.087
‫پسری رو دیده بودم
‫که لباس تمام سفید پوشیده بود...

01:09.112 --> 01:12.007
‫و چندین و چند بار جمله‌ای رو تکرار می‌کرد:

01:12.710 --> 01:14.111
‫«آنگاه که می‌آیند...»

01:14.136 --> 01:15.504
‫«سه مقصود دارند،»

01:15.529 --> 01:17.531
‫«گر ملودی تقطیع نیابد،
‫سلانه‌سلانه می‌شتابند.»

01:19.562 --> 01:20.596
‫من این رو شنیدم.

01:20.621 --> 01:22.162
‫یه شعر کودکانه قدیمیه.

01:22.187 --> 01:23.773
‫«دست می‌زنند، می‌شکنند...»

01:23.798 --> 01:27.715
‫«و می‌ربایند،
‫آزادی را زینجا می‌زدایند.»

01:27.740 --> 01:30.587
‫«آنگاه که می‌آیند، سه مقصود دارند،»

01:30.612 --> 01:32.763
‫«گر ملودی تقطیع نیابد،
‫سلانه‌سلانه می‌شتابند.»

01:32.788 --> 01:33.960
‫جولی! بسه!

01:38.107 --> 01:43.526
‫[راهسرا]
‫[ظرفیت تکمیل است]

01:51.557 --> 01:53.109
‫طبقه بالان.

02:03.242 --> 02:05.084
‫مامانت و...

02:06.453 --> 02:09.264
‫ویکتور ایتان رو بردن غذاخوری.

02:12.111 --> 02:13.704
‫اِم، ببین بوید...

02:13.729 --> 02:15.628
‫بهتره بری طبقه بالا،
‫ممکنه به کمکت نیاز داشته باشن.

02:17.000 --> 02:28.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

02:38.167 --> 02:41.683
‫اون بچه الان باید مشغول
‫انتخاب لباس مراسم رقصش باشه،

02:41.708 --> 02:44.702
‫نباید اون شکلی تو اتاق دراز کشیده باشه...

02:46.783 --> 02:49.119
‫مشکلمون از این قراره
‫که از خیلی چیزها خبر نداریم.

02:51.364 --> 02:53.645
‫انگار کتابی رو باز کردیم
‫و داریم از وسطش می‌خونیم...

02:53.670 --> 02:57.023
‫یا سعی می‌کنیم شکل کلی جورچینی رو...

02:57.048 --> 02:59.287
‫با داشتن چند قطعه انگشت‌شمار
‫حدس بزنیم، درست نمی‌گم؟

02:59.312 --> 03:01.380
‫تازه قطعات به‌دردبخوری
‫مثل گوشه‌ها یا کناره‌هاش رو نداریم.

03:01.405 --> 03:05.297
‫مشتی قطعات مبهم داریم که...

03:07.370 --> 03:09.963
‫باید دو قطعه رو کنار هم بذاریم.

03:12.241 --> 03:14.529
‫حداقل در اون صورت
‫می‌تونیم از جایی شروع کنیم.

03:25.997 --> 03:27.897
‫آهای. آهای، کجا می‌ری؟

03:27.922 --> 03:29.570
‫باید با سارا صحبت کنیم.

03:45.002 --> 03:47.656
‫خب، اگه دیگه نمی‌شه خوابید،

03:47.681 --> 03:49.900
‫این کارها به چه دردی می‌خوره؟

03:49.925 --> 03:51.902
‫از من بشنوین،
‫بهتره همه‌مون بذاریم بریم.

03:51.927 --> 03:54.271
‫تجهیزات برمی‌داریم، می‌ریم
‫که ببینیم چی دستگیرمون می‌شه.

03:54.296 --> 03:55.863
‫بوید قبلا همین کار رو کرده.

03:55.888 --> 03:57.776
‫باشه، خب، شاید بوید در هر زمینه‌ای...

03:57.801 --> 03:59.888
‫ماهرترین آدم شهر نباشه.

04:00.356 --> 04:01.443
‫اصلا واسه چی اومدیم اینجا؟

04:01.468 --> 04:03.000
‫رندال که خیلی بی‌شعور بود.

04:03.025 --> 04:04.610
‫آره، خب، تو هم بی‌شعوری،

04:04.635 --> 04:06.417
‫ولی حاضر نیستم
‫بذارم جسدت اینجا بگنده.

04:06.442 --> 04:07.850
‫وای، خاک بر سرم.

04:07.875 --> 04:09.330
‫خیر سرم بالاخره از اتاقم بیرون اومدم،

04:09.355 --> 04:12.271
‫ولی باید جسد پیدا کنم.

04:12.296 --> 04:14.273
‫برو اون پایین رو بگرد.

04:14.298 --> 04:15.661
‫الجین، از این طرف بیا.

04:17.402 --> 04:19.103
‫ممنونم که اومدی.

04:19.128 --> 04:20.583
‫کار مفید حس خوبی به آدم می‌دم.

04:20.608 --> 04:21.864
‫تو که داری کلی کار مفید می‌کنی.

04:21.889 --> 04:23.418
‫این‌طور که پیداست،
‫راه‌حل این مشکل...

04:23.443 --> 04:25.791
‫با خواب خودت حل می‌شه.

04:26.466 --> 04:28.722
‫خودم می‌دونم خیلی عجیب جلوه می‌کنه.

04:28.747 --> 04:30.941
‫آره، شاید حل بشه.

04:31.449 --> 04:33.584
‫به نفعتونه خودتون هم این رو ببینین!

04:38.115 --> 04:40.386
‫گمون نکنم این بابا مرده باشه.

04:40.411 --> 04:41.762
‫وای، پشم‌هام.

04:45.280 --> 04:46.764
‫خاک عالم.

04:46.789 --> 04:48.617
‫وای.

04:48.815 --> 04:51.265
‫مگه نگفته بودی اینجا جسد هیولا افتاده؟

04:52.618 --> 04:54.887
‫چقدر به گلوله نقره‌ای دل بسته بودیم.

04:55.848 --> 04:57.465
‫خیلی‌خب.
‫سوار ونش کنین.

04:57.490 --> 04:58.882
‫وای، ریدم تو این زندگی.

04:58.907 --> 05:00.790
‫- سوار ونش کنین!
‫- باشه.

05:03.575 --> 05:05.167
‫ای خدا!

05:09.696 --> 05:11.348
‫ضربان قلبش خوب و محکمه،

05:11.373 --> 05:15.116
‫تنفسش هم خیلی خوب و عمیقه.

05:15.141 --> 05:16.761
‫چشمش رو ببینم.

05:19.471 --> 05:20.836
‫وای خدایا. وای خدایا.

05:20.861 --> 05:22.384
‫وای خدایا. چی شده؟
‫چی شده؟

05:22.409 --> 05:23.646
‫- وای، چی شده؟
‫- نمی‌دونم!

05:23.671 --> 05:25.262
‫- جریان چیه؟
‫- چی شده؟

05:25.287 --> 05:26.363
‫نمی... نمی‌دونم!

05:26.388 --> 05:28.270
‫کاری بکن! کاری بکن!

05:28.295 --> 05:29.497
‫وای، وای، وای، وای!

05:29.522 --> 05:31.673
‫- جولی! جولی!
‫- وای خدایا!

05:31.698 --> 05:33.656
‫- چش شده؟
‫- نمی‌دونم.

05:33.681 --> 05:35.557
‫ماریل!

05:37.361 --> 05:39.202
‫ماریل!
‫آروم باش، آروم باش.

05:39.227 --> 05:40.402
‫آروم باش، ببین من رو.

05:40.427 --> 05:42.569
‫ماریل، ماریل،
‫باهام صحبت کن!

05:48.562 --> 05:54.601
‫«منشأ»
‫«فصل دوم، قسمت دهم: یکی بود، یکی نبود؟»

05:55.747 --> 06:00.683
‫♪ وقتی پسرکی کم سن و سال بودم، ♪

06:00.708 --> 06:03.164
‫♪ از پدرم پرسیدم: ♪

06:03.189 --> 06:04.905
‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪

06:06.870 --> 06:09.293
‫♪ «خوش‌تیپ می‌شم؟» ♪

06:09.325 --> 06:11.781
‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪

06:11.806 --> 06:15.872
‫♪ اون هم بهم گفت: ♪

06:15.897 --> 06:18.745
‫♪ «که سرا، سرا» ♪

06:19.849 --> 06:23.358
‫♪ «هرچی بشه، همون می‌شه» ♪

06:24.881 --> 06:28.972
‫♪ «ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم» ♪

06:28.997 --> 06:31.888
‫♪ که سرا، سرا ♪

06:33.956 --> 06:37.067
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

06:46.332 --> 06:51.255
‫♪ حالا خودم بچه‌دار شدم ♪

06:51.280 --> 06:53.693
‫♪ از پدرشون می‌پرسن: ♪

06:53.718 --> 06:57.392
‫♪ «من چه‌کاره می‌شم؟» ♪

06:57.417 --> 06:59.916
‫♪ «خوشگل می‌شم؟» ♪

06:59.941 --> 07:02.294
‫♪ «ثروتمند می‌شم؟» ♪

07:02.319 --> 07:04.791
‫♪ من هم مهرآمیز بهشون می‌گم: ♪

07:06.337 --> 07:09.056
‫♪ که سرا، سرا ♪

07:10.389 --> 07:14.023
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

07:15.283 --> 07:19.458
‫♪ ما نمی‌تونیم آینده رو ببینیم ♪

07:19.483 --> 07:22.461
‫♪ که سرا، سرا ♪

07:24.543 --> 07:27.596
‫♪ هرچی بشه، همون می‌شه ♪

07:29.655 --> 07:32.732
‫♪ که سرا، سرا ♪

07:49.111 --> 07:51.595
‫خب، این کارمون به چه دردی می‌خوره؟

07:51.620 --> 07:53.404
‫تو جنگل که بودیم،

07:53.429 --> 07:56.451
‫گفته بودی پسرکی سفیدپوش
‫بهت گفته بود وارد درخته بشی.

07:56.476 --> 07:59.117
‫همون درخت من رو
‫به اتاقکی رسوند...

07:59.142 --> 08:00.867
‫که کل این وقایع ازش شروع شد.

08:00.892 --> 08:02.519
‫- خب...
‫- خب، معلوم شد...

08:02.544 --> 08:05.460
‫الجین خواب پسرکی سفیدپوش رو دیده بود...

08:05.485 --> 08:07.485
‫که بخشی از شعری کودکانه رو
‫براش خونده بود...

08:07.510 --> 08:11.292
‫و پائولا هم قبل از مرگش
‫همون شعر رو تکرار می‌کرد.

08:11.317 --> 08:14.077
‫«دست می‌زنند، می‌شکنند و می‌ربایند،»

08:14.102 --> 08:16.123
‫«آزادی را از روزگار می‌زدایند.»

08:16.148 --> 08:17.777
‫«آنگاه که می‌آیند،
‫سه مقصود دارند،»

08:17.802 --> 08:19.735
‫«گر ملودی ادامه یابد،
‫سلانه‌سلانه می‌شتابند.»

08:19.760 --> 08:22.433
‫اصلا می‌فهمی یعنی چی؟

08:22.458 --> 08:24.000
‫نه.

08:24.889 --> 08:28.656
‫جزئیات دیگه از پسرکه یادت نیست
‫که بهم بگی؟

08:28.681 --> 08:30.504
‫داشت سعی می‌کرد کمکمون کنه.

08:31.825 --> 08:35.346
‫خیلی‌خب، یعنی بچه‌ای
‫همین‌جوری...

08:35.371 --> 08:37.753
‫تو جنگل می‌چرخه
‫و کار خیر می‌کنه؟

08:37.778 --> 08:39.687
‫یهو به خواب ملت میاد و...

08:39.712 --> 08:42.279
‫گمون نکنم واقعا پسرکی بوده باشه.

08:42.304 --> 08:43.672
‫بیا.

08:43.697 --> 08:45.170
‫ببین سارا، ببین چی می‌گم.

08:46.433 --> 08:48.391
‫فرصتت همین الانه.

08:48.416 --> 08:50.344
‫وقتی بهت گفته بودم
‫هنوز احتمالش هست...

08:50.369 --> 08:52.475
‫که بتونی کار خوبی بکنی
‫و به ساکنین اینجا کمک کنی،

08:53.508 --> 08:56.824
‫فرصتش همین الان پیش اومده، متوجهی؟

09:01.127 --> 09:02.623
‫خیلی‌خب.

09:03.411 --> 09:04.876
‫دقیقا همون‌جاست.

09:09.971 --> 09:13.113
‫خیلی‌خب.
‫همین‌جاست.

09:13.138 --> 09:17.349
‫اینجا کلا یه... یه...

09:17.374 --> 09:20.709
‫یکی رو همین‌جا به دیواری زنجیر کرده بودن.

09:20.734 --> 09:22.365
‫همین‌جا بود.
‫حفره‌ای هم...

09:22.390 --> 09:24.429
‫به عمق دوازده پونزده متر
‫اینجا بود،

09:24.454 --> 09:25.740
‫من هم باید...

09:27.692 --> 09:29.345
‫چی شده؟

09:29.370 --> 09:30.746
‫صداش رو می‌شنوم.

09:31.905 --> 09:33.243
‫صدای آهنگش رو می‌شنوم.

09:33.268 --> 09:35.202
‫همین‌جاست.

09:35.227 --> 09:37.639
‫- منظورت چیه؟
‫- جعبه موسیقیه رو می‌گم.

09:37.664 --> 09:39.532
‫- همـ... همین‌جاست.
‫- کجاست؟

09:40.922 --> 09:42.402
‫همون‌جاست.

09:45.797 --> 09:47.363
‫همین‌جاست.

09:47.388 --> 09:50.105
‫اینـ... اینجا که جعبه موسیقی نیست سارا.

09:50.130 --> 09:52.760
‫چرا، نه، هست.
‫هست.

09:52.785 --> 09:56.382
‫صـ... صداش رو می‌شنوم،
‫از من بشنوین، صـ...

09:58.504 --> 10:00.767
‫چی شده؟

10:04.740 --> 10:06.193
‫چی شده؟

10:07.590 --> 10:09.428
‫صدای جیغ و فریادشون رو می‌شنوم.

10:09.453 --> 10:10.743
‫چی؟

10:11.837 --> 10:14.937
‫پای... پای موجودی در میونه.

10:14.962 --> 10:16.635
‫پای موجودی در میونه.

10:16.660 --> 10:18.637
‫همین‌جاست.

10:18.662 --> 10:20.311
‫داره اذیتشون می‌کنه.

10:24.582 --> 10:26.453
‫بوید، جریان از چه قراره؟

10:26.478 --> 10:28.647
‫آروم باش سارا، سارا.
‫بـ... بـ... باهام صحبت کن.

10:28.672 --> 10:31.730
‫«آنگاه که می‌آیند،
‫سه مقصود دارند.»

10:32.539 --> 10:35.324
‫بهشون نیاز داره!

10:35.349 --> 10:38.342
‫نیاز داره همین‌جا بمونن.
‫نیاز داره...

10:38.367 --> 10:39.976
‫خیلی‌خب.

10:40.001 --> 10:41.635
‫خیلی‌خب، باید از اینجا ببریمش. بجنب.

10:41.660 --> 10:43.401
‫- کنی، کنی، بجنب!
‫- باشه.

10:43.426 --> 10:44.793
‫بیا، بیا، بیا رفیق.

10:44.818 --> 10:46.316
‫بلندش کن. آفرین.

10:46.341 --> 10:47.853
‫بیا.

10:47.878 --> 10:50.150
‫چیزی نیست. چیزی نیست.
‫ببخشید، ببخشید.

10:50.175 --> 10:52.801
‫نه، نریم! وایستین! وایستین!

10:52.826 --> 10:55.717
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

10:55.742 --> 10:58.082
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

10:58.596 --> 11:00.227
‫خیلی‌خب.

11:01.524 --> 11:03.048
‫داره بهت می‌خنده.

11:03.073 --> 11:04.107
‫چی؟

11:04.132 --> 11:06.641
‫آخه به شهر برگردوندیش.

11:06.666 --> 11:08.301
‫آخه آزادش کردی.

11:09.929 --> 11:11.672
‫می‌خواد اذیتمون کنه.

11:14.143 --> 11:16.995
‫می‌خواد مایه عذابمون باشه.

11:18.728 --> 11:22.843
‫بازوت رو که لمس کرد،
‫خیلی هیجان‌زده شده بود.

11:23.587 --> 11:26.468
‫چطوری جلوی این وضع رو بگیرم؟
‫سارا؟

11:26.493 --> 11:27.688
‫چطوری جلوش رو بگیرم؟

11:27.713 --> 11:29.011
‫- جولی.
‫- جولی؟

11:29.036 --> 11:30.081
‫جولی.

11:30.106 --> 11:31.710
‫- جولی؟
‫- جولی.

11:31.735 --> 11:34.974
‫جـ... جولی.

11:34.999 --> 11:37.150
‫آخ! جولی.

11:37.175 --> 11:38.889
‫- جولی و بقیه.
‫- خب؟

11:38.914 --> 11:40.893
‫رو به موتن.

11:41.696 --> 11:43.589
‫رو به موتن.

11:43.998 --> 11:46.435
‫وقتی هم بمیرن،

11:46.853 --> 11:48.684
‫دیگه کار از کار گذشته.

11:50.508 --> 11:52.339
‫باید قطعش کنی!

11:52.364 --> 11:54.009
‫خیلی‌خب. چی رو قطع کنم؟

11:54.034 --> 11:55.797
‫آهنگش رو می‌گم!
‫آهنگش رو می‌گم!

11:55.822 --> 11:57.319
‫باید آهنگش رو قطع کنی!

11:57.344 --> 11:58.165
‫خیلی‌خب، چطوری؟

11:58.190 --> 12:00.539
‫چطوری آهنگ چیزی که نمی‌بینم رو قطع کنم؟

12:00.564 --> 12:02.124
‫- نمی‌دونم!
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب.

12:02.149 --> 12:03.871
‫وای. خیلی‌خب. خیلی‌خب.

12:06.263 --> 12:07.621
‫خیلی‌خب.

12:12.685 --> 12:14.300
‫کافیه نفس بکشین.

12:17.089 --> 12:18.827
‫آفرین.

12:18.852 --> 12:20.984
‫کافیه نفس بکشین.

12:21.009 --> 12:22.910
‫چشمتون رو ببندین.

12:22.935 --> 12:24.530
‫بیاین عبادت کنیم.

12:25.380 --> 12:27.810
‫آری، با این که در دره...

12:27.835 --> 12:30.235
‫سایه مرگ قدم برمی‌دارم،

12:31.289 --> 12:33.485
‫از هیچ اهریمنی نمی‌ترسم،

12:34.924 --> 12:38.795
‫چرا که تو یار و همراهمی.

12:38.820 --> 12:42.618
‫تکیه بر عصای تو
‫خاطرم را تسکین می‌دهد...

12:45.137 --> 12:46.863
‫ماتیاس؟

12:48.663 --> 12:50.894
‫تفنگ‌ها رو ببر تو انبار
‫و در کمدشون رو قفل کن.

12:50.919 --> 12:53.356
‫نمی‌خوام تو خونه باشن.

12:53.381 --> 12:55.012
‫تونستیم شب رو سالم صبح کنیم.

12:55.037 --> 12:56.731
‫حالا باید ببینیم امروز چه می‌کنیم.

12:56.986 --> 12:58.249
‫باشه.

13:11.259 --> 13:12.420
‫جیم.

13:13.417 --> 13:14.661
‫بیا.

13:28.845 --> 13:30.567
‫من باید کاری بکنم،

13:30.592 --> 13:32.185
‫ولی تو باید بگی اشکالی نداره.

13:33.655 --> 13:35.422
‫آخرین باری که ویکتور مادرش رو دیده بود،

13:35.447 --> 13:38.445
‫مادرش بهش گفته بود
‫بچه‌هایی تو برج فانوس محبوسن...

13:38.470 --> 13:41.598
‫و اگه کمکشون کنه،
‫همه می‌تونن برن خونه‌شون.

13:42.908 --> 13:44.257
‫متوجه نمی‌شم.

13:44.282 --> 13:46.950
‫من اخیرا کلی بچه...

13:46.975 --> 13:49.890
‫و خواب برج فانوسی رو می‌بینم...

13:51.432 --> 13:53.086
‫اگه درست گفته بوده باشه چی؟

13:53.974 --> 13:57.542
‫اگه تنها راه نجات جولی
‫پیدا کردن اون برج فانوس باشه چی؟

13:57.567 --> 13:59.085
‫- تابی...
‫- عزیزم، خودم می‌دونم،

13:59.110 --> 14:01.931
‫- خودم می‌دونم مسخره جلوه می‌کنه.
‫- من فرضیه‌ای راجع به اینجا داشتم...

14:01.956 --> 14:03.702
‫که چیزی نمونده بود به کشتنم بده.

14:04.294 --> 14:06.274
‫- خب، این دفعه فرق می‌کنه.
‫- چه فرقی می‌کنه؟

14:09.582 --> 14:10.931
‫فرق می‌کنه دیگه.

14:10.956 --> 14:12.271
‫جیم،

14:12.296 --> 14:14.065
‫دخترمون تو اون اتاق دراز کشیده...

14:14.090 --> 14:15.770
‫و حال و روزش عین کابوس می‌مونه.

14:17.090 --> 14:19.589
‫دیشب صدام کرد،

14:20.381 --> 14:23.197
‫ولی کمکی از دستم برنمی‌اومد.

14:25.138 --> 14:26.967
‫همون‌جوری کنارش وایستاده بودم...

14:28.679 --> 14:31.167
‫و تصویر توماس که کف اتاق افتاده بود...

14:31.192 --> 14:33.729
‫از ذهنم بیرون نمی‌رفت.

14:34.615 --> 14:37.014
‫نمی‌شه.
‫نمی‌شه جیم.

14:40.055 --> 14:43.028
‫نمی‌شه همین‌جا دست رو دست بذاریم
‫و امیدوار باشیم همه‌چی درست بشه.

14:46.887 --> 14:50.449
‫مادر ویکتور از اینجا رفت،
‫ولی اصلا برنگشت.

14:52.104 --> 14:56.978
‫نمی‌دونم رفت چیکار کنه،
‫ولی اصلا برنگشت.

14:58.110 --> 15:01.068
‫ویکتور مجبور بود اینجا تنهایی بزرگ بشه.

15:01.093 --> 15:02.938
‫اگه همون بلا سر تو بیاد چی؟

15:02.963 --> 15:04.710
‫خودم می‌دونم.

15:07.307 --> 15:10.991
‫واسه همین باید بهم بگی
‫رفتنم اشکالی نداره.

15:12.183 --> 15:15.055
‫باید امتحان کنم جیم.
‫خواهش می‌کنم.

15:17.498 --> 15:19.956
‫جولی که به هوش بیاد،
‫گرسنه‌اش می‌شه.

15:19.981 --> 15:21.805
‫غذای محبوبش رو درست کردیم.

15:21.830 --> 15:23.593
‫- سلام.
‫- با خودمون غذا آوردیم خونه.

15:23.618 --> 15:25.204
‫وای، چه خوب.

15:25.229 --> 15:28.791
‫اِم، ویکتور، می‌شه لطفا
‫یه دقیقه باهات صحبت کنم؟

15:28.816 --> 15:30.932
‫ویکتور تو دردسر افتاده؟

15:31.104 --> 15:32.758
‫نه، نه.

15:33.394 --> 15:35.669
‫تو بیام کمکم کن عزیز دلم.

15:40.591 --> 15:42.680
‫اِم...

15:43.067 --> 15:45.316
‫گفته بودی مادرت می‌خواست
‫بچه‌های محبوس...

15:45.341 --> 15:46.901
‫تو برج فانوسه رو نجات بده.

15:51.397 --> 15:53.572
‫مسیر برج فانوسه رو بلدی؟

15:55.297 --> 15:56.534
‫هوم.

15:59.987 --> 16:03.113
‫ولی مسیر...

16:03.780 --> 16:05.393
‫درخت بطری رو بلدم.

16:05.418 --> 16:06.580
‫مسیر چی رو؟

16:13.574 --> 16:14.640
‫از این...

16:21.076 --> 16:23.565
‫از این طریق به برج فانوسه می‌رسی.

16:23.590 --> 16:27.545
‫باید بری کنار درخت بطری.

16:31.178 --> 16:33.049
‫می‌شه من رو تا اونجا ببری؟

16:33.992 --> 16:35.950
‫گمون کنم بتونم.

16:36.361 --> 16:38.102
‫می‌شه یه لحظه تنهامون بذاری؟

16:45.794 --> 16:49.957
‫جیم، باید امتحان کنم.

16:52.714 --> 16:55.077
‫باید حداقل امتحان کنم.

16:58.083 --> 16:59.678
‫آخه اصلا...

17:01.380 --> 17:05.279
‫خودم می‌دونم. می‌دونم.
‫می‌دونم عزیزم. می‌دونم.

17:18.055 --> 17:19.882
‫خب، باید چیکار کنیم؟

17:24.073 --> 17:26.075
‫برمی‌گردیم شهر.

17:26.586 --> 17:28.434
‫وایستا، وایستا، وایستا ببینم، چی؟

17:28.924 --> 17:31.348
‫اون که گفت جعبه موسیقیه همین‌جاست.

17:31.373 --> 17:33.133
‫همین‌جاست.
‫باید پیداش کنیم، باید...

17:33.158 --> 17:34.550
‫آها، انتظار داری چطوری پیداش کنیم؟

17:34.575 --> 17:36.312
‫نمی‌دونم،

17:36.337 --> 17:38.559
‫ولی تقریبا مطمئنم با برگشتن به شهر
‫پیداش نمی‌کنیم!

17:39.365 --> 17:41.557
‫پای جون ملت وسطه!

17:41.582 --> 17:43.777
‫آهای، لزومی نداره جناب‌عالی
‫بهم یادآوری کنی چی وسطه!

17:48.682 --> 17:51.554
‫اینجا کاری از دستمون برنمیاد.
‫فعلا کاری برنمیاد.

17:51.785 --> 17:54.502
‫ببین، ما با مسائلی مواجه شدیم...

17:54.527 --> 17:56.381
‫که درکشون از توانمون خارجه و...

17:58.214 --> 18:01.164
‫اطلاعاتمون الان از امروز صبح بیشتره.

18:01.925 --> 18:03.101
‫موفقیت محسوب می‌شه دیگه.

18:03.126 --> 18:04.562
‫- خیلی‌خب.
‫- آره.

18:04.587 --> 18:06.535
‫خب، می‌خوایم...

18:06.560 --> 18:09.324
‫می‌خوایم به ملت چی بگیم؟

18:09.349 --> 18:11.308
‫به ملت می‌گیم
‫داریم حلش می‌کنیم.

18:11.333 --> 18:13.676
‫فعلا بهترین کاری
‫که از دستمون برمیاد...

18:13.701 --> 18:16.592
‫آروم‌تر کردن ملت...

18:16.617 --> 18:18.899
‫و کاستن ترسشونه.

18:18.924 --> 18:20.253
‫از پسش برمیای؟

18:22.618 --> 18:25.278
‫آره. آره.

18:25.739 --> 18:27.218
‫آدم خوبی هستی.

18:35.745 --> 18:37.094
‫سلام.

18:40.273 --> 18:41.814
‫حالت خوبه؟

18:43.408 --> 18:46.608
‫واسه چی وقتی جواب چنین سوالی تابلوئه،
‫ملت مدام ازم می‌پرسنش؟

18:50.759 --> 18:53.184
‫ببین پسر، بابت دیشب عذر می‌خوام.

18:54.045 --> 18:56.245
‫گفتیم بری اونجا که صرفا...

18:56.270 --> 18:57.657
‫تقصیر خودم بود.

18:59.785 --> 19:01.633
‫اعصابم خرد شد.

19:05.146 --> 19:07.227
‫مدیریت بحرانمون رو دوش پائولا بود.

19:11.751 --> 19:14.532
‫اصلا عمق شکنندگی انسان رو نفهمیده بودم.

19:16.232 --> 19:17.793
‫نفهمیده بودم چقدر ساده نابود می‌شه.

19:21.215 --> 19:24.285
‫من داشتم طبقه پایین
‫احمقانه شام درست می‌کردم.

19:29.219 --> 19:31.191
‫هیچ کاری از دستت برنمی‌اومد.

19:32.345 --> 19:34.233
‫تقصیر هیچ‌کس نبود.

19:38.410 --> 19:39.855
‫آره.

19:41.012 --> 19:42.927
‫تقصیر هیچ‌کس نبود.

19:42.952 --> 19:44.202
‫آره.

19:45.428 --> 19:46.614
‫آره.

19:52.397 --> 19:53.820
‫حالش چطوره؟

19:56.179 --> 19:59.820
‫از تصورم هم خارجه
‫اگه چنین اتفاقی رخ می‌داد...

20:01.481 --> 20:02.996
‫اگه تو او‌ن‌جوری می‌مردی،
‫چیکار می‌کردم.

20:08.910 --> 20:10.519
‫ببین، دستت رو بده.

20:18.219 --> 20:19.764
‫من نمردم.

20:24.765 --> 20:26.159
‫بیا ازدواج کنیم.

20:27.374 --> 20:28.656
‫امروز ازدواج کنیم.

20:28.681 --> 20:30.006
‫باشه.

20:30.031 --> 20:31.992
‫ببین، ما که اصلا خبر نداریم چی می‌شه،

20:32.017 --> 20:34.418
‫خبر نداریم بابات به طریقی
‫جلوش رو می‌گیره یا...

20:40.044 --> 20:42.133
‫اگه زندگیمون رو به اتمامه،

20:42.158 --> 20:43.873
‫می‌خوام زندگیم با تو به اتمام برسه.

20:46.476 --> 20:48.030
‫می‌خوام ازدواج کنیم.

20:54.018 --> 20:55.213
‫باشه.

20:55.238 --> 20:56.404
‫باشه؟

20:56.772 --> 20:59.256
‫خیلی‌خب، باشه، چرا که نه؟ باشه.

21:00.689 --> 21:01.929
‫باشه.

21:21.938 --> 21:24.299
‫اِم...

21:42.936 --> 21:45.263
‫پس تو بارم مشغول این کارهایی؟

21:46.246 --> 21:47.909
‫دارم آزمایش فکری می‌کنم.

21:47.934 --> 21:49.258
‫آها.

21:49.283 --> 21:50.525
‫قبلا به کارم می‌اومد...

21:50.550 --> 21:52.352
‫و راحت‌تر توسعه شرکتم رو پیش می‌بـ...

21:55.601 --> 21:57.255
‫تو مرده بودی.

21:57.378 --> 21:59.023
‫درسته.

21:59.775 --> 22:01.516
‫خیلی‌خب.

22:01.631 --> 22:04.232
‫خب، صرفا می‌خواستم مطمئن بشم
‫در این زمینه توافق داریم.

22:06.844 --> 22:08.164
‫وای.

22:14.986 --> 22:18.405
‫خب، نمی‌خوای ازم بپرسی واقعی‌ام یا نه؟

22:18.430 --> 22:21.489
‫گمون کنم نوعی روان‌پریشی
‫متأثر از استرس باشه...

22:21.514 --> 22:25.320
‫و خودت به زودی محو بشی.

22:25.830 --> 22:27.401
‫خب، این کارها به چه دردت می‌خوره؟

22:27.426 --> 22:30.253
‫این‌طوری جهت‌گیری دیدگاهم رو تغییر می‌دم.

22:30.278 --> 22:31.825
‫دارم سعی می‌کنم...

22:31.850 --> 22:36.330
‫دید متفاوتی به این نماد داشته باشم.

22:36.355 --> 22:38.027
‫واسه چی؟

22:38.052 --> 22:39.949
‫واسه چی...

22:41.840 --> 22:44.676
‫آخه دیدم بهش اشتباه بود.

22:47.581 --> 22:49.038
‫باید راه‌حلی از توش پیدا بشه،
‫ولی من اصلا...

22:49.063 --> 22:50.568
‫متوجهش نمی‌شم.

22:56.182 --> 22:57.802
‫راستش، با خودم گفتم...

22:58.636 --> 23:00.231
‫چیه؟ چی شده؟

23:00.871 --> 23:02.434
‫روش تقطیرش رو عوض کردی.

23:03.232 --> 23:04.772
‫قابلت رو نداشت.

23:07.911 --> 23:09.781
‫به نظرم داری بی‌جهت پیچیده‌اش می‌کنی.

23:11.858 --> 23:15.077
‫عه، واقعا مرحوم تام؟

23:15.634 --> 23:17.810
‫از چه نظر پیچیده‌اش می‌کنم؟ هوم؟

23:17.835 --> 23:20.548
‫خودت می‌دونی باید چیکار کنی.

23:20.573 --> 23:23.396
‫تابیتا بهت گفت این نماد رو
‫تو تونل‌های زیرزمینی دیده بود.

23:23.421 --> 23:25.727
‫سوال اینجاست...

23:25.752 --> 23:27.514
‫که حاضری چقدر واسه کشف راه‌حل خطر کنی؟

23:27.539 --> 23:29.557
‫ورود به اون تونل‌ها خیلی احمقانه است.

23:31.025 --> 23:32.535
‫حتی اگه به نجات جون جولی منجر بشه؟

23:32.560 --> 23:34.649
‫وای، خاک بر سرم.

23:34.674 --> 23:37.217
‫ببین، من که اصلا نمی‌دونم
‫اون پایین چیزی دستگیرم می‌شه یا نه!

23:37.242 --> 23:39.476
‫معلومه که می‌دونی.
‫طراحی طبیعیه دیگه.

23:40.141 --> 23:42.404
‫مغزت واسه همین تو جمجمه‌اته،

23:42.600 --> 23:44.346
‫قلبت هم واسه همین
‫پشت دنده‌هاته.

23:45.473 --> 23:47.370
‫طبیعت همیشه ارزشمندترین بخش‌ها رو...

23:47.395 --> 23:49.335
‫جاهایی می‌ذاره که دسترسی بهشون دشوار باشه.

23:50.095 --> 23:53.861
‫هیچ‌کدوم از خصوصیات این شهر طبیعی نیست.

23:53.886 --> 23:55.496
‫اشتباه می‌کنی.

23:55.521 --> 23:57.603
‫هیچ‌کدوم از خصوصیات این شهر آشنا نیست.

23:59.066 --> 24:00.657
‫آشنا با طبیعی فرق می‌کنه.

24:01.968 --> 24:04.203
‫اگه قرار باشه راه‌حلی کشف کنی...

24:06.500 --> 24:09.509
‫که واقعا معلوم نیست بکنی یا نه...

24:10.500 --> 24:11.922
‫باید همون‌جا دنبالش بگردی.

24:11.947 --> 24:13.814
‫خیلی‌خب، یعنی باید چیکار کنم؟

24:13.839 --> 24:15.659
‫باید به نصیحت کسی گوش کنم که...

24:16.698 --> 24:20.496
‫تو واسه نجات تابیتا
‫وارد خونه‌ای...

24:20.521 --> 24:24.307
‫رو به فروپاشی شدی،
‫ولی اصلا اونجا نبود.

24:24.332 --> 24:25.961
‫خب، می‌دونی چیه؟

24:25.986 --> 24:28.224
‫اگه باز هم حق انتخاب داشته باشم،
‫دوباره همون کار رو می‌کنم.

24:28.249 --> 24:31.732
‫خب، پس واقعا خیلی احمقی. انگار...

24:36.731 --> 24:38.514
‫آدم که طبق نتایج مد نظرش...

24:38.552 --> 24:40.473
‫تصمیمات درست نمی‌گیره.

24:41.005 --> 24:42.494
‫اگه از نظر خودش کار درستی باشه،

24:42.519 --> 24:43.879
‫تصمیم به انجامش می‌گیره.

24:45.151 --> 24:48.044
‫وقتی با عجله وارد اون خونه شدم،
‫اصلا به فکر...

24:48.069 --> 24:50.881
‫مسئله تراموا یا تعین‌گرایی...

24:51.785 --> 24:53.620
‫و این حرف‌ها نبودم.

24:55.003 --> 24:58.069
‫دختر شونزده ساله‌ای اون سر شهره
‫که به کمکت نیاز داره.

25:04.688 --> 25:06.339
‫پائولا رو دفن کردین؟

25:09.845 --> 25:11.369
‫چی؟

25:11.505 --> 25:13.337
‫پرسیدم هنوز پائولا رو دفن نکردین؟

25:14.000 --> 25:16.045
‫ای خدا.

25:16.242 --> 25:18.026
‫خودم می‌کنم.

25:18.077 --> 25:19.824
‫از چند نفر می‌خوام که کمکم کنن.

25:28.575 --> 25:29.789
‫بوید.

25:29.926 --> 25:31.322
‫بله؟

25:31.905 --> 25:33.829
‫داری تمام تلاشت رو می‌کنی.

25:46.362 --> 25:47.959
‫به جهنم!

26:10.062 --> 26:11.799
‫تفنگ‌ها رو دور از دسترس می‌ذارین؟

26:11.824 --> 26:14.493
‫آره، دانا نگران بود که
‫تفنگ‌ها رو توی خونه ول نکنیم.

26:14.518 --> 26:17.019
‫نه، هوشمندانه است. کمک نمی‌خوای؟

26:17.051 --> 26:18.472
‫نه، همین الان کارم تموم شد.

26:22.549 --> 26:23.905
‫چیزی نیست.

26:23.930 --> 26:25.275
‫اشکال نداره، اشکال نداره.

26:25.300 --> 26:28.040
‫صرفا کمی زودتر از بقیه ما قراره بمیری.

26:38.790 --> 26:41.357
‫همه‌چی سیستم داره.

26:41.382 --> 26:43.015
‫همه‌چی ارتباط داره.

26:57.475 --> 26:59.079
‫همه‌چی درست می‌شه.

26:59.743 --> 27:01.313
‫همه‌چی درست می‌شه.

27:02.335 --> 27:03.948
‫ریدم به این زندگی!

27:53.380 --> 27:55.189
‫نه، نه، نه، نه، نه!

27:55.214 --> 27:57.280
‫کثافت حرومزاده! اذیتم نکن!

28:29.270 --> 28:30.721
‫خیلی‌خب.

28:31.721 --> 28:33.252
‫خیلی‌خب، ردیفش می‌کنم.

28:34.277 --> 28:35.755
‫عین آب خوردنه.

28:37.123 --> 28:38.842
‫اصلا راحت‌تر از این نمی‌شه.

29:07.743 --> 29:09.541
‫اون بالا کسی صدام رو می‌شنوه؟

29:13.312 --> 29:14.905
‫بیا یه کاری کنیم...

29:17.060 --> 29:18.909
‫اگه کسی اون بالاست...

29:20.570 --> 29:23.365
‫واقعا کثافتی بیش نیستی، خبر داری؟

29:24.920 --> 29:26.891
‫داری با وضع ما کیف می‌کنی؟

29:35.836 --> 29:39.789
‫اگه کاتری اینجا بود می‌گفت:

29:39.814 --> 29:43.104
‫«کسی سر از کار خداوند در نمیاره.»

29:43.129 --> 29:46.728
‫آره، آره. چون کاتری برنامه‌ای داشت.

29:48.180 --> 29:52.880
‫به خیالش دلیلی داشت که منصوبش کردی.

29:52.905 --> 29:55.396
‫خیال می‌کرد قراره بریم تو دل جنگل...

29:55.421 --> 29:58.467
‫انگار واسه خودمون بوچ کسیدی
‫و اون ساندنس کید پدرسگیم!

29:58.492 --> 30:00.270
‫تا لحظه‌ای چنین خیالی داشت،

30:00.295 --> 30:03.037
‫که یکی از اون جانورها،
‫گلوش رو عین آب خوردن برید!

30:03.062 --> 30:06.261
‫اون‌وقت با آخرین نفس‌های زندگیش چیکار کرد؟

30:07.841 --> 30:09.468
‫دعا کرد.

30:13.526 --> 30:17.249
‫با نفسش اون دعای مسخره رو تلاوت کرد،

30:17.274 --> 30:18.934
‫که به اطلاع جنابعالی برسونه.

30:21.241 --> 30:26.060
‫که بهت بگه هیچ‌وقت ایمانش متزلزل نشد.

30:26.085 --> 30:28.224
‫حرومزاده خان، راستش رو بخوای...

30:29.021 --> 30:30.948
‫نیومدم به درگاهت دعا کنم.

30:32.389 --> 30:36.468
‫تو صرفا عین داستان‌های بچگانه قبل خوابی،

30:36.493 --> 30:40.292
‫که خودمون به خورد آدم‌ها دادیم،
‫الان هم اومدم علتش رو بفهمم!

30:40.317 --> 30:44.122
‫چرا کاری کردی که فکر کنم
‫می‌تونم اوضاع رو درست کنم؟

30:44.147 --> 30:48.064
‫انگار خیر سرم قهرمانی هستم
‫که می‌تونم ملت رو به خونه برگردونم،

30:48.089 --> 30:50.476
‫در حالی که صرفا احمق نفهمی‌ام،

30:50.501 --> 30:52.639
‫که مدام ملت رو به کشتن می‌ده!

30:53.947 --> 30:55.380
‫گور پدرت!

30:56.445 --> 30:59.199
‫کثافت. وضع ما برات خنده‌داره؟

30:59.224 --> 31:03.010
‫ها؟ اون بالا نشستی داری
‫به ریش ما می‌خندی؟

31:03.035 --> 31:05.509
‫ها؟ ها؟

31:05.534 --> 31:09.321
‫زود... جوابم رو بده! جواب بده!

31:09.346 --> 31:12.715
‫ها؟ دهن وا کن!

31:12.740 --> 31:14.464
‫راستش...

31:15.138 --> 31:18.215
‫دستکاری جعبه نامه‌ی ملت
‫جرم فدرالی محسوب می‌شه.

31:28.624 --> 31:30.007
‫بیا تو.

31:36.458 --> 31:38.852
‫حالش چطوره؟

31:38.877 --> 31:40.487
‫داره بدتر می‌شه.

31:41.945 --> 31:44.451
‫داره... سردش می‌شه.

31:54.914 --> 31:56.495
‫واقعا همین؟

32:01.794 --> 32:03.501
‫تهش این شکلی تموم می‌شه؟

32:07.331 --> 32:09.498
‫نمی‌دونم.

32:09.818 --> 32:13.807
‫راستش از وقتی که از اتوبوس پیاده شد،

32:13.832 --> 32:17.204
‫به خودم اجازه دادم تا باور کنم...

32:17.229 --> 32:19.906
‫که اتفاقات اخیر حکمتی داشته.

32:23.897 --> 32:27.722
‫که اینجا بودن ما هدفی داره.

32:28.408 --> 32:30.062
‫ولی هیچ...

32:32.622 --> 32:34.746
‫هیچ حکمت فرزانه‌ای در کار نیست.

32:35.633 --> 32:37.852
‫همگی اینجا می‌میریم.

32:38.856 --> 32:40.871
‫تمام سختی‌هامون هم بابت هیچی بود.

32:44.716 --> 32:47.588
‫بابام همیشه می‌گفت:

32:48.024 --> 32:49.464
‫«سخته که وقتی آدم خودش نخه،»

32:49.489 --> 32:51.031
‫«بخواد پلیوری که بهش بافته شده رو ببینه.»

32:53.442 --> 32:56.016
‫تا الان مفهومش برای خودم هم گنگ بود.

32:57.895 --> 33:00.691
‫از بین تمام کسایی که اینجا گرفتار شدن،

33:04.357 --> 33:08.585
‫شاید ما اون عده‌ای نیستیم
‫که قراره به خونه برگردن.

33:08.610 --> 33:12.511
‫ولی شاید تلاش‌هایی که الان کردیم،

33:14.036 --> 33:17.062
‫کار رو برای کسایی که بعد ما میان، ساده کنه.

33:17.976 --> 33:20.857
‫شاید ما علت به خونه برگشتن اون‌ها بشیم.

33:25.718 --> 33:28.881
‫صرفا چون نخ هستیم،
‫دلیل نمی‌شه فایده‌ای نداشته باشیم.

33:40.117 --> 33:41.736
‫بفرما.

33:41.761 --> 33:43.921
‫همین رو کم داشتی که با وجود تمام هیولاها،

33:43.946 --> 33:45.819
‫روح کاتری گریبان‌گیرت بشه.

33:47.169 --> 33:49.199
‫دیگه خیلی دیر شده.

33:53.614 --> 33:56.138
‫جولی و ماریل رو می‌گم.

33:56.281 --> 33:57.761
‫با رندال.

34:00.759 --> 34:02.583
‫سارا می‌گه دارن می‌میرن.

34:04.361 --> 34:06.176
‫اگه بمیرن دیگه هیچ‌جوره...

34:06.201 --> 34:08.065
‫نمی‌شه آب ریخته رو جمع کرد.

34:08.090 --> 34:10.413
‫این موجود هر چی که هست،

34:10.438 --> 34:12.953
‫منتظره که به خواب بریم تا بعدش...

34:13.906 --> 34:15.221
‫عین پائولا بشیم.

34:15.806 --> 34:17.502
‫آره.

34:19.939 --> 34:22.750
‫بهم گفت جعبه موسیقی رو دیده.

34:22.775 --> 34:25.029
‫درست وسط جنگل دیدش.

34:25.054 --> 34:26.780
‫ولی در واقعیت وجود نداشت.

34:28.337 --> 34:30.954
‫انگار قراره راهنمای دستورالعملی رو بخونیم،

34:30.979 --> 34:32.306
‫که کلی از صفحاتش گم شده.

34:32.331 --> 34:35.082
‫آخه چطور...
‫خیر سرم چطوری...

34:36.776 --> 34:38.857
‫دیشب زنم رو دیدم.

34:40.835 --> 34:42.613
‫چطور بود؟

34:46.187 --> 34:47.906
‫حتما قانونی داره دانا.

34:49.425 --> 34:54.207
‫حتما می‌شه به نوعی کنترلش کرد.

34:54.232 --> 34:55.779
‫شک ندارم که...

34:58.850 --> 35:00.250
‫کار من بود.

35:01.959 --> 35:04.178
‫من بودم که این موجود رو برگردوندم.

35:04.748 --> 35:07.098
‫آره. مسلما کار خودت بود.

35:09.043 --> 35:12.001
‫همچنین به کلی آدم فرصت بیشتری
‫برای زنده موندن دادی،

35:12.026 --> 35:14.253
‫که اگه نبودی، تا الان مرده بودن.

35:15.200 --> 35:17.014
‫به من هم فرصت بیشتری دادی.

35:19.106 --> 35:21.668
‫پسرت قراره ازدواج کنه.

35:22.312 --> 35:24.075
‫گمون نمی‌کنم ازدواج رسمی باشه.

35:24.100 --> 35:26.274
‫چون دیگه کشیشی نداریم.

35:27.754 --> 35:31.515
‫دارن از عمری که براشون مونده،
‫حداکثر استفاده رو می‌کنن.

35:32.912 --> 35:35.262
‫تو هم باید چنین کاری کنی.

35:35.774 --> 35:37.950
‫بیا با هم به خانه اجتماعات برگردیم.

35:42.129 --> 35:43.551
‫من دست نمی‌کشم.

35:43.576 --> 35:46.380
‫مگه من گفتم بکشی؟

35:48.552 --> 35:52.587
‫بوید، این چند ساعت آتی
‫ممکنه لحظات آخر همه‌ی ما باشه.

35:52.612 --> 35:55.172
‫پس خواهشا دست از فدایی بودن بکش،

35:55.197 --> 35:59.001
‫و بیا عروسی پسرت رو تماشا کن.

35:59.026 --> 36:01.153
‫بعد اینکه مراسم عروسی تموم شد،

36:01.178 --> 36:03.171
‫همچنان وقت می‌کنی به پایان دنیا برسی.

36:42.359 --> 36:44.236
‫آنکویی.

36:45.076 --> 36:47.876
‫- آنکویی.
‫- آنکویی.

36:47.901 --> 36:49.125
‫آنکویی.

36:49.150 --> 36:51.010
‫آنکویی. آنکویی.

36:51.035 --> 36:54.684
‫آنکویی. آنکویی.
‫آنکویی. آنکویی. آنکویی.

36:54.709 --> 36:58.235
‫آنکویی. آنکویی.

36:58.260 --> 37:00.367
‫آنکویی. آنکویی.

37:00.392 --> 37:06.721
‫آنکویی. آنکویی...

37:06.823 --> 37:10.918
‫آنکویی. آنکویی...

37:10.943 --> 37:12.682
‫آنکویی!

37:42.414 --> 37:45.547
‫مادرت حرف دیگه‌ای درمورد بچه‌ها نزده بود؟

37:45.798 --> 37:47.426
‫چطوری می‌خواست نجاتشون بده؟

37:48.657 --> 37:52.545
‫نمی‌دونم. فقط گفت به کمکش نیاز دارن.

37:53.505 --> 37:57.917
‫فکر کنم... همین جا بود.

37:58.310 --> 38:01.080
‫نه، نه، نه، این...
‫این درخت‌ها که اینجا...

38:01.105 --> 38:03.381
‫ببین، ببین، ببین.
‫آخه خیلی وقته اینجا نیومدی ویکتور.

38:03.406 --> 38:07.246
‫شاید... شاید اشتباهی اومدیم.

38:08.637 --> 38:10.770
‫بیا... بیا اینجا.

38:14.585 --> 38:16.375
‫کی این بطری‌ها رو اینجا گذاشته؟

38:17.040 --> 38:18.868
‫نمی‌دونم.

38:24.473 --> 38:26.710
‫اینجا بود که پیداش کردم.

38:28.065 --> 38:29.936
‫مادرت رو می‌گی؟

38:30.116 --> 38:33.783
‫آره، بعد اینکه همه مردن،
‫اومدم دنبال مامانم بگردم.

38:33.808 --> 38:35.118
‫جنازه‌اش افتـ...

38:39.809 --> 38:42.522
‫نتونست به درخت برسه.

38:45.627 --> 38:47.978
‫یعنی چی نتونست به درخت برسه؟

38:48.451 --> 38:49.639
‫عه.

38:50.287 --> 38:51.803
‫بیا اینجا.

38:56.803 --> 38:58.682
‫درخت راه‌دوره.

39:07.707 --> 39:09.862
‫شبی که هیولاها وارد خانه اجتماعات شدن،

39:09.887 --> 39:14.022
‫جولی گفت جفتتون فرار کردین
‫و وارد درختی شدین.

39:14.047 --> 39:16.024
‫مقصدشون همیشه متفاوته.

39:16.049 --> 39:19.027
‫آدم نمی‌دونه ممکنه مقصدش کجا باشه،

39:19.052 --> 39:22.944
‫ولی مادرم گفته بود این درخت خاصه،

39:22.969 --> 39:24.607
‫که مقصدش به برج فانوس دریایی،

39:24.632 --> 39:26.818
‫پیش بچه‌ها می‌رسه.

39:26.843 --> 39:27.949
‫بعدش چی؟

39:27.974 --> 39:29.732
‫عه...

39:31.784 --> 39:33.756
‫فقط همین رو یادمه.

39:38.867 --> 39:41.787
‫آره. بگیر.

39:43.990 --> 39:45.376
‫برات...

39:46.513 --> 39:50.064
‫این داخل کمی خوراکی گذاشتم.

39:51.430 --> 39:52.809
‫بگیر.

39:55.881 --> 39:58.098
‫- دستت درد نکنه ویکتور.
‫- آره.

40:00.525 --> 40:02.650
‫رد شدن ازش درد نداره؟

40:02.821 --> 40:05.090
‫نه، عین رد شدن از در می‌مونه.

40:06.947 --> 40:09.998
‫- باشه. باشه.
‫- هوم...

40:10.334 --> 40:12.076
‫دستت درد نکنه.

40:17.898 --> 40:20.106
‫الان هم برگرد شهر.

40:20.131 --> 40:21.558
‫مواظب باش.

40:22.743 --> 40:24.239
‫هستم.

40:59.623 --> 41:01.561
‫وای خدا.

41:22.324 --> 41:24.283
‫چیکار می‌کنی؟

41:24.308 --> 41:26.503
‫آخه می‌خواست غافلگیر بشی.

41:26.528 --> 41:28.944
‫از چه بابت غافلگیر بشم؟

41:32.030 --> 41:34.302
‫خودت همیشه می‌گفتی این نما
‫شبیه خواب آدم می‌مونه،

41:34.327 --> 41:37.948
‫واسه همین با خودم گفتم...

41:39.232 --> 41:41.646
‫بد که نشده؟

41:41.744 --> 41:43.196
‫بهتر از این نمی‌شه.

41:50.789 --> 41:53.668
‫می‌خوای خودمون بریم دنبالش؟

41:53.949 --> 41:56.397
‫آخه الان خیلی ذهنش درگیره.

41:57.683 --> 41:59.523
‫سلام کلانتر استیونز!

42:00.136 --> 42:01.338
‫واقعا اومدی.

42:01.363 --> 42:03.452
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

42:03.477 --> 42:05.443
‫عمرا اگه از مراسم جا می‌موندم.

42:06.735 --> 42:09.346
‫خیلی‌خب.

42:09.371 --> 42:10.775
‫بریم که ترتیب نمایش رو بدیم.

42:10.800 --> 42:13.120
‫خب، وایستین. اِم...

42:14.861 --> 42:17.940
‫می‌دونم چندان مراسم مجللی نیست، ولی...

42:19.143 --> 42:21.532
‫می‌شه شما رسم میزبانی رو به جا بیارین؟

42:28.117 --> 42:30.440
‫- باشه، حاضری؟
‫- آره.

42:30.465 --> 42:33.649
‫ضمنا دیگه لازم نیست
‫کلانتر استیونز صدام کنی.

42:35.043 --> 42:37.219
‫خیلی‌خب.

42:37.530 --> 42:38.814
‫بریم؟

42:40.238 --> 42:41.531
‫آره.

42:58.965 --> 43:01.052
‫خانم‌ها مقدمن.

43:02.057 --> 43:03.622
‫خیلی‌خب. اِم...

43:06.531 --> 43:08.660
‫پدرم تیکه کلامی داشت.

43:10.224 --> 43:13.310
‫در واقع کلی تیکه کلام داشت، ولی...

43:14.682 --> 43:17.609
‫اِم، تیکه کلام مورد علاقه‌ام
‫ازش این بود که...

43:19.105 --> 43:23.115
‫«زندگی مثل سفری به دل ناشناخته‌هاست،»

43:23.420 --> 43:27.441
‫«با اینکه چشم و ذهن آدم
‫هر از گاهی گولش می‌زنه،»

43:27.466 --> 43:31.412
‫«ولی دلش هیچ‌وقت دروغ نمی‌گه.»

43:32.957 --> 43:36.159
‫دقیقا از لحظه‌ای که دیدمت،
‫دلم پیش تو بود.

43:39.522 --> 43:41.700
‫مادامی که زندگیم ادامه داشته باشه،

43:41.725 --> 43:44.697
‫فقط خودت عشق زندگیم هستی.

43:46.018 --> 43:50.000
‫پس الیس استیونز، آیا...

43:50.381 --> 43:53.535
‫افتخار می‌دی که شوهرم بشی؟

43:54.627 --> 43:56.187
‫بله.

43:59.181 --> 44:00.710
‫برات هدیه‌ای درست کردم.

44:12.090 --> 44:14.336
‫نوبت توئه.

44:15.534 --> 44:17.761
‫آخ، شاید دیگه به چنین سعادتی نرسم.

44:17.786 --> 44:18.986
‫اِم...

44:27.137 --> 44:30.351
‫روزی که من و خانواده‌ام
‫اون درخت وسط جاده رو دیدیم،

44:30.376 --> 44:32.424
‫زندگی‌هامون دگرگون شد.

44:36.737 --> 44:39.462
‫ولی روزی که دیدم از ماشین پیاده شدی،

44:39.869 --> 44:43.220
‫روزی بود که زندگی اصلیم شروع شد.

44:45.743 --> 44:48.223
‫خیلی از اوقات...

44:48.300 --> 44:51.023
‫پیش اومده که به روال زندگیم...

44:52.356 --> 44:54.605
‫مثل تلو خوردن توی تاریکی نگاه کنم.

44:57.162 --> 45:00.480
‫ولی تک‌تک اون دفعات،

45:00.872 --> 45:03.781
‫تو نوری بودی که جلوی پام رو نشونم دادی.

45:05.639 --> 45:07.622
‫عشق زندگیم تویی.

45:09.189 --> 45:10.973
‫خونه و سرپناهم تویی.

45:13.235 --> 45:15.979
‫نوری که به تاریکی‌هام می‌تابه تویی.

45:17.981 --> 45:19.551
‫پس...

45:20.903 --> 45:25.856
‫فاطمه حسن رستمی، آیا...

45:27.156 --> 45:29.881
‫افتخار می‌دی که همسرم بشی؟

45:32.391 --> 45:34.448
‫بله.

45:35.348 --> 45:37.144
‫پس طبق قانون باید همدیگه رو ببوسیم.

45:44.541 --> 45:46.029
‫بوید.

45:47.833 --> 45:49.618
‫حواست کجاست؟

45:49.643 --> 45:51.852
‫حالت خوبه بابا؟

45:52.097 --> 45:54.707
‫نوری که به تاریکی می‌تابه...

45:56.041 --> 45:58.358
‫باید برم. معذرت می‌خوام.

45:58.383 --> 46:00.536
‫- بیا بغلم.
‫- اشکال نداره.

46:00.845 --> 46:02.107
‫خیلی‌خب.

46:02.541 --> 46:04.006
‫وای خدا.

46:05.267 --> 46:07.400
‫دوستتون دارم‌ها.

46:07.703 --> 46:08.965
‫خب؟

46:08.990 --> 46:10.591
‫ما هم دوستت داریم.

46:17.239 --> 46:19.549
‫می‌تونیم باز هم توماس رو ببینیم؟

46:23.289 --> 46:25.284
‫- چی؟
‫- در صورتی که بمیریم،

46:25.943 --> 46:27.963
‫می‌تونیم توماس رو ببینیم؟

46:41.052 --> 46:42.519
‫آره.

46:43.640 --> 46:45.150
‫آره، می‌بینیم.

46:47.104 --> 46:48.798
‫بابابزرگ هم می‌بینیم؟

46:48.927 --> 46:50.257
‫بابابزرگ هم می‌بینیم.

46:52.822 --> 46:55.104
‫پس شاید مرگ اونقدر هم بد نباشه.

47:01.471 --> 47:04.077
‫عادت داره با دو تا بالش بخوابه.

47:08.226 --> 47:10.226
‫بذار کمکت کنم.

47:20.552 --> 47:22.684
‫عه، رجی.

47:22.709 --> 47:25.623
‫کار خودت بود.
‫تا وقتی به جنگل نرفته بودی،

47:25.648 --> 47:26.925
‫همه‌چی عادی بود.

47:26.950 --> 47:28.158
‫- ببین.
‫- تمام این اتفاقات...

47:28.183 --> 47:30.083
‫فقط و فقط گردن خودته.
‫- باشه، ببین. ببین.

47:30.108 --> 47:31.538
‫ببین، گوش کن.

47:31.563 --> 47:33.279
‫گوش کن چی می‌گم.

47:33.304 --> 47:35.784
‫می‌دونم متوجه منظورم نمی‌شی،
‫درک می‌کنم،

47:35.809 --> 47:39.701
‫ولی به نظرم این مشعل که دستمه،

47:39.726 --> 47:42.037
‫می‌تونم به کمکش اوضاع رو درست کنم.

47:43.795 --> 47:45.523
‫ببخشید بوید.

47:45.677 --> 47:47.183
‫همیشه ازت خوشم می‌اومد.

47:49.124 --> 47:50.414
‫خدایا!

47:56.494 --> 47:58.923
‫وای کثافت...

48:04.532 --> 48:05.820
‫کثافت!

48:19.374 --> 48:21.040
‫کثافت.

48:27.920 --> 48:30.930
‫زود باش. کثافت.

48:32.628 --> 48:35.376
‫کثافت. کثافت.

48:42.198 --> 48:43.465
‫زود باش دیگه.

48:52.431 --> 48:54.078
‫پشم‌هام.

48:55.659 --> 48:57.497
‫چی شد؟

49:14.632 --> 49:17.818
‫جولی! آهای، جولی!

49:17.843 --> 49:19.960
‫ببین جولی. ببین جولی.

49:20.585 --> 49:22.373
‫صدام رو می‌شنوی؟

49:22.398 --> 49:23.772
‫صدام...

49:24.964 --> 49:26.634
‫از اینجا می‌برمت.

49:26.659 --> 49:28.611
‫خودم از اینجا می‌برمت.

49:29.974 --> 49:32.300
‫همین الان از اینجا می‌برمت.

49:33.199 --> 49:35.873
‫با همدیگه می‌ریم.

49:40.281 --> 49:41.828
‫بوید!

49:43.168 --> 49:45.305
‫خواهشا نکن. نابود کردن اون جعبه،

49:45.330 --> 49:46.533
‫رنج و عذابشون رو تموم نمی‌کنه.

49:46.558 --> 49:47.916
‫بلکه طولانی‌ترش می‌کنه.

49:47.941 --> 49:49.154
‫نه...

49:49.179 --> 49:52.461
‫رنج و عذاب مردم این شهر،

49:52.486 --> 49:54.595
‫جوریه که حتی به مخیله‌ات هم نمی‌گنجه.

49:54.620 --> 49:57.260
‫همه‌شون قراره با داد و فریاد بمیرن.

50:05.190 --> 50:06.780
‫چرا این‌جوری می‌کنه؟

50:06.805 --> 50:08.285
‫آهای! چیزی نیست.

50:08.310 --> 50:09.478
‫چی شده؟

50:09.503 --> 50:10.784
‫چرا این‌جوری می‌کنه؟

50:10.809 --> 50:12.713
‫قربونت برم! عزیزم. خواهشا آروم باش.

50:14.552 --> 50:17.772
‫فکر می‌کنی باید قهرمان باشی.

50:17.797 --> 50:20.654
‫فکر می‌کنی مسئولیت جونشون با خودته.

50:20.679 --> 50:22.864
‫دیگه لازم نیست این رنج رو تحمل کنی.

50:22.889 --> 50:24.319
‫لازم نیست از چیزی بترسی.

50:24.344 --> 50:26.710
‫اشکال نداره. هیچ‌کدوم مهم نیستن.

50:26.735 --> 50:28.595
‫می‌تونیم با هم باشیم.

50:28.620 --> 50:30.315
‫خیلی دلم برات تنگ شده.

50:30.853 --> 50:34.926
‫وایستا، ببین... وایستا.

50:35.078 --> 50:38.033
‫پس این شهر و موجودات هر چی که هستن،

50:38.058 --> 50:41.361
‫بهت اجازه می‌دن واسه گپ زدن اینجا بیای؟

50:41.386 --> 50:44.538
‫می‌دونه که گوشت بدهکار نیست.
‫ازت می‌خواد که بجنگی.

50:44.563 --> 50:46.911
‫ازت می‌خواد امید واهی به پیروزی داشته باشی.

50:46.936 --> 50:47.786
‫چرا؟

50:47.811 --> 50:50.311
‫چون فقط با امید داشتن
‫میل به رنج کشیدن میاد.

50:51.456 --> 50:54.200
‫چون فقط با امید داشتن بود
‫که اون روز به دل جنگل زدی.

50:54.225 --> 50:58.217
‫چون فقط امیدت باعث شد
‫توی اوج نیازم بهت، تنهام بذاری.

50:59.469 --> 51:03.052
‫این جنگل از ترست تغذیه نمی‌کنه بوید.

51:03.077 --> 51:05.079
‫از امیدت می‌کنه.

51:18.450 --> 51:20.618
‫بی‌خیالش بشو بوید.

51:20.643 --> 51:25.398
‫اگه امروز نمیرن، فوقش فردا می‌میرن.

51:28.009 --> 51:29.595
‫نه.

51:50.632 --> 51:52.345
‫جولی.

51:52.370 --> 51:54.778
‫چیزی نیست. وای.

51:59.903 --> 52:02.181
‫ببینمت ماریل.

52:02.331 --> 52:03.810
‫سلام!

52:03.835 --> 52:06.097
‫چی شده؟

52:16.286 --> 52:18.246
‫وای عزیزم.

52:19.825 --> 52:21.175
‫حالش خوبه.

52:21.200 --> 52:23.239
‫- وای خدا.
‫- حال خواهرت خوبه.

52:24.250 --> 52:26.006
‫سلام عزیزم. چیزی نیست.

52:26.031 --> 52:27.680
‫چیزی نیست. می‌دونم.

52:49.289 --> 52:52.277
‫کون لقت حرومزاده.

52:54.565 --> 52:56.646
‫من از اون بیدها نیستم.

52:59.315 --> 53:00.802
‫شنفتی چی شد؟

53:03.522 --> 53:06.835
‫من بیدی نیستم با این بادها بلرزم!

53:32.799 --> 53:34.105
‫این رو بخور.

53:34.130 --> 53:35.535
‫حالم خوبه.

53:35.560 --> 53:36.729
‫می‌دونم خوبی.

53:36.754 --> 53:37.990
‫به خاطر من بخور.

53:56.999 --> 53:58.828
‫دیگه صدای جیرجیر نمیاد.

54:10.970 --> 54:12.789
‫یعنی تموم شد؟

54:15.121 --> 54:16.780
‫امیدوارم شده باشه.

54:20.716 --> 54:21.961
‫بابا.

54:25.138 --> 54:26.777
‫مامان کجاست؟

54:40.197 --> 54:41.780
‫آنکویی.

54:43.438 --> 54:45.001
‫آهای.

55:07.812 --> 55:09.262
‫آنکویی.

55:28.085 --> 55:29.585
‫آنکویی.

55:34.480 --> 55:36.031
‫آنکویی.

55:40.000 --> 55:45.000
‫مترجمان: «کیارش نعمت گرگانی و حامی مغیثی»

56:09.455 --> 56:11.152
‫معذرت می‌خوام.

56:11.282 --> 56:13.458
‫واقعا می‌گم.

56:13.781 --> 56:15.782
‫ولی چاره دیگه‌ای نداره.

56:44.214 --> 56:45.384
‫عه.

56:46.026 --> 56:47.585
‫اجازه بدین.

57:01.195 --> 57:02.524
‫آخ.

57:07.354 --> 57:20.554
‫[بیمارستان سن‌آنتونی]

57:27.859 --> 57:29.413
‫حالتون چطوره؟

57:30.857 --> 57:32.329
‫[بیمار اتاق ۲۲۲۵]

57:35.065 --> 57:36.795
‫اینجا کجاست؟

57:36.820 --> 57:39.972
‫اینجا بیمارستان سن‌آنتونیه.
‫من دکتر برودی هستم.

57:39.997 --> 57:43.609
‫سه روز پیش زوج کوهنوردی
‫توی جنگل پیداتون کردن.

57:43.634 --> 57:46.661
‫بیهوش کنار مسیری دراز کشیده بودین.

57:47.580 --> 57:49.052
‫نه.

57:49.897 --> 57:52.332
‫یادتون میاد اونجا چیکار داشتین؟

57:52.357 --> 57:54.028
‫نه.

57:54.931 --> 57:56.554
‫نه.

57:56.579 --> 57:58.644
‫نه، نه، نه، نه، نه.

58:00.246 --> 58:02.427
‫نه، نه، نه، نه، نه.

58:09.552 --> 58:11.345
‫نه، نه، نه.

58:11.369 --> 58:25.369
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
