WEBVTT

00:00.853 --> 00:02.752
‫آنچه گذشت...

00:02.776 --> 00:05.459
‫تا حالا برات سؤال نشده
‫که یعنی حق با اَبی بوده یا نه؟

00:05.589 --> 00:07.678
‫اگه همۀ اینا صرفاً یه خواب باشه چی؟

00:07.809 --> 00:08.984
‫با کی اومدی اینجا؟

00:09.115 --> 00:11.185
‫مامانم.

00:11.209 --> 00:12.944
‫زنِ خوبی بود.

00:13.075 --> 00:14.307
‫چی می‌کِشی؟

00:14.337 --> 00:15.686
‫چیزایی که دیدم.

00:15.710 --> 00:17.273
‫خوبه که وقتی می‌بینی‌شون، بکِشی‌شون...

00:17.297 --> 00:20.844
‫تا این‌جوری حتی اگه خودت فراموش کردی،
‫نقاشی‌ها به یاد بسپرن.

00:20.868 --> 00:24.639
‫وقتی کریستوفر شروع به دیدنِ اون نماد کرد،
‫اوضاع عوض شد.

00:24.869 --> 00:27.394
‫اون عوض شد. همه مُردن.

00:27.418 --> 00:28.617
‫اینو قبلاً دیدم.

00:28.641 --> 00:30.397
‫عه؟ یعنی بهت الهامی چیزی شد؟

00:30.427 --> 00:31.976
‫نه، روی دیوارهای تونل.

00:32.007 --> 00:33.504
‫چه تونلی؟

00:33.528 --> 00:35.345
‫صدای پشت بیسیم رو شنیدی.

00:35.369 --> 00:40.102
‫این یعنی آدمایی اون بیرونن
‫که می‌تونن ما رو ببینن.

00:40.126 --> 00:43.314
‫اون‌وقت چطور ممکنه فکر کنی
‫این نشونۀ خوبیه؟

00:43.338 --> 00:46.543
‫همین الانش هم با اون برج وامونده‌ات
‫به مردم امید واهی دادی.

00:46.567 --> 00:47.802
‫اینم یه دلیل دیگه برای این‌که...

00:47.826 --> 00:50.591
‫برای این‌که خفه‌خون بگیریم.

00:51.379 --> 00:53.342
‫اگه بهت بگم اون کوادکوپتر

00:53.366 --> 00:56.153
‫شاید بتونه به موقع برای جشن تولد خواهرزاده‌ات
‫برسونتت خونه، چی میگی؟

00:56.177 --> 00:59.287
‫خیلی خیلی وقته که همچین آزمایش‌هایی
‫داشتن انجام می‌شدن.

00:59.311 --> 01:00.905
‫این بیسیمه خیلی داغون شده.

01:01.036 --> 01:02.081
‫خب، بیسیم مشکلی نیست.

01:02.105 --> 01:03.652
‫اونو بسپر به من.

01:03.676 --> 01:05.058
‫اون‌وقت هیچ‌وقت به ذهنت خطور نکرده

01:05.082 --> 01:06.794
‫که یه سری آدم دیگه
‫شاید توش دست داشته باشن؟

01:06.824 --> 01:08.826
‫پس چطور می‌تونستن این آزمایش رو کنترل کنن؟

01:08.957 --> 01:10.219
‫واقعاً انجامش دادی.

01:10.350 --> 01:11.442
‫یکی‌شون رو کُشتی.

01:11.466 --> 01:12.666
‫با جسدش چی‌کار کنیم؟

01:12.690 --> 01:14.550
‫این فرصتیه برای این‌که
‫بیشتر باهاشون آشنا بشیم.

01:14.574 --> 01:17.008
‫می‌تونیم روش جراحی کنیم
‫تا ببینیم از درون چه شکلی‌ان.

01:17.039 --> 01:18.258
‫- کیری!
‫- بس کن.

01:18.282 --> 01:19.552
‫- گوه‌مصّبِ کیری!
‫- خیلی‌خب، بسه!

01:19.576 --> 01:21.230
‫- بس کن! هِی!
‫- کریستی، هِی، هِی، بس کن.

01:21.254 --> 01:22.886
‫جداً فکر می‌کنی اگه اونو بهشون تزریق کنی

01:22.910 --> 01:23.972
‫می‌میرن؟

01:24.103 --> 01:25.887
‫راستش هیچ نظری ندارم.

01:26.017 --> 01:27.889
‫بهترین فرصتیه که داریم.

01:28.019 --> 01:29.617
‫اصلاً چطور می‌خوایم تستش کنیم؟

01:29.641 --> 01:30.979
‫ولی یه ترفندی بلدم.

01:31.009 --> 01:33.029
‫برای وقتایی که اوضاع
‫داره بدجوری میره روی مُخم.

01:33.053 --> 01:34.393
‫وان حموم رو پُر می‌کنم

01:34.417 --> 01:36.115
‫و تا حدی که آب با گوش‌هام هم‌سطح باشه

01:36.139 --> 01:38.117
‫آبش رو کم می‌کنم.

01:38.141 --> 01:40.554
‫یه مدت همون‌جوری می‌شینم و نفس می‌کشم.

01:43.814 --> 01:48.614
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

01:54.524 --> 01:56.091
‫مامان.

01:56.160 --> 01:57.416
‫خانواده کجان؟

01:57.440 --> 01:58.860
‫همه خوابن.

01:58.929 --> 02:00.629
‫گرسنه‌‌ته؟

02:00.653 --> 02:01.712
‫یه کم.

02:01.736 --> 02:04.291
‫بشین. دارم غذای مورد علاقه‌ات رو
‫برات درست می‌کنم.

02:05.503 --> 02:06.903
‫کمکی از دستم برمیاد؟

02:07.227 --> 02:10.230
‫می‌تونی میز رو بچینی.

02:16.055 --> 02:18.055
‫باید جواب بدی.

02:31.909 --> 02:32.950
‫الو؟

02:32.974 --> 02:36.087
‫♪ اونا لمس می‌کنن، می‌شکنن، می‌دزدن ♪

02:36.218 --> 02:38.438
‫♪ اینجا هیچ‌کس آزاد نیست ♪

02:38.462 --> 02:39.735
‫الو؟

02:39.759 --> 02:43.539
‫♪ اونا میان، میان سراغت ♪

02:44.170 --> 02:45.510
‫♪ مگر این‌که ملودی رو... ♪

02:45.534 --> 02:47.447
‫- کیه؟
‫- ♪ ...قطع کنی ♪

02:49.144 --> 02:51.755
‫♪ اونا لمس می‌کنن، می‌شکنن، می‌دزدن ♪

02:52.925 --> 02:54.925
‫همه چی روبه‌راهه؟

02:57.305 --> 02:59.305
‫نمی‌دونم.

03:02.143 --> 03:03.843
‫اون چیه؟

03:03.867 --> 03:06.270
‫هنوز آماده نشده.

03:12.180 --> 03:13.480
‫پسرم!

03:13.613 --> 03:15.213
‫پسرم!

03:15.237 --> 03:17.615
‫داشتی داد می‌زدی.

03:21.112 --> 03:23.112
‫خواب بد دیدم.

03:23.898 --> 03:26.098
‫حالم خوبه.

03:41.675 --> 03:43.242
‫این چه وضعشه؟

03:59.449 --> 04:04.193
‫♪ وقتی یه پسر بچه بودم ♪

04:04.524 --> 04:06.787
‫♪ از بابام پرسیدم ♪

04:06.811 --> 04:08.528
‫♪ در آینده چی میشم؟ ♪

04:10.460 --> 04:12.767
‫♪ خوشتیپ میشم؟ ♪

04:12.791 --> 04:15.204
‫♪ پولدار میشم؟ ♪

04:15.335 --> 04:19.208
‫♪ جوابی که بهم داد این بود: ♪

04:19.339 --> 04:22.168
‫♪ هرچه باداباد ♪

04:23.517 --> 04:26.781
‫♪ هر چی که قراره بشه میشه ♪

04:29.000 --> 04:32.439
‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪

04:32.569 --> 04:35.311
‫♪ هرچه باداباد ♪

04:37.574 --> 04:39.881
‫♪ هر چی بشه میشه ♪

04:50.065 --> 04:54.765
‫♪ الان خودم بچه دارم ♪

04:54.896 --> 04:57.116
‫♪ از باباشون می‌پرسن ♪

04:57.246 --> 05:00.858
‫♪ در آینده چی میشن ♪

05:00.989 --> 05:03.383
‫♪ «خوشگل میشم؟» ♪

05:03.513 --> 05:05.776
‫♪ «پولدار میشم؟» ♪

05:05.907 --> 05:08.214
‫♪ من با نرمی و ملایمت بهشون میگم: ♪

05:09.867 --> 05:12.479
‫♪ هر چه باداباد ♪

05:14.089 --> 05:17.397
‫♪ هر چی که قراره بشه میشه ♪

05:19.094 --> 05:22.880
‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪

05:23.011 --> 05:25.492
‫♪ هر چه باداباد ♪

05:28.103 --> 05:31.210
‫♪ هر چی بشه میشه ♪

05:33.282 --> 05:36.416
‫♪ هر چه باداباد ♪

05:53.084 --> 05:54.129
‫حالا هدف از این کار چیه؟

05:57.306 --> 05:59.482
‫خب، بهت گفتم که.
‫وقتی ارتباط رو دوباره برقرار کنیم

05:59.506 --> 06:01.005
‫- می‌تونیم شروع کنیم به...
‫- نه، نه، نه، نه.

06:01.136 --> 06:02.920
‫آنتن رو نمیگم.
‫اینو میگم.

06:04.444 --> 06:07.142
‫فرض کنیم این شهر یه آزمایش خیلی بزرگه.

06:07.273 --> 06:08.665
‫که چی؟

06:08.796 --> 06:12.776
‫خب، ارزش بالایی داره که ببینی...

06:12.800 --> 06:15.494
‫یه نفر قبل از فروپاشیِ روانی،
‫چقدر به خودش فشار میاره.

06:16.978 --> 06:18.762
‫ببین این شهر با اون دختره سارا چی‌کار کرد.

06:20.329 --> 06:22.241
‫همونی که می‌خواست یه بلایی سر بچه‌ات بیاره؟

06:22.265 --> 06:23.710
‫آره.

06:24.290 --> 06:25.987
‫ولی جداً...

06:26.117 --> 06:28.816
‫همین که اون دختره هنوز داره نفس می‌کِشه،

06:28.946 --> 06:30.905
‫نشون میده خیلی بیشتر از من
‫خودداری می‌کنی.

06:31.862 --> 06:35.083
‫نمی‌ذارم این شهر،
‫منو تبدیل به چیزی بکنه که نیستم.

06:35.107 --> 06:37.627
‫عجب! اگه واقعاً می‌خوان
‫ فروپاشی روانیِ مردم رو ببینن

06:37.651 --> 06:39.896
‫یه چند تا دوست‌دخترِ سابق دارم
‫که می‌تونن استخدام کنن.

06:44.048 --> 06:45.238
‫خیلی‌خب. بیا امتحانش کنیم.

06:45.262 --> 06:46.333
‫خیلی‌خب.

06:53.319 --> 06:54.885
‫اینم از این.

06:55.016 --> 06:56.670
‫- ادامه بده.
‫- آره.

07:00.626 --> 07:01.825
‫خب، برو. برو بالاتر.

07:03.049 --> 07:04.678
‫دیگه آخرشه.

07:04.808 --> 07:06.332
‫- چی؟
‫- آخرشه.

07:09.509 --> 07:10.640
‫خیلی‌خب، بیارش پایین.

07:13.382 --> 07:14.601
‫می‌گیرمش. می‌گیرمش.

07:18.692 --> 07:21.129
‫ببین، فرض کنیم این آنتنه جواب بده.

07:21.153 --> 07:23.650
‫چرا آدمایی که دارن این فضا رو می‌گردونن
‫باید باهات صحبت کنن؟

07:23.674 --> 07:25.046
‫یه بار صحبت کردن.

07:25.070 --> 07:25.979
‫به قصد کمک یا...

07:26.003 --> 07:27.372
‫به قصد به هم ریختنِ ذهنت؟

07:27.396 --> 07:29.137
‫آخه یه نگاه به این وضعیت الان‌مون بنداز.

07:29.268 --> 07:31.170
‫ببین، اگه نمی‌خوای کمک کنی...

07:31.194 --> 07:33.619
‫همچین چیزی نگفتم.
‫فقط...

07:33.643 --> 07:35.393
‫اگه کسی اینجاست
‫که واقعاً می‌خواد کمک کنه

07:35.417 --> 07:37.319
‫یه راهی برای کمک پیدا می‌کنه.

07:37.450 --> 07:40.801
‫هنوزم نظرم اینه که بهتره آدمایی که
‫اینجا هستن رو بررسی کنیم.

07:40.931 --> 07:42.585
‫توی آزمایشی به این بزرگی...

07:42.609 --> 07:44.389
‫مجبوری نفوذی هم داشته باشی.

07:44.413 --> 07:46.391
‫نمیشه بریم بی‌دلیل به ملت اتهام بزنیم.

07:46.415 --> 07:48.722
‫نمیگم کسی رو متهم کنیم، فقط...

07:49.897 --> 07:52.465
‫وقتی رسیدی اینجا، کی بهت گفت چی به چیه؟

07:52.995 --> 07:54.575
‫کی این قوانین رو وضع کرده؟

07:55.424 --> 07:59.210
‫بوید، دانا، پدر کاتری.

07:59.341 --> 08:00.211
‫پدر کی؟

08:00.342 --> 08:02.431
‫کاتری. اون مُرد...

08:02.562 --> 08:04.607
‫همون شبی که وارد خونۀ گروهی شدن.

08:04.738 --> 08:06.783
‫- خب، صحنه رو دیدی؟
‫- چه صحنه‌ای؟

08:06.914 --> 08:08.698
‫صحنۀ کُشته‌شدنِ کشیشه رو دیدی؟

08:09.729 --> 08:10.744
‫نه.

08:10.874 --> 08:12.374
‫نزدیکِ کلانتری اتفاق افتاد.

08:12.398 --> 08:13.399
‫من اونجا نبودم.

08:15.836 --> 08:17.794
‫صحیح.

08:17.925 --> 08:20.797
‫از بین همۀ آدمایی که
‫از وقتی اومدی اینجا مُردن،

08:20.928 --> 08:22.843
‫چند بار تا حالا خودت مرگ‌شون رو دیدی؟

08:24.235 --> 08:26.149
‫حرفت چیه؟

08:26.281 --> 08:29.415
‫خب، شاید آدمایی که این هیولاها دارن می‌کُشن‌شون

08:29.545 --> 08:31.634
‫همه‌شون توی این قضیه دست دارن.

08:31.658 --> 08:33.320
‫اگه بخوان ملت رو مثل سگ بترسونن

08:33.344 --> 08:34.911
‫باید آمار تلفات رو ببرن بالا، نه؟

08:35.242 --> 08:37.312
‫شاید واسه همین میگن وقتی میای اینجا،

08:37.336 --> 08:39.163
‫نباید پرده‌های کِرکِره‌ای رو باز کنی.

08:39.294 --> 08:41.601
‫خدا نکنه شب‌ها بیرون رو نگاه کنی.

08:42.131 --> 08:43.298
‫نه.

08:44.821 --> 08:46.954
‫اون یارو «بریک» چی؟

08:47.084 --> 08:48.129
‫«تام» چی؟

08:48.259 --> 08:51.175
‫من صحنۀ مرگش رو ندیدم. تو دیدی؟

08:51.306 --> 08:53.110
‫آره خب، روز بعدش جسدش رو دیدم

08:53.134 --> 08:56.446
‫ولی اون‌قدر نزدیک نشدم
‫که ببینم واقعیه یا الکیه.

08:56.470 --> 08:58.594
‫کوچیک‌ترین مدرکی دیدی
‫که اینجا کسی واقعاً...

08:58.618 --> 08:59.619
‫نیتن.

08:59.749 --> 09:00.968
‫چیه؟

09:01.098 --> 09:02.230
‫داداشِ سارا.

09:04.101 --> 09:06.582
‫سارا اونو کُشت. گلوش رو بُرید.

09:08.923 --> 09:10.303
‫یا شایدم نبُریده.

09:12.345 --> 09:14.705
‫بیا یه لحظه فرض رو بر این بذاریم
‫که حق با منه.

09:14.729 --> 09:16.581
‫و همۀ کسایی که اینجا می‌میرن
‫توی قضیه دست دارن.

09:16.605 --> 09:17.987
‫یکی از این دو معنی رو میده:

09:18.011 --> 09:20.833
‫یک: اون‌قدر به سارا فشار آوردن که...

09:20.857 --> 09:23.556
‫واقعاً زده یه نفر رو کُشته،
‫که می‌دونی، شایدم کُشته باشه.

09:23.586 --> 09:26.448
‫یا... مثل همه چیزای دیگه،
‫اون قضیۀ نیتن...

09:26.472 --> 09:29.997
‫که دقیقاً به موقع رسید
‫و بچه‌ات رو نجات داد؛

09:30.127 --> 09:32.146
‫اگه همۀ اینا نمایشی باشه چی؟

09:36.003 --> 09:38.609
‫شاید سارا کوچولوی طفلکی
‫اون‌قدرها که فکر می‌کنی به هم ریخته نیست.

09:50.321 --> 09:52.411
‫سلام سارا.

09:52.541 --> 09:53.847
‫می‌خواستم بیام بهت سر بزنم.

09:53.877 --> 09:54.911
‫می‌خوام برگردم بیرون.

09:55.435 --> 09:56.502
‫جانم؟

09:56.632 --> 09:58.199
‫می‌خوام برگردم توی جنگل.

09:58.329 --> 10:00.680
‫چمدونم رو می‌بندم،
‫یه طلسم برمی‌دارم.

10:00.810 --> 10:02.268
‫اگه حرف اون‌موقعت درست باشه چی؟

10:02.973 --> 10:04.555
‫اگه جواب سؤالات‌مون اون بیرون باشه چی؟

10:04.579 --> 10:06.425
‫شاید اون‌قدری که باید دور می‌شدیم، نشدیم.

10:06.455 --> 10:08.557
‫خب، اون‌قدری دور شدیم
‫که اون چیزی که اون بیرونه

10:08.588 --> 10:10.224
‫دوباره برمون گردوند همینجا.

10:11.821 --> 10:14.389
‫همین؟ قطع امید کنیم؟

10:14.520 --> 10:15.521
‫همچین حرفی نزدم.

10:15.651 --> 10:17.261
‫درک می‌کنم.
‫مردم اینجا نیازت دارن.

10:17.392 --> 10:19.786
‫تو نباید بری اونجا، ولی من...

10:19.916 --> 10:21.004
‫بذار این کار رو بکنم.

10:21.135 --> 10:23.267
‫خب، چرا...

10:23.398 --> 10:24.549
‫چرا می‌خوای بری اونجا؟

10:24.573 --> 10:25.855
‫چون می‌خوام کمک کنم.

10:25.879 --> 10:27.750
‫مطمئنم می‌خوای کمک کنی،

10:27.881 --> 10:30.357
‫ولی دلیلِ این‌که می‌خوای از اینجا بری این نیست.

10:31.841 --> 10:33.495
‫اینجا دیگه جای من نیست.

10:33.626 --> 10:37.368
‫اصلاً هیچ‌کس نمی‌خواد اینجا باشم
‫و حق هم دارن، نباید باشم.

10:37.499 --> 10:40.110
‫این کاریه که می‌تونم انجام بدم.

10:40.241 --> 10:43.766
‫یه فرقی بین بیرون‌رفتن از این محدوده...

10:43.897 --> 10:45.289
‫و فرار کردن از اینجا هست.

10:45.420 --> 10:47.683
‫این‌که بری، حس خوبی بهت میده. آسونه.

10:48.945 --> 10:51.064
‫ولی ما دیگه هیچ کاری رو نمی‌تونیم
‫آسون انجام بدیم.

10:53.036 --> 10:57.110
‫بیشتر از این نمی‌تونم توی اون کلیسا بشینم.

10:57.985 --> 11:00.927
‫هیچ کاری نیست که بکنم.
‫جایی هم ندارم که برم.

11:00.957 --> 11:03.090
‫خیلی‌خب. خوبه.

11:03.120 --> 11:05.853
‫تازه داریم در مورد مشکلاتی صحبت می‌کنیم
‫که می‌تونیم حل‌شون کنیم.

11:10.271 --> 11:11.925
‫اون پایین.

11:12.055 --> 11:13.374
‫نماد رو اونجا دیدم

11:13.404 --> 11:15.972
‫و خب...

11:15.996 --> 11:18.671
‫اولین باری که بچه‌ها رو دیدم هم اونجا بود.

11:18.701 --> 11:20.729
‫اون جونورها که شب‌ها میان بیرون،

11:20.760 --> 11:22.109
‫اون پایین هم هستن؟

11:22.239 --> 11:24.981
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

11:25.112 --> 11:27.331
‫باید یه معنایی داشته باشه.
‫نمیشه که...

11:27.462 --> 11:28.942
‫نمیشه تصادفی باشه.

11:29.072 --> 11:30.770
‫چرا؟

11:30.900 --> 11:32.793
‫از نظریۀ آشوب چقدر می‌دونی؟

11:35.644 --> 11:38.952
‫یه پروانه توی وایومینگ پر می‌زنه،

11:40.649 --> 11:45.175
‫یک ماه بعد توی ژاپن سونامی راه می‌افته

11:45.306 --> 11:48.701
‫و در ظاهر اینا دوتا واقعۀ کاملاً نامربوطن...

11:48.831 --> 11:53.183
‫ولی در واقع یه سری ارتباط‌های پیچیده
‫بین‌شون هست...

11:53.214 --> 11:54.445
‫جید، چی چرت و پرت میگی؟

11:54.476 --> 11:56.025
‫تصادفی نیست. فقط...

11:56.056 --> 11:58.545
‫اطلاعات بیشتری می‌خوایم
‫تا ببینیم ارتباط‌شون با هم چیه.

11:59.494 --> 12:01.017
‫خب، من دیگه برنمی‌گردم اونجا.

12:01.348 --> 12:03.561
‫آره، بدیهی‌ـه.

12:03.585 --> 12:05.265
‫آدم باید دیوونه باشه که برگرده.

12:07.110 --> 12:08.329
‫ای کیر توش!

12:08.759 --> 12:09.852
‫چیه؟

12:10.283 --> 12:11.680
‫ویکتور هم دیدش؟

12:11.811 --> 12:13.919
‫گفتی ویکتور هم باهات اون پایین بوده.

12:13.943 --> 12:15.249
‫اونم نماد روی دیوارها رو دید؟

12:15.379 --> 12:17.140
‫معلومه. اون بود که نشونم داد.

12:17.164 --> 12:20.341
‫بله دیگه! ازش پرسیدم.
‫رک و صریح ازش پرسیدم.

12:20.365 --> 12:22.492
‫قول داد هر چی در مورد اون نماد می‌دونه بهم بگه

12:22.516 --> 12:24.301
‫ولی یه جوری...

12:24.432 --> 12:25.999
‫تونست این جزئیات رو از قلم بندازه.

12:30.003 --> 12:31.700
‫توی کل دنبالۀ چیزهای دیوانه‌واری که

12:31.831 --> 12:32.875
‫من و تو دیدیم...

12:32.899 --> 12:35.008
‫فقط یه هم‌پوشانی وجود داره.

12:50.901 --> 12:52.222
‫سلام.

12:52.746 --> 12:54.418
‫ایتن خونه‌ست؟

12:55.349 --> 12:57.404
‫هوم، آره.
‫آره، آره، بیا داخل.

12:59.162 --> 13:00.990
‫همین بیرون منتظر می‌مونم.

13:01.521 --> 13:02.639
‫خیلی‌خب.

13:04.385 --> 13:06.648
‫ایتن! ویکتور اومده.

13:12.828 --> 13:15.744
‫می‌دونی، تا الان فرصتش پیش نیومده بود

13:15.875 --> 13:18.595
‫که بابت تمام کارهایی که اون شب
‫توی خونۀ گروهی کردی ازت تشکر کنم.

13:18.619 --> 13:21.532
‫همین که از اونجا آوردیم بیرون.
‫جونم رو نجات دادی.

13:21.663 --> 13:23.056
‫خیلی‌خب.

13:23.986 --> 13:26.276
‫- سلام.
‫- سلام.

13:26.407 --> 13:27.756
‫خب، تا دو دقیقه دیگه آماده‌ام.

13:27.887 --> 13:29.149
‫باشه.

13:29.179 --> 13:30.803
‫به خانم لیو توی غذاخوری کمک می‌کنیم.

13:30.933 --> 13:33.066
‫یه چیزی برات آوردم.

13:33.796 --> 13:35.216
‫نمیای داخل؟

13:35.546 --> 13:37.331
‫نه، تو باید بیای بیرون.

13:38.375 --> 13:39.412
‫چرا؟

13:39.436 --> 13:41.374
‫چون باید بپوشیش ببینی چطوره.

13:43.337 --> 13:45.252
‫بیا.

13:45.382 --> 13:48.342
‫هوا داره سرد میشه
‫و به زودی کاپشن لازمت میشه.

13:50.257 --> 13:51.388
‫این قبلنا مال من بود.

13:53.521 --> 13:54.827
‫میشه ببینی اندازه‌ته یا نه؟

13:56.450 --> 13:57.525
‫خب.

14:03.574 --> 14:05.446
‫بیا. اینو برای تو کشیدم.

14:08.579 --> 14:10.364
‫نمی... نمی‌خوامش.

14:11.582 --> 14:12.671
‫- چرا؟
‫- چون...

14:12.801 --> 14:14.847
‫نقاشی‌ها برای چیزایی هستن که از بین رفتن.

14:14.977 --> 14:16.979
‫ولی اگه اتفاقی برام بیفته چی؟

14:17.110 --> 14:18.764
‫تو خیلی چیزا رو فراموش می‌کنی.

14:18.894 --> 14:20.156
‫نمی‌خوام منو فراموش کنی.

14:20.287 --> 14:22.463
‫گفتم از این حرفا نزن.

14:24.857 --> 14:26.790
‫خب، اگه اینو نگه نمی‌داری،

14:26.814 --> 14:27.929
‫منم کاپشنه رو نمی‌خوام.

14:30.253 --> 14:32.473
‫خیلی‌خب، حاضری؟
‫باید بریم.

14:34.910 --> 14:35.781
‫می‌خوای بیای؟

14:38.566 --> 14:39.959
‫خیلی‌خب.

14:40.089 --> 14:40.960
‫بریم.

14:43.540 --> 14:44.659
‫چه کاپشن قشنگی.

14:44.790 --> 14:46.226
‫ممنون.

14:47.314 --> 14:49.359
‫مطمئنی نباید توی تختت خوابیده باشی؟

14:49.490 --> 14:51.057
‫نه بابا، حالم خوبه.

14:51.187 --> 14:53.600
‫می‌دونی، حالا حالاها شنا نمی‌رم...

14:53.624 --> 14:56.976
‫ولی حالم خیلی خوبه.
‫جدی میگم.

14:57.606 --> 14:59.195
‫کریستی مرخصت کرد؟

14:59.326 --> 15:01.981
‫آره، آره، اون از تو هم بیشتر تعجب کرده.

15:02.111 --> 15:04.200
‫دیل چی؟

15:04.331 --> 15:05.680
‫دانا توی اتاقش حبسش کرده.

15:05.811 --> 15:07.160
‫بابا، همه چی روبه‌راهه.

15:11.338 --> 15:12.739
‫به چی لبخند می‌زنی؟

15:15.472 --> 15:16.996
‫یه خبری دارم.

15:17.126 --> 15:19.389
‫کوری گفت باهام کار داشتی.

15:19.520 --> 15:22.828
‫آره، الان میام. یه لحظه.

15:25.351 --> 15:26.440
‫بعداً بهت میگم.

15:30.226 --> 15:31.508
‫خیلی‌خب، یه کم استراحت کن.

15:31.532 --> 15:32.751
‫خب، بابا، ببین، حالم خوبه.

15:32.881 --> 15:34.535
‫ولی باشه، برو.

15:37.146 --> 15:38.147
‫سلام.

15:40.559 --> 15:42.717
‫عقل کیری‌ات رو از دست دادی؟

15:42.848 --> 15:44.390
‫امروز اصلاً حوصلۀ این چیزا رو ندارم.

15:44.414 --> 15:46.199
‫سردردی گرفتم که باورت نمیشه.

15:46.329 --> 15:47.953
‫نمیگم بذار اینجا زندگی کنه.

15:47.983 --> 15:49.419
‫فقط یه کار جزئی براش بکن.

15:49.550 --> 15:51.639
‫بذار سرش با یه چیزی گرم بشه.
‫هر چیزی. فرقی نمی‌کنه.

15:51.770 --> 15:53.902
‫فقط می‌خواد احساس مفیدبودن بکنه.

15:53.933 --> 15:56.165
‫- خیلی‌خب، هر کار بتونم می‌کنم.
‫- ممنون.

15:56.189 --> 15:59.734
‫ولی الان مشکلاتی بزرگ‌تر از
‫حوصله‌سررفتنِ سارا داریم.

16:00.409 --> 16:02.782
‫یه عده آدم توی این خونه‌ان
‫که دارن از عصبانیت می‌ترکن،

16:02.806 --> 16:04.434
‫یه مرد روانی توی اتاق‌خواب زندانی شده

16:04.565 --> 16:07.394
‫و دیشب نزدیک بود الجین توی خواب غرق بشه.

16:07.724 --> 16:10.262
‫چی؟ نزدیک بود چی بشه؟

16:12.051 --> 16:13.008
‫بیا تو.

16:14.357 --> 16:16.055
‫سلام.

16:16.185 --> 16:18.057
‫شنیدم دیشب چی شده.

16:18.187 --> 16:19.623
‫چی‌کار می‌کنی؟

16:19.754 --> 16:21.190
‫اینا رو توی یکی از کمدها پیدا کردم.

16:22.409 --> 16:23.410
‫کمکم می‌کنه ریلکس بشم.

16:23.540 --> 16:24.585
‫آهان.

16:27.109 --> 16:29.416
‫می‌خوای در موردش بهم بگی؟

16:29.846 --> 16:31.287
‫منظورم اون کابوس‌هاته.

16:31.418 --> 16:32.419
‫من...

16:34.856 --> 16:36.249
‫توی وان حموم نِشسته بودم،

16:37.479 --> 16:39.426
‫یعنی توی خوابم.

16:39.556 --> 16:42.211
‫بعدش یه جونوری هُلم داد زیر آب.

16:44.083 --> 16:47.476
‫بعدش به گمونم یه نفر تکونم داد و بیدارم کرد

16:47.608 --> 16:49.915
‫و آب بالا آوردم و...

16:50.345 --> 16:52.186
‫اصلاً چطور ممکنه؟

16:56.312 --> 16:58.595
‫دربارۀ اتفاقی که توی درمانگاه افتاد که...

16:58.619 --> 16:59.850
‫چیزی به کسی نگفتی؟

17:03.798 --> 17:05.495
‫خب، یه خبر خوب برات دارم.

17:05.626 --> 17:09.282
‫یه چیزی از اون جونوره کشیدیم بیرون.

17:10.500 --> 17:13.242
‫چیزی که شاید به‌دردمون بخوره.

17:14.939 --> 17:16.332
‫یعنی فکر می‌کنی مثل سم‌ـه؟

17:16.463 --> 17:18.030
‫خب، ممکنه.

17:18.059 --> 17:20.510
‫تنها مشکل اینه که باید بفهمیم چطور اینو...

17:20.541 --> 17:21.848
‫وارد بدنِ یه دونه دیگه‌شون بکنیم

17:21.872 --> 17:23.948
‫بدونِ این‌که خودمون رو به کُشتن بدیم.

17:24.775 --> 17:26.821
‫تفنگ داری، مگه نه؟

17:27.752 --> 17:28.779
‫آره.

17:29.510 --> 17:31.286
‫پس چند تا گلولۀ نقره درست کن.

17:35.221 --> 17:36.222
‫هوم...

17:36.352 --> 17:37.876
‫نه، داری از خودت در میاری.

17:38.006 --> 17:40.719
‫از خودم در نمیارم.
‫جولی، بهش بگو واقعیه.

17:40.743 --> 17:41.836
‫چی واقعیه؟

17:41.967 --> 17:44.012
‫اینترنت.

17:44.143 --> 17:45.840
‫عه. آره، آره، همچین چیزی هست.

17:46.471 --> 17:47.537
‫دیدی گفتم؟

17:47.561 --> 17:49.888
‫ویکتور، بیا اینو بردار.

17:50.018 --> 17:51.063
‫نوبت توئه.

17:53.848 --> 17:55.154
‫می‌خوای کل روز اونو بپوشی؟

17:56.764 --> 17:57.547
‫ازش خوشم میاد.

17:57.678 --> 17:58.897
‫بوی نم میده.

18:03.466 --> 18:04.467
‫بذارش اینجا.

18:12.649 --> 18:13.781
‫این چیه؟

18:16.392 --> 18:18.351
‫از کجا...

18:18.481 --> 18:19.830
‫از کجا آوردیش؟

18:19.961 --> 18:21.180
‫توی جیبش بود.

18:25.010 --> 18:25.967
‫چی شده؟

18:30.792 --> 18:32.900
‫ازت می‌خوام شجاع باشی.

18:32.931 --> 18:35.197
‫پس اینجایی! اینجاست!

18:35.890 --> 18:37.361
‫- ببین، باید صحبت کنیم.
‫- باید برم.

18:37.385 --> 18:39.241
‫- هان؟ نه. بیا اینجا.
‫- آهای، چی‌کار می‌کنی؟

18:39.265 --> 18:40.784
‫- آهای!
‫- یه قراری داشتیم. یادت رفته؟

18:40.808 --> 18:42.649
‫من آهنگ رو برات می‌زنم،
‫تو از نماد برام میگی.

18:42.679 --> 18:43.637
‫آهای! دست از سرش بردار.

18:44.067 --> 18:45.644
‫در مورد نماد بهت اطلاعات دادم دیگه.

18:45.668 --> 18:47.423
‫عه؟ مطمئنی همه چی رو گفتی؟

18:47.447 --> 18:48.731
‫نگفته بودی روی دیوار دیدیش.

18:48.755 --> 18:50.296
‫اون پایین توی تونل!

18:50.320 --> 18:51.706
‫- آروم باش! آروم باش!
‫- چه تونلی؟

18:51.730 --> 18:52.958
‫ویکتور، فقط می‌خوایم حرف بزنیم.

18:52.982 --> 18:54.232
‫- نه، باید برم.
‫- آهای!

18:54.256 --> 18:55.842
‫- مامان، چه خبره؟
‫- یه دلیل بهم بگو...

18:55.866 --> 18:57.564
‫- همینجا بمون، عزیزم.
‫- خب؟ یه دلیل...

18:57.588 --> 18:58.784
‫- که چرا حرفی از...
‫- جید!

18:58.808 --> 19:00.045
‫این‌که توی تونل...

19:00.069 --> 19:02.090
‫روی دیوار، اون نماد رو دیدی، نزدی.

19:02.221 --> 19:03.962
‫- فقط یه دلیل برام بیار.
‫- مهم نیست.

19:04.092 --> 19:06.070
‫- چرا هست. لعنتی! وایستا!
‫- جید! بس کن.

19:06.094 --> 19:07.400
‫- بس کن! بس کن!
‫- نه، نه!

19:07.424 --> 19:09.726
‫بسه هر چی وقتم رو هدر دادم.
‫هِی، منو ببین.

19:09.750 --> 19:12.274
‫حق نداری حرف‌هات رو گزینش کنی
‫و بعداً بهمون بگی.

19:12.405 --> 19:14.233
‫هر چی... هر چی که می‌دونی،

19:14.363 --> 19:17.932
‫هر چی که دیدی، همه‌شون اهمیت دارن.

19:18.063 --> 19:20.152
‫چون شاید راه رفتن‌مون به خونه باشه.

19:22.589 --> 19:24.462
‫یعنی نمی‌خوای؟

19:24.486 --> 19:25.766
‫هان؟

19:25.896 --> 19:27.694
‫دوست نداری بری خونه؟

19:32.555 --> 19:34.383
‫اینجا خونۀ منه.

19:41.042 --> 19:42.435
‫چه مرگته؟

19:42.565 --> 19:45.046
‫یعنی از نظر فیزیکی برات غیرممکنه

19:45.177 --> 19:47.831
‫که بیشتر از 10 دقیقه لاشی‌بازی در نیاری؟

19:47.862 --> 19:49.418
‫عالی شد، دوباره داری سرم داد می‌زنی.

19:49.442 --> 19:51.602
‫- برو گمشو.
‫- خیلی هم طول نکشید.

19:51.626 --> 19:52.701
‫ویکتور!

20:09.288 --> 20:10.854
‫سارا،

20:10.985 --> 20:13.118
‫می‌خواستیم بدونیم میشه یه دقیقه
‫باهات صحبت کنیم یا نه.

20:13.248 --> 20:14.684
‫در مورد چی؟

20:14.815 --> 20:16.923
‫فقط قصد داریم سر از یه چند تا چیز در بیاریم.

20:16.947 --> 20:18.036
‫این رندال‌ـه. اون با اتوبـ...

20:18.166 --> 20:19.298
‫می‌دونم کیه.

20:20.603 --> 20:21.996
‫چی می‌خواید بدونید؟

20:25.304 --> 20:27.828
‫تو با داداشت اومدی.

20:28.158 --> 20:30.048
‫داشتید کجا می‌رفتید؟

20:30.178 --> 20:31.527
‫برمی‌گشتیم بوستون.

20:31.658 --> 20:33.225
‫از کجا می‌اومدین؟

20:34.055 --> 20:35.227
‫چه فرقی می‌کنه؟

20:37.272 --> 20:38.230
‫چه خبره؟

20:38.360 --> 20:39.709
‫داریم سعی می‌کنیم بفهمیم

20:39.840 --> 20:42.973
‫که وقتی مردم سر از اینجا در میارن،
‫بر اساس الگوییه یا نه.

20:43.304 --> 20:44.671
‫فقط ازت کمک می‌خوایم.

20:47.630 --> 20:49.154
‫پنسیلوانیا.

20:50.155 --> 20:52.766
‫توی «نیو هوپ» زندگی می‌کردم ولی...

20:54.507 --> 20:56.378
‫نیتن اومد تا برم گردونه خونه.

20:57.009 --> 20:58.463
‫پس با هم صمیمی بودین؟

21:00.439 --> 21:01.914
‫دوست صمیمی‌ام بود.

21:03.859 --> 21:05.320
‫اون روز توی طویله...

21:05.344 --> 21:07.172
‫نه، نمی‌خوام در موردش صحبت کنم.

21:11.306 --> 21:12.351
‫سارا...

21:15.049 --> 21:16.855
‫می‌دونم نمی‌خواستی به ایتن آسیب بزنی.

21:17.660 --> 21:18.531
‫اینو می‌دونم.

21:20.620 --> 21:24.665
‫و کاری که این شهر باهات کرد،
‫منصفانه نیست، ولی خواهش می‌کنم...

21:24.689 --> 21:26.042
‫برادرت هنوز زنده‌ست؟

21:27.796 --> 21:28.865
‫چی؟

21:28.889 --> 21:30.601
‫یه سؤالِ کیریِ ساده پرسیدم.

21:30.625 --> 21:31.718
‫آروم باش.

21:31.848 --> 21:33.093
‫اینجا چه خبره؟

21:35.678 --> 21:37.506
‫ما هم خریم و باور کردیم!

21:37.637 --> 21:39.073
‫جانم؟

21:39.204 --> 21:41.082
‫به محض این‌که شروع کردیم
‫چند تا سؤال بپرسیم

21:41.106 --> 21:42.835
‫یهویی سر و کله‌ات از ناکجا آباد پیدا شد.

21:42.859 --> 21:44.141
‫چی زِرت و پِرت می‌کنی؟

21:44.165 --> 21:45.166
‫هیچی.

21:48.256 --> 21:50.476
‫بوید میگه دنبال راهی می‌گردی که مفید باشی.

21:50.606 --> 21:52.939
‫یه سری لباس دارم که نیاز به دوخت و دوز دارن.
‫خیاطی بلدی؟

21:54.070 --> 21:55.785
‫- آره.
‫- عالیه.

21:55.916 --> 21:57.439
‫بفرما.
‫با این شروع کن.

21:57.570 --> 21:58.962
‫شما دوتا بزنید به چاک.

21:59.093 --> 22:01.400
‫تو کی هستی؟ هان؟

22:02.779 --> 22:05.035
‫فکر می‌کنی کله‌گنده‌ای؟

22:05.059 --> 22:06.622
‫یه کم قدرت داری؟

22:06.753 --> 22:09.059
‫نفوذ داری؟ هان؟

22:10.235 --> 22:11.714
‫خوشت میاد، آره؟

22:13.890 --> 22:15.414
‫می‌دونی چی هستی؟

22:15.544 --> 22:18.156
‫تو مثل مأمورهای کیریِ عوارضی می‌مونی.

22:18.286 --> 22:19.945
‫به نفعته همین الان بری بیرون.

22:19.969 --> 22:22.638
‫خیلی‌خب،
‫همه چی روبه‌راهه.

22:23.269 --> 22:24.399
‫همه چی خوبه.

22:24.423 --> 22:26.338
‫ما دیگه می‌ریم.
‫بیا بریم.

22:42.876 --> 22:44.182
‫خوبی؟

22:45.618 --> 22:47.881
‫چرا باید راجع به نیتن صحبت کنن؟

22:48.411 --> 22:50.226
‫چرا فکر می‌کنن اون زنده‌ست؟

22:53.234 --> 22:54.366
‫این چه کاری بود؟

22:54.496 --> 22:56.324
‫چی چه کاری بود؟

22:56.355 --> 22:57.699
‫می‌خوای سر از این قضیه در بیاری

22:57.723 --> 22:59.085
‫یا می‌خوای دوست همه باشی؟

22:59.109 --> 23:01.262
‫وقتی ازش در مورد نیتن پرسیدی،
‫قیافه‌اش رو دیدم.

23:01.286 --> 23:02.548
‫هیچی نمی‌دونه.

23:02.678 --> 23:03.897
‫خب، دانا شاید بدونه.

23:04.027 --> 23:06.378
‫نه، اصلاً نمیشه که...

23:06.508 --> 23:08.380
‫نمیشه مدام پشت سر هم گمانه‌زنی کنیم.

23:08.404 --> 23:09.468
‫خیلی‌خب، ببین.

23:11.121 --> 23:12.645
‫باید نگاه کنیم.

23:12.975 --> 23:14.013
‫چی؟

23:14.037 --> 23:15.406
‫همون حرفی که تو زدی.

23:15.430 --> 23:17.693
‫که مردم شب‌ها پرده‌هاشون رو می‌کِشن.

23:17.824 --> 23:19.584
‫این جونورها که از جنگل میان،

23:19.608 --> 23:20.933
‫باید وقتی نمی‌دونن زیر نظرن،

23:20.957 --> 23:22.481
‫ببینیم چی‌کار می‌کنن.

23:23.656 --> 23:24.974
‫چطور این کار رو بکنیم؟

23:25.005 --> 23:28.661
‫برگرد توی اتوبوس،
‫کارهای روزمره‌ات رو بکن.

23:28.791 --> 23:30.708
‫وقتی هوا داشت تاریک می‌شد،
‫یواشکی بزن بیرون.

23:30.732 --> 23:32.989
‫بیا توی کاروان پیش من.
‫شب رو اونجا می‌مونیم.

23:33.013 --> 23:35.494
‫شاید یه سری چیزا ببینیم
‫که دل‌شون نمی‌خواد ببینیم.

23:41.978 --> 23:43.153
‫سلام.

23:43.284 --> 23:44.198
‫بابا!

23:44.222 --> 23:45.504
‫سلام، اینجا اوضاع چطوره؟

23:45.634 --> 23:47.419
‫خوبه، داریم آماده می‌شیم تر و تمیز کنیم.

23:47.549 --> 23:48.855
‫مامانت کجاست؟

23:48.985 --> 23:51.466
‫گفت میره خونۀ گروهی.

23:51.597 --> 23:54.252
‫ویکتور و جید اینجا بودن
‫و جید داشت سرِ ویکتور داد می‌زد.

23:54.382 --> 23:56.610
‫پس فکر کنم مامان رفته باشه
‫ببینه ویکتور در چه حاله.

24:01.171 --> 24:02.912
‫خوبی؟

24:03.043 --> 24:05.350
‫آره، بیا اینجا.
‫می‌خوام چند ثانیه باهات صحبت کنم.

24:10.703 --> 24:12.670
‫- چی شده؟
‫- امشب نمیام خونه.

24:13.880 --> 24:15.360
‫یه ایده‌ای دارم.

24:15.490 --> 24:17.275
‫یه چیزی که می‌تونه از اینجا آزادمون کنه.

24:17.405 --> 24:19.165
‫فقط یه کم زمان می‌خوام
‫تا قشنگ سر در بیارم،

24:19.189 --> 24:20.887
‫ولی مشکلی برام پیش نمیاد.

24:21.017 --> 24:23.106
‫یه طلسم دارم. داخل می‌مونم.

24:23.237 --> 24:24.369
‫داخلِ کجا؟

24:24.499 --> 24:26.588
‫شب رو توی کاروان می‌مونم.

24:26.719 --> 24:29.199
‫دارم اینو بهت میگم تا نگران نباشی.

24:30.418 --> 24:32.546
‫وقتی مامانت رو دیدی
‫بهش بگو حالم خوبه.

24:33.378 --> 24:34.248
‫باشه؟

24:35.597 --> 24:37.077
‫لطفاً مراقب باش.

24:37.507 --> 24:38.944
‫همیشه هستم.

24:46.216 --> 24:48.784
‫جیم، میشه باهات یه صحبتی داشته باشم؟

24:48.915 --> 24:51.221
‫- ببین، اگه در مورد اون ماجرای...
‫- کودنی چیزی هستی؟

24:52.397 --> 24:54.268
‫چی؟

24:54.799 --> 24:56.314
‫چه مرگته؟

24:58.881 --> 25:02.202
‫منم مثل همه، دنبال جواب سؤالاتم می‌گردم.

25:02.232 --> 25:03.756
‫با دست‌انداختنِ سارا؟

25:03.886 --> 25:05.453
‫بیخیال.

25:05.477 --> 25:07.977
‫ازش پرسیدی برادرش هنوز زنده‌ست یا نه.

25:08.108 --> 25:10.440
‫ببین، هر چی در مورد این قضیه باهات صحبت کردم
‫گوش نمی‌کردی.

25:11.807 --> 25:13.331
‫ای خدا!

25:13.361 --> 25:15.352
‫موضوع همون صدای تخمیِ پشت بیسیمه؟

25:15.376 --> 25:17.075
‫چرا جوری میگی که انگار عجیبه...

25:17.099 --> 25:18.566
‫که من نمی‌خوام الکی بیخیالش بشم؟

25:18.897 --> 25:22.209
‫نگو که این اراجیف رو توی سرِ رندال هم فرو کردی.

25:22.340 --> 25:25.168
‫- گوش کن...
‫- نه، تو گوش کن، لعنتی.

25:25.299 --> 25:26.692
‫اون یارو مستعد خشونت‌ـه.

25:26.822 --> 25:28.757
‫اگه از این‌جور فکر و خیال‌ها
‫توی ذهنش فرو کنی...

25:28.781 --> 25:32.088
‫چیزی از اون صدائه بهش نگفتم. خب؟

25:33.568 --> 25:35.788
‫صحبت‌کردن با سارا احمقانه بود.

25:35.918 --> 25:37.659
‫درک می‌کنم.

25:37.790 --> 25:39.139
‫همه‌مون صرفاً می‌خوایم بریم خونه.

25:41.271 --> 25:42.577
‫حرفی نمونده؟

25:44.231 --> 25:46.146
‫- نه.
‫- خیلی‌خب.

25:56.199 --> 25:58.427
‫ویکتور، ازت می‌خوام شجاع باشی.

25:59.681 --> 26:01.030
‫ولی می‌ترسم.

26:01.161 --> 26:02.336
‫همه چی درست میشه.

26:02.467 --> 26:03.468
‫فقط...

26:05.895 --> 26:07.443
‫فقط نقاشی‌هات رو بکِش.

26:07.867 --> 26:09.445
‫و تحت هیچ شرایطی...

26:09.469 --> 26:11.277
‫تا صبح بیرون نیا.

26:11.301 --> 26:13.303
‫دوستت دارم.

26:16.437 --> 26:17.830
‫مامان!

26:50.515 --> 26:52.212
‫- سلام.
‫- سلام.

26:54.170 --> 26:55.171
‫میشه بیام تو؟

26:57.347 --> 26:58.392
‫آره.

27:03.397 --> 27:08.054
‫می‌خواستم بابت کاپشنی که
‫به ایتن دادی ازت تشکر کنم.

27:08.184 --> 27:09.534
‫خیلی لطف کردی.

27:09.664 --> 27:10.535
‫هوم.

27:14.408 --> 27:15.540
‫اینو یادمه.

27:17.411 --> 27:19.892
‫ایتن گفت توی یکی از جیب‌ها پیداش کرده

27:20.022 --> 27:21.371
‫و تو ناراحت شدی.

27:22.503 --> 27:24.200
‫میشه لطفاً بدیش به من؟

27:24.331 --> 27:26.725
‫آره، حتماً.

27:26.855 --> 27:29.554
‫خب، خیلی وقته...

27:29.684 --> 27:31.730
‫خیلی وقته که ندیده بودمش.

27:35.037 --> 27:36.212
‫ویکترو...

27:39.912 --> 27:42.871
‫چرا به جید نگفتی اون نماد رو توی تونل دیدیم؟

27:45.047 --> 27:47.759
‫چون سؤال‌پرسیدن خوب نیست.

27:47.789 --> 27:49.574
‫خوب نیست.

27:52.272 --> 27:54.506
‫مردم نباید برن دنبال جواب بگردن.

27:55.030 --> 27:56.554
‫چرا؟

27:58.539 --> 28:00.410
‫چون دیگه برنمی‌گردن.

28:03.109 --> 28:06.305
‫ولی گشتن به دنبال جواب،
‫تنها راه خروج‌مونه.

28:06.329 --> 28:08.506
‫فکر نمی‌کنم راه خروجی وجود داشته باشه.

28:08.936 --> 28:12.074
‫خب، می‌دونم می‌ترسی که یه موقع
‫اتفاق‌های بدی بیفته، ولی...

28:13.572 --> 28:16.514
‫ویکتور، اتفاق‌های بد به هر حال پیش میان.

28:16.644 --> 28:18.907
‫اگه چیزی می‌دونی که ممکنه به‌دردمون بخوره...

28:23.782 --> 28:28.351
‫مامانم گفت داریم می‌ریم خونه؛

28:28.482 --> 28:33.008
‫شبی که اتفاق‌های بدی داشت می‌افتاد، گفت...

28:33.139 --> 28:34.793
‫گفت... یادم نمـ...

28:36.795 --> 28:38.448
‫چی؟ چی گفت، ویکتور؟

28:38.579 --> 28:40.538
‫یادم نمیاد.

28:40.668 --> 28:41.887
‫یالا ویکتور، خواهش می‌کنم.

28:42.017 --> 28:43.497
‫یادم... یادم نمیاد.

28:54.290 --> 28:55.814
‫نقاشی‌ها شاید یادشون باشه.

28:57.990 --> 29:01.907
‫خب، نقاشی‌هات داخل خونه بودن
‫که بعدش فرو ریخت.

29:02.037 --> 29:03.561
‫نه، این نقاشی‌ها نه.

29:05.606 --> 29:07.347
‫گذاشتم‌شون یه جای دیگه.

29:08.696 --> 29:10.002
‫گذاشتم‌شون جایی که...

29:10.026 --> 29:11.873
‫هیچ‌وقت مجبور نشم بهشون نگاه کنم،

29:12.004 --> 29:16.095
‫تا هیچ‌وقت مجبور نشم به یاد بیارم،

29:16.225 --> 29:18.271
‫و کسِ دیگه‌ای نَمیره.

29:21.317 --> 29:22.797
‫می‌دونی کجا گذاشتی‌شون؟

29:43.731 --> 29:45.864
‫سلام، من...

29:47.935 --> 29:49.123
‫اونجات چی شده؟

29:50.695 --> 29:53.306
‫خب، آممم...
‫نمی‌دونم.

29:53.436 --> 29:55.569
‫نمی‌دونم چطور
‫ولی تونستم خودمو توی خواب بسوزونم.

29:56.600 --> 29:57.797
‫چیزی نیست.

30:00.661 --> 30:01.575
‫چیه؟

30:02.507 --> 30:04.534
‫هیچی. آممم...

30:04.665 --> 30:06.319
‫الجین، اون بچه‌هه که با اتوبوس اومد،

30:06.449 --> 30:10.105
‫یه ایدۀ خیلی جالب داشت
‫که باهاش می‌تونیم فرضیه‌مون رو تست کنیم.

30:10.236 --> 30:12.238
‫- خیلی‌خب.
‫- گلولۀ نقره.

30:14.544 --> 30:15.415
‫چی؟

30:16.345 --> 30:18.157
‫گلوله‌ها رو برمی‌داریم،

30:18.287 --> 30:20.768
‫توی زردآب فرو می‌کنیم‌شون، (مایع صفرا)
‫می‌ذاریم خیس بخورن،

30:20.899 --> 30:23.031
‫و از یه فاصلۀ امن شلیک می‌کنیم.

30:23.162 --> 30:24.380
‫بعدش معلوم میشه.

30:29.908 --> 30:31.712
‫پس بقیۀ اون زردآب نیازمون میشه.

30:32.336 --> 30:33.781
‫الان دارم میرم اونجا.

30:34.956 --> 30:37.611
‫فقط نفس‌های عمیق بکِش، باشه؟

30:37.742 --> 30:39.478
‫باید از اینجا بزنیم به چاک.

30:42.094 --> 30:44.183
‫چه خبره؟

30:44.313 --> 30:46.141
‫طبقۀ پایین داره یه اتفاقایی می‌افته.

30:46.972 --> 30:49.667
‫چیزی نیست. نفس عمیق بکش.

30:49.797 --> 30:52.887
‫مطمئنی صداش از موتورخونه می‌اومد؟

30:56.717 --> 30:57.936
‫اون پایین چی‌کار می‌کردی؟

30:59.633 --> 31:00.678
‫فرقی داره؟

31:03.668 --> 31:05.770
‫منم چک نکردم.
‫تازه اتفاق افتاده.

31:06.300 --> 31:07.922
‫به نظرت واقعاً ممکنه اون جونوره...

31:07.946 --> 31:08.947
‫نمی‌دونم.

31:10.992 --> 31:14.343
‫اگه دیدین چیزی از این پله‌ها اومد بالا،

31:14.474 --> 31:16.955
‫فرار می‌کنید.
‫متوجه شدین؟

31:18.434 --> 31:19.609
‫آره.

31:19.740 --> 31:20.741
‫خیلی‌خب.

31:33.536 --> 31:34.799
‫لازم نیست این پایین باشی.

31:36.801 --> 31:38.063
‫مشکلی ندارم.

31:52.468 --> 31:54.296
‫برو طبقۀ بالا.

31:54.427 --> 31:55.689
‫نه.

31:57.125 --> 31:58.344
‫- بریم.
‫- باشه.

32:30.506 --> 32:32.378
‫این چه کوفتیه؟

32:32.508 --> 32:33.640
‫بوید.

32:36.338 --> 32:37.557
‫- نه، بوید، صبر کن.
‫- هِی...

33:04.353 --> 33:05.933
‫- بهش آب بده.
‫- نه، من...

33:06.064 --> 33:07.630
‫اون‌موقع داشتم همینو می‌گفتم.

33:07.761 --> 33:09.632
‫- صحیح.
‫- من...

33:09.763 --> 33:11.243
‫اون حشرات رو توی خواب دیدم.

33:11.673 --> 33:13.462
‫اونا رو دیدم!

33:13.593 --> 33:14.899
‫توی خوابم، گوشی رو قطع کردم؛

33:15.029 --> 33:17.423
‫بعدش همون صدای وزوز رو شنیدم.

33:17.553 --> 33:19.599
‫خب؟ داخل قابلمه رو نگاه کردم...

33:19.729 --> 33:21.122
‫و دیدم پر از اوناست.

33:21.253 --> 33:23.733
‫خیلی‌خب، بیاید سعی کنیم خونسرد باشیم.

33:23.864 --> 33:26.127
‫صبر کن ببینم.
‫الجین گفت...

33:26.258 --> 33:28.018
‫خواب دیده داشته غرق می‌شده

33:28.042 --> 33:30.828
‫و بعدش که بیدار شده
‫آب بالا می‌آورده.

33:30.958 --> 33:33.352
‫تو توی خوابت جیرجیرک دیدی...

33:33.482 --> 33:36.485
‫و همون حشرات ریخته بودن
‫سرِ اون جونورِ طبقۀ پایین.

33:36.616 --> 33:38.792
‫نه، فقط حشرات نبودن.

33:38.923 --> 33:40.838
‫وقتی جعبۀ موزیکال شروع به آهنگ‌زدن کرد...

33:40.968 --> 33:42.143
‫یکی‌شون پرید بیرون

33:42.274 --> 33:44.145
‫و دستم رو سوزوند.

33:45.076 --> 33:46.582
‫این‌جوری شده که...؟

33:46.713 --> 33:47.932
‫آره.

33:48.062 --> 33:50.108
‫ببخشید، الان واقعاً دارید می‌گید...

33:50.132 --> 33:52.155
‫خواب‌های تخمی‌مون هم
‫می‌تونن بهمون آسیب بزنن؟

33:52.279 --> 33:53.633
‫- مریل.
‫- کریستی؟

33:53.763 --> 33:55.200
‫- ببین...
‫- هستی؟

33:56.230 --> 33:58.393
‫می‌خواستم بدونم میشه یه...

34:01.423 --> 34:02.642
‫غمگین به نظر میاید.

34:05.123 --> 34:06.907
‫چه خبر شده؟

34:19.615 --> 34:20.747
‫ویکتور؟

34:24.010 --> 34:26.709
‫تو خانم خوبی هستی و ایتن دوست منه،

34:26.840 --> 34:28.450
‫و می‌خوام کمک کنم.

34:30.626 --> 34:32.063
‫می‌دونم می‌خوای.

34:32.193 --> 34:34.934
‫ولی از به یادآوردن می‌ترسم.

34:39.679 --> 34:42.812
‫می‌دونم، ولی ازت می‌خوام شجاع باشی، ویکتور.

34:44.814 --> 34:47.121
‫مامانم هم اون شب همینو بهم گفت.

34:51.295 --> 34:52.779
‫دقیقاً میشه پشت این دَره.

34:52.910 --> 34:55.012
‫کمتر از دو ساعت پیش دیدمت.

34:55.036 --> 34:57.014
‫قصد داشتی کِی این قضیه رو بهم بگی؟

34:57.044 --> 34:58.319
‫دارم الان بهت میگم.

34:58.350 --> 35:00.632
‫نه، اتفاقی اومدم داخل و مُچت رو گرفتم.

35:00.656 --> 35:01.627
‫فرق داره!

35:01.657 --> 35:03.268
‫وقت می‌خواستم تا...

35:03.398 --> 35:05.618
‫نمی‌خواستم کسی عجولانه تصمیم‌گیری کنه.

35:05.642 --> 35:07.030
‫از کِی تا حالا من هر کسی شدم؟

35:07.054 --> 35:08.708
‫- دانا.
‫- نه، نه، نه.

35:08.732 --> 35:10.362
‫این کسشرهای تحقیرکننده رو تحویلم نده.

35:10.386 --> 35:12.059
‫امروز صبح اومدی خونه‌ام،

35:12.083 --> 35:13.341
‫صاف توی چشمام نگاه کردی،

35:13.365 --> 35:15.236
‫و یه خواهشِ کوفتی ازم کردی.

35:15.367 --> 35:17.388
‫در صورتی‌که کامل از این ماجرا مطلع بودی.

35:17.412 --> 35:19.738
‫خیلی‌خب، حق با توئه.
‫باید بهت می‌گفتم.

35:19.762 --> 35:21.895
‫شرمنده. خب؟
‫دیگه تکرار نمیشه.

35:24.829 --> 35:26.658
‫حالا فکر می‌کنی چیزی ازش بیرون کشیدی

35:26.682 --> 35:28.557
‫که می‌تونه توی کُشتنِ بقیه‌شون به کار بیاد؟

35:29.381 --> 35:31.252
‫خب...

35:31.383 --> 35:33.385
‫یه چیزی پیدا کردم که ارزش امتحان‌کردن رو داره.

35:33.515 --> 35:36.257
‫باشه، خب،

35:36.388 --> 35:38.216
‫پس بریم یه نگاه بهش بندازیم.

35:38.346 --> 35:39.304
‫خیلی‌خب.

35:40.435 --> 35:42.176
‫فقط حواست به زیرِ پات باشه.

35:44.396 --> 35:45.397
‫این...

35:48.226 --> 35:49.401
‫چی شد؟

35:52.491 --> 35:53.579
‫یا خدا.

36:05.591 --> 36:07.549
‫گوهِ سگ!

36:07.680 --> 36:09.943
‫یه سری حشرات اینجا بودن.

36:10.074 --> 36:12.685
‫چند صدتایی بودن و
‫داشتن می‌خزیدن و از بدنش بیرون می‌اومدن.

36:12.815 --> 36:14.992
‫ببین، کِنی هم دیدشون.

36:15.122 --> 36:16.341
‫احتمالاً پراکنده شدن.

36:17.071 --> 36:18.952
‫دَر رو بستیم.

36:21.128 --> 36:23.565
‫باید این جونوره رو بسوزونی.

36:23.696 --> 36:24.610
‫همین الان.

36:32.444 --> 36:34.143
‫حواس‌تون باشه به اندازۀ کافی دورش کنید

36:34.167 --> 36:35.969
‫که مردم دود رو نبینن و کنجکاو نشن.

36:36.100 --> 36:37.214
‫باشه.

36:38.102 --> 36:39.799
‫هُل بده بیاد.

36:39.929 --> 36:42.517
‫خب، این قضیۀ خواب‌ها...

36:42.541 --> 36:43.455
‫خب؟

36:45.109 --> 36:46.458
‫وقتی جسد رو بسوزونیم،

36:46.588 --> 36:49.461
‫احتمالاً ترتیب اون چیزی که باعث این قضیه شده...

36:49.591 --> 36:50.940
‫داده بشه.

36:52.290 --> 36:54.814
‫بازم احتمالاً فکر خوبی باشه
‫که مردم شیفتی بخوابن.

36:54.944 --> 36:56.468
‫محض احتیاط.

36:56.598 --> 36:57.904
‫سارا چی؟

36:59.645 --> 37:01.821
‫میارمش توی کلانتری.

37:01.845 --> 37:03.692
‫تو و مریل هم بهتره بیاید.

37:03.823 --> 37:06.628
‫ببین، قبلاً هم پروسۀ ترک اعتیاد رو دیدم.

37:06.652 --> 37:09.234
‫قبل از این‌که حالش بهتر باشه،
‫قراره کلی بدتر از این بشه.

37:09.258 --> 37:11.396
‫من با سارا زیر یه سقف نمی‌مونم.

37:11.526 --> 37:14.181
‫اگه ایرادی نداشته باشه
‫میایم خونۀ گروهی.

37:15.012 --> 37:16.444
‫هر چی بیشتر بهتر.

37:16.575 --> 37:18.055
‫خیلی‌خب.

37:18.185 --> 37:21.014
‫هوم... یادم رفت.
‫آسپرین داری؟

37:21.145 --> 37:22.711
‫نه، شرمنده.

37:22.842 --> 37:26.300
‫عالیه. زردآب هیولای تخمی داریم
‫ولی آسپرین نداریم!!

37:26.324 --> 37:27.890
‫کمپرس آب گرم رو امتحان کن.

37:28.021 --> 37:29.849
‫گمشو بابا.

37:34.810 --> 37:36.136
‫صبر کن. نمی‌خوام...

37:36.160 --> 37:38.423
‫ای خدا.

37:38.553 --> 37:39.902
‫عالیه.

37:40.733 --> 37:42.000
‫اونجا گذاشتی‌شون؟

37:44.537 --> 37:45.812
‫می‌خوای نگاه کنم؟

38:00.358 --> 38:02.577
‫ویکتور، ازت می‌خوام شجاع باشی.

38:02.708 --> 38:04.096
‫روت حساب می‌کنم.

38:09.802 --> 38:11.020
‫نه.

38:13.545 --> 38:15.242
‫نه، خواهش می‌کنم.

38:15.373 --> 38:17.375
‫هِی، چیزی نیست.

38:17.399 --> 38:18.569
‫ویکتور، ویکتور، چی شده؟

38:18.593 --> 38:19.768
‫- نه، نه، نه.
‫- چی شده؟

38:19.799 --> 38:21.957
‫تحت هیچ شرایطی نباید بری.

38:22.688 --> 38:24.068
‫نه.

38:27.933 --> 38:29.733
‫[الوییز - ویکتور]

38:29.778 --> 38:31.215
‫باید از خواهرت محافظت کنی.

38:31.345 --> 38:33.565
‫لطفاً نرو، مامانی.

38:33.589 --> 38:36.089
‫اینا مال من نیستن.
‫مال من نیستن.

38:36.220 --> 38:37.134
‫چی؟

38:37.264 --> 38:38.583
‫نقاشی‌های اون بودن.

38:38.613 --> 38:41.138
‫تصاویر رو نقاشی کن، باشه؟

38:41.268 --> 38:44.271
‫کل شب همینجا بمونید
‫و وقتی برگشتم،

38:44.402 --> 38:45.925
‫می‌ریم خونه.

38:46.055 --> 38:47.709
‫دوست‌تون دارم.

38:48.710 --> 38:50.495
‫نه!

38:50.625 --> 38:52.105
‫وای خدا.
‫ویکتور، ویکتور، ویکتور

38:52.236 --> 38:53.324
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

38:54.586 --> 38:56.457
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

38:56.588 --> 38:57.739
‫- مراقب خواهرت باش.
‫- مامان.

38:57.763 --> 38:58.938
‫- نه، نه!
‫- مامانی! نه! نه!

39:01.984 --> 39:03.203
‫ویکتور، چیزی نیست.

39:03.334 --> 39:04.422
‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست.

39:04.552 --> 39:06.171
‫- نه!
‫- چرا، چیزی نیست.

39:06.946 --> 39:07.947
‫مامانی، صبر کن.

39:08.077 --> 39:09.253
‫خواهش می‌کنم! می‌خوام باهات بیام.

39:09.383 --> 39:10.776
‫الوییز، نه!

39:14.301 --> 39:15.502
‫خیلی‌خب، چیزی نیست.

39:25.878 --> 39:26.922
‫چیزی نیست.

39:28.750 --> 39:29.795
‫الوییز؟

39:31.275 --> 39:33.886
‫الوییز؟ برگرد.

39:52.252 --> 39:53.253
‫دانا.

39:54.950 --> 39:55.821
‫سلام.
‫نیومدم دعوا کنیم.

39:57.344 --> 39:59.520
‫چی می‌خوای؟

39:59.951 --> 40:01.130
‫می‌خواستم عذرخواهی کنم.

40:02.697 --> 40:04.090
‫از صمیم قلب. هوم...

40:04.721 --> 40:08.616
‫ببین، می‌دونم شروع بدی داشتیم.

40:08.747 --> 40:10.357
‫آممم...

40:10.488 --> 40:14.143
‫امیدوار بودم اگه بشه با هم صحبت کنیم.

40:17.451 --> 40:18.670
‫توی این قضیه همه‌مون با همیم.

40:23.501 --> 40:24.502
‫خیلی‌خب.

40:26.633 --> 40:27.713
‫خیلی‌خب.

40:52.356 --> 40:53.744
‫می‌خوای افتخارش نصیب تو بشه؟

40:56.142 --> 40:57.056
‫آره.

41:12.419 --> 41:14.528
‫می‌دونی، فکر می‌کردم اون‌قدر
‫به ترسیدن عادت کردم

41:14.552 --> 41:17.711
‫که دیگه برام عادی‌سازی شده.

41:20.209 --> 41:21.298
‫ولی این حس متفاوتی داره.

41:23.387 --> 41:24.779
‫می‌دونم.

41:24.910 --> 41:26.235
‫آخه این‌که هیولاها...

41:26.259 --> 41:27.671
‫از توی جنگل بیان بیرون یه چیز،

41:27.695 --> 41:29.954
‫این‌که از خواب‌هامون بیان بیرون
‫یه چیز دیگه‌ست.

41:33.440 --> 41:35.786
‫از اون نوع چیزای ترسناکیه
‫که حتی نمی‌تونم تصورش رو بکنم.

41:39.185 --> 41:40.229
‫آره.

41:52.754 --> 41:55.227
‫مامانم بهمون گفت قایم شیم و من...

41:56.333 --> 41:58.247
‫قرار بود مواظب خواهرم باشم،

41:58.378 --> 42:01.146
‫ازش مراقبت کنم.

42:01.990 --> 42:04.863
‫ولی اون‌قدر وحشت کرده بود که دوید و رفت...

42:08.910 --> 42:11.448
‫و منم اون‌قدر ترسیده بودم که نرفتم دنبالش.

42:11.478 --> 42:14.002
‫باید می‌دویدم دنبالش و...

42:14.133 --> 42:16.222
‫ویکتور، صرفاً یه پسر بچه بودی.

42:18.093 --> 42:20.618
‫ولی تا صبح بیرون نیومدم.

42:30.932 --> 42:31.977
‫بهتره بریم.

42:35.884 --> 42:37.548
‫ویکتور، این چیه؟

42:39.811 --> 42:40.812
‫این...

42:43.205 --> 42:46.961
‫الوییز گفت اون شب مامان‌مون رفته اونجا؛

42:47.492 --> 42:49.473
‫شبی که اتفاق‌های بدی افتاد.

42:51.823 --> 42:54.608
‫رفته بچه‌هایی که توی برج
‫حبس شدن رو نجات بده.

43:02.007 --> 43:03.356
‫دیدی؟ خوش گذشت.

43:03.487 --> 43:04.357
‫آره.

43:04.488 --> 43:06.011
‫کارِت خوب بود.

43:06.141 --> 43:08.535
‫فردا هم برگرد.

43:08.666 --> 43:10.232
‫سلام، کلانتر.

43:10.363 --> 43:12.017
‫چطوری آقا پسر؟

43:12.147 --> 43:13.366
‫خوبم.

43:13.497 --> 43:14.889
‫چه خوب.
‫مشغول به کار شدین؟

43:14.913 --> 43:16.325
‫- اوهوم.
‫- آره.

43:16.456 --> 43:17.370
‫که این‌طور.

43:19.894 --> 43:20.895
‫صدا رو می‌شنوید؟

43:29.208 --> 43:32.429
‫وای خدا! یکی کمک کنه!

43:33.691 --> 43:36.258
‫کمکم کنید! خواهش می‌کنم!

43:36.389 --> 43:38.043
‫خواهش می‌کنم، کمک لازم دارم!

43:39.373 --> 43:40.854
‫وای خدا.

44:02.023 --> 44:03.068
‫رندال؟

44:05.226 --> 44:06.724
‫جیم؟

44:21.129 --> 44:23.741
‫رندال، چه غلطی داری می‌کنی؟

44:23.871 --> 44:24.916
‫نقشۀ جدیده.

44:24.931 --> 44:38.574
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
