1
00:00:00,853 --> 00:00:02,752
‫آنچه گذشت...

2
00:00:02,776 --> 00:00:05,459
‫تا حالا برات سؤال نشده
‫که یعنی حق با اَبی بوده یا نه؟

3
00:00:05,589 --> 00:00:07,678
‫اگه همۀ اینا صرفاً یه خواب باشه چی؟

4
00:00:07,809 --> 00:00:08,984
‫با کی اومدی اینجا؟

5
00:00:09,115 --> 00:00:11,185
‫مامانم.

6
00:00:11,209 --> 00:00:12,944
‫زنِ خوبی بود.

7
00:00:13,075 --> 00:00:14,307
‫چی می‌کِشی؟

8
00:00:14,337 --> 00:00:15,686
‫چیزایی که دیدم.

9
00:00:15,710 --> 00:00:17,273
‫خوبه که وقتی می‌بینی‌شون، بکِشی‌شون...

10
00:00:17,297 --> 00:00:20,844
‫تا این‌جوری حتی اگه خودت فراموش کردی،
‫نقاشی‌ها به یاد بسپرن.

11
00:00:20,868 --> 00:00:24,639
‫وقتی کریستوفر شروع به دیدنِ اون نماد کرد،
‫اوضاع عوض شد.

12
00:00:24,869 --> 00:00:27,394
‫اون عوض شد. همه مُردن.

13
00:00:27,418 --> 00:00:28,617
‫اینو قبلاً دیدم.

14
00:00:28,641 --> 00:00:30,397
‫عه؟ یعنی بهت الهامی چیزی شد؟

15
00:00:30,427 --> 00:00:31,976
‫نه، روی دیوارهای تونل.

16
00:00:32,007 --> 00:00:33,504
‫چه تونلی؟

17
00:00:33,528 --> 00:00:35,345
‫صدای پشت بیسیم رو شنیدی.

18
00:00:35,369 --> 00:00:40,102
‫این یعنی آدمایی اون بیرونن
‫که می‌تونن ما رو ببینن.

19
00:00:40,126 --> 00:00:43,314
‫اون‌وقت چطور ممکنه فکر کنی
‫این نشونۀ خوبیه؟

20
00:00:43,338 --> 00:00:46,543
‫همین الانش هم با اون برج وامونده‌ات
‫به مردم امید واهی دادی.

21
00:00:46,567 --> 00:00:47,802
‫اینم یه دلیل دیگه برای این‌که...

22
00:00:47,826 --> 00:00:50,591
‫برای این‌که خفه‌خون بگیریم.

23
00:00:51,379 --> 00:00:53,342
‫اگه بهت بگم اون کوادکوپتر

24
00:00:53,366 --> 00:00:56,153
‫شاید بتونه به موقع برای جشن تولد خواهرزاده‌ات
‫برسونتت خونه، چی میگی؟

25
00:00:56,177 --> 00:00:59,287
‫خیلی خیلی وقته که همچین آزمایش‌هایی
‫داشتن انجام می‌شدن.

26
00:00:59,311 --> 00:01:00,905
‫این بیسیمه خیلی داغون شده.

27
00:01:01,036 --> 00:01:02,081
‫خب، بیسیم مشکلی نیست.

28
00:01:02,105 --> 00:01:03,652
‫اونو بسپر به من.

29
00:01:03,676 --> 00:01:05,058
‫اون‌وقت هیچ‌وقت به ذهنت خطور نکرده

30
00:01:05,082 --> 00:01:06,794
‫که یه سری آدم دیگه
‫شاید توش دست داشته باشن؟

31
00:01:06,824 --> 00:01:08,826
‫پس چطور می‌تونستن این آزمایش رو کنترل کنن؟

32
00:01:08,957 --> 00:01:10,219
‫واقعاً انجامش دادی.

33
00:01:10,350 --> 00:01:11,442
‫یکی‌شون رو کُشتی.

34
00:01:11,466 --> 00:01:12,666
‫با جسدش چی‌کار کنیم؟

35
00:01:12,690 --> 00:01:14,550
‫این فرصتیه برای این‌که
‫بیشتر باهاشون آشنا بشیم.

36
00:01:14,574 --> 00:01:17,008
‫می‌تونیم روش جراحی کنیم
‫تا ببینیم از درون چه شکلی‌ان.

37
00:01:17,039 --> 00:01:18,258
‫- کیری!
‫- بس کن.

38
00:01:18,282 --> 00:01:19,552
‫- گوه‌مصّبِ کیری!
‫- خیلی‌خب، بسه!

39
00:01:19,576 --> 00:01:21,230
‫- بس کن! هِی!
‫- کریستی، هِی، هِی، بس کن.

40
00:01:21,254 --> 00:01:22,886
‫جداً فکر می‌کنی اگه اونو بهشون تزریق کنی

41
00:01:22,910 --> 00:01:23,972
‫می‌میرن؟

42
00:01:24,103 --> 00:01:25,887
‫راستش هیچ نظری ندارم.

43
00:01:26,017 --> 00:01:27,889
‫بهترین فرصتیه که داریم.

44
00:01:28,019 --> 00:01:29,617
‫اصلاً چطور می‌خوایم تستش کنیم؟

45
00:01:29,641 --> 00:01:30,979
‫ولی یه ترفندی بلدم.

46
00:01:31,009 --> 00:01:33,029
‫برای وقتایی که اوضاع
‫داره بدجوری میره روی مُخم.

47
00:01:33,053 --> 00:01:34,393
‫وان حموم رو پُر می‌کنم

48
00:01:34,417 --> 00:01:36,115
‫و تا حدی که آب با گوش‌هام هم‌سطح باشه

49
00:01:36,139 --> 00:01:38,117
‫آبش رو کم می‌کنم.

50
00:01:38,141 --> 00:01:40,554
‫یه مدت همون‌جوری می‌شینم و نفس می‌کشم.

51
00:01:43,814 --> 00:01:48,614
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

52
00:01:54,524 --> 00:01:56,091
‫مامان.

53
00:01:56,160 --> 00:01:57,416
‫خانواده کجان؟

54
00:01:57,440 --> 00:01:58,860
‫همه خوابن.

55
00:01:58,929 --> 00:02:00,629
‫گرسنه‌‌ته؟

56
00:02:00,653 --> 00:02:01,712
‫یه کم.

57
00:02:01,736 --> 00:02:04,291
‫بشین. دارم غذای مورد علاقه‌ات رو
‫برات درست می‌کنم.

58
00:02:05,503 --> 00:02:06,903
‫کمکی از دستم برمیاد؟

59
00:02:07,227 --> 00:02:10,230
‫می‌تونی میز رو بچینی.

60
00:02:16,055 --> 00:02:18,055
‫باید جواب بدی.

61
00:02:31,909 --> 00:02:32,950
‫الو؟

62
00:02:32,974 --> 00:02:36,087
‫♪ اونا لمس می‌کنن، می‌شکنن، می‌دزدن ♪

63
00:02:36,218 --> 00:02:38,438
‫♪ اینجا هیچ‌کس آزاد نیست ♪

64
00:02:38,462 --> 00:02:39,735
‫الو؟

65
00:02:39,759 --> 00:02:43,539
‫♪ اونا میان، میان سراغت ♪

66
00:02:44,170 --> 00:02:45,510
‫♪ مگر این‌که ملودی رو... ♪

67
00:02:45,534 --> 00:02:47,447
‫- کیه؟
‫- ♪ ...قطع کنی ♪

68
00:02:49,144 --> 00:02:51,755
‫♪ اونا لمس می‌کنن، می‌شکنن، می‌دزدن ♪

69
00:02:52,925 --> 00:02:54,925
‫همه چی روبه‌راهه؟

70
00:02:57,305 --> 00:02:59,305
‫نمی‌دونم.

71
00:03:02,143 --> 00:03:03,843
‫اون چیه؟

72
00:03:03,867 --> 00:03:06,270
‫هنوز آماده نشده.

73
00:03:12,180 --> 00:03:13,480
‫پسرم!

74
00:03:13,613 --> 00:03:15,213
‫پسرم!

75
00:03:15,237 --> 00:03:17,615
‫داشتی داد می‌زدی.

76
00:03:21,112 --> 00:03:23,112
‫خواب بد دیدم.

77
00:03:23,898 --> 00:03:26,098
‫حالم خوبه.

78
00:03:41,675 --> 00:03:43,242
‫این چه وضعشه؟

79
00:03:59,449 --> 00:04:04,193
‫♪ وقتی یه پسر بچه بودم ♪

80
00:04:04,524 --> 00:04:06,787
‫♪ از بابام پرسیدم ♪

81
00:04:06,811 --> 00:04:08,528
‫♪ در آینده چی میشم؟ ♪

82
00:04:10,460 --> 00:04:12,767
‫♪ خوشتیپ میشم؟ ♪

83
00:04:12,791 --> 00:04:15,204
‫♪ پولدار میشم؟ ♪

84
00:04:15,335 --> 00:04:19,208
‫♪ جوابی که بهم داد این بود: ♪

85
00:04:19,339 --> 00:04:22,168
‫♪ هرچه باداباد ♪

86
00:04:23,517 --> 00:04:26,781
‫♪ هر چی که قراره بشه میشه ♪

87
00:04:29,000 --> 00:04:32,439
‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪

88
00:04:32,569 --> 00:04:35,311
‫♪ هرچه باداباد ♪

89
00:04:37,574 --> 00:04:39,881
‫♪ هر چی بشه میشه ♪

90
00:04:50,065 --> 00:04:54,765
‫♪ الان خودم بچه دارم ♪

91
00:04:54,896 --> 00:04:57,116
‫♪ از باباشون می‌پرسن ♪

92
00:04:57,246 --> 00:05:00,858
‫♪ در آینده چی میشن ♪

93
00:05:00,989 --> 00:05:03,383
‫♪ «خوشگل میشم؟» ♪

94
00:05:03,513 --> 00:05:05,776
‫♪ «پولدار میشم؟» ♪

95
00:05:05,907 --> 00:05:08,214
‫♪ من با نرمی و ملایمت بهشون میگم: ♪

96
00:05:09,867 --> 00:05:12,479
‫♪ هر چه باداباد ♪

97
00:05:14,089 --> 00:05:17,397
‫♪ هر چی که قراره بشه میشه ♪

98
00:05:19,094 --> 00:05:22,880
‫♪ آینده برای ما قابل رؤیت نیست ♪

99
00:05:23,011 --> 00:05:25,492
‫♪ هر چه باداباد ♪

100
00:05:28,103 --> 00:05:31,210
‫♪ هر چی بشه میشه ♪

101
00:05:33,282 --> 00:05:36,416
‫♪ هر چه باداباد ♪

102
00:05:53,084 --> 00:05:54,129
‫حالا هدف از این کار چیه؟

103
00:05:57,306 --> 00:05:59,482
‫خب، بهت گفتم که.
‫وقتی ارتباط رو دوباره برقرار کنیم

104
00:05:59,506 --> 00:06:01,005
‫- می‌تونیم شروع کنیم به...
‫- نه، نه، نه، نه.

105
00:06:01,136 --> 00:06:02,920
‫آنتن رو نمیگم.
‫اینو میگم.

106
00:06:04,444 --> 00:06:07,142
‫فرض کنیم این شهر یه آزمایش خیلی بزرگه.

107
00:06:07,273 --> 00:06:08,665
‫که چی؟

108
00:06:08,796 --> 00:06:12,776
‫خب، ارزش بالایی داره که ببینی...

109
00:06:12,800 --> 00:06:15,494
‫یه نفر قبل از فروپاشیِ روانی،
‫چقدر به خودش فشار میاره.

110
00:06:16,978 --> 00:06:18,762
‫ببین این شهر با اون دختره سارا چی‌کار کرد.

111
00:06:20,329 --> 00:06:22,241
‫همونی که می‌خواست یه بلایی سر بچه‌ات بیاره؟

112
00:06:22,265 --> 00:06:23,710
‫آره.

113
00:06:24,290 --> 00:06:25,987
‫ولی جداً...

114
00:06:26,117 --> 00:06:28,816
‫همین که اون دختره هنوز داره نفس می‌کِشه،

115
00:06:28,946 --> 00:06:30,905
‫نشون میده خیلی بیشتر از من
‫خودداری می‌کنی.

116
00:06:31,862 --> 00:06:35,083
‫نمی‌ذارم این شهر،
‫منو تبدیل به چیزی بکنه که نیستم.

117
00:06:35,107 --> 00:06:37,627
‫عجب! اگه واقعاً می‌خوان
‫ فروپاشی روانیِ مردم رو ببینن

118
00:06:37,651 --> 00:06:39,896
‫یه چند تا دوست‌دخترِ سابق دارم
‫که می‌تونن استخدام کنن.

119
00:06:44,048 --> 00:06:45,238
‫خیلی‌خب. بیا امتحانش کنیم.

120
00:06:45,262 --> 00:06:46,333
‫خیلی‌خب.

121
00:06:53,319 --> 00:06:54,885
‫اینم از این.

122
00:06:55,016 --> 00:06:56,670
‫- ادامه بده.
‫- آره.

123
00:07:00,626 --> 00:07:01,825
‫خب، برو. برو بالاتر.

124
00:07:03,049 --> 00:07:04,678
‫دیگه آخرشه.

125
00:07:04,808 --> 00:07:06,332
‫- چی؟
‫- آخرشه.

126
00:07:09,509 --> 00:07:10,640
‫خیلی‌خب، بیارش پایین.

127
00:07:13,382 --> 00:07:14,601
‫می‌گیرمش. می‌گیرمش.

128
00:07:18,692 --> 00:07:21,129
‫ببین، فرض کنیم این آنتنه جواب بده.

129
00:07:21,153 --> 00:07:23,650
‫چرا آدمایی که دارن این فضا رو می‌گردونن
‫باید باهات صحبت کنن؟

130
00:07:23,674 --> 00:07:25,046
‫یه بار صحبت کردن.

131
00:07:25,070 --> 00:07:25,979
‫به قصد کمک یا...

132
00:07:26,003 --> 00:07:27,372
‫به قصد به هم ریختنِ ذهنت؟

133
00:07:27,396 --> 00:07:29,137
‫آخه یه نگاه به این وضعیت الان‌مون بنداز.

134
00:07:29,268 --> 00:07:31,170
‫ببین، اگه نمی‌خوای کمک کنی...

135
00:07:31,194 --> 00:07:33,619
‫همچین چیزی نگفتم.
‫فقط...

136
00:07:33,643 --> 00:07:35,393
‫اگه کسی اینجاست
‫که واقعاً می‌خواد کمک کنه

137
00:07:35,417 --> 00:07:37,319
‫یه راهی برای کمک پیدا می‌کنه.

138
00:07:37,450 --> 00:07:40,801
‫هنوزم نظرم اینه که بهتره آدمایی که
‫اینجا هستن رو بررسی کنیم.

139
00:07:40,931 --> 00:07:42,585
‫توی آزمایشی به این بزرگی...

140
00:07:42,609 --> 00:07:44,389
‫مجبوری نفوذی هم داشته باشی.

141
00:07:44,413 --> 00:07:46,391
‫نمیشه بریم بی‌دلیل به ملت اتهام بزنیم.

142
00:07:46,415 --> 00:07:48,722
‫نمیگم کسی رو متهم کنیم، فقط...

143
00:07:49,897 --> 00:07:52,465
‫وقتی رسیدی اینجا، کی بهت گفت چی به چیه؟

144
00:07:52,995 --> 00:07:54,575
‫کی این قوانین رو وضع کرده؟

145
00:07:55,424 --> 00:07:59,210
‫بوید، دانا، پدر کاتری.

146
00:07:59,341 --> 00:08:00,211
‫پدر کی؟

147
00:08:00,342 --> 00:08:02,431
‫کاتری. اون مُرد...

148
00:08:02,562 --> 00:08:04,607
‫همون شبی که وارد خونۀ گروهی شدن.

149
00:08:04,738 --> 00:08:06,783
‫- خب، صحنه رو دیدی؟
‫- چه صحنه‌ای؟

150
00:08:06,914 --> 00:08:08,698
‫صحنۀ کُشته‌شدنِ کشیشه رو دیدی؟

151
00:08:09,729 --> 00:08:10,744
‫نه.

152
00:08:10,874 --> 00:08:12,374
‫نزدیکِ کلانتری اتفاق افتاد.

153
00:08:12,398 --> 00:08:13,399
‫من اونجا نبودم.

154
00:08:15,836 --> 00:08:17,794
‫صحیح.

155
00:08:17,925 --> 00:08:20,797
‫از بین همۀ آدمایی که
‫از وقتی اومدی اینجا مُردن،

156
00:08:20,928 --> 00:08:22,843
‫چند بار تا حالا خودت مرگ‌شون رو دیدی؟

157
00:08:24,235 --> 00:08:26,149
‫حرفت چیه؟

158
00:08:26,281 --> 00:08:29,415
‫خب، شاید آدمایی که این هیولاها دارن می‌کُشن‌شون

159
00:08:29,545 --> 00:08:31,634
‫همه‌شون توی این قضیه دست دارن.

160
00:08:31,658 --> 00:08:33,320
‫اگه بخوان ملت رو مثل سگ بترسونن

161
00:08:33,344 --> 00:08:34,911
‫باید آمار تلفات رو ببرن بالا، نه؟

162
00:08:35,242 --> 00:08:37,312
‫شاید واسه همین میگن وقتی میای اینجا،

163
00:08:37,336 --> 00:08:39,163
‫نباید پرده‌های کِرکِره‌ای رو باز کنی.

164
00:08:39,294 --> 00:08:41,601
‫خدا نکنه شب‌ها بیرون رو نگاه کنی.

165
00:08:42,131 --> 00:08:43,298
‫نه.

166
00:08:44,821 --> 00:08:46,954
‫اون یارو «بریک» چی؟

167
00:08:47,084 --> 00:08:48,129
‫«تام» چی؟

168
00:08:48,259 --> 00:08:51,175
‫من صحنۀ مرگش رو ندیدم. تو دیدی؟

169
00:08:51,306 --> 00:08:53,110
‫آره خب، روز بعدش جسدش رو دیدم

170
00:08:53,134 --> 00:08:56,446
‫ولی اون‌قدر نزدیک نشدم
‫که ببینم واقعیه یا الکیه.

171
00:08:56,470 --> 00:08:58,594
‫کوچیک‌ترین مدرکی دیدی
‫که اینجا کسی واقعاً...

172
00:08:58,618 --> 00:08:59,619
‫نیتن.

173
00:08:59,749 --> 00:09:00,968
‫چیه؟

174
00:09:01,098 --> 00:09:02,230
‫داداشِ سارا.

175
00:09:04,101 --> 00:09:06,582
‫سارا اونو کُشت. گلوش رو بُرید.

176
00:09:08,923 --> 00:09:10,303
‫یا شایدم نبُریده.

177
00:09:12,345 --> 00:09:14,705
‫بیا یه لحظه فرض رو بر این بذاریم
‫که حق با منه.

178
00:09:14,729 --> 00:09:16,581
‫و همۀ کسایی که اینجا می‌میرن
‫توی قضیه دست دارن.

179
00:09:16,605 --> 00:09:17,987
‫یکی از این دو معنی رو میده:

180
00:09:18,011 --> 00:09:20,833
‫یک: اون‌قدر به سارا فشار آوردن که...

181
00:09:20,857 --> 00:09:23,556
‫واقعاً زده یه نفر رو کُشته،
‫که می‌دونی، شایدم کُشته باشه.

182
00:09:23,586 --> 00:09:26,448
‫یا... مثل همه چیزای دیگه،
‫اون قضیۀ نیتن...

183
00:09:26,472 --> 00:09:29,997
‫که دقیقاً به موقع رسید
‫و بچه‌ات رو نجات داد؛

184
00:09:30,127 --> 00:09:32,146
‫اگه همۀ اینا نمایشی باشه چی؟

185
00:09:36,003 --> 00:09:38,609
‫شاید سارا کوچولوی طفلکی
‫اون‌قدرها که فکر می‌کنی به هم ریخته نیست.

186
00:09:50,321 --> 00:09:52,411
‫سلام سارا.

187
00:09:52,541 --> 00:09:53,847
‫می‌خواستم بیام بهت سر بزنم.

188
00:09:53,877 --> 00:09:54,911
‫می‌خوام برگردم بیرون.

189
00:09:55,435 --> 00:09:56,502
‫جانم؟

190
00:09:56,632 --> 00:09:58,199
‫می‌خوام برگردم توی جنگل.

191
00:09:58,329 --> 00:10:00,680
‫چمدونم رو می‌بندم،
‫یه طلسم برمی‌دارم.

192
00:10:00,810 --> 00:10:02,268
‫اگه حرف اون‌موقعت درست باشه چی؟

193
00:10:02,973 --> 00:10:04,555
‫اگه جواب سؤالات‌مون اون بیرون باشه چی؟

194
00:10:04,579 --> 00:10:06,425
‫شاید اون‌قدری که باید دور می‌شدیم، نشدیم.

195
00:10:06,455 --> 00:10:08,557
‫خب، اون‌قدری دور شدیم
‫که اون چیزی که اون بیرونه

196
00:10:08,588 --> 00:10:10,224
‫دوباره برمون گردوند همینجا.

197
00:10:11,821 --> 00:10:14,389
‫همین؟ قطع امید کنیم؟

198
00:10:14,520 --> 00:10:15,521
‫همچین حرفی نزدم.

199
00:10:15,651 --> 00:10:17,261
‫درک می‌کنم.
‫مردم اینجا نیازت دارن.

200
00:10:17,392 --> 00:10:19,786
‫تو نباید بری اونجا، ولی من...

201
00:10:19,916 --> 00:10:21,004
‫بذار این کار رو بکنم.

202
00:10:21,135 --> 00:10:23,267
‫خب، چرا...

203
00:10:23,398 --> 00:10:24,549
‫چرا می‌خوای بری اونجا؟

204
00:10:24,573 --> 00:10:25,855
‫چون می‌خوام کمک کنم.

205
00:10:25,879 --> 00:10:27,750
‫مطمئنم می‌خوای کمک کنی،

206
00:10:27,881 --> 00:10:30,357
‫ولی دلیلِ این‌که می‌خوای از اینجا بری این نیست.

207
00:10:31,841 --> 00:10:33,495
‫اینجا دیگه جای من نیست.

208
00:10:33,626 --> 00:10:37,368
‫اصلاً هیچ‌کس نمی‌خواد اینجا باشم
‫و حق هم دارن، نباید باشم.

209
00:10:37,499 --> 00:10:40,110
‫این کاریه که می‌تونم انجام بدم.

210
00:10:40,241 --> 00:10:43,766
‫یه فرقی بین بیرون‌رفتن از این محدوده...

211
00:10:43,897 --> 00:10:45,289
‫و فرار کردن از اینجا هست.

212
00:10:45,420 --> 00:10:47,683
‫این‌که بری، حس خوبی بهت میده. آسونه.

213
00:10:48,945 --> 00:10:51,064
‫ولی ما دیگه هیچ کاری رو نمی‌تونیم
‫آسون انجام بدیم.

214
00:10:53,036 --> 00:10:57,110
‫بیشتر از این نمی‌تونم توی اون کلیسا بشینم.

215
00:10:57,985 --> 00:11:00,927
‫هیچ کاری نیست که بکنم.
‫جایی هم ندارم که برم.

216
00:11:00,957 --> 00:11:03,090
‫خیلی‌خب. خوبه.

217
00:11:03,120 --> 00:11:05,853
‫تازه داریم در مورد مشکلاتی صحبت می‌کنیم
‫که می‌تونیم حل‌شون کنیم.

218
00:11:10,271 --> 00:11:11,925
‫اون پایین.

219
00:11:12,055 --> 00:11:13,374
‫نماد رو اونجا دیدم

220
00:11:13,404 --> 00:11:15,972
‫و خب...

221
00:11:15,996 --> 00:11:18,671
‫اولین باری که بچه‌ها رو دیدم هم اونجا بود.

222
00:11:18,701 --> 00:11:20,729
‫اون جونورها که شب‌ها میان بیرون،

223
00:11:20,760 --> 00:11:22,109
‫اون پایین هم هستن؟

224
00:11:22,239 --> 00:11:24,981
‫- آره.
‫- خیلی‌خب.

225
00:11:25,112 --> 00:11:27,331
‫باید یه معنایی داشته باشه.
‫نمیشه که...

226
00:11:27,462 --> 00:11:28,942
‫نمیشه تصادفی باشه.

227
00:11:29,072 --> 00:11:30,770
‫چرا؟

228
00:11:30,900 --> 00:11:32,793
‫از نظریۀ آشوب چقدر می‌دونی؟

229
00:11:35,644 --> 00:11:38,952
‫یه پروانه توی وایومینگ پر می‌زنه،

230
00:11:40,649 --> 00:11:45,175
‫یک ماه بعد توی ژاپن سونامی راه می‌افته

231
00:11:45,306 --> 00:11:48,701
‫و در ظاهر اینا دوتا واقعۀ کاملاً نامربوطن...

232
00:11:48,831 --> 00:11:53,183
‫ولی در واقع یه سری ارتباط‌های پیچیده
‫بین‌شون هست...

233
00:11:53,214 --> 00:11:54,445
‫جید، چی چرت و پرت میگی؟

234
00:11:54,476 --> 00:11:56,025
‫تصادفی نیست. فقط...

235
00:11:56,056 --> 00:11:58,545
‫اطلاعات بیشتری می‌خوایم
‫تا ببینیم ارتباط‌شون با هم چیه.

236
00:11:59,494 --> 00:12:01,017
‫خب، من دیگه برنمی‌گردم اونجا.

237
00:12:01,348 --> 00:12:03,561
‫آره، بدیهی‌ـه.

238
00:12:03,585 --> 00:12:05,265
‫آدم باید دیوونه باشه که برگرده.

239
00:12:07,110 --> 00:12:08,329
‫ای کیر توش!

240
00:12:08,759 --> 00:12:09,852
‫چیه؟

241
00:12:10,283 --> 00:12:11,680
‫ویکتور هم دیدش؟

242
00:12:11,811 --> 00:12:13,919
‫گفتی ویکتور هم باهات اون پایین بوده.

243
00:12:13,943 --> 00:12:15,249
‫اونم نماد روی دیوارها رو دید؟

244
00:12:15,379 --> 00:12:17,140
‫معلومه. اون بود که نشونم داد.

245
00:12:17,164 --> 00:12:20,341
‫بله دیگه! ازش پرسیدم.
‫رک و صریح ازش پرسیدم.

246
00:12:20,365 --> 00:12:22,492
‫قول داد هر چی در مورد اون نماد می‌دونه بهم بگه

247
00:12:22,516 --> 00:12:24,301
‫ولی یه جوری...

248
00:12:24,432 --> 00:12:25,999
‫تونست این جزئیات رو از قلم بندازه.

249
00:12:30,003 --> 00:12:31,700
‫توی کل دنبالۀ چیزهای دیوانه‌واری که

250
00:12:31,831 --> 00:12:32,875
‫من و تو دیدیم...

251
00:12:32,899 --> 00:12:35,008
‫فقط یه هم‌پوشانی وجود داره.

252
00:12:50,901 --> 00:12:52,222
‫سلام.

253
00:12:52,746 --> 00:12:54,418
‫ایتن خونه‌ست؟

254
00:12:55,349 --> 00:12:57,404
‫هوم، آره.
‫آره، آره، بیا داخل.

255
00:12:59,162 --> 00:13:00,990
‫همین بیرون منتظر می‌مونم.

256
00:13:01,521 --> 00:13:02,639
‫خیلی‌خب.

257
00:13:04,385 --> 00:13:06,648
‫ایتن! ویکتور اومده.

258
00:13:12,828 --> 00:13:15,744
‫می‌دونی، تا الان فرصتش پیش نیومده بود

259
00:13:15,875 --> 00:13:18,595
‫که بابت تمام کارهایی که اون شب
‫توی خونۀ گروهی کردی ازت تشکر کنم.

260
00:13:18,619 --> 00:13:21,532
‫همین که از اونجا آوردیم بیرون.
‫جونم رو نجات دادی.

261
00:13:21,663 --> 00:13:23,056
‫خیلی‌خب.

262
00:13:23,986 --> 00:13:26,276
‫- سلام.
‫- سلام.

263
00:13:26,407 --> 00:13:27,756
‫خب، تا دو دقیقه دیگه آماده‌ام.

264
00:13:27,887 --> 00:13:29,149
‫باشه.

265
00:13:29,179 --> 00:13:30,803
‫به خانم لیو توی غذاخوری کمک می‌کنیم.

266
00:13:30,933 --> 00:13:33,066
‫یه چیزی برات آوردم.

267
00:13:33,796 --> 00:13:35,216
‫نمیای داخل؟

268
00:13:35,546 --> 00:13:37,331
‫نه، تو باید بیای بیرون.

269
00:13:38,375 --> 00:13:39,412
‫چرا؟

270
00:13:39,436 --> 00:13:41,374
‫چون باید بپوشیش ببینی چطوره.

271
00:13:43,337 --> 00:13:45,252
‫بیا.

272
00:13:45,382 --> 00:13:48,342
‫هوا داره سرد میشه
‫و به زودی کاپشن لازمت میشه.

273
00:13:50,257 --> 00:13:51,388
‫این قبلنا مال من بود.

274
00:13:53,521 --> 00:13:54,827
‫میشه ببینی اندازه‌ته یا نه؟

275
00:13:56,450 --> 00:13:57,525
‫خب.

276
00:14:03,574 --> 00:14:05,446
‫بیا. اینو برای تو کشیدم.

277
00:14:08,579 --> 00:14:10,364
‫نمی... نمی‌خوامش.

278
00:14:11,582 --> 00:14:12,671
‫- چرا؟
‫- چون...

279
00:14:12,801 --> 00:14:14,847
‫نقاشی‌ها برای چیزایی هستن که از بین رفتن.

280
00:14:14,977 --> 00:14:16,979
‫ولی اگه اتفاقی برام بیفته چی؟

281
00:14:17,110 --> 00:14:18,764
‫تو خیلی چیزا رو فراموش می‌کنی.

282
00:14:18,894 --> 00:14:20,156
‫نمی‌خوام منو فراموش کنی.

283
00:14:20,287 --> 00:14:22,463
‫گفتم از این حرفا نزن.

284
00:14:24,857 --> 00:14:26,790
‫خب، اگه اینو نگه نمی‌داری،

285
00:14:26,814 --> 00:14:27,929
‫منم کاپشنه رو نمی‌خوام.

286
00:14:30,253 --> 00:14:32,473
‫خیلی‌خب، حاضری؟
‫باید بریم.

287
00:14:34,910 --> 00:14:35,781
‫می‌خوای بیای؟

288
00:14:38,566 --> 00:14:39,959
‫خیلی‌خب.

289
00:14:40,089 --> 00:14:40,960
‫بریم.

290
00:14:43,540 --> 00:14:44,659
‫چه کاپشن قشنگی.

291
00:14:44,790 --> 00:14:46,226
‫ممنون.

292
00:14:47,314 --> 00:14:49,359
‫مطمئنی نباید توی تختت خوابیده باشی؟

293
00:14:49,490 --> 00:14:51,057
‫نه بابا، حالم خوبه.

294
00:14:51,187 --> 00:14:53,600
‫می‌دونی، حالا حالاها شنا نمی‌رم...

295
00:14:53,624 --> 00:14:56,976
‫ولی حالم خیلی خوبه.
‫جدی میگم.

296
00:14:57,606 --> 00:14:59,195
‫کریستی مرخصت کرد؟

297
00:14:59,326 --> 00:15:01,981
‫آره، آره، اون از تو هم بیشتر تعجب کرده.

298
00:15:02,111 --> 00:15:04,200
‫دیل چی؟

299
00:15:04,331 --> 00:15:05,680
‫دانا توی اتاقش حبسش کرده.

300
00:15:05,811 --> 00:15:07,160
‫بابا، همه چی روبه‌راهه.

301
00:15:11,338 --> 00:15:12,739
‫به چی لبخند می‌زنی؟

302
00:15:15,472 --> 00:15:16,996
‫یه خبری دارم.

303
00:15:17,126 --> 00:15:19,389
‫کوری گفت باهام کار داشتی.

304
00:15:19,520 --> 00:15:22,828
‫آره، الان میام. یه لحظه.

305
00:15:25,351 --> 00:15:26,440
‫بعداً بهت میگم.

306
00:15:30,226 --> 00:15:31,508
‫خیلی‌خب، یه کم استراحت کن.

307
00:15:31,532 --> 00:15:32,751
‫خب، بابا، ببین، حالم خوبه.

308
00:15:32,881 --> 00:15:34,535
‫ولی باشه، برو.

309
00:15:37,146 --> 00:15:38,147
‫سلام.

310
00:15:40,559 --> 00:15:42,717
‫عقل کیری‌ات رو از دست دادی؟

311
00:15:42,848 --> 00:15:44,390
‫امروز اصلاً حوصلۀ این چیزا رو ندارم.

312
00:15:44,414 --> 00:15:46,199
‫سردردی گرفتم که باورت نمیشه.

313
00:15:46,329 --> 00:15:47,953
‫نمیگم بذار اینجا زندگی کنه.

314
00:15:47,983 --> 00:15:49,419
‫فقط یه کار جزئی براش بکن.

315
00:15:49,550 --> 00:15:51,639
‫بذار سرش با یه چیزی گرم بشه.
‫هر چیزی. فرقی نمی‌کنه.

316
00:15:51,770 --> 00:15:53,902
‫فقط می‌خواد احساس مفیدبودن بکنه.

317
00:15:53,933 --> 00:15:56,165
‫- خیلی‌خب، هر کار بتونم می‌کنم.
‫- ممنون.

318
00:15:56,189 --> 00:15:59,734
‫ولی الان مشکلاتی بزرگ‌تر از
‫حوصله‌سررفتنِ سارا داریم.

319
00:16:00,409 --> 00:16:02,782
‫یه عده آدم توی این خونه‌ان
‫که دارن از عصبانیت می‌ترکن،

320
00:16:02,806 --> 00:16:04,434
‫یه مرد روانی توی اتاق‌خواب زندانی شده

321
00:16:04,565 --> 00:16:07,394
‫و دیشب نزدیک بود الجین توی خواب غرق بشه.

322
00:16:07,724 --> 00:16:10,262
‫چی؟ نزدیک بود چی بشه؟

323
00:16:12,051 --> 00:16:13,008
‫بیا تو.

324
00:16:14,357 --> 00:16:16,055
‫سلام.

325
00:16:16,185 --> 00:16:18,057
‫شنیدم دیشب چی شده.

326
00:16:18,187 --> 00:16:19,623
‫چی‌کار می‌کنی؟

327
00:16:19,754 --> 00:16:21,190
‫اینا رو توی یکی از کمدها پیدا کردم.

328
00:16:22,409 --> 00:16:23,410
‫کمکم می‌کنه ریلکس بشم.

329
00:16:23,540 --> 00:16:24,585
‫آهان.

330
00:16:27,109 --> 00:16:29,416
‫می‌خوای در موردش بهم بگی؟

331
00:16:29,846 --> 00:16:31,287
‫منظورم اون کابوس‌هاته.

332
00:16:31,418 --> 00:16:32,419
‫من...

333
00:16:34,856 --> 00:16:36,249
‫توی وان حموم نِشسته بودم،

334
00:16:37,479 --> 00:16:39,426
‫یعنی توی خوابم.

335
00:16:39,556 --> 00:16:42,211
‫بعدش یه جونوری هُلم داد زیر آب.

336
00:16:44,083 --> 00:16:47,476
‫بعدش به گمونم یه نفر تکونم داد و بیدارم کرد

337
00:16:47,608 --> 00:16:49,915
‫و آب بالا آوردم و...

338
00:16:50,345 --> 00:16:52,186
‫اصلاً چطور ممکنه؟

339
00:16:56,312 --> 00:16:58,595
‫دربارۀ اتفاقی که توی درمانگاه افتاد که...

340
00:16:58,619 --> 00:16:59,850
‫چیزی به کسی نگفتی؟

341
00:17:03,798 --> 00:17:05,495
‫خب، یه خبر خوب برات دارم.

342
00:17:05,626 --> 00:17:09,282
‫یه چیزی از اون جونوره کشیدیم بیرون.

343
00:17:10,500 --> 00:17:13,242
‫چیزی که شاید به‌دردمون بخوره.

344
00:17:14,939 --> 00:17:16,332
‫یعنی فکر می‌کنی مثل سم‌ـه؟

345
00:17:16,463 --> 00:17:18,030
‫خب، ممکنه.

346
00:17:18,059 --> 00:17:20,510
‫تنها مشکل اینه که باید بفهمیم چطور اینو...

347
00:17:20,541 --> 00:17:21,848
‫وارد بدنِ یه دونه دیگه‌شون بکنیم

348
00:17:21,872 --> 00:17:23,948
‫بدونِ این‌که خودمون رو به کُشتن بدیم.

349
00:17:24,775 --> 00:17:26,821
‫تفنگ داری، مگه نه؟

350
00:17:27,752 --> 00:17:28,779
‫آره.

351
00:17:29,510 --> 00:17:31,286
‫پس چند تا گلولۀ نقره درست کن.

352
00:17:35,221 --> 00:17:36,222
‫هوم...

353
00:17:36,352 --> 00:17:37,876
‫نه، داری از خودت در میاری.

354
00:17:38,006 --> 00:17:40,719
‫از خودم در نمیارم.
‫جولی، بهش بگو واقعیه.

355
00:17:40,743 --> 00:17:41,836
‫چی واقعیه؟

356
00:17:41,967 --> 00:17:44,012
‫اینترنت.

357
00:17:44,143 --> 00:17:45,840
‫عه. آره، آره، همچین چیزی هست.

358
00:17:46,471 --> 00:17:47,537
‫دیدی گفتم؟

359
00:17:47,561 --> 00:17:49,888
‫ویکتور، بیا اینو بردار.

360
00:17:50,018 --> 00:17:51,063
‫نوبت توئه.

361
00:17:53,848 --> 00:17:55,154
‫می‌خوای کل روز اونو بپوشی؟

362
00:17:56,764 --> 00:17:57,547
‫ازش خوشم میاد.

363
00:17:57,678 --> 00:17:58,897
‫بوی نم میده.

364
00:18:03,466 --> 00:18:04,467
‫بذارش اینجا.

365
00:18:12,649 --> 00:18:13,781
‫این چیه؟

366
00:18:16,392 --> 00:18:18,351
‫از کجا...

367
00:18:18,481 --> 00:18:19,830
‫از کجا آوردیش؟

368
00:18:19,961 --> 00:18:21,180
‫توی جیبش بود.

369
00:18:25,010 --> 00:18:25,967
‫چی شده؟

370
00:18:30,792 --> 00:18:32,900
‫ازت می‌خوام شجاع باشی.

371
00:18:32,931 --> 00:18:35,197
‫پس اینجایی! اینجاست!

372
00:18:35,890 --> 00:18:37,361
‫- ببین، باید صحبت کنیم.
‫- باید برم.

373
00:18:37,385 --> 00:18:39,241
‫- هان؟ نه. بیا اینجا.
‫- آهای، چی‌کار می‌کنی؟

374
00:18:39,265 --> 00:18:40,784
‫- آهای!
‫- یه قراری داشتیم. یادت رفته؟

375
00:18:40,808 --> 00:18:42,649
‫من آهنگ رو برات می‌زنم،
‫تو از نماد برام میگی.

376
00:18:42,679 --> 00:18:43,637
‫آهای! دست از سرش بردار.

377
00:18:44,067 --> 00:18:45,644
‫در مورد نماد بهت اطلاعات دادم دیگه.

378
00:18:45,668 --> 00:18:47,423
‫عه؟ مطمئنی همه چی رو گفتی؟

379
00:18:47,447 --> 00:18:48,731
‫نگفته بودی روی دیوار دیدیش.

380
00:18:48,755 --> 00:18:50,296
‫اون پایین توی تونل!

381
00:18:50,320 --> 00:18:51,706
‫- آروم باش! آروم باش!
‫- چه تونلی؟

382
00:18:51,730 --> 00:18:52,958
‫ویکتور، فقط می‌خوایم حرف بزنیم.

383
00:18:52,982 --> 00:18:54,232
‫- نه، باید برم.
‫- آهای!

384
00:18:54,256 --> 00:18:55,842
‫- مامان، چه خبره؟
‫- یه دلیل بهم بگو...

385
00:18:55,866 --> 00:18:57,564
‫- همینجا بمون، عزیزم.
‫- خب؟ یه دلیل...

386
00:18:57,588 --> 00:18:58,784
‫- که چرا حرفی از...
‫- جید!

387
00:18:58,808 --> 00:19:00,045
‫این‌که توی تونل...

388
00:19:00,069 --> 00:19:02,090
‫روی دیوار، اون نماد رو دیدی، نزدی.

389
00:19:02,221 --> 00:19:03,962
‫- فقط یه دلیل برام بیار.
‫- مهم نیست.

390
00:19:04,092 --> 00:19:06,070
‫- چرا هست. لعنتی! وایستا!
‫- جید! بس کن.

391
00:19:06,094 --> 00:19:07,400
‫- بس کن! بس کن!
‫- نه، نه!

392
00:19:07,424 --> 00:19:09,726
‫بسه هر چی وقتم رو هدر دادم.
‫هِی، منو ببین.

393
00:19:09,750 --> 00:19:12,274
‫حق نداری حرف‌هات رو گزینش کنی
‫و بعداً بهمون بگی.

394
00:19:12,405 --> 00:19:14,233
‫هر چی... هر چی که می‌دونی،

395
00:19:14,363 --> 00:19:17,932
‫هر چی که دیدی، همه‌شون اهمیت دارن.

396
00:19:18,063 --> 00:19:20,152
‫چون شاید راه رفتن‌مون به خونه باشه.

397
00:19:22,589 --> 00:19:24,462
‫یعنی نمی‌خوای؟

398
00:19:24,486 --> 00:19:25,766
‫هان؟

399
00:19:25,896 --> 00:19:27,694
‫دوست نداری بری خونه؟

400
00:19:32,555 --> 00:19:34,383
‫اینجا خونۀ منه.

401
00:19:41,042 --> 00:19:42,435
‫چه مرگته؟

402
00:19:42,565 --> 00:19:45,046
‫یعنی از نظر فیزیکی برات غیرممکنه

403
00:19:45,177 --> 00:19:47,831
‫که بیشتر از 10 دقیقه لاشی‌بازی در نیاری؟

404
00:19:47,862 --> 00:19:49,418
‫عالی شد، دوباره داری سرم داد می‌زنی.

405
00:19:49,442 --> 00:19:51,602
‫- برو گمشو.
‫- خیلی هم طول نکشید.

406
00:19:51,626 --> 00:19:52,701
‫ویکتور!

407
00:20:09,288 --> 00:20:10,854
‫سارا،

408
00:20:10,985 --> 00:20:13,118
‫می‌خواستیم بدونیم میشه یه دقیقه
‫باهات صحبت کنیم یا نه.

409
00:20:13,248 --> 00:20:14,684
‫در مورد چی؟

410
00:20:14,815 --> 00:20:16,923
‫فقط قصد داریم سر از یه چند تا چیز در بیاریم.

411
00:20:16,947 --> 00:20:18,036
‫این رندال‌ـه. اون با اتوبـ...

412
00:20:18,166 --> 00:20:19,298
‫می‌دونم کیه.

413
00:20:20,603 --> 00:20:21,996
‫چی می‌خواید بدونید؟

414
00:20:25,304 --> 00:20:27,828
‫تو با داداشت اومدی.

415
00:20:28,158 --> 00:20:30,048
‫داشتید کجا می‌رفتید؟

416
00:20:30,178 --> 00:20:31,527
‫برمی‌گشتیم بوستون.

417
00:20:31,658 --> 00:20:33,225
‫از کجا می‌اومدین؟

418
00:20:34,055 --> 00:20:35,227
‫چه فرقی می‌کنه؟

419
00:20:37,272 --> 00:20:38,230
‫چه خبره؟

420
00:20:38,360 --> 00:20:39,709
‫داریم سعی می‌کنیم بفهمیم

421
00:20:39,840 --> 00:20:42,973
‫که وقتی مردم سر از اینجا در میارن،
‫بر اساس الگوییه یا نه.

422
00:20:43,304 --> 00:20:44,671
‫فقط ازت کمک می‌خوایم.

423
00:20:47,630 --> 00:20:49,154
‫پنسیلوانیا.

424
00:20:50,155 --> 00:20:52,766
‫توی «نیو هوپ» زندگی می‌کردم ولی...

425
00:20:54,507 --> 00:20:56,378
‫نیتن اومد تا برم گردونه خونه.

426
00:20:57,009 --> 00:20:58,463
‫پس با هم صمیمی بودین؟

427
00:21:00,439 --> 00:21:01,914
‫دوست صمیمی‌ام بود.

428
00:21:03,859 --> 00:21:05,320
‫اون روز توی طویله...

429
00:21:05,344 --> 00:21:07,172
‫نه، نمی‌خوام در موردش صحبت کنم.

430
00:21:11,306 --> 00:21:12,351
‫سارا...

431
00:21:15,049 --> 00:21:16,855
‫می‌دونم نمی‌خواستی به ایتن آسیب بزنی.

432
00:21:17,660 --> 00:21:18,531
‫اینو می‌دونم.

433
00:21:20,620 --> 00:21:24,665
‫و کاری که این شهر باهات کرد،
‫منصفانه نیست، ولی خواهش می‌کنم...

434
00:21:24,689 --> 00:21:26,042
‫برادرت هنوز زنده‌ست؟

435
00:21:27,796 --> 00:21:28,865
‫چی؟

436
00:21:28,889 --> 00:21:30,601
‫یه سؤالِ کیریِ ساده پرسیدم.

437
00:21:30,625 --> 00:21:31,718
‫آروم باش.

438
00:21:31,848 --> 00:21:33,093
‫اینجا چه خبره؟

439
00:21:35,678 --> 00:21:37,506
‫ما هم خریم و باور کردیم!

440
00:21:37,637 --> 00:21:39,073
‫جانم؟

441
00:21:39,204 --> 00:21:41,082
‫به محض این‌که شروع کردیم
‫چند تا سؤال بپرسیم

442
00:21:41,106 --> 00:21:42,835
‫یهویی سر و کله‌ات از ناکجا آباد پیدا شد.

443
00:21:42,859 --> 00:21:44,141
‫چی زِرت و پِرت می‌کنی؟

444
00:21:44,165 --> 00:21:45,166
‫هیچی.

445
00:21:48,256 --> 00:21:50,476
‫بوید میگه دنبال راهی می‌گردی که مفید باشی.

446
00:21:50,606 --> 00:21:52,939
‫یه سری لباس دارم که نیاز به دوخت و دوز دارن.
‫خیاطی بلدی؟

447
00:21:54,070 --> 00:21:55,785
‫- آره.
‫- عالیه.

448
00:21:55,916 --> 00:21:57,439
‫بفرما.
‫با این شروع کن.

449
00:21:57,570 --> 00:21:58,962
‫شما دوتا بزنید به چاک.

450
00:21:59,093 --> 00:22:01,400
‫تو کی هستی؟ هان؟

451
00:22:02,779 --> 00:22:05,035
‫فکر می‌کنی کله‌گنده‌ای؟

452
00:22:05,059 --> 00:22:06,622
‫یه کم قدرت داری؟

453
00:22:06,753 --> 00:22:09,059
‫نفوذ داری؟ هان؟

454
00:22:10,235 --> 00:22:11,714
‫خوشت میاد، آره؟

455
00:22:13,890 --> 00:22:15,414
‫می‌دونی چی هستی؟

456
00:22:15,544 --> 00:22:18,156
‫تو مثل مأمورهای کیریِ عوارضی می‌مونی.

457
00:22:18,286 --> 00:22:19,945
‫به نفعته همین الان بری بیرون.

458
00:22:19,969 --> 00:22:22,638
‫خیلی‌خب،
‫همه چی روبه‌راهه.

459
00:22:23,269 --> 00:22:24,399
‫همه چی خوبه.

460
00:22:24,423 --> 00:22:26,338
‫ما دیگه می‌ریم.
‫بیا بریم.

461
00:22:42,876 --> 00:22:44,182
‫خوبی؟

462
00:22:45,618 --> 00:22:47,881
‫چرا باید راجع به نیتن صحبت کنن؟

463
00:22:48,411 --> 00:22:50,226
‫چرا فکر می‌کنن اون زنده‌ست؟

464
00:22:53,234 --> 00:22:54,366
‫این چه کاری بود؟

465
00:22:54,496 --> 00:22:56,324
‫چی چه کاری بود؟

466
00:22:56,355 --> 00:22:57,699
‫می‌خوای سر از این قضیه در بیاری

467
00:22:57,723 --> 00:22:59,085
‫یا می‌خوای دوست همه باشی؟

468
00:22:59,109 --> 00:23:01,262
‫وقتی ازش در مورد نیتن پرسیدی،
‫قیافه‌اش رو دیدم.

469
00:23:01,286 --> 00:23:02,548
‫هیچی نمی‌دونه.

470
00:23:02,678 --> 00:23:03,897
‫خب، دانا شاید بدونه.

471
00:23:04,027 --> 00:23:06,378
‫نه، اصلاً نمیشه که...

472
00:23:06,508 --> 00:23:08,380
‫نمیشه مدام پشت سر هم گمانه‌زنی کنیم.

473
00:23:08,404 --> 00:23:09,468
‫خیلی‌خب، ببین.

474
00:23:11,121 --> 00:23:12,645
‫باید نگاه کنیم.

475
00:23:12,975 --> 00:23:14,013
‫چی؟

476
00:23:14,037 --> 00:23:15,406
‫همون حرفی که تو زدی.

477
00:23:15,430 --> 00:23:17,693
‫که مردم شب‌ها پرده‌هاشون رو می‌کِشن.

478
00:23:17,824 --> 00:23:19,584
‫این جونورها که از جنگل میان،

479
00:23:19,608 --> 00:23:20,933
‫باید وقتی نمی‌دونن زیر نظرن،

480
00:23:20,957 --> 00:23:22,481
‫ببینیم چی‌کار می‌کنن.

481
00:23:23,656 --> 00:23:24,974
‫چطور این کار رو بکنیم؟

482
00:23:25,005 --> 00:23:28,661
‫برگرد توی اتوبوس،
‫کارهای روزمره‌ات رو بکن.

483
00:23:28,791 --> 00:23:30,708
‫وقتی هوا داشت تاریک می‌شد،
‫یواشکی بزن بیرون.

484
00:23:30,732 --> 00:23:32,989
‫بیا توی کاروان پیش من.
‫شب رو اونجا می‌مونیم.

485
00:23:33,013 --> 00:23:35,494
‫شاید یه سری چیزا ببینیم
‫که دل‌شون نمی‌خواد ببینیم.

486
00:23:41,978 --> 00:23:43,153
‫سلام.

487
00:23:43,284 --> 00:23:44,198
‫بابا!

488
00:23:44,222 --> 00:23:45,504
‫سلام، اینجا اوضاع چطوره؟

489
00:23:45,634 --> 00:23:47,419
‫خوبه، داریم آماده می‌شیم تر و تمیز کنیم.

490
00:23:47,549 --> 00:23:48,855
‫مامانت کجاست؟

491
00:23:48,985 --> 00:23:51,466
‫گفت میره خونۀ گروهی.

492
00:23:51,597 --> 00:23:54,252
‫ویکتور و جید اینجا بودن
‫و جید داشت سرِ ویکتور داد می‌زد.

493
00:23:54,382 --> 00:23:56,610
‫پس فکر کنم مامان رفته باشه
‫ببینه ویکتور در چه حاله.

494
00:24:01,171 --> 00:24:02,912
‫خوبی؟

495
00:24:03,043 --> 00:24:05,350
‫آره، بیا اینجا.
‫می‌خوام چند ثانیه باهات صحبت کنم.

496
00:24:10,703 --> 00:24:12,670
‫- چی شده؟
‫- امشب نمیام خونه.

497
00:24:13,880 --> 00:24:15,360
‫یه ایده‌ای دارم.

498
00:24:15,490 --> 00:24:17,275
‫یه چیزی که می‌تونه از اینجا آزادمون کنه.

499
00:24:17,405 --> 00:24:19,165
‫فقط یه کم زمان می‌خوام
‫تا قشنگ سر در بیارم،

500
00:24:19,189 --> 00:24:20,887
‫ولی مشکلی برام پیش نمیاد.

501
00:24:21,017 --> 00:24:23,106
‫یه طلسم دارم. داخل می‌مونم.

502
00:24:23,237 --> 00:24:24,369
‫داخلِ کجا؟

503
00:24:24,499 --> 00:24:26,588
‫شب رو توی کاروان می‌مونم.

504
00:24:26,719 --> 00:24:29,199
‫دارم اینو بهت میگم تا نگران نباشی.

505
00:24:30,418 --> 00:24:32,546
‫وقتی مامانت رو دیدی
‫بهش بگو حالم خوبه.

506
00:24:33,378 --> 00:24:34,248
‫باشه؟

507
00:24:35,597 --> 00:24:37,077
‫لطفاً مراقب باش.

508
00:24:37,507 --> 00:24:38,944
‫همیشه هستم.

509
00:24:46,216 --> 00:24:48,784
‫جیم، میشه باهات یه صحبتی داشته باشم؟

510
00:24:48,915 --> 00:24:51,221
‫- ببین، اگه در مورد اون ماجرای...
‫- کودنی چیزی هستی؟

511
00:24:52,397 --> 00:24:54,268
‫چی؟

512
00:24:54,799 --> 00:24:56,314
‫چه مرگته؟

513
00:24:58,881 --> 00:25:02,202
‫منم مثل همه، دنبال جواب سؤالاتم می‌گردم.

514
00:25:02,232 --> 00:25:03,756
‫با دست‌انداختنِ سارا؟

515
00:25:03,886 --> 00:25:05,453
‫بیخیال.

516
00:25:05,477 --> 00:25:07,977
‫ازش پرسیدی برادرش هنوز زنده‌ست یا نه.

517
00:25:08,108 --> 00:25:10,440
‫ببین، هر چی در مورد این قضیه باهات صحبت کردم
‫گوش نمی‌کردی.

518
00:25:11,807 --> 00:25:13,331
‫ای خدا!

519
00:25:13,361 --> 00:25:15,352
‫موضوع همون صدای تخمیِ پشت بیسیمه؟

520
00:25:15,376 --> 00:25:17,075
‫چرا جوری میگی که انگار عجیبه...

521
00:25:17,099 --> 00:25:18,566
‫که من نمی‌خوام الکی بیخیالش بشم؟

522
00:25:18,897 --> 00:25:22,209
‫نگو که این اراجیف رو توی سرِ رندال هم فرو کردی.

523
00:25:22,340 --> 00:25:25,168
‫- گوش کن...
‫- نه، تو گوش کن، لعنتی.

524
00:25:25,299 --> 00:25:26,692
‫اون یارو مستعد خشونت‌ـه.

525
00:25:26,822 --> 00:25:28,757
‫اگه از این‌جور فکر و خیال‌ها
‫توی ذهنش فرو کنی...

526
00:25:28,781 --> 00:25:32,088
‫چیزی از اون صدائه بهش نگفتم. خب؟

527
00:25:33,568 --> 00:25:35,788
‫صحبت‌کردن با سارا احمقانه بود.

528
00:25:35,918 --> 00:25:37,659
‫درک می‌کنم.

529
00:25:37,790 --> 00:25:39,139
‫همه‌مون صرفاً می‌خوایم بریم خونه.

530
00:25:41,271 --> 00:25:42,577
‫حرفی نمونده؟

531
00:25:44,231 --> 00:25:46,146
‫- نه.
‫- خیلی‌خب.

532
00:25:56,199 --> 00:25:58,427
‫ویکتور، ازت می‌خوام شجاع باشی.

533
00:25:59,681 --> 00:26:01,030
‫ولی می‌ترسم.

534
00:26:01,161 --> 00:26:02,336
‫همه چی درست میشه.

535
00:26:02,467 --> 00:26:03,468
‫فقط...

536
00:26:05,895 --> 00:26:07,443
‫فقط نقاشی‌هات رو بکِش.

537
00:26:07,867 --> 00:26:09,445
‫و تحت هیچ شرایطی...

538
00:26:09,469 --> 00:26:11,277
‫تا صبح بیرون نیا.

539
00:26:11,301 --> 00:26:13,303
‫دوستت دارم.

540
00:26:16,437 --> 00:26:17,830
‫مامان!

541
00:26:50,515 --> 00:26:52,212
‫- سلام.
‫- سلام.

542
00:26:54,170 --> 00:26:55,171
‫میشه بیام تو؟

543
00:26:57,347 --> 00:26:58,392
‫آره.

544
00:27:03,397 --> 00:27:08,054
‫می‌خواستم بابت کاپشنی که
‫به ایتن دادی ازت تشکر کنم.

545
00:27:08,184 --> 00:27:09,534
‫خیلی لطف کردی.

546
00:27:09,664 --> 00:27:10,535
‫هوم.

547
00:27:14,408 --> 00:27:15,540
‫اینو یادمه.

548
00:27:17,411 --> 00:27:19,892
‫ایتن گفت توی یکی از جیب‌ها پیداش کرده

549
00:27:20,022 --> 00:27:21,371
‫و تو ناراحت شدی.

550
00:27:22,503 --> 00:27:24,200
‫میشه لطفاً بدیش به من؟

551
00:27:24,331 --> 00:27:26,725
‫آره، حتماً.

552
00:27:26,855 --> 00:27:29,554
‫خب، خیلی وقته...

553
00:27:29,684 --> 00:27:31,730
‫خیلی وقته که ندیده بودمش.

554
00:27:35,037 --> 00:27:36,212
‫ویکترو...

555
00:27:39,912 --> 00:27:42,871
‫چرا به جید نگفتی اون نماد رو توی تونل دیدیم؟

556
00:27:45,047 --> 00:27:47,759
‫چون سؤال‌پرسیدن خوب نیست.

557
00:27:47,789 --> 00:27:49,574
‫خوب نیست.

558
00:27:52,272 --> 00:27:54,506
‫مردم نباید برن دنبال جواب بگردن.

559
00:27:55,030 --> 00:27:56,554
‫چرا؟

560
00:27:58,539 --> 00:28:00,410
‫چون دیگه برنمی‌گردن.

561
00:28:03,109 --> 00:28:06,305
‫ولی گشتن به دنبال جواب،
‫تنها راه خروج‌مونه.

562
00:28:06,329 --> 00:28:08,506
‫فکر نمی‌کنم راه خروجی وجود داشته باشه.

563
00:28:08,936 --> 00:28:12,074
‫خب، می‌دونم می‌ترسی که یه موقع
‫اتفاق‌های بدی بیفته، ولی...

564
00:28:13,572 --> 00:28:16,514
‫ویکتور، اتفاق‌های بد به هر حال پیش میان.

565
00:28:16,644 --> 00:28:18,907
‫اگه چیزی می‌دونی که ممکنه به‌دردمون بخوره...

566
00:28:23,782 --> 00:28:28,351
‫مامانم گفت داریم می‌ریم خونه؛

567
00:28:28,482 --> 00:28:33,008
‫شبی که اتفاق‌های بدی داشت می‌افتاد، گفت...

568
00:28:33,139 --> 00:28:34,793
‫گفت... یادم نمـ...

569
00:28:36,795 --> 00:28:38,448
‫چی؟ چی گفت، ویکتور؟

570
00:28:38,579 --> 00:28:40,538
‫یادم نمیاد.

571
00:28:40,668 --> 00:28:41,887
‫یالا ویکتور، خواهش می‌کنم.

572
00:28:42,017 --> 00:28:43,497
‫یادم... یادم نمیاد.

573
00:28:54,290 --> 00:28:55,814
‫نقاشی‌ها شاید یادشون باشه.

574
00:28:57,990 --> 00:29:01,907
‫خب، نقاشی‌هات داخل خونه بودن
‫که بعدش فرو ریخت.

575
00:29:02,037 --> 00:29:03,561
‫نه، این نقاشی‌ها نه.

576
00:29:05,606 --> 00:29:07,347
‫گذاشتم‌شون یه جای دیگه.

577
00:29:08,696 --> 00:29:10,002
‫گذاشتم‌شون جایی که...

578
00:29:10,026 --> 00:29:11,873
‫هیچ‌وقت مجبور نشم بهشون نگاه کنم،

579
00:29:12,004 --> 00:29:16,095
‫تا هیچ‌وقت مجبور نشم به یاد بیارم،

580
00:29:16,225 --> 00:29:18,271
‫و کسِ دیگه‌ای نَمیره.

581
00:29:21,317 --> 00:29:22,797
‫می‌دونی کجا گذاشتی‌شون؟

582
00:29:43,731 --> 00:29:45,864
‫سلام، من...

583
00:29:47,935 --> 00:29:49,123
‫اونجات چی شده؟

584
00:29:50,695 --> 00:29:53,306
‫خب، آممم...
‫نمی‌دونم.

585
00:29:53,436 --> 00:29:55,569
‫نمی‌دونم چطور
‫ولی تونستم خودمو توی خواب بسوزونم.

586
00:29:56,600 --> 00:29:57,797
‫چیزی نیست.

587
00:30:00,661 --> 00:30:01,575
‫چیه؟

588
00:30:02,507 --> 00:30:04,534
‫هیچی. آممم...

589
00:30:04,665 --> 00:30:06,319
‫الجین، اون بچه‌هه که با اتوبوس اومد،

590
00:30:06,449 --> 00:30:10,105
‫یه ایدۀ خیلی جالب داشت
‫که باهاش می‌تونیم فرضیه‌مون رو تست کنیم.

591
00:30:10,236 --> 00:30:12,238
‫- خیلی‌خب.
‫- گلولۀ نقره.

592
00:30:14,544 --> 00:30:15,415
‫چی؟

593
00:30:16,345 --> 00:30:18,157
‫گلوله‌ها رو برمی‌داریم،

594
00:30:18,287 --> 00:30:20,768
‫توی زردآب فرو می‌کنیم‌شون، (مایع صفرا)
‫می‌ذاریم خیس بخورن،

595
00:30:20,899 --> 00:30:23,031
‫و از یه فاصلۀ امن شلیک می‌کنیم.

596
00:30:23,162 --> 00:30:24,380
‫بعدش معلوم میشه.

597
00:30:29,908 --> 00:30:31,712
‫پس بقیۀ اون زردآب نیازمون میشه.

598
00:30:32,336 --> 00:30:33,781
‫الان دارم میرم اونجا.

599
00:30:34,956 --> 00:30:37,611
‫فقط نفس‌های عمیق بکِش، باشه؟

600
00:30:37,742 --> 00:30:39,478
‫باید از اینجا بزنیم به چاک.

601
00:30:42,094 --> 00:30:44,183
‫چه خبره؟

602
00:30:44,313 --> 00:30:46,141
‫طبقۀ پایین داره یه اتفاقایی می‌افته.

603
00:30:46,972 --> 00:30:49,667
‫چیزی نیست. نفس عمیق بکش.

604
00:30:49,797 --> 00:30:52,887
‫مطمئنی صداش از موتورخونه می‌اومد؟

605
00:30:56,717 --> 00:30:57,936
‫اون پایین چی‌کار می‌کردی؟

606
00:30:59,633 --> 00:31:00,678
‫فرقی داره؟

607
00:31:03,668 --> 00:31:05,770
‫منم چک نکردم.
‫تازه اتفاق افتاده.

608
00:31:06,300 --> 00:31:07,922
‫به نظرت واقعاً ممکنه اون جونوره...

609
00:31:07,946 --> 00:31:08,947
‫نمی‌دونم.

610
00:31:10,992 --> 00:31:14,343
‫اگه دیدین چیزی از این پله‌ها اومد بالا،

611
00:31:14,474 --> 00:31:16,955
‫فرار می‌کنید.
‫متوجه شدین؟

612
00:31:18,434 --> 00:31:19,609
‫آره.

613
00:31:19,740 --> 00:31:20,741
‫خیلی‌خب.

614
00:31:33,536 --> 00:31:34,799
‫لازم نیست این پایین باشی.

615
00:31:36,801 --> 00:31:38,063
‫مشکلی ندارم.

616
00:31:52,468 --> 00:31:54,296
‫برو طبقۀ بالا.

617
00:31:54,427 --> 00:31:55,689
‫نه.

618
00:31:57,125 --> 00:31:58,344
‫- بریم.
‫- باشه.

619
00:32:30,506 --> 00:32:32,378
‫این چه کوفتیه؟

620
00:32:32,508 --> 00:32:33,640
‫بوید.

621
00:32:36,338 --> 00:32:37,557
‫- نه، بوید، صبر کن.
‫- هِی...

622
00:33:04,353 --> 00:33:05,933
‫- بهش آب بده.
‫- نه، من...

623
00:33:06,064 --> 00:33:07,630
‫اون‌موقع داشتم همینو می‌گفتم.

624
00:33:07,761 --> 00:33:09,632
‫- صحیح.
‫- من...

625
00:33:09,763 --> 00:33:11,243
‫اون حشرات رو توی خواب دیدم.

626
00:33:11,673 --> 00:33:13,462
‫اونا رو دیدم!

627
00:33:13,593 --> 00:33:14,899
‫توی خوابم، گوشی رو قطع کردم؛

628
00:33:15,029 --> 00:33:17,423
‫بعدش همون صدای وزوز رو شنیدم.

629
00:33:17,553 --> 00:33:19,599
‫خب؟ داخل قابلمه رو نگاه کردم...

630
00:33:19,729 --> 00:33:21,122
‫و دیدم پر از اوناست.

631
00:33:21,253 --> 00:33:23,733
‫خیلی‌خب، بیاید سعی کنیم خونسرد باشیم.

632
00:33:23,864 --> 00:33:26,127
‫صبر کن ببینم.
‫الجین گفت...

633
00:33:26,258 --> 00:33:28,018
‫خواب دیده داشته غرق می‌شده

634
00:33:28,042 --> 00:33:30,828
‫و بعدش که بیدار شده
‫آب بالا می‌آورده.

635
00:33:30,958 --> 00:33:33,352
‫تو توی خوابت جیرجیرک دیدی...

636
00:33:33,482 --> 00:33:36,485
‫و همون حشرات ریخته بودن
‫سرِ اون جونورِ طبقۀ پایین.

637
00:33:36,616 --> 00:33:38,792
‫نه، فقط حشرات نبودن.

638
00:33:38,923 --> 00:33:40,838
‫وقتی جعبۀ موزیکال شروع به آهنگ‌زدن کرد...

639
00:33:40,968 --> 00:33:42,143
‫یکی‌شون پرید بیرون

640
00:33:42,274 --> 00:33:44,145
‫و دستم رو سوزوند.

641
00:33:45,076 --> 00:33:46,582
‫این‌جوری شده که...؟

642
00:33:46,713 --> 00:33:47,932
‫آره.

643
00:33:48,062 --> 00:33:50,108
‫ببخشید، الان واقعاً دارید می‌گید...

644
00:33:50,132 --> 00:33:52,155
‫خواب‌های تخمی‌مون هم
‫می‌تونن بهمون آسیب بزنن؟

645
00:33:52,279 --> 00:33:53,633
‫- مریل.
‫- کریستی؟

646
00:33:53,763 --> 00:33:55,200
‫- ببین...
‫- هستی؟

647
00:33:56,230 --> 00:33:58,393
‫می‌خواستم بدونم میشه یه...

648
00:34:01,423 --> 00:34:02,642
‫غمگین به نظر میاید.

649
00:34:05,123 --> 00:34:06,907
‫چه خبر شده؟

650
00:34:19,615 --> 00:34:20,747
‫ویکتور؟

651
00:34:24,010 --> 00:34:26,709
‫تو خانم خوبی هستی و ایتن دوست منه،

652
00:34:26,840 --> 00:34:28,450
‫و می‌خوام کمک کنم.

653
00:34:30,626 --> 00:34:32,063
‫می‌دونم می‌خوای.

654
00:34:32,193 --> 00:34:34,934
‫ولی از به یادآوردن می‌ترسم.

655
00:34:39,679 --> 00:34:42,812
‫می‌دونم، ولی ازت می‌خوام شجاع باشی، ویکتور.

656
00:34:44,814 --> 00:34:47,121
‫مامانم هم اون شب همینو بهم گفت.

657
00:34:51,295 --> 00:34:52,779
‫دقیقاً میشه پشت این دَره.

658
00:34:52,910 --> 00:34:55,012
‫کمتر از دو ساعت پیش دیدمت.

659
00:34:55,036 --> 00:34:57,014
‫قصد داشتی کِی این قضیه رو بهم بگی؟

660
00:34:57,044 --> 00:34:58,319
‫دارم الان بهت میگم.

661
00:34:58,350 --> 00:35:00,632
‫نه، اتفاقی اومدم داخل و مُچت رو گرفتم.

662
00:35:00,656 --> 00:35:01,627
‫فرق داره!

663
00:35:01,657 --> 00:35:03,268
‫وقت می‌خواستم تا...

664
00:35:03,398 --> 00:35:05,618
‫نمی‌خواستم کسی عجولانه تصمیم‌گیری کنه.

665
00:35:05,642 --> 00:35:07,030
‫از کِی تا حالا من هر کسی شدم؟

666
00:35:07,054 --> 00:35:08,708
‫- دانا.
‫- نه، نه، نه.

667
00:35:08,732 --> 00:35:10,362
‫این کسشرهای تحقیرکننده رو تحویلم نده.

668
00:35:10,386 --> 00:35:12,059
‫امروز صبح اومدی خونه‌ام،

669
00:35:12,083 --> 00:35:13,341
‫صاف توی چشمام نگاه کردی،

670
00:35:13,365 --> 00:35:15,236
‫و یه خواهشِ کوفتی ازم کردی.

671
00:35:15,367 --> 00:35:17,388
‫در صورتی‌که کامل از این ماجرا مطلع بودی.

672
00:35:17,412 --> 00:35:19,738
‫خیلی‌خب، حق با توئه.
‫باید بهت می‌گفتم.

673
00:35:19,762 --> 00:35:21,895
‫شرمنده. خب؟
‫دیگه تکرار نمیشه.

674
00:35:24,829 --> 00:35:26,658
‫حالا فکر می‌کنی چیزی ازش بیرون کشیدی

675
00:35:26,682 --> 00:35:28,557
‫که می‌تونه توی کُشتنِ بقیه‌شون به کار بیاد؟

676
00:35:29,381 --> 00:35:31,252
‫خب...

677
00:35:31,383 --> 00:35:33,385
‫یه چیزی پیدا کردم که ارزش امتحان‌کردن رو داره.

678
00:35:33,515 --> 00:35:36,257
‫باشه، خب،

679
00:35:36,388 --> 00:35:38,216
‫پس بریم یه نگاه بهش بندازیم.

680
00:35:38,346 --> 00:35:39,304
‫خیلی‌خب.

681
00:35:40,435 --> 00:35:42,176
‫فقط حواست به زیرِ پات باشه.

682
00:35:44,396 --> 00:35:45,397
‫این...

683
00:35:48,226 --> 00:35:49,401
‫چی شد؟

684
00:35:52,491 --> 00:35:53,579
‫یا خدا.

685
00:36:05,591 --> 00:36:07,549
‫گوهِ سگ!

686
00:36:07,680 --> 00:36:09,943
‫یه سری حشرات اینجا بودن.

687
00:36:10,074 --> 00:36:12,685
‫چند صدتایی بودن و
‫داشتن می‌خزیدن و از بدنش بیرون می‌اومدن.

688
00:36:12,815 --> 00:36:14,992
‫ببین، کِنی هم دیدشون.

689
00:36:15,122 --> 00:36:16,341
‫احتمالاً پراکنده شدن.

690
00:36:17,071 --> 00:36:18,952
‫دَر رو بستیم.

691
00:36:21,128 --> 00:36:23,565
‫باید این جونوره رو بسوزونی.

692
00:36:23,696 --> 00:36:24,610
‫همین الان.

693
00:36:32,444 --> 00:36:34,143
‫حواس‌تون باشه به اندازۀ کافی دورش کنید

694
00:36:34,167 --> 00:36:35,969
‫که مردم دود رو نبینن و کنجکاو نشن.

695
00:36:36,100 --> 00:36:37,214
‫باشه.

696
00:36:38,102 --> 00:36:39,799
‫هُل بده بیاد.

697
00:36:39,929 --> 00:36:42,517
‫خب، این قضیۀ خواب‌ها...

698
00:36:42,541 --> 00:36:43,455
‫خب؟

699
00:36:45,109 --> 00:36:46,458
‫وقتی جسد رو بسوزونیم،

700
00:36:46,588 --> 00:36:49,461
‫احتمالاً ترتیب اون چیزی که باعث این قضیه شده...

701
00:36:49,591 --> 00:36:50,940
‫داده بشه.

702
00:36:52,290 --> 00:36:54,814
‫بازم احتمالاً فکر خوبی باشه
‫که مردم شیفتی بخوابن.

703
00:36:54,944 --> 00:36:56,468
‫محض احتیاط.

704
00:36:56,598 --> 00:36:57,904
‫سارا چی؟

705
00:36:59,645 --> 00:37:01,821
‫میارمش توی کلانتری.

706
00:37:01,845 --> 00:37:03,692
‫تو و مریل هم بهتره بیاید.

707
00:37:03,823 --> 00:37:06,628
‫ببین، قبلاً هم پروسۀ ترک اعتیاد رو دیدم.

708
00:37:06,652 --> 00:37:09,234
‫قبل از این‌که حالش بهتر باشه،
‫قراره کلی بدتر از این بشه.

709
00:37:09,258 --> 00:37:11,396
‫من با سارا زیر یه سقف نمی‌مونم.

710
00:37:11,526 --> 00:37:14,181
‫اگه ایرادی نداشته باشه
‫میایم خونۀ گروهی.

711
00:37:15,012 --> 00:37:16,444
‫هر چی بیشتر بهتر.

712
00:37:16,575 --> 00:37:18,055
‫خیلی‌خب.

713
00:37:18,185 --> 00:37:21,014
‫هوم... یادم رفت.
‫آسپرین داری؟

714
00:37:21,145 --> 00:37:22,711
‫نه، شرمنده.

715
00:37:22,842 --> 00:37:26,300
‫عالیه. زردآب هیولای تخمی داریم
‫ولی آسپرین نداریم!!

716
00:37:26,324 --> 00:37:27,890
‫کمپرس آب گرم رو امتحان کن.

717
00:37:28,021 --> 00:37:29,849
‫گمشو بابا.

718
00:37:34,810 --> 00:37:36,136
‫صبر کن. نمی‌خوام...

719
00:37:36,160 --> 00:37:38,423
‫ای خدا.

720
00:37:38,553 --> 00:37:39,902
‫عالیه.

721
00:37:40,733 --> 00:37:42,000
‫اونجا گذاشتی‌شون؟

722
00:37:44,537 --> 00:37:45,812
‫می‌خوای نگاه کنم؟

723
00:38:00,358 --> 00:38:02,577
‫ویکتور، ازت می‌خوام شجاع باشی.

724
00:38:02,708 --> 00:38:04,096
‫روت حساب می‌کنم.

725
00:38:09,802 --> 00:38:11,020
‫نه.

726
00:38:13,545 --> 00:38:15,242
‫نه، خواهش می‌کنم.

727
00:38:15,373 --> 00:38:17,375
‫هِی، چیزی نیست.

728
00:38:17,399 --> 00:38:18,569
‫ویکتور، ویکتور، چی شده؟

729
00:38:18,593 --> 00:38:19,768
‫- نه، نه، نه.
‫- چی شده؟

730
00:38:19,799 --> 00:38:21,957
‫تحت هیچ شرایطی نباید بری.

731
00:38:22,688 --> 00:38:24,068
‫نه.

732
00:38:27,933 --> 00:38:29,733
‫[الوییز - ویکتور]

733
00:38:29,778 --> 00:38:31,215
‫باید از خواهرت محافظت کنی.

734
00:38:31,345 --> 00:38:33,565
‫لطفاً نرو، مامانی.

735
00:38:33,589 --> 00:38:36,089
‫اینا مال من نیستن.
‫مال من نیستن.

736
00:38:36,220 --> 00:38:37,134
‫چی؟

737
00:38:37,264 --> 00:38:38,583
‫نقاشی‌های اون بودن.

738
00:38:38,613 --> 00:38:41,138
‫تصاویر رو نقاشی کن، باشه؟

739
00:38:41,268 --> 00:38:44,271
‫کل شب همینجا بمونید
‫و وقتی برگشتم،

740
00:38:44,402 --> 00:38:45,925
‫می‌ریم خونه.

741
00:38:46,055 --> 00:38:47,709
‫دوست‌تون دارم.

742
00:38:48,710 --> 00:38:50,495
‫نه!

743
00:38:50,625 --> 00:38:52,105
‫وای خدا.
‫ویکتور، ویکتور، ویکتور

744
00:38:52,236 --> 00:38:53,324
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

745
00:38:54,586 --> 00:38:56,457
‫خیلی‌خب. خیلی‌خب.

746
00:38:56,588 --> 00:38:57,739
‫- مراقب خواهرت باش.
‫- مامان.

747
00:38:57,763 --> 00:38:58,938
‫- نه، نه!
‫- مامانی! نه! نه!

748
00:39:01,984 --> 00:39:03,203
‫ویکتور، چیزی نیست.

749
00:39:03,334 --> 00:39:04,422
‫چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست. چیزی نیست.

750
00:39:04,552 --> 00:39:06,171
‫- نه!
‫- چرا، چیزی نیست.

751
00:39:06,946 --> 00:39:07,947
‫مامانی، صبر کن.

752
00:39:08,077 --> 00:39:09,253
‫خواهش می‌کنم! می‌خوام باهات بیام.

753
00:39:09,383 --> 00:39:10,776
‫الوییز، نه!

754
00:39:14,301 --> 00:39:15,502
‫خیلی‌خب، چیزی نیست.

755
00:39:25,878 --> 00:39:26,922
‫چیزی نیست.

756
00:39:28,750 --> 00:39:29,795
‫الوییز؟

757
00:39:31,275 --> 00:39:33,886
‫الوییز؟ برگرد.

758
00:39:52,252 --> 00:39:53,253
‫دانا.

759
00:39:54,950 --> 00:39:55,821
‫سلام.
‫نیومدم دعوا کنیم.

760
00:39:57,344 --> 00:39:59,520
‫چی می‌خوای؟

761
00:39:59,951 --> 00:40:01,130
‫می‌خواستم عذرخواهی کنم.

762
00:40:02,697 --> 00:40:04,090
‫از صمیم قلب. هوم...

763
00:40:04,721 --> 00:40:08,616
‫ببین، می‌دونم شروع بدی داشتیم.

764
00:40:08,747 --> 00:40:10,357
‫آممم...

765
00:40:10,488 --> 00:40:14,143
‫امیدوار بودم اگه بشه با هم صحبت کنیم.

766
00:40:17,451 --> 00:40:18,670
‫توی این قضیه همه‌مون با همیم.

767
00:40:23,501 --> 00:40:24,502
‫خیلی‌خب.

768
00:40:26,633 --> 00:40:27,713
‫خیلی‌خب.

769
00:40:52,356 --> 00:40:53,744
‫می‌خوای افتخارش نصیب تو بشه؟

770
00:40:56,142 --> 00:40:57,056
‫آره.

771
00:41:12,419 --> 00:41:14,528
‫می‌دونی، فکر می‌کردم اون‌قدر
‫به ترسیدن عادت کردم

772
00:41:14,552 --> 00:41:17,711
‫که دیگه برام عادی‌سازی شده.

773
00:41:20,209 --> 00:41:21,298
‫ولی این حس متفاوتی داره.

774
00:41:23,387 --> 00:41:24,779
‫می‌دونم.

775
00:41:24,910 --> 00:41:26,235
‫آخه این‌که هیولاها...

776
00:41:26,259 --> 00:41:27,671
‫از توی جنگل بیان بیرون یه چیز،

777
00:41:27,695 --> 00:41:29,954
‫این‌که از خواب‌هامون بیان بیرون
‫یه چیز دیگه‌ست.

778
00:41:33,440 --> 00:41:35,786
‫از اون نوع چیزای ترسناکیه
‫که حتی نمی‌تونم تصورش رو بکنم.

779
00:41:39,185 --> 00:41:40,229
‫آره.

780
00:41:52,754 --> 00:41:55,227
‫مامانم بهمون گفت قایم شیم و من...

781
00:41:56,333 --> 00:41:58,247
‫قرار بود مواظب خواهرم باشم،

782
00:41:58,378 --> 00:42:01,146
‫ازش مراقبت کنم.

783
00:42:01,990 --> 00:42:04,863
‫ولی اون‌قدر وحشت کرده بود که دوید و رفت...

784
00:42:08,910 --> 00:42:11,448
‫و منم اون‌قدر ترسیده بودم که نرفتم دنبالش.

785
00:42:11,478 --> 00:42:14,002
‫باید می‌دویدم دنبالش و...

786
00:42:14,133 --> 00:42:16,222
‫ویکتور، صرفاً یه پسر بچه بودی.

787
00:42:18,093 --> 00:42:20,618
‫ولی تا صبح بیرون نیومدم.

788
00:42:30,932 --> 00:42:31,977
‫بهتره بریم.

789
00:42:35,884 --> 00:42:37,548
‫ویکتور، این چیه؟

790
00:42:39,811 --> 00:42:40,812
‫این...

791
00:42:43,205 --> 00:42:46,961
‫الوییز گفت اون شب مامان‌مون رفته اونجا؛

792
00:42:47,492 --> 00:42:49,473
‫شبی که اتفاق‌های بدی افتاد.

793
00:42:51,823 --> 00:42:54,608
‫رفته بچه‌هایی که توی برج
‫حبس شدن رو نجات بده.

794
00:43:02,007 --> 00:43:03,356
‫دیدی؟ خوش گذشت.

795
00:43:03,487 --> 00:43:04,357
‫آره.

796
00:43:04,488 --> 00:43:06,011
‫کارِت خوب بود.

797
00:43:06,141 --> 00:43:08,535
‫فردا هم برگرد.

798
00:43:08,666 --> 00:43:10,232
‫سلام، کلانتر.

799
00:43:10,363 --> 00:43:12,017
‫چطوری آقا پسر؟

800
00:43:12,147 --> 00:43:13,366
‫خوبم.

801
00:43:13,497 --> 00:43:14,889
‫چه خوب.
‫مشغول به کار شدین؟

802
00:43:14,913 --> 00:43:16,325
‫- اوهوم.
‫- آره.

803
00:43:16,456 --> 00:43:17,370
‫که این‌طور.

804
00:43:19,894 --> 00:43:20,895
‫صدا رو می‌شنوید؟

805
00:43:29,208 --> 00:43:32,429
‫وای خدا! یکی کمک کنه!

806
00:43:33,691 --> 00:43:36,258
‫کمکم کنید! خواهش می‌کنم!

807
00:43:36,389 --> 00:43:38,043
‫خواهش می‌کنم، کمک لازم دارم!

808
00:43:39,373 --> 00:43:40,854
‫وای خدا.

809
00:44:02,023 --> 00:44:03,068
‫رندال؟

810
00:44:05,226 --> 00:44:06,724
‫جیم؟

811
00:44:21,129 --> 00:44:23,741
‫رندال، چه غلطی داری می‌کنی؟

812
00:44:23,871 --> 00:44:24,916
‫نقشۀ جدیده.

813
00:44:24,931 --> 00:44:38,574
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
