WEBVTT

00:09.139 --> 00:10.708
...آنچه گذشت

00:11.098 --> 00:12.466
بابایی میاد خونه؟

00:12.490 --> 00:14.077
هر لحظه ممکنه برسه

00:14.101 --> 00:15.730
برو دعاهات رو بخون

00:15.754 --> 00:17.645
یه دقیقه دیگه میام

00:17.669 --> 00:21.388
مگان، چیکار داری میکنی؟ -
شاید بتونم بیام داخل -

00:21.412 --> 00:23.634
!مگان، نه

00:27.418 --> 00:29.353
یه نوشیدنی میخوای؟

00:29.377 --> 00:30.919
...بیا -
نه -

00:30.943 --> 00:32.443
یه مرد از خانواده‌اش محافظت میکنه، فرانک

00:32.467 --> 00:33.922
!چشم‌هات رو باز کن و ببین

00:33.946 --> 00:36.403
.ببین چیکار کردی
نگاهشون کن

00:36.427 --> 00:37.709
!نه

00:37.733 --> 00:40.929
از طرفم من از پدر و مادرم خداحافظی کن

00:40.953 --> 00:43.497
مامان، جولی نورمن رو کشت

00:43.521 --> 00:45.978
چه اتفاقی واسه نورمن افتاد؟ -
هیولاها کشتنش -

00:46.002 --> 00:48.154
چیزی به اسم هیولا وجود نداره، عزیزم

00:48.178 --> 00:50.113
چرا یه درخت وسط جاده‌اس؟

00:50.137 --> 00:52.463
احتمالا به خاطر طوفانی چیزی افتاده

00:52.487 --> 00:54.813
امکان نداره اینجا همونجا باشه

00:54.837 --> 00:57.555
ببخشید؟

00:57.579 --> 01:00.775
...ما میخوایم به بزرگراه برگردیم. میشه

01:00.799 --> 01:03.674
ما توی همون جاده‌ایم

01:13.073 --> 01:16.052
.بابا، فکر کنم داره خونریزی میکنه
یه چیزی توی پاشه

01:16.076 --> 01:17.705
تو یه دکتری؟ -
بودم -

01:17.729 --> 01:19.185
سال سوم دانشجوی پزشکی بودم

01:19.209 --> 01:22.623
لطفا بس کن. درد میکنه

01:22.647 --> 01:24.973
میتونیم به خونه‌ی گروهی برسیم

01:24.997 --> 01:26.801
،با سرعت هر چه تموم بدوین
مهم نیست چی ببینین

01:26.825 --> 01:29.021
،مهم نیست چی بشنوین
توقف نکنین

01:29.045 --> 01:31.937
!هی، اینجا کمک لازم دارم

01:31.961 --> 01:34.748
!هی. هی! دانا، بذار بیایم تو

01:35.878 --> 01:37.769
شما مال یکی از اون دو تا ماشین هستین؟

01:37.793 --> 01:39.466
خیلی وقت بود که کسی اینجا نیومده بود

01:39.490 --> 01:42.165
به نظرت معنیش چیه؟

01:42.189 --> 01:44.558
یه چیزهایی باید در مورد جایی که هستی بدونی

01:44.582 --> 01:47.387
متاسفانه، این قراره یکی از بدترین مکالمه‌هایی باشه

01:47.411 --> 01:48.432
که توی عمرت داشتی

01:48.456 --> 01:49.998
به هیولاها باور داری؟

01:50.022 --> 01:51.783
چرا من رو آوردی اینجا؟

01:51.807 --> 01:54.464
،چون میخواستم ببینی، اگه به قدر کافی بالا بری

01:54.488 --> 01:57.919
حتی یه کابوس هم میتونه شبیه یه رویا باشه

01:57.943 --> 02:00.183
این تقصیر تو نیست -
منظورت چیه؟ -

02:00.207 --> 02:02.620
صداهاشون رو میشنوم

02:02.644 --> 02:04.709
گفتن این تنها راه برای رفتن به خونه‌اس

02:04.733 --> 02:06.014
سارا، فقط بهم بگو چیکار کردی

02:06.038 --> 02:08.234
در رو باز گذاشتم

02:08.258 --> 02:10.628
اون چیزها. راه میرن

02:10.652 --> 02:12.673
هیچوقت نمی‌دون

02:12.697 --> 02:15.676
میدونن جاهای زیادی واسه رفتن نداریم

02:15.700 --> 02:17.983
حس میکنم اینجا به یه تار مویی بندم

02:18.007 --> 02:22.814
دیگه نمیتونم جسدهای بیشتری پیدا کنم

02:22.838 --> 02:24.972
به چی نگاه میکنی؟ -
هیچی -

02:55.305 --> 02:58.589
!وای خدا! وای خدا -
!بجنب! بجنب -

02:58.613 --> 03:00.530
!در لعنتی رو باز کنین

03:11.974 --> 03:13.734
خواب بدی دیدی؟

03:13.758 --> 03:15.675
آره

03:16.979 --> 03:19.200
آره. آره

03:23.986 --> 03:26.878
!توبی

03:26.902 --> 03:28.967
!یکی من رو از اینجا بیاره بیرون. هی

03:28.991 --> 03:30.969
توبی، کجایی؟ -
چه خبر شده؟ -

03:30.993 --> 03:32.318
هیچکس نمیخواد... هی

03:32.342 --> 03:34.190
.خفه‌خون بگیر
مردم میخوان بخوابن

03:34.214 --> 03:37.105
تو کدوم خری هستی؟ -
ببخشید -

03:37.129 --> 03:39.264
معمولا وقتی این کار رو میکنم مهربون‌ترم

03:41.221 --> 03:43.982
زمان خیلی خوبی رو
واسه به هوش اومدن انتخاب کردی

03:44.006 --> 03:45.953
گوش کن. نمیدونم اینجا چه خبره، خیلی خب؟

03:45.977 --> 03:48.042
،ولی همین حالا دست‌هام رو باز کن

03:48.066 --> 03:49.509
...وگرنه به خدا قسم

03:49.533 --> 03:51.581
چیه؟

03:53.102 --> 03:54.558
اصلا خبر داری من کی هستم؟

03:54.582 --> 03:56.124
لعنتی. یکی از اون آدم‌هایی

03:56.148 --> 03:57.822
از کدوم آدم‌ها؟

03:57.846 --> 03:59.240
خیلی خب

04:00.892 --> 04:02.896
بذار از اولش شروع کنیم

05:00.555 --> 05:06.055
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

07:00.555 --> 07:06.055
زیرنویس از آرمان اسدی و حسین اسماعیلی

07:30.275 --> 07:32.123
گرسنه‌ای، فرانک؟

07:32.147 --> 07:33.977
چیزی لازم داری؟

07:38.719 --> 07:41.045
ببین

07:41.069 --> 07:43.977
...مهمه که درک کنی اتفاقی که امشب می‌افته

07:44.758 --> 07:47.681
قضیه‌اش شخصی نیست

07:48.337 --> 07:50.471
میدونم

07:53.124 --> 07:55.712
ازت خوشش می‌اومد

07:55.736 --> 07:58.236
لورن

07:58.260 --> 08:00.003
همیشه ازت خوشش می‌اومد

08:02.307 --> 08:04.877
میگفت به آدم‌ها سخت میگیری
چون مجبوری

08:06.573 --> 08:09.621
تصمیماتی میگیری که بقیه نمیتونن

08:11.926 --> 08:14.017
تو کسی هستی که همه رو به خونه میرسونه

08:28.029 --> 08:30.250
میدونی، من همیشه اینطوری نبودم

08:31.989 --> 08:34.907
هیچکدوممون نبودیم

08:36.167 --> 08:38.015
ببین

08:38.039 --> 08:40.844
،اگه چیزی لازم داری

08:40.868 --> 08:43.150
،مثلا اگه کسی رو بخوای ببینی

08:43.174 --> 08:46.327
...کارهای ناتمومت رو تموم کنی

08:46.351 --> 08:48.921
یه کاری هست که دوست دارم بکنم

08:51.052 --> 08:53.465
پس داری میگی الان

08:53.489 --> 08:56.120
من توی یه شهرم که نمیتونم ترکش کنم

08:56.144 --> 08:58.644
،و هر شب وقتی آفتاب غروب میکنه

08:58.668 --> 09:02.953
هیولاها از جنگل میان تا شکارمون کنن؟

09:02.977 --> 09:05.042
،هیولاهایی که بر حسب اتفاق

09:05.066 --> 09:06.304
اون شب دوستم رو کشتن

09:06.328 --> 09:08.158
آره

09:13.030 --> 09:14.904
آره

09:18.819 --> 09:20.561
گم شین

09:24.955 --> 09:28.413
این شد یه چیزی

09:28.437 --> 09:29.893
از کجا پیداتون کرده؟

09:29.917 --> 09:31.634
کی؟

09:31.658 --> 09:33.331
.توبی
،تک تک استخدامتون کرده

09:33.355 --> 09:35.376
یا یکی از اون شرکت‌های گردشگری هستین؟

09:35.400 --> 09:37.814
چون کل قضیه رو خیلی خوب نقش بازی میکنین

09:37.838 --> 09:40.164
باورم میشه

09:40.188 --> 09:41.513
البته اون رو نه زیاد

09:41.537 --> 09:43.471
به نظرم یکم زیادی زور میزنی

09:43.495 --> 09:45.064
...ولی به جز این

09:46.934 --> 09:49.347
.باریکلا
پول رو خوب جایی خرج کرده

09:49.371 --> 09:51.305
پس، خیلی خب

09:51.329 --> 09:53.612
بعدش چیه؟
...قراره

09:53.636 --> 09:55.919
قراره یه جور معما حل کنم؟

09:55.943 --> 09:57.485
همم

09:57.509 --> 09:59.313
راستش، میدونین چیه؟
بیخیالش

09:59.337 --> 10:01.515
داستان رو برام لو ندین -
کجا داری میری؟ -

10:03.646 --> 10:05.102
خب، اگه تموم روز اینجا بشینم

10:05.126 --> 10:06.451
نمیتونم معما رو حل کنم

10:06.475 --> 10:08.279
،میرم یکم شهر رو بررسی کنم

10:08.303 --> 10:10.150
چند تا جا رو بگردم

10:10.174 --> 10:13.066
لعنتی. توبی لامصب

10:13.090 --> 10:14.659
حتما کلی خرج این چیزها کرده

10:17.268 --> 10:18.506
میخوای حواسم بهش باشه؟

10:18.530 --> 10:20.639
نه

10:20.663 --> 10:22.641
بذار یکم توی شهر بگرده

10:22.665 --> 10:24.669
اینجا به قدر کافی کار داریم
که باهاش سر و کله بزنیم

10:28.105 --> 10:29.979
ها

10:33.023 --> 10:35.436
خیلی خب

10:35.460 --> 10:36.916
،در حد کارهای "جیاکومتی" نیست
(مجسمه‌ساز سوئیسی)

10:36.940 --> 10:39.353
ولی، کفایت میکنه

10:39.377 --> 10:41.094
!اوه، عالیه

10:41.118 --> 10:43.227
اون واسه منه؟

10:43.251 --> 10:44.881
ببخشید؟

10:44.905 --> 10:47.801
هی. یه وسیله‌ی موتوری داری؟

10:47.825 --> 10:49.233
مثل یه اسکوتر برقی یا همچین چیزی؟

10:49.257 --> 10:50.364
چی؟ نه

10:50.388 --> 10:52.105
.نه؟ خیلی خب
همین کفایت میکنه. ممنون

10:52.129 --> 10:54.742
...نه، اون مال منه

11:06.578 --> 11:09.645
هی، رفیق

11:09.669 --> 11:11.342
میشه امروز برم بیرون؟

11:11.366 --> 11:13.518
اوه، عزیزم

11:13.542 --> 11:15.476
باید یکم بیشتر توی تخت بمونی

11:15.500 --> 11:18.175
از توی تخت موندن خسته شدم

11:18.199 --> 11:21.613
و از این پیژامه خوشم نمیاد

11:21.637 --> 11:23.571
بدنم رو میخارونه و سایزش درست نیست

11:23.595 --> 11:24.921
بیخیال

11:24.945 --> 11:26.313
بابات رفت به کاروان تا وسایلمون رو بیاره

11:26.337 --> 11:29.316
پس امشب با پیژامه‌ی خودت می‌خوابی

11:29.340 --> 11:30.883
همه‌امون باید میرفتیم

11:30.907 --> 11:32.842
خب، فکر کردیم بهتره بابات تنهایی بره

11:32.866 --> 11:34.757
خب، خوشم نمیاد بقیه توی وسایلم فضولی کنن

11:34.781 --> 11:36.106
کسی قرار نیست این کار رو بکنه

11:36.130 --> 11:37.411
آره، باشه

11:37.435 --> 11:39.587
چند وقت قراره اینجا باشیم؟

11:39.611 --> 11:43.182
...ما
داریم روش فکر میکنیم

11:44.312 --> 11:47.160
هی. گرسنه‌ای؟

11:47.184 --> 11:48.640
.دیدم دارن تخم‌مرغ درست میکنن
تخم‌مرغ میخوای؟

11:48.664 --> 11:51.251
تخم‌مرغ وسط نون تست؟

11:51.275 --> 11:52.513
.نه، نه، نه
تخم‌مرغ وسط تست نه

11:52.537 --> 11:54.690
ولی حریره‌ی جو دارن

11:54.714 --> 11:56.735
خیلی خب

11:56.759 --> 11:58.781
تو چی؟ گرسنه‌ای؟

11:58.805 --> 12:01.174
نه. فکر کنم فقط میرم یکم قدم بزنم

12:01.198 --> 12:02.810
خیلی خب. جای دوری نرو -
آره -

12:05.507 --> 12:08.660
میرم برات حریره‌ی جو بیارم

12:08.684 --> 12:10.601
همینجا بمون

12:23.555 --> 12:26.555
مامان، بهم گوش کن

12:26.579 --> 12:28.379
واقعا لازم نیست امروز اینجا باشی

12:28.403 --> 12:30.903
خواهش میکنم، یکم استراحت لازم داری

12:30.927 --> 12:34.827
.کار زیادی روی سرمون ریخته
پنج دقیقه دیگه باز میکنیم

12:34.951 --> 12:37.451
ببین چقدر کار داریم. وای

12:39.055 --> 12:42.955
ببین... وای. باعث شدی از دستم بیفته و بشکنه

12:50.555 --> 12:52.405
...من

12:55.296 --> 12:57.213
ای وای

12:59.555 --> 13:01.905
بذار ببینم

13:03.855 --> 13:10.655
...مامان، الان مهم‌ترین کار برای تو اینه که
یکم استراحت کنی. استراحت نیاز داری

13:10.679 --> 13:12.479
...اگه دیشب اونجا بودم

13:12.503 --> 13:15.853
حتی اگه اونجا بودی، بازم چیزی رو تغییر نمیداد

13:16.855 --> 13:20.705
درسته؟ به هر حال نمیتونستی کمکش کنی

13:33.073 --> 13:34.815
حالت خوبه؟

13:38.600 --> 13:41.170
بیا. بذار جمعش کنم

14:07.759 --> 14:09.241
...یک

14:11.763 --> 14:13.263
...سه

14:13.287 --> 14:16.335
چهار، پنج

14:26.778 --> 14:28.191
توت؟

14:28.215 --> 14:29.870
نمیخوام

14:32.654 --> 14:35.528
.یه درخت سیب اون پشته
اگه اون رو ترجیح میدی

14:37.572 --> 14:40.290
می‌بینم که غذاتون رو خودتون پرورش میدین

14:40.314 --> 14:42.753
آخه سوپرمارکت‌های این اطراف خیلی افتضاحن

14:46.886 --> 14:48.646
اوه

14:48.670 --> 14:50.935
داری شوخی میکنی

14:51.760 --> 14:53.520
الیس و بابات به زودی برمیگردن

14:53.544 --> 14:55.357
وقتی یکم از وسایل خودت داشته باشی

14:55.381 --> 14:56.741
حالت خیلی بهتر میشه

14:56.765 --> 14:58.725
آره، به گمونم

15:00.247 --> 15:01.641
هی

15:03.380 --> 15:05.297
روبراهی؟

15:07.297 --> 15:10.407
نه. راستش نه

15:10.431 --> 15:12.478
بیا اینجا

15:24.488 --> 15:25.639
خیلی خب

15:25.663 --> 15:28.468
بذار ببینم اینجا چی داریم، رفیق

15:28.492 --> 15:30.862
...شنیدم بدنت یکم خارش پیدا کرده، پسر

15:30.886 --> 15:32.777
ممنون، بابا

15:32.801 --> 15:34.631
خواهش میکنم

15:35.804 --> 15:38.914
چطور پیش رفت؟

15:38.938 --> 15:42.874
خوب بود

15:42.898 --> 15:44.571
واقعا؟

15:44.595 --> 15:46.486
کتاب‌هام اونجان؟

15:46.510 --> 15:48.836
اوه

15:48.860 --> 15:51.665
!کتاب‌ها
چطوری کتاب‌ها رو یادم رفت؟

15:51.689 --> 15:52.884
...بابا

15:52.908 --> 15:54.973
.بذار ببینم
شاید یکی اینجا باشه

15:54.997 --> 15:56.714
شاید بتونم یه چیزی پیدا کنم

15:56.738 --> 15:59.891
.یه دقیقه وایسا ببینم
کتاب داریم

15:59.915 --> 16:02.850
چی میخوایم؟

16:02.874 --> 16:06.750
ماجراهای گولیگاگ بزرگ رو میخوایم؟

16:08.402 --> 16:09.727
پرواز کرامناکل؟

16:09.751 --> 16:11.772
کرامناکل

16:11.796 --> 16:13.383
داستان مورد علاقه‌ی منه

16:13.407 --> 16:15.124
صداش رو در بیار

16:15.148 --> 16:19.806
صداش رو در بیارم؟
...اصلا نمیدونم منظورت چیه

16:32.556 --> 16:35.361
اون که صداش اینطوری نیست

16:35.385 --> 16:38.085
نه؟
...صداش اینطوریه

16:39.781 --> 16:42.978
نه. بس کن. بس کن

16:43.002 --> 16:44.849
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

16:44.873 --> 16:46.242
قراره دو تا کرامناکل داشته باشی

16:46.266 --> 16:47.965
دو تا

16:54.535 --> 16:56.382
دو تا کرامناکل میرن سمت غار

16:56.406 --> 16:58.732
دو تا کرامناکل میان سراغت

16:58.756 --> 17:00.996
مراقب پات باش

17:01.020 --> 17:04.303
.جولی، ببین
وسایلمون برگشت

17:04.327 --> 17:05.826
آره. دارم می‌بینم

17:05.850 --> 17:08.699
هی، بیا اینجا -
!جولی -

17:08.723 --> 17:10.570
داریم کرامناکل رو میخونیم

17:10.594 --> 17:12.032
!جولی

17:15.208 --> 17:17.534
آره. واقعا بامزه‌اس -
هی -

17:17.558 --> 17:18.796
ببخشید که مزاحم میشم

17:18.820 --> 17:20.145
پدر کاتری اومده

17:20.169 --> 17:22.147
تا در مورد مراسم انتخاب حرف بزنین

17:22.171 --> 17:24.367
مراسم انتخاب چیه؟

17:24.391 --> 17:26.804
میذارم خودش در جریانتون بذاره

17:26.828 --> 17:29.154
همه‌ی تازه‌واردها باید تصمیم بگیرن
کجا قراره زندگی کنن

17:29.178 --> 17:31.591
اینجا توی خونه‌ی گروهی
یا توی شهر

17:31.615 --> 17:33.941
جزو روال کاریمونه

17:33.965 --> 17:37.293
میخوام هردوتون رو ببرم
و اطراف رو نشونتون بدم

17:37.317 --> 17:39.312
اگه شهر رو انتخاب کنین
خونه‌ای که قراره توش زندگی کنین

17:39.336 --> 17:40.557
رو نشونتون بدم

17:40.581 --> 17:42.820
خب، منم میخوام بیام

17:42.844 --> 17:44.822
چیه؟
این در مورد همه‌امونه دیگه؟

17:44.846 --> 17:46.171
منم میخوام ببینم

17:46.195 --> 17:47.825
میخوایم اینجا پیش ایتن بمونی

17:47.849 --> 17:50.506
دانا میتونه مراقب ایتن باشه

17:52.375 --> 17:53.987
خیلی خب. باشه

17:55.378 --> 17:57.791
شماها برین

17:57.815 --> 17:59.010
هی

17:59.034 --> 18:01.839
زود برمیگردیم

18:01.863 --> 18:03.606
باشه

18:04.605 --> 18:06.017
میدونی چیه؟

18:06.041 --> 18:08.237
.شاید بهتر باشه بمونم
نباید تنهاش بذارم

18:08.261 --> 18:10.891
به نظرم خیلی مهمه که هردوتون این رو ببینین

18:10.915 --> 18:12.589
مشکلی پیش نمیاد

18:12.613 --> 18:14.417
بچه‌ی سرسختیه

18:14.441 --> 18:15.722
به مادرش رفته

18:15.746 --> 18:17.881
بیاین

18:35.766 --> 18:37.744
صبح همگی بخیر

18:37.768 --> 18:40.773
امروز چی میپزین؟

18:42.208 --> 18:43.750
سرنخ بعدیم رو اینجا پیدا میکنم؟

18:43.774 --> 18:45.230
...اینجا قراره

18:45.254 --> 18:47.711
اینجا قراره هیولاها از سایه‌ها بپرن بیرون؟

18:47.735 --> 18:51.193
در این غذاخوری کوچک و قدیمی کنار جاده

18:51.217 --> 18:54.109
چه عجایبی خودشان را نمایان میکنن

18:54.133 --> 18:57.921
تا من در حالت آسیب‌پذیری قرار بگیرم؟

18:58.702 --> 19:00.680
ها؟

19:00.704 --> 19:02.291
قدیما توی تابستون تئاتر کار میکردم

19:02.315 --> 19:04.510
بدک نبود، نه؟
ممنون، دارم از گرسنگی می‌میرم

19:04.534 --> 19:06.860
چی داریم؟ -
هی. اینجا صفه -

19:06.884 --> 19:08.166
،ببین. من کاملا پایه‌ی فرو رفتن توی نقشم

19:08.190 --> 19:09.515
ولی خیلی گرسنه‌ام

19:09.539 --> 19:11.561
و چون یه جورایی همه‌اتون
،برای من کار میکنین

19:11.585 --> 19:12.736
فکر نکنم اشکالی داشته باشه

19:12.760 --> 19:14.241
...آخ. چته

19:19.723 --> 19:21.310
خیلی خب. باشه

19:21.334 --> 19:23.599
مردم واقعا نقششون رو جدی گرفتن

19:31.822 --> 19:34.975
اینجا چیکار میکنی؟

19:34.999 --> 19:37.282
قول دادی توی خونه بمونی

19:37.306 --> 19:39.632
اگه نمی‌اومدم، براشون سوال میشد

19:39.656 --> 19:41.852
مشکلی پیش نمیاد. میخوام کمک کنم

19:41.876 --> 19:45.011
...سارا -
نیاز دارم کمک کنم -

19:46.750 --> 19:49.207
باید برگردی به طویله

19:49.231 --> 19:51.731
چیزی نمیشه -
...سارا -

19:51.755 --> 19:54.934
قول میدم

20:03.376 --> 20:06.311
طلسم‌ها دور نگهشون میداره

20:06.335 --> 20:08.792
جنبه‌های احتیاطی دیگه‌ای هم هستن

20:08.816 --> 20:10.794
مثلا مهر و موم کردن پنجره‌ها

20:10.818 --> 20:12.839
،چون توی خونه بچه دارین
این کار رو حتما باید بکنین

20:12.863 --> 20:14.450
چرا؟

20:14.474 --> 20:17.061
،خب، بعضی شب‌ها این موجودات

20:17.085 --> 20:20.934
سعی میکنن قانعتون کنن تا بذارین بیان داخل

20:20.958 --> 20:24.068
و بچه‌ها معمولا در مقابلشون آسیب‌پذیرن

20:24.092 --> 20:28.246
مردم چطوری اینقدر راحت اینور و اونور میرن
که انگار این قضیه عادیه؟

20:28.270 --> 20:29.987
خب، آدم‌هایی که اینجا دوام میارن

20:30.011 --> 20:32.337
اونایی هستن که خودشون رو وفق میدن

20:32.361 --> 20:34.861
دقیقا چطوری این کار رور میکنن؟

20:34.885 --> 20:38.561
برای نمونه، مثل کسایی که کنار گسل‌ها زندگی میکنن

20:38.585 --> 20:39.736
خودشون رو با این وفق میدن

20:39.760 --> 20:40.780
که زمین ممکنه هر لحظه دهن باز کنه

20:40.804 --> 20:43.087
و اونا رو توی خودش ببلعه

20:43.111 --> 20:44.871
‫اونا به زندگیشون ادامه میدن

20:44.895 --> 20:48.440
‫چون اون واقعیت بخشی از
‫دنیاییه که توش زندگی می‌کنن.

20:48.464 --> 20:51.008
‫ببین، ایکاش توضیحی بود
‫که می‌تونستم بهتون بدم

20:51.032 --> 20:52.749
‫که هضم تمام این قضایا رو براتون آسون‌تر کنه

20:52.773 --> 20:54.925
‫ولی همه چی درست میشه.

20:54.949 --> 20:57.710
‫خب؟ فقط همیشه یادتون باشه

20:57.734 --> 21:00.191
‫طلسم رو بذارین دم درتون
‫پنجره‌هاتون رو بپوشونین

21:00.215 --> 21:02.367
‫پنجره‌هاتون رو با میخ ببندین.

21:02.391 --> 21:05.762
‫اگر اینکارها رو انجام بدین
‫مشکلی برای خانوادتون پیش نمیاد.

21:05.786 --> 21:08.225
‫هی، شرمنده. اون چیه؟

21:13.707 --> 21:16.686
‫بهش میگیم جعبه.

21:16.710 --> 21:20.472
‫تنها نوع تنبیهیه که داریم.

21:20.496 --> 21:24.998
‫می‌دونی، قوانینی که بر اساسش
‫زندگی می‌کنیم، برای محافظت از همدیگه‌ست

21:25.022 --> 21:26.957
‫که از همدیگه مراقبت کنیم.

21:26.981 --> 21:29.873
‫و وقتی عمل یا بی‌دقتی کسی

21:29.897 --> 21:32.789
‫منجر به مرگ کسی از اهالی بشه

21:32.813 --> 21:37.210
‫تنها تنبیه برای اون جرم
‫گذروندن یک شب توی جعبه‌ست.

21:39.036 --> 21:40.623
‫خدای من.

21:40.647 --> 21:43.147
‫ولی یکی از اون طلسم‌ها رو
‫ توش نگه می‌دارین، مگه نه؟

21:43.171 --> 21:44.827
‫نه.

21:47.044 --> 21:49.005
‫تابحال چند بار ازش استفاده کردین؟

21:50.831 --> 21:53.183
‫امشب اولین باره.

21:54.878 --> 21:56.987
‫بیاین بریم.

21:57.011 --> 21:59.537
‫- خونتون یکم جلوتره...
‫- باشه.

22:04.279 --> 22:06.997
‫چیز چندان خاصی نیست
‫ولی توش راحت هستین

22:07.021 --> 22:09.068
‫اگر تصمیم بگیرین توی شهر زندگی کنین.

22:13.897 --> 22:15.814
‫بنظر میاد یکی اینجا زندگی می‌کنه.

22:20.295 --> 22:23.796
‫یکم قبل...

22:23.820 --> 22:28.087
‫شب قبلی که بیاین یه حادثه اتفاق افتاد.

22:30.044 --> 22:32.265
‫اولین اتفاق طی چند ماه اخیر.

22:33.308 --> 22:35.286
‫چطور اتفاقی؟

22:35.310 --> 22:38.184
‫از اون اتفاق‌هایی که وقتی
‫مردم غفلت می‌کنن اتفاق میافته.

22:58.899 --> 23:01.617
‫یه بچه بوده؟

23:01.641 --> 23:03.314
‫لعنتی.

23:03.338 --> 23:05.864
‫مگان و مادرش لاورن.

23:07.908 --> 23:10.756
‫وقتی این اتفاق افتاده پدر خانواده

23:10.780 --> 23:12.784
‫ اون سر شهر از مستی غش کرده بوده.

23:14.393 --> 23:18.485
‫وقتی قوانین رو می‌شکنی همچین اتفاقی میافته.

23:28.972 --> 23:30.210
‫تبیتا، صبر کن.

23:30.234 --> 23:31.386
‫نه، جیم. شرمنده، ولی نمی‌تونم.

23:31.410 --> 23:33.170
‫الان نمی‌تونم همچین کاری بکنم.

23:33.194 --> 23:34.780
‫جوری میگی انگار انتخابی داریم.

23:34.804 --> 23:36.303
‫جیم.

23:36.327 --> 23:38.523
‫جیم، این وحشتناکه!

23:38.547 --> 23:41.439
‫اون زن و دختر کوچولوش تکه‌پاره شدن!

23:41.463 --> 23:43.876
‫حالا می‌خوان پدر خانواده رو
‫دم غروب بذارن توی یه جعبه

23:43.900 --> 23:44.964
‫که اون موجودات بیان و...

23:44.988 --> 23:47.880
‫شنیدی که کشیش چی گفت.

23:47.904 --> 23:49.186
‫اگر از قوانین پیروی می‌کرد

23:49.210 --> 23:52.276
‫خانوادش الان زنده بودن.

23:52.300 --> 23:54.974
‫جیم؟ چرا...
‫چرا اینقدر مشتاقی

23:54.998 --> 23:57.524
‫که هرچی میگن قبول کنی، جیم؟

24:00.874 --> 24:02.808
‫چون هنوز پچ‌پچ کردن اون موجوداتی که

24:02.832 --> 24:04.201
‫بیرون کاروان بودن رو می‌شنوم.

24:04.225 --> 24:07.378
‫هنوزم می‌شنوم که داشتن روی شیشه میزدن.

24:07.402 --> 24:11.469
‫تبی، این هرچی که هست
‫ واقعیه، و ما اینجا گیر افتادیم.

24:11.493 --> 24:14.106
‫پس بهتره یه راه پیدا کنیم که از این
‫ موقعیت بهترین استفاده رو بکنیم.

24:15.584 --> 24:18.328
‫چون دلمون نمی‌خواد که عاقبتمون مثل...

24:20.241 --> 24:22.332
‫نه، نه، نه، نه.

24:30.033 --> 24:32.298
‫این محل مورد علاقه‌ی مگان بود.

24:38.346 --> 24:40.019
‫این تاب رو براش اینجا گذاشتم

24:40.043 --> 24:43.022
‫و همیشه ازم می‌خواست

24:43.046 --> 24:46.896
‫بیشتر هلش بدم تا بره بالاتر و بالاتر

24:46.920 --> 24:49.359
‫ولی لاورن نگران بود که امن نیست.

24:55.406 --> 24:58.385
‫منو کنارشون خاک می‌کنی، مگه نه؟

24:58.409 --> 25:00.283
‫آره.

25:01.761 --> 25:03.242
‫معلومه.

25:06.069 --> 25:08.178
‫خیلی‌خب.

25:08.202 --> 25:09.962
‫فقط یه چند دقیقه اینجا می‌مونم.

25:09.986 --> 25:12.338
‫باشه. هرچقدر زمان لازم داری.

25:36.317 --> 25:38.338
‫خیلی‌‌خب، آقا کوچولو.

25:38.362 --> 25:40.279
‫یه امتحانی کن و ببین چه حسی داره.

25:45.805 --> 25:47.173
‫خوبه؟

25:47.197 --> 25:49.436
‫زیر بغلم رو درد میاره.

25:49.460 --> 25:51.656
‫اوه، زیر بغلت رو درد میاره؟ خب وایسا.

25:51.680 --> 25:55.442
‫بیا. یکم لایه‌‌ی نرم بیشتر برات بذارم.

25:55.466 --> 25:58.141
‫و اگر خوب بود، بعدا می‌بندمشون، باشه؟

25:58.165 --> 25:59.559
‫بیا، امتحان کن.

26:00.994 --> 26:02.537
‫آماده‌ای؟ بیا.

26:02.561 --> 26:04.234
‫بیا از پله‌ها بریم پایین.

26:04.258 --> 26:05.888
‫عجله نکن. آفرین پسر.

26:05.912 --> 26:09.047
‫بزن بریم. سه، دو، یک.

26:09.959 --> 26:11.136
‫بوم!

26:12.048 --> 26:13.486
‫چقدر نازه.

26:14.660 --> 26:16.507
‫چرا دارین اینکارا رو می‌کنین؟

26:16.531 --> 26:18.030
‫منظورت چیه؟

26:18.054 --> 26:20.058
‫شما اصلا ما رو نمی‌شناسین.

26:22.668 --> 26:24.497
‫کارمون همیشه همینه.

26:31.502 --> 26:33.785
‫مثل بهترین اتاق فرار ممکن می‌مونه.

26:33.809 --> 26:36.396
‫واقعا نمی‌دونم چطور
‫همه این‌ جریانات رو سرهم کرده.

26:36.420 --> 26:39.051
‫خب، داشتم فکر می‌کردم

26:39.075 --> 26:41.967
‫شاید توی هرکدوم از ساختمون‌ها یه سرنخ هست؟

26:41.991 --> 26:44.143
‫ها؟ دارم به جواب نزدیک میشم؟

26:44.167 --> 26:46.493
‫آخه می‌دونی، معمولا

26:46.517 --> 26:48.365
‫یه متن راهنمایی هست که بهت میگه

26:48.389 --> 26:50.367
‫کدوم سمت بری. ولی این...

26:50.391 --> 26:52.525
‫این دیگه خیلی حرفه‌ایه.

26:54.134 --> 26:56.155
‫کسی...

26:56.179 --> 27:00.377
‫هنوز کسی باهات حرف نزده؟

27:00.401 --> 27:04.250
‫آره. اون خانمه توی خونه بزرگه، دانا.

27:04.274 --> 27:06.122
‫تمام صحبت ورودی رو بهم گفت.

27:06.146 --> 27:07.819
‫می‌دونی، هیولاهای توی جنگل.

27:07.843 --> 27:10.779
‫توبی مرده، غیره و غیره.
‫ولی هیچ سرنخی نداد

27:10.803 --> 27:12.345
‫که بعدش قراره کجا برم.
‫ولی نکته اینجاست

27:12.369 --> 27:15.000
‫با اینکه تمام این‌ها بنظر تکمیل میاد

27:15.024 --> 27:17.350
‫چند تا اشکال توی منطق داستان هست.

27:17.374 --> 27:20.005
‫من اینجا نشستم توی غذاخوری تخم‌مرغ می‌خورم

27:20.029 --> 27:22.181
‫اونم توی محلی که مثلا، چی؟

27:22.205 --> 27:24.009
‫یجور کابوس رمزآلوده؟

27:24.033 --> 27:25.620
‫آخه تو رو نمی‌دونم

27:25.644 --> 27:28.448
‫ولی توی کابوس‌های من
‫معمولا تخم‌مرغ سرو نمی‌کنن.

27:28.472 --> 27:30.407
‫نکنه می‌خوای بگی توی اون جنگل بزرگ خطرناک

27:30.431 --> 27:32.061
‫یه مشت مرغ ول می‌چرخن؟

27:32.085 --> 27:33.366
‫آره، ولی مرغ‌ها و گاوها؟

27:33.390 --> 27:35.786
‫ما نمی‌دونیم اونا از کجا میان.

27:38.395 --> 27:40.704
‫به نسبت یه صبحونه توی
‫یه کابوس، چندانم بد نیست.

27:43.618 --> 27:46.231
‫فکر کنم دیگه بهتره برم.

27:49.537 --> 27:51.671
‫قراره چیزی ازت بگیرم؟

27:52.496 --> 27:54.344
‫چی؟

27:54.368 --> 27:56.563
‫نمی‌دونم، سرنخی چیزی؟

27:56.587 --> 28:01.394
‫یا یجور راهنمایی معمایی؟

28:01.418 --> 28:04.684
‫می‌دونی چیه؟ بیخیال.
‫خودم یه کاریش می‌کنم.

28:06.554 --> 28:09.689
‫ممنون.

28:17.478 --> 28:20.500
‫- اون...
‫- همون یارو توی ماشین دوم بود.

28:20.524 --> 28:23.590
‫خودشو به کشتن میده.

28:23.614 --> 28:26.289
‫گرسنه‌ای؟ هنوز چیزی نخوردی؟

28:26.313 --> 28:28.421
‫نه، ممنون. فقط اومدم یه سر به شماها بزنم.

28:28.445 --> 28:29.796
‫صحیح.

28:33.973 --> 28:36.168
‫خیلی‌‌خب.

28:36.192 --> 28:38.257
‫حالش چطوره؟

28:38.281 --> 28:40.651
‫خب، اون...

28:40.675 --> 28:43.549
‫همونطور که گفتم، انکار کردن
‫ بخش بزرگی از شجره‌ی خانوادگی ماست.

28:53.470 --> 28:55.448
‫خب، بذار ببینم.

28:55.472 --> 28:56.623
‫دوازده.

28:56.647 --> 28:59.565
‫ده، دوازده.

29:00.390 --> 29:01.785
‫خیلی‌خب.

29:15.536 --> 29:18.193
‫چیکار داری می‌کنی؟

29:19.148 --> 29:21.300
‫فکر نکنم اجازه داشته باشی اینجا باشی.

29:21.324 --> 29:22.649
‫دنبال چیزی می‌گردی؟

29:22.673 --> 29:24.173
‫برو پی کارت.

29:24.197 --> 29:28.046
‫می‌تونم کمکت کنم بگردی.
‫توی پیدا کردن ماهرم.

29:28.070 --> 29:30.483
‫دنبال چیزی نمی‌گردم.

29:30.507 --> 29:32.659
‫دارم بررسی می‌کنم.

29:32.683 --> 29:35.123
‫چیو بررسی می‌کنی؟

29:38.341 --> 29:40.389
‫زیادی سوال می‌پرسی.

29:41.867 --> 29:43.827
‫فقط سه تا سوال پرسیدم.

29:46.785 --> 29:49.372
‫- می‌تونم کمکت کنم بررسی کنی.
‫- نه.

29:49.396 --> 29:50.765
‫نه، تو مایه‌ی دردسری.

29:50.789 --> 29:52.027
‫اگر مامان و بابات برگردن

29:52.051 --> 29:54.507
‫و ببینن که این بیرونی
‫کیو مقصر می‌دونن؟

29:54.531 --> 29:57.710
‫بعد دانا منو می‌اندازه بیرون
‫بعد دیگه خبری از هلو نیست.

29:58.405 --> 30:02.367
‫- داری راجع به چی حرف می‌زنی؟
‫- برو پی کارت.

30:05.368 --> 30:07.459
‫پسری که این بیرون زندگی می‌کنه رو دیدی؟

30:10.721 --> 30:12.221
‫چی؟

30:12.245 --> 30:13.396
‫بیخیال.

30:13.420 --> 30:15.790
‫نه، نه، وایسا.

30:15.814 --> 30:18.923
‫منظورت چیه این بیرون زندگی می‌کنه؟

30:18.947 --> 30:21.578
‫همیشه داره این بیرون راه میره

30:21.602 --> 30:24.233
‫و هیچوقت توی خونه ندیدمش.

30:24.257 --> 30:25.582
‫برای همین فکر کردم حتما
‫یه جایی این بیرون زندگی می‌کنه.

30:25.606 --> 30:28.541
‫درسته؟

30:28.565 --> 30:30.308
‫ما با هم دوستیم.

30:33.396 --> 30:35.679
‫عه، دوستین؟

30:35.703 --> 30:39.335
‫خب، دوست داشتن خوبه.

30:39.359 --> 30:41.119
‫خیلی‌خب.

30:41.143 --> 30:44.235
‫صبر کن. هی، بیا اینجا.

30:50.761 --> 30:53.131
‫دارم بررسی می‌کنم تکون خوردن یا نه.

30:53.155 --> 30:55.090
‫چیا تکون خوردن؟

30:55.114 --> 30:56.439
‫درخت‌ها.

30:56.463 --> 30:58.484
‫- واقعا؟
‫- آره.

30:58.508 --> 31:00.573
‫تکون خوردن؟

31:00.597 --> 31:03.341
‫هنوز نمی‌دونم.
‫هنوز بررسی‌ام تموم نشده.

31:04.297 --> 31:05.622
‫ایتن؟

31:05.646 --> 31:08.538
‫ایتن، چه غلطی داری می‌کنی؟

31:08.562 --> 31:10.522
‫برگرد داخل.
‫مامان گفت مراقبت باشم.

31:12.174 --> 31:13.673
‫گمونم دیگه باید برم.

31:13.697 --> 31:15.240
‫آره. فکر کنم بهتره بری.

31:15.264 --> 31:17.199
‫بعدا بهم میگی درخت‌ها حرکت کردن یا نه؟

31:17.223 --> 31:18.417
‫در جریان می‌ذارمت.

31:18.441 --> 31:20.158
‫ایتن، همین الان!

31:20.182 --> 31:21.725
‫هی.

31:21.749 --> 31:23.509
‫اگر اون دوستت رو دیدی

31:23.533 --> 31:26.886
‫بهش بگو ویکتور سلام رسوند.

31:34.370 --> 31:36.218
‫باهاش حرف نزن.

31:36.242 --> 31:37.480
‫چرا؟

31:37.504 --> 31:38.916
‫چون آدم ترسناکیه.

31:38.940 --> 31:40.222
‫- نخیرم نیست.
‫- بیا بریم.

31:40.246 --> 31:42.441
‫داره بررسی می‌کنه درخت‌ها حرکت کردن یا نه.

31:42.465 --> 31:45.340
‫آره. همچین کاری خیلی طبیعی‌ایه!

31:50.386 --> 31:53.739
‫یک، دو.

32:06.272 --> 32:09.904
‫خودشه! خیلی‌خب، توبی.

32:09.928 --> 32:12.018
‫بذار ببینیم چی تو چنته داری.

32:25.856 --> 32:28.078
‫یا خدا.

32:56.670 --> 32:58.717
‫یعنی چی؟

33:15.689 --> 33:19.869
‫توبی، لعنتی تو یه نابغه‌ای!

33:52.900 --> 33:55.879
‫کم پیش میاد همچین چیزی رو ببینم.

33:55.903 --> 33:58.795
‫آره، خب...

33:58.819 --> 34:01.537
‫بهش عادت نکن.

34:01.561 --> 34:04.043
‫خدا بهم جواب نمیده.

34:05.826 --> 34:08.700
‫خب، شاید به قدر کافی خوب گوش نمیدی.

34:14.530 --> 34:17.187
‫نمی‌تونم انجامش بدم.

34:19.405 --> 34:21.017
‫فرانک. جعبه.

34:23.670 --> 34:25.543
‫نمی‌‌تونم انجامش بدم.

34:27.021 --> 34:29.826
‫هیچوقت قرار نبود...

34:29.850 --> 34:32.568
‫من جعبه لعنتی رو ساختم
‫ تا عامل بازدارنده باشه...

34:32.592 --> 34:34.483
‫قرار بود مردم رو بترسونه.

34:34.507 --> 34:38.774
‫من... نمی‌تونم.

34:40.774 --> 34:42.647
‫خیلی‌خب.

34:44.691 --> 34:47.191
‫گیریم که انجام ندی.

34:47.215 --> 34:50.629
‫گیریم که تمام جرائم فرانک رو ببخشی.

34:50.653 --> 34:52.788
‫بعدش چی؟

34:54.440 --> 34:56.766
‫دفعه بعد چی میشه؟

34:56.790 --> 35:00.639
‫خب چندین بار بهش هشدار دادی.

35:00.663 --> 35:03.947
‫در ملأ عام هم هشدار دادی.

35:03.971 --> 35:05.731
‫فکر می‌کنی مردم چه واکنشی نشون میدن

35:05.755 --> 35:08.821
‫وقتی فرانک رو آزاد کنی؟

35:08.845 --> 35:10.693
‫فکر می‌کنی اون‌وقت قوانینی که این شهر رو

35:10.717 --> 35:14.827
‫سرپا نگه می‌داره، چقدر ارزش خواهند داشت؟

35:14.851 --> 35:17.003
‫مگه قرار نیست با من راجع به

35:17.027 --> 35:18.944
‫خوبی‌های بخشش صحبت کنی؟

35:21.684 --> 35:24.446
‫که اینطور.

35:24.470 --> 35:26.404
‫این چیزیه که ترجیح میدی؟

35:26.428 --> 35:30.626
‫هی. ترجیح میدم یه مرد
‫درهم‌شکسته رو نذارم توی یه جعبه‌ی کوفتی

35:30.650 --> 35:33.019
‫تا بعد از غروب آفتاب تکه‌پاره بشه.

35:33.043 --> 35:36.066
‫این چیزیه که ترجیح میدم.

35:36.090 --> 35:38.634
‫قرار نیست اینجا وایسم و تظاهر کنم

35:38.658 --> 35:40.505
‫که این انتخاب ساده‌ایه.

35:40.529 --> 35:42.290
‫عالیه.

35:42.314 --> 35:44.796
‫ولی تو توی میدون شهر یه گیوتین ساختی.

35:46.274 --> 35:48.513
‫فکر می‌کنی چی میشه وقتی مردم بفهمن

35:48.537 --> 35:50.802
‫که قدرت کافی برای استفاده ازش رو نداری؟

35:53.194 --> 35:55.564
‫تو کشیش افتضاحی هستی.

35:55.588 --> 35:56.895
‫می‌دونستی؟

36:01.463 --> 36:03.659
‫بدتر از توی کوفتی نداریم.

36:03.683 --> 36:05.095
‫حالا دارم توی خونه‌ی خدا فحش میدم.

36:05.119 --> 36:07.210
‫این دیگه چه کوفتیه؟

37:01.480 --> 37:03.179
‫خدا لعنتت کنه!

37:12.665 --> 37:14.643
‫یه کلبه کوچیک

37:14.667 --> 37:17.341
‫حدودا نود متر بعد از
‫خط شروع درخت‌ها هست

37:17.365 --> 37:20.649
‫اینو می‌گیری، می‌ذاری کنار درش

37:20.673 --> 37:23.242
‫و هرجور زندگی‌ای که تونستی
‫ اونجا برای خودت درست می‌کنی.

37:36.645 --> 37:39.171
‫به بقیه چی میگی؟

37:48.004 --> 37:51.070
‫ممنون از همه که اومدین.

37:51.094 --> 37:54.204
‫امروز، تازه‌واردین ما
‫تصمیم می‌گیرن که قراره کجا

37:54.228 --> 37:55.988
‫باقی زندگیشون رو کنار ما بگذرونن.

37:56.012 --> 37:57.860
‫اگر تصمیم بگیرین زندگیتون رو

37:57.884 --> 38:00.036
‫کنار مردم شهر بگذرونین

38:00.060 --> 38:04.301
‫که برای صلاح جامعه‌مون
‫از قوانین ما پیروی کنین

38:04.325 --> 38:06.347
‫تا وقتیکه راه برگشتمون به خونه رو پیدا کنیم

38:06.371 --> 38:08.914
‫پس سنگ رو انتخاب کنین.

38:08.938 --> 38:11.221
‫اگر تصمیم بگیرین عضو افراد خانه‌ی گروهی بشید

38:11.245 --> 38:15.965
‫که در امروز زندگی کنین
‫چون به فردا اعتمادی نیست

38:15.989 --> 38:18.489
‫پس گل رو انتخاب کنین.

38:18.513 --> 38:22.363
‫خب، وقتی انتخاب کنین
‫انتخابتون نهایی خواهد بود.

38:22.387 --> 38:25.322
‫- مثل خیلی از ماهایی که اینجاییم...
‫- پدر کاتری؟

38:25.346 --> 38:27.933
‫ببخشید، اشکال نداره اگر...

38:27.957 --> 38:30.222
‫آره، حتما.

38:32.310 --> 38:35.811
‫حالا که همه اینجا جمع شدیم

38:35.835 --> 38:38.944
‫گفتم بهتره راجع به موضوعی
‫که همه می‌دونیم صحبت کنم.

38:38.968 --> 38:44.210
‫امروز سوال‌های زیادی داشتین
‫راجع به فرانک، راجع به جعبه

38:44.234 --> 38:47.257
‫راجع به قوانین.

38:47.281 --> 38:50.826
‫خط نازکی هست

38:50.850 --> 38:54.960
‫بین وحشی‌گری و عواقب کار.

38:54.984 --> 38:57.685
‫و اگر حاضر نباشیم...

39:01.077 --> 39:03.125
‫فرانک؟

39:05.343 --> 39:08.217
‫اگر اشکال نداره می‌خوام چند کلمه صحبت کنم.

39:19.487 --> 39:23.075
‫می‌دونین این دو روز که توی سلول نشسته بودم

39:23.099 --> 39:25.948
‫به چی فکر می‌کردم؟

39:25.972 --> 39:27.845
‫کریسمس.

39:29.889 --> 39:33.721
‫آخرین کریسمی من
‫و لاورن و مگان قبل از اینکه...

39:38.201 --> 39:40.466
‫من پدر خوبی بودم، می‌دونین؟

39:41.901 --> 39:43.792
‫خب، بی نقص نبودم

39:43.816 --> 39:47.822
‫ولی اینطوری نبودم.

39:48.908 --> 39:52.870
‫اون کریسمس آخر، برای مگان
‫یه خونه‌ی عروسکی گرفتیم.

39:55.393 --> 39:57.745
‫و وقتی دیدش، قیافه‌اش...

40:03.183 --> 40:05.030
‫من گذاشتم این شهر...

40:05.054 --> 40:09.078
‫اون موجودات توی جنگل...

40:09.102 --> 40:12.777
‫اجازه دادم روم تاثیر بذارن، و...

40:12.801 --> 40:14.910
‫فراموش کردم چه چیزی واقعا اهمیت داره.

40:14.934 --> 40:19.305
‫من... فراموش کردم که اگر فقط...

40:19.329 --> 40:21.420
‫یکم قوی‌تر بودم...

40:24.857 --> 40:26.791
‫شاید هنوزم وقتی همه
‫با هم برگشتیم خونه

40:26.815 --> 40:29.820
‫یه صبح کریسمسی اونجا منتظرمون باشه.

40:32.908 --> 40:35.391
‫نذارین این شهر این رو ازتون بگیره.

40:37.043 --> 40:39.238
‫باشه؟

40:39.262 --> 40:43.225
‫مراقب همدیگه باشین.
‫از همدیگه مراقبت کنین.

40:44.964 --> 40:47.272
‫یادتون باشه برای چی زندگی می‌کنین.

40:49.664 --> 40:52.164
‫از کاری که داری سعی می‌کنی
‫ برام انجام بدی متشکرم، کلانتر.

40:52.188 --> 40:56.238
‫نه، جدی میگم.
‫واقعا متشکرم.

40:57.280 --> 41:00.938
‫ولی تنها دو چیزی که تو این دنیا
‫برام مهم بودن، دیگه نیستن.

41:03.330 --> 41:05.900
‫و من فقط می‌خوام دوباره دختر‌هامو ببینم

41:09.075 --> 41:12.558
‫صبر کن! نه! فرانک، نرو!

41:16.082 --> 41:18.495
‫یا خدا! چه باحال! چه ترسناک!

41:18.519 --> 41:21.455
‫خیلی، دراماتیکه... خیلی...

41:21.479 --> 41:23.979
‫خیلی‌خب. آروم گنده‌بک. خیلی‌خب.

41:24.003 --> 41:26.024
‫خیلی‌خب. باشه.
‫آروم. آروم.

41:26.048 --> 41:27.330
‫آروم باش.

41:27.354 --> 41:28.897
‫یکی رو انتخاب کنین.

41:28.921 --> 41:31.029
‫ولم کن لعنتی.
‫آخ! چه غلطا؟

41:31.053 --> 41:32.683
‫یکی رو انتخاب کن!

41:32.707 --> 41:35.512
‫ازت شکایت می‌کنم لعنتی!
‫آخ! باشه! خیلی‌خب! باشه!

41:35.536 --> 41:37.209
‫- باشه. باشه؟
‫- خیلی‌خب.

41:37.233 --> 41:38.907
‫بیا بریم.

41:38.931 --> 41:41.892
‫آخ! لعنتی! آخ! لعنتی!

41:44.066 --> 41:46.218
‫روحتم خبر نداره چه گند بزرگی زدی، خیلی‌خب؟

41:46.242 --> 41:47.611
‫خب؟ روحتم خبر نداره.

41:47.635 --> 41:50.614
‫بدجوری... بدجوری به خاک سیاه میشونمت.

41:50.638 --> 41:52.529
‫خیلی‌خب. همتون رو به خاک سیاه میشونم.

41:52.553 --> 41:55.601
‫جید، بذار یه چیزی نشونت بدم.

41:57.210 --> 41:59.214
‫بیا.

42:02.911 --> 42:05.194
‫فرانک. لازم نیست اینکارو بکنی.

42:05.218 --> 42:06.500
‫نباید با این حالت از این انتخاب‌ها بکنی

42:06.524 --> 42:07.588
‫وقتی اینطور داری درد می‌کشی.

42:07.612 --> 42:09.503
‫نه، ببین.
‫جوری الان ذهنم بازه

42:09.527 --> 42:11.940
‫که مدت‌ها بود اینطور نبوده. باور کن.

42:11.964 --> 42:13.115
‫باشه.

42:13.139 --> 42:15.273
‫بیا انجامش بدیم.

42:17.926 --> 42:19.295
‫توی شهر زندگی می‌کنی یا خونه‌ی گروهی؟

42:19.319 --> 42:21.340
‫شهر.

42:21.364 --> 42:23.299
‫شرمنده.

42:23.323 --> 42:25.170
‫تک‌تک باید بگید.

42:25.194 --> 42:26.911
‫اوه. آره، شهر.

42:26.935 --> 42:29.261
‫ایتن.

42:29.285 --> 42:30.785
‫شهر.

42:30.809 --> 42:32.961
‫خیلی‌خب.

42:32.985 --> 42:34.223
‫جولی.

42:34.247 --> 42:36.442
‫خونه‌ی گروهی.

42:36.466 --> 42:40.011
‫- چی؟ نه، نه.
‫- نه، واقعی نمیگه.

42:40.035 --> 42:41.273
‫دختر انتخاب خودشو کرده.

42:41.297 --> 42:43.275
‫- یه لحظه وایسا.
‫- دیگه تمومه.

42:43.299 --> 42:44.973
‫- مراسم تمومه.
‫- نه، نه، متاسفم.

42:44.997 --> 42:46.844
‫نمی‌تونه همچین انتخابی بکنه.
‫هنوز به سن قانونی نرسیده.

42:46.868 --> 42:48.716
‫- نه.
‫- مامان، مشکلی نیست.

42:48.740 --> 42:51.283
‫نخیر، خیلیم اشکال داره.
‫بیا پیش خانواده‌ات بمون.

42:51.307 --> 42:52.807
‫لازم نیست اینکارو بکنی، جولی.

42:52.831 --> 42:54.809
‫با تو حرف نمیزنم.
‫دارم با دخترم حرف میزنم.

42:54.833 --> 42:56.898
‫خب، امکان نداره کسی
‫ انتظار داشته باشه که ما...

42:56.922 --> 42:58.421
‫نمی‌‌خوای چیزی بگی؟

42:58.445 --> 43:00.249
‫خیلی‌خب، همه یه لحظه وایسین، باشه؟

43:00.273 --> 43:02.033
‫یه نفس عمیق بکشین.

43:02.057 --> 43:05.080
‫جو... جولی. جولی.

43:05.104 --> 43:07.543
‫می‌خوای توی خونه‌‌ی گروهی زندگی کنی؟

43:10.588 --> 43:12.609
‫آره.

43:12.633 --> 43:15.003
‫چرا داری اینکارو می‌کنی؟

43:15.027 --> 43:18.528
‫خودش انتخاب کرد.
‫قوانین توئه، بوید. نه قوانین من.

43:18.552 --> 43:19.921
‫نه، اصلا می‌دونی چیه؟ مشکلی نیست.

43:19.945 --> 43:21.575
‫نظرم عوض شد. من میرم.
‫من خونه‌ی گروهی رو انتخاب می‌کنم.

43:21.599 --> 43:22.880
‫- تبیتا...
‫- چیه؟

43:22.904 --> 43:24.403
‫حاضر نیستم همینجا وایسم اونم وقتی دخترم

43:24.427 --> 43:27.450
‫- قراره توی اون خونه‌ی لعنتی باشه.
‫- همه چی درست میشه.

43:27.474 --> 43:28.712
‫- نخیرم، درست نمیشه! لعنتی!
‫- خیلی‌خب، ببین.

43:28.736 --> 43:29.800
‫- درستش می‌کنیم.
‫- چیزی برای درست کردن نیست.

43:29.824 --> 43:33.047
‫میشه خفه خون بگیری؟

43:35.700 --> 43:40.550
‫لطفا، لطفا.
‫الان اینجا اینکارو نکن.

43:40.574 --> 43:43.292
‫پسرم هم اونجاست.

43:43.316 --> 43:46.103
‫بهت قول میدم مراقبش هستن.

43:49.235 --> 43:50.560
‫خیلی‌خب.

43:50.584 --> 43:54.999
‫همگی، آفتاب به زودی میره پایین.

43:55.023 --> 43:57.219
‫خب، ممنون که تشریف آوردین.

43:57.243 --> 43:59.290
‫ولش کن. خودم می‌برمش.

44:10.125 --> 44:12.408
‫دیگه بسمه.

44:12.432 --> 44:14.453
‫خیلی‌خب. رفیقت، کلانتر
‫پاشو از گلیمش درازتر کرد

44:14.477 --> 44:16.978
‫پس زنگ بزن یه ماشینی چیزی بیاد

44:17.002 --> 44:20.329
‫چون من دیگه بسمه! لعنتی!

44:20.353 --> 44:23.767
‫ازت می‌خوام یه چیزی رو بفهمی.

44:23.791 --> 44:26.770
‫هیچکس سعی نداره باهات بدرفتاری کنه.

44:26.794 --> 44:28.903
‫ولی باید بفهمی قضیه از چه قراره.

44:28.927 --> 44:31.209
‫گوش میدی؟ شنیدی چی گفتم؟

44:31.233 --> 44:33.385
‫علاقه‌ای ندارم. خب؟
‫به کل این جریانات

44:33.409 --> 44:35.823
‫از وقتی اون عوضی

44:35.847 --> 44:38.155
‫دستشو بهم زد، همه علاقمو از دست دادم...

44:50.688 --> 44:53.579
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟
‫دیگه خنده‌دار نیست.

44:53.603 --> 44:55.520
‫این...

44:58.260 --> 44:59.760
‫می‌شنوین چی میگم؟

44:59.784 --> 45:04.112
‫دیگه خنده‌دار نیست!

45:04.136 --> 45:05.791
‫این...

45:16.191 --> 45:17.847
‫اوه خدا...

45:20.282 --> 45:21.677
‫من... اوه، خدا.

45:23.633 --> 45:25.768
‫اوه خدای من.

45:28.073 --> 45:29.380
‫توبی؟

45:40.389 --> 45:42.089
‫خیلی‌خب، بیا بریم.

45:43.262 --> 45:45.614
‫داره میاد.

46:38.665 --> 46:41.296
‫این مردم رو برگردون خونه‌هاشون، کلانتر.

46:41.320 --> 46:43.559
‫هرکاری از دستم بربیاد می‌کنم.

46:43.583 --> 46:46.214
‫بهم قول میدی؟

46:46.238 --> 46:48.172
‫آره، فرانک.

46:48.196 --> 46:49.852
‫قول میدم.

47:05.735 --> 47:07.652
‫من آماده‌ام.

47:27.757 --> 47:29.500
‫خیلی‌خب.

48:34.650 --> 48:36.132
‫مراقب باش. برو داخل.

48:40.743 --> 48:43.531
‫یکی بیرونه.

48:48.273 --> 48:50.277
‫بیا جای خوابت رو نشونت بدم.

49:45.504 --> 49:49.640
‫این... این جیدـه.

49:52.314 --> 49:54.664
‫چند روزی پیشمون می‌مونه.

49:56.338 --> 49:57.688
‫باشه.

49:58.517 --> 50:00.216
‫بیا جای خوابت رو نشونت بدم.

50:11.573 --> 50:14.726
‫تو و بابا قراره اینجا بخوابین؟

50:14.750 --> 50:16.990
‫آره، آره.

50:17.014 --> 50:19.905
‫قراره هممون با هم باشیم.

50:19.929 --> 50:22.952
‫جولی هیچوقت برنمی‌گرده؟

50:22.976 --> 50:25.650
‫عزیزم، جولی بالای اون تپه‌ست.

50:25.674 --> 50:27.783
‫هرموقع خواستی می‌تونی ببینیش.

50:27.807 --> 50:29.898
‫- خیلی‌خب؟
‫- باشه.

50:32.464 --> 50:33.963
‫داستان بخونیم؟

50:33.987 --> 50:36.034
‫آره!

50:43.562 --> 50:45.105
‫خیلی‌خب.

50:45.129 --> 50:47.542
‫تا جایی که یادمه، فصل سه بودیم.

50:47.566 --> 50:49.657
‫از اولش شروع کن.

50:51.526 --> 50:54.183
‫آره. چند وقتی هست که نخوندیم.

50:55.574 --> 50:59.510
‫خب، همه چیز از یک روز آفتابی شروع شد

50:59.534 --> 51:02.818
‫درحالیکه گربه به راحتی
‫در یک روستای سرسبز زیبا

51:02.842 --> 51:04.515
‫در زیر آفتاب آرمیده بود.

51:04.539 --> 51:06.778
‫مثل همیشه

51:06.802 --> 51:09.607
‫بیاین به جدیدترین عضو
‫خانوادمون خوش‌آمد بگیم.

51:09.631 --> 51:11.044
‫به سلامتی جولی.

51:11.068 --> 51:13.071
‫به سلامتی جولی!

51:15.985 --> 51:17.441
‫ممنون.

51:17.465 --> 51:19.400
‫خوش اومدی، بچه جون.

51:19.424 --> 51:21.819
‫اوه، خوشحالیم که پیش مایی.

51:23.555 --> 51:29.055
زیرنویس از آرمان اسدی و حسین اسماعیلی

51:29.555 --> 51:35.055
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
