1
00:00:03,629 --> 00:00:04,672
!سلام

2
00:00:04,839 --> 00:00:07,008
!سلام-
!هی! برگشتی-

3
00:00:07,174 --> 00:00:09,593
ماه عسل چطور بود؟-
!اوه، شگفت‌انگیز-

4
00:00:09,760 --> 00:00:14,140
،اوه،شامپاین، شام‌های با شمع
.قدم زدنِ زیر نور ماه تو ساحل

5
00:00:14,306 --> 00:00:16,434
.خیلی رومانتیک بود-
.اوه-

6
00:00:16,600 --> 00:00:18,269
خب "مایک" کجاست؟-
.اوه، دکتره-

7
00:00:18,436 --> 00:00:21,438
.تمام وقتی که اونجا بودیم نرید

8
00:00:23,149 --> 00:00:26,110
.هرچی،خوشحالم برگشتی.کمکتُ لازم دارم-
اوه، چرا، چی شده؟-

9
00:00:26,277 --> 00:00:29,530
،یه تست بازیگری واسه یه نقش دارم
...و واسه بعضی جاهاش باید فرانسه حرف بزنم

10
00:00:29,697 --> 00:00:32,867
،که، طبق رزومه‌م
.بهش مسلطم

11
00:00:33,034 --> 00:00:37,246
.جویی"، نباید تو رزومه ت دروغ بگی"-
.آره، واقعاً نباید بگی-

12
00:00:37,413 --> 00:00:41,458
راستی، اون حفاریِ یه ساله تو قاهره چطور بود؟

13
00:00:42,293 --> 00:00:44,878
.خوب بود

14
00:00:45,171 --> 00:00:47,922
.نمی‌دونستم فرانسه حرف می‌زنی

15
00:00:51,052 --> 00:00:53,962
.اوه،اوه، خیلی جذابی

16
00:00:54,096 --> 00:00:56,466
خب،کمکم میکنی؟
.واقعاً می‌خوام تو برنامه باشم

17
00:00:56,467 --> 00:00:57,467
.حتماً

18
00:00:59,351 --> 00:01:03,146
.بی‌شوخی، بس کن
.بلندت می‌کنم ها

19
00:01:03,147 --> 00:01:10,147
"وقتی جویی فرانسه حرف می‌زنه"

20
00:01:44,355 --> 00:01:45,481
.سلام-
.سلام-

21
00:01:45,648 --> 00:01:47,850
چرا پیشبند منو پوشیدی؟

22
00:01:48,651 --> 00:01:50,111
.واسه "اریکا" کلوچه درست می‌کنم

23
00:01:50,277 --> 00:01:53,405
.راستی،باید زود واسه فرودگاه بریم
.هواپیماش نزدیک یه ساعت دیگه می‌رسه

24
00:01:53,572 --> 00:01:56,951
هی،وقتی رسید اینجا، اشکال نداره
...شما دوتا رو همسرم

25
00:01:57,118 --> 00:02:00,703
و زنی که بچه‌مُ حمل میکنه صدا کنم؟

26
00:02:01,038 --> 00:02:02,373
نه؟

27
00:02:02,832 --> 00:02:05,166
طلاق؟

28
00:02:06,127 --> 00:02:07,419
.سلام-
.سلام-

29
00:02:07,586 --> 00:02:10,464
آه،شما می‌دونید "ریچل" کجاست؟-
.نه،از این صبح ندیدیمش-

30
00:02:10,631 --> 00:02:14,218
.باورنکردنیه
.قرار بود نیم ساعت پیش با "اما" بیاد پیشم

31
00:02:14,385 --> 00:02:16,011
!هی-
!هی-

32
00:02:16,178 --> 00:02:19,640
!اینا مال "اریکا"ست-
چیه، میخواد همه‌ی این کلوچه‌ها رو بخوره؟-

33
00:02:19,807 --> 00:02:24,102
!خب، می‌خوام بچه ناز و تپل بیاد بیرون

34
00:02:24,937 --> 00:02:27,982
خب،"اریکا" واسه چی داره میاد؟-
.چون میخوایم بهتر بشناسیمش-

35
00:02:28,149 --> 00:02:31,735
،و،آه، چون هیچوقت نیویورک نیومده
:پس میخواد قسمت‌های توریستی رو ببینه

36
00:02:31,902 --> 00:02:33,863
،مجسمه‌ی آزادی
."ساختمونِ "امپایر استیت

37
00:02:34,029 --> 00:02:37,950
،اوه،اونجاها، همیشه یه عالمه آدم هست
.و مثل یه گله گاو تو هم راه می‌رن

38
00:02:38,117 --> 00:02:42,413
و، می‌دونی، همیشه
."یه احمقی هست که میگه،"مـوو

39
00:02:42,913 --> 00:02:46,708
،خب،اگه اینقدر اذیتت میکنه
پس واسه چی میکنی؟

40
00:02:48,043 --> 00:02:49,128
!اوه، سلام! سلام

41
00:02:49,336 --> 00:02:52,047
.مرسی که 30 دقیقه دیر پیدات شد-
."راس"-

42
00:02:52,256 --> 00:02:55,176
.نه،مطمئنم یه بهونه ی عالی داری
چی بود، وقت آرایشگاه داشتی؟

43
00:02:55,342 --> 00:02:58,846
آه، پدیکور و مانیکور؟
فروشگاهِ "بارنی" حراجی داشت؟

44
00:02:59,680 --> 00:03:02,099
.پدرم حمله‌ی قلبی داشته

45
00:03:02,266 --> 00:03:05,602
.وقتی تو "بارنی" بودم

46
00:03:07,229 --> 00:03:08,814
."اوه، خدای من، "ریچ-
عزیزم؟-

47
00:03:08,981 --> 00:03:11,483
.خیلی متأسفم-
آه، خوبه؟-

48
00:03:11,650 --> 00:03:14,111
،آره،گفتن حالش خوب میشه
.ولی سنگین تحت اثر آرام بخشه

49
00:03:14,278 --> 00:03:16,363
.خب،باهات تا "لانگ‌آیلند" میام

50
00:03:16,530 --> 00:03:21,076
.یعنی، نمی‌تونی الان تنها باشی-
.نه،ول کن، کاملاً خوبم-

51
00:03:21,410 --> 00:03:23,829
.لازم نیست بیایی

52
00:03:23,996 --> 00:03:29,835
.خودم کاملاً می‌تونم از پسش بر بیام-
.بازم، بازم، بذار به خاطر خودم بیام-

53
00:03:30,002 --> 00:03:33,255
.باشه، اگه واقعاً لازم داری

54
00:03:33,422 --> 00:03:36,425
شرط می‌بندم یکی چندتا از کلوچه‌های
.تازه پخته‌ی "مانیکا" به دردش می‌خوره

55
00:03:36,592 --> 00:03:37,635
.اوه، واقعاً می‌خوره-
.اوه-

56
00:03:37,801 --> 00:03:38,844
.اوه

57
00:03:46,268 --> 00:03:47,937
.خیله خب، خیلی ساده‌س

58
00:03:48,103 --> 00:03:50,789
،اولین لاینت اینه
."اسم من کلادـه"

59
00:03:50,856 --> 00:03:53,608
.باشه-
.پس فقط بعد من تکرار کن-

60
00:04:00,532 --> 00:04:03,244
.خب،دوباره سعی کنیم-
.باشه-

61
00:04:09,959 --> 00:04:11,877
...ها.نیست

62
00:04:12,044 --> 00:04:14,546
.دقیقاً چیزی که من میگم نیست

63
00:04:14,922 --> 00:04:18,092
جدی؟
.واسه من دقیقاً یه جوره

64
00:04:18,259 --> 00:04:20,719
هست، واقعاً؟-
.آره-

65
00:04:20,886 --> 00:04:22,388
.بذار یه بار دیگه بریم-
.خب-

66
00:04:22,554 --> 00:04:23,806
.واقعاً گوش کن-
.حتماً-

67
00:04:23,973 --> 00:04:25,015
.خب

68
00:04:36,485 --> 00:04:37,861
!هی، بچه‌ها

69
00:04:38,028 --> 00:04:39,196
.سلام-
!هی-

70
00:04:39,363 --> 00:04:41,865
.می‌خوام با یه آدمِ خیلی خاص آشنا بشین

71
00:04:42,032 --> 00:04:43,784
.فیبی"،این "اریکا"ست"-
.سلام-

72
00:04:43,951 --> 00:04:45,577
!و اینم بچه‌س-
.اوه، سلام-

73
00:04:45,744 --> 00:04:48,455
.جویی"،"اریکا"، بچه"-
.سلام-

74
00:04:48,622 --> 00:04:51,125
!همگی،"اریکا"! بچه

75
00:04:51,709 --> 00:04:53,919
.مانیکا".آروم.خودت"-
.ها،ها-

76
00:04:54,461 --> 00:04:56,255
.هی، بشین-
.ممنون-

77
00:04:56,422 --> 00:04:59,300
.واقعاً از آشنایی باهاتون خوشحال شدم
.باورم نمیشه اینجام

78
00:04:59,466 --> 00:05:01,760
،خب، به نیویورک خوش اومدی
:یا باید بگم

79
00:05:01,927 --> 00:05:02,970
...{چرت و پرت}

80
00:05:03,137 --> 00:05:04,638
.نیویورک سیتی

81
00:05:06,181 --> 00:05:08,766
چرا باید اینو بگی؟

82
00:05:09,059 --> 00:05:11,228
خب.امروز می‌خوایی چی کار کنی؟

83
00:05:11,395 --> 00:05:16,358
خب، میخوام همه چیزُ ببینم! میدونِ ساعت
."جزیره‌ی "کونی"،مرکز خرید "راکفلر سنتر

84
00:05:16,525 --> 00:05:19,611
می‌دونی باید چی کار کنی؟
.باید تا بالایی مجسمه‌ی آزادی بری

85
00:05:19,778 --> 00:05:22,656
.اوه،آره، بیا همین کارُ کنیم-
.عالیه-

86
00:05:22,823 --> 00:05:25,700
.این بچه بهتره واقعاً خوب باشه

87
00:05:30,789 --> 00:05:34,084
.سلام،آم، ببخشید، اومدم پدرمُ ببینم
.اسمم "ریچل گرین"ـه

88
00:05:34,251 --> 00:05:37,296
.و منم دکتر "راس گلر"ـم-
.راس"،لطفاً، بیمارستانه"-

89
00:05:37,463 --> 00:05:39,631
.اینجا یه معنیِ درستی داره

90
00:05:40,090 --> 00:05:41,925
میشه لطفاً بریم تو؟-
.حتماً-

91
00:05:42,092 --> 00:05:44,303
...ریچ"، فکر کنم بخوام این بیرون صبرکنم"

92
00:05:44,470 --> 00:05:48,432
.چون،آه، گلوم یه ذره می‌خاره
.و نمی‌خوام عفونتم بهش برسه

93
00:05:48,599 --> 00:05:53,270
.راس"،لطفاً.اینقدر ازش نترس"-
.ازش نمی‌ترسم.واقعاً مریضم-

94
00:05:53,437 --> 00:05:57,607
.آرام بخش زده، پس کاملاً بیهوشه-
.بهتر شدم-

95
00:06:00,277 --> 00:06:02,196
.اوه، خدای من

96
00:06:02,696 --> 00:06:04,448
.اوه،اوه، واو

97
00:06:04,615 --> 00:06:10,003
پولی که باهاش اون موزنِ گوش
و دماغ رو براش گرفتم رفت تو جوب، ها؟

98
00:06:10,162 --> 00:06:13,874
،خانم "گرین"؟ دکتر ِ پدرتون پای تلفنه
.اگه دوست داشته باشی باهاش حرف بزنی

99
00:06:14,041 --> 00:06:15,709
.اوه، عالیه
آم، تو مشکلی نداری؟

100
00:06:15,876 --> 00:06:19,921
.بیهوشه.فکر کنم مشکلی پیش نمیاد-
.باشه-

101
00:06:55,249 --> 00:06:59,128
آه،تلویزیون بیدارت کرد؟-
.نه-

102
00:06:59,294 --> 00:07:04,841
،وقتی پاتُ گذاشتی رو تختم
.لوله ادرارمُ کشیدی

103
00:07:07,719 --> 00:07:09,263
.ای وای

104
00:07:10,722 --> 00:07:12,683
اینجا چی کار میکنی، "گلر"؟

105
00:07:12,850 --> 00:07:15,644
،خب، با "ریچل" اومدم
.که هر ثانیه باید برگرده دیگه

106
00:07:16,645 --> 00:07:20,482
خب، خبر جدید؟-
.اوه، یه ذره حمله‌ی قلبی داشتم-

107
00:07:21,066 --> 00:07:22,734
درسته.درد داره؟

108
00:07:22,901 --> 00:07:26,070
چی،حمله‌ی قلبی یا اینجا نشستن و حرف زدن با تو؟

109
00:07:27,239 --> 00:07:30,242
.بذار ببینم می‌تونم "ریچل" رو برگردونم یا نه

110
00:07:30,409 --> 00:07:34,413
خب، تو خبر جدید چی داری؟
تازگی یکی دیگه از دخترهامُ حامله کردی؟

111
00:07:34,580 --> 00:07:37,623
!"نه.فقط همون یکی."ریچ

112
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
!نه

113
00:07:45,257 --> 00:07:48,051
.خب،شاید اگه ریز ریزش کنیم بهتر بشه

114
00:07:48,218 --> 00:07:53,140
.خب،بذار هر هجا رو جدا امتحان کنیم
.باشه، پس بعد از من تکرار کن

115
00:07:57,311 --> 00:07:59,687
.عالیه! باشه،سریع تر

116
00:08:06,862 --> 00:08:09,907
.خب،خیلی سخته.نمی‌تونم یادت بدم-
چی کار میکنی؟-

117
00:08:10,073 --> 00:08:12,826
.باید قبل از اینکه سرتُ بکوبم به دیوار برم

118
00:08:12,993 --> 00:08:16,663
!نه،نه. نرو، لازمت دارم
!تستم فرداست

119
00:08:33,180 --> 00:08:34,223
.هی-
.سلام-

120
00:08:34,389 --> 00:08:35,807
...می‌خواستم برامون شام درست کنم

121
00:08:35,974 --> 00:08:39,945
ولی تمام چیزی که تو یخچالِ بابات پیدا کردم
.گوشت قرمز و خامه‌ی پُرچرب بود

122
00:08:40,270 --> 00:08:42,897
.فکر کنم راز ِ حمله‌ی قلبی رو کشف کردیم

123
00:08:43,524 --> 00:08:46,026
به ننه بابات زنگ زدی؟-
اوه،آره."اما" وضعش عالیه-

124
00:08:46,193 --> 00:08:47,569
.اوه، خوبه

125
00:08:48,654 --> 00:08:50,239
.واو

126
00:08:50,572 --> 00:08:52,032
چیه؟

127
00:08:52,199 --> 00:08:55,543
.فقط باورم نمیشه تو اتاقِ "ریچل گرین"ـم

128
00:08:55,744 --> 00:09:00,832
.یعنی چی؟ قبلاً هم تو اتاقم بودی-
.ها،آره، حتماً، آره، درسته-

129
00:09:00,999 --> 00:09:02,918
.انگار میشه اصلاً تو اتاق "ریچل گرین" باشم

130
00:09:03,085 --> 00:09:05,921
خب،باید بهت بگم، وقتی از اسمِ کاملم
.استفاده می‌کنی واقعاً عجیبه

131
00:09:06,088 --> 00:09:08,632
.اوه-
.شرمنده-

132
00:09:10,300 --> 00:09:12,678
خوبی؟-
.آره-

133
00:09:12,844 --> 00:09:14,513
آره،روز سختی داشتی، ها؟-
.آره-

134
00:09:14,680 --> 00:09:19,059
،فقط خیلی عجیبه این شکلی ببینمش
.می‌دونی؟ یعنی، یه دکتره

135
00:09:19,226 --> 00:09:22,187
.انتظار نداری دکترها مریض بشن

136
00:09:22,354 --> 00:09:25,314
.ولی میشیم

137
00:09:28,277 --> 00:09:31,320
."خب، حالش خوب میشه، "ریچ

138
00:09:33,740 --> 00:09:34,783
آو

139
00:09:34,950 --> 00:09:37,869
.نمی‌خوام بیدار بشه ببینه تنهاست
.باید برم بیمارستانش

140
00:09:38,036 --> 00:09:39,913
.چی؟ نه،نه.هی، هی،ببین-
چیه؟-

141
00:09:40,080 --> 00:09:41,748
.یه عالمه دوا دارو بهش دادن

142
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
.اصلاً متوجه نمیشه اونجایی یا نه

143
00:09:44,001 --> 00:09:46,086
.خب، صبح اول وقت می‌ریم می‌بینیمش

144
00:09:46,253 --> 00:09:48,839
واقعاً؟ نباید احساس گناه کنم؟-
.نه..خدا، هی-

145
00:09:49,006 --> 00:09:51,091
ریچ"،دختر معرکه‌ای بودی، خب؟"

146
00:09:51,258 --> 00:09:55,345
.الان فقط باید یکم استراحت کنی-
.باشه، شاید راست میگی-

147
00:09:55,721 --> 00:09:57,264
.شب به خیر

148
00:09:59,182 --> 00:10:01,143
.وایسا، وایسا، وایسا

149
00:10:01,768 --> 00:10:05,771
یه مدت اینجا پیشم می‌مونی؟

150
00:10:05,939 --> 00:10:08,025
.حتماً-
.باشه-

151
00:10:09,234 --> 00:10:12,904
.ممنون که امروز باهام اومدی-
.اوه، البته-

152
00:10:13,071 --> 00:10:16,857
.ریچل گرین" خیلی خوشحاله که تو اتاقشی"

153
00:10:17,451 --> 00:10:19,995
.منم.بیا اینجا-
.نه-

154
00:10:21,413 --> 00:10:24,416
.فقط نمی‌خوام امشب تنها باشم

155
00:10:24,833 --> 00:10:30,755
..باشه،خب،آم، شاید بتونم یه کیسه خواب گیر بیاریم یا

156
00:10:45,270 --> 00:10:46,938
!"نه، "ریچ

157
00:10:47,689 --> 00:10:51,526
.ببخشید،فقط فکر نکنم ایده‌ی خوبی باشه

158
00:10:51,693 --> 00:10:53,695
خب،تا وقتی انجامش ندیم که نمی‌دونیم، می‌دونیم؟

159
00:10:53,862 --> 00:10:56,490
.نه،آم،آه؛ببین،آم

160
00:10:56,990 --> 00:11:01,119
،به خاطر پدرت ناراحتی
...و احساس آسیب پذیری می‌کنی

161
00:11:01,286 --> 00:11:03,413
.و فقط حس نمی‌کنم کار ِ درستی باشه

162
00:11:03,580 --> 00:11:06,583
،حس می‌کنم که، می‌دونی
.ازت سوءاستفاده کردم

163
00:11:06,750 --> 00:11:11,962
چی؟ سوءاستفاده کردی؟
!خودم داره استفاده رو بهت میدم.حالشُ ببر

164
00:11:12,255 --> 00:11:14,424
...ببین،مطمئنم عالی میشه

165
00:11:14,591 --> 00:11:17,886
.ولی فکر کنم یکیمون باید درست فکر کنه

166
00:11:18,053 --> 00:11:21,472
.پس من می‌خوام برم

167
00:11:23,684 --> 00:11:25,394
.واو

168
00:11:25,560 --> 00:11:27,270
.باشه

169
00:11:30,899 --> 00:11:32,776
.صبح می‌بینمت-
.اوهوم-

170
00:11:35,696 --> 00:11:41,658
.چهار ماه سکس نداشتم
!باید واسه این یه مدال بگیرم

171
00:11:45,831 --> 00:11:48,875
.خیلی ممنون که اون همه‌جا بردیم
.خیلی خوش گذشت بهم

172
00:11:49,042 --> 00:11:52,170
،اوه،خوشخالم.گوش کن
.ولی میخوام بخاطر "چندلر" معذرت بخوام

173
00:11:52,337 --> 00:11:57,008
.فقط انتظارشُ نداشتم-
!نیویورک معرکه‌س-

174
00:11:58,844 --> 00:12:01,888
چه مرگته؟-
...قبلاً این جاها بودم-

175
00:12:02,055 --> 00:12:03,807
.ولی هیچوقت واقعاً ندیده بودمشون

176
00:12:03,974 --> 00:12:07,017
.آره،وقتی"مـوو"میکنی خیلی چیزها رو از دست میدی

177
00:12:07,728 --> 00:12:10,939
.خیلی ممنون که اطرافُ نشونم دادین-
.اوه، خوشحال شدیم-

178
00:12:11,106 --> 00:12:13,316
.خیلی از بیشتر شناختنت لذت می‌بریم

179
00:12:13,483 --> 00:12:16,944
...خب،اگه چیز دیگه‌ای هست که بخواین بدونید

180
00:12:17,404 --> 00:12:19,197
...اوه، آه

181
00:12:19,364 --> 00:12:20,907
.خب،آم

182
00:12:21,908 --> 00:12:24,161
میشه چندتا سوال درمورد پدر ِ بچه بپرسیم؟

183
00:12:24,327 --> 00:12:26,079
.اوه،حتماً.آره

184
00:12:26,246 --> 00:12:31,501
،خب، دوست پسر دورانِ دبیرستانم بود
.کاپیتانِ تیم فوتبال، واقعاً جذاب

185
00:12:31,877 --> 00:12:35,088
.وقتی رفتیم دانشگاه بورسیه شد-
.عالیه-

186
00:12:36,631 --> 00:12:40,718
.آره،تقریباً صددرصد اون بوده

187
00:12:41,595 --> 00:12:42,846
چطور شد الان؟

188
00:12:43,388 --> 00:12:46,224
.خب،احتمالش هست یه پسر ِ دیگه باشه

189
00:12:46,391 --> 00:12:49,978
...یعنی،فقط با دوتا پسر بودم

190
00:12:50,145 --> 00:12:52,397
.ولی یه جورایی تداخلی شد

191
00:12:53,148 --> 00:12:54,649
خب،اون یکی پسره چی کار می‌کنه؟

192
00:12:54,816 --> 00:12:59,278
اونم رفته دانشگاه؟-
.نه،زندونه-

193
00:12:59,571 --> 00:13:00,614
اوه

194
00:13:00,781 --> 00:13:04,534
،خب، آم
اشتباهاً به چیزی متهم شده؟

195
00:13:04,951 --> 00:13:06,328
.نه

196
00:13:06,495 --> 00:13:09,789
.با بیل پدرشُ کشته

197
00:13:10,957 --> 00:13:12,667
.ولی به جز این، مرد خیلی خوبیه

198
00:13:13,001 --> 00:13:16,754
.شرط می‌بندم باباش همچین فکری نمی‌کنه

199
00:13:24,596 --> 00:13:26,807
بیداری؟-
.معلومه که بیدارم-

200
00:13:26,973 --> 00:13:30,684
.از الان فرض کن همیشه بیدارم

201
00:13:31,394 --> 00:13:35,482
.خیله خب، مطمئن نیستیم که اون پسره باشه
.یعنی، ممکنه یارو فوتبالیه باشه

202
00:13:35,649 --> 00:13:39,819
.عزیزم، ماییم
.معلومه که قاتل بیلی‌اَس

203
00:13:42,906 --> 00:13:44,950
.باشه،خیله خب،بذار بگیم که اونه

204
00:13:45,116 --> 00:13:46,785
.نباید بچه رو بخوایم؟ نه

205
00:13:46,952 --> 00:13:52,372
باهاش یه جور دیگه رفتار می‌کنیم؟-
.اون موقع حواسم بهش هست-

206
00:13:52,999 --> 00:13:55,043
.باید بفهمیم پدرش کدوم یکیه

207
00:13:55,210 --> 00:13:57,003
چطوری؟-
.نمی‌دونم-

208
00:13:57,170 --> 00:14:01,299
یه آزمایش‌هایی واسه این چیزها هست، درست؟-
.آره،ولی شاید داریم زیاده روی می‌کنیم-

209
00:14:01,466 --> 00:14:04,803
.گفتنش واسه تو راحته
.طرف پدر کُشه

210
00:14:05,512 --> 00:14:07,264
.احتمالاً مامانیشُ دوست داره

211
00:14:07,430 --> 00:14:12,976
احتمالاً یه خالکوبی
."رو دستِ بیل بگیرش داره که نوشته "ننه

212
00:14:16,231 --> 00:14:18,984
.حالا از یک تا 5 می‌شماریم

213
00:14:29,744 --> 00:14:32,247
.کارت خوب بود-
.ممنون-

214
00:14:33,874 --> 00:14:35,500
.هی-
..."سلام، "جویی-

215
00:14:35,667 --> 00:14:39,212
،گوش کن،بخاطر دیروز حالِ خیلی بدی دارم
.و خیلی بهش فکر کردم

216
00:14:39,379 --> 00:14:42,966
.نه،صبرم خیلی کم بود
.پس بیا دوباره امتحان کنیم

217
00:14:43,133 --> 00:14:44,885
.عیب نداره.کمکتُ لازم ندارم

218
00:14:45,051 --> 00:14:48,013
،خودم روش کار کردم
.و باید بگم، کارم خیلی خوبه

219
00:14:49,014 --> 00:14:52,642
جدی،میشه یه خوردشُ بشنوم؟-
.حتماً، حتماً-

220
00:14:53,643 --> 00:14:56,187
.باشه.اهم

221
00:15:02,944 --> 00:15:04,529
دیدی؟

222
00:15:05,488 --> 00:15:07,324
...باشه، ولی تو که

223
00:15:07,866 --> 00:15:09,326
...تو نه..تو

224
00:15:09,492 --> 00:15:13,579
!بازم، فرانسوی حرف نمی‌زنی

225
00:15:14,539 --> 00:15:18,293
اوه،خب،فکر کنم می‌زنم! آره، و به نظرم
!صددرصد نقش رو می‌گیرم

226
00:15:18,460 --> 00:15:20,545
چطور ممکنه همچین فکر بکنی؟

227
00:15:20,712 --> 00:15:24,423
!واسه اولی،اون مرد تو نوار گفت کارم خوبه

228
00:15:27,594 --> 00:15:31,347
هی،"ریچ"،میشه یه فنجون قهوه بهم بدی؟

229
00:15:32,557 --> 00:15:34,017
.حتماً

230
00:15:35,560 --> 00:15:37,812
.تمام صبح ساکت بودی
همه چیز رو به راهه؟

231
00:15:37,979 --> 00:15:40,023
اوهوم

232
00:15:41,483 --> 00:15:43,693
مطمئنی حالت خوبه؟-
.آها-

233
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
.باشه.آم

234
00:15:46,321 --> 00:15:48,782
،خب، می‌رم که، آه
.صبحونه واسمون بیارم

235
00:15:48,949 --> 00:15:52,785
.محض اطلاع-
.شروع شد-

236
00:15:53,078 --> 00:16:00,876
در آینده،وقتی یه دختر ازت یه سکس غیرعاقلانه
.واسه همدردی خواست، فقط انجامش بده

237
00:16:00,919 --> 00:16:05,090
،صبرکن، وایسا، تو، آه
بخاطر دیشب از دستم عصبانی‌ای؟

238
00:16:05,256 --> 00:16:08,009
.فقط می‌خواستم کار ِ درستُ بکنم-
جدی؟-

239
00:16:08,176 --> 00:16:09,844
... به نظر من اگه کار ِ درستُ می‌کردی

240
00:16:10,011 --> 00:16:12,931
.امروز با حس حماقت و خجالت بیدار نمی‌شدم

241
00:16:13,098 --> 00:16:17,518
.با حس آسودگی و رضایت بیدار می‌شدم

242
00:16:18,561 --> 00:16:20,939
...خب-
!بس کن-

243
00:16:21,898 --> 00:16:24,776
!باورم نمیشه
.فقط یه مرد خوب بودم

244
00:16:24,943 --> 00:16:27,529
.باهات با احترام و درک رفتار کردم

245
00:16:27,696 --> 00:16:29,797
.اوه،خیلی جذابه

246
00:16:30,365 --> 00:16:32,158
.هی، مراقبت بودم

247
00:16:32,325 --> 00:16:34,661
اوه، جدی؟ خب، می‌دونی چیه؟
.دختر ِ بزرگیم

248
00:16:34,828 --> 00:16:38,497
.لازم نیست یکی بهم بگه چی به صلاحمه

249
00:16:38,873 --> 00:16:42,335
.باید بگم، خیلی بارهای قبل هم سکس نداشت
!این یکی از همه بدتره

250
00:16:42,502 --> 00:16:46,881
اوه،اوه، جدی؟ جدی؟
.خب، واسه منم خیلی خوب نبود

251
00:16:47,048 --> 00:16:49,217
اوه،باشه، می‌دونی...؟
هی،هی، می‌دونی چیه؟

252
00:16:49,384 --> 00:16:51,469
...واسه دوری از این چیزهای کوچیک در آینده

253
00:16:51,636 --> 00:16:54,264
بذار فقط بگم، تو و من؟
.دیگه هیچوقت سکس نداریم

254
00:16:54,431 --> 00:16:57,017
چی؟-
!درسته! سکس از بحث خارجه-

255
00:16:57,183 --> 00:17:01,854
!من دیگه هیچوقت با تو سکس نمی‌کنم

256
00:17:07,068 --> 00:17:10,571
دکتر "گرین"، حالتون بهتر شده؟

257
00:17:12,282 --> 00:17:15,410
هی! ناهار چطور بود؟-
.واقعاً خوش گذشت-

258
00:17:15,577 --> 00:17:18,455
.راستی، می‌خواستم یه چیزی بپرسم

259
00:17:18,621 --> 00:17:21,875
...واقعاً برام ارزش داره اگه بچه پسر بود

260
00:17:22,042 --> 00:17:24,127
...اسمش رو به اسم پدرم بذارین

261
00:17:24,294 --> 00:17:28,421
."جیمینی بیلی باب"

262
00:17:30,967 --> 00:17:34,012
اوه، جدی؟-
!نه-

263
00:17:34,179 --> 00:17:37,598
.راست می‌گفتی، حال داد

264
00:17:38,725 --> 00:17:40,435
.من می‌رم وسایلمُ کامل جمع کنم

265
00:17:40,602 --> 00:17:42,062
.باشه-
.ها ها-

266
00:17:44,647 --> 00:17:47,650
خب، می‌خواد آزمایش رو بده؟-
.نه، مجبور نیست-

267
00:17:47,817 --> 00:17:50,153
.فهمیدم پدر بچه کیه-
.اوه، خدا-

268
00:17:50,320 --> 00:17:53,281
آقای بیل کِشه، مگه نه؟-
.نه، نیست-

269
00:17:53,448 --> 00:17:54,532
چطور می‌دونی؟

270
00:17:54,699 --> 00:17:57,285
"معلوم شد "اریکا
...تو کلاس های آموزش سکس زیاد توجه نمی‌کرده

271
00:17:57,452 --> 00:17:59,913
چون کاری که با یارو زندانیه کرده؟

272
00:18:00,080 --> 00:18:02,165
.خیلی سخت میشه اونجوری بچه درست کرد

273
00:18:02,332 --> 00:18:07,669
،اوه، خدا، چی بود؟ کاری که خیلی کم می‌کنیم
یا کاری که هیچوقت نمی‌کنیم؟

274
00:18:09,005 --> 00:18:10,673
.کاری که هیچوقت نمی‌کنیم

275
00:18:11,841 --> 00:18:13,968
.آقای بیل کِش

276
00:18:23,770 --> 00:18:26,231
."هرموقع حاضر شدی، "جویی-
.باشه-

277
00:18:34,864 --> 00:18:39,536
ببخشید، چه خبره؟-
.رفیق،بیخیال،فرانسش کن-

278
00:18:40,537 --> 00:18:43,580
جویی"، تو فرانسه حرف می‌زنی؟"

279
00:18:49,838 --> 00:18:52,006
می‌دونی چیه؟
.فکر کنم این تست تمومه

280
00:18:53,049 --> 00:18:55,635
آه، ببخشید؟

281
00:18:55,802 --> 00:18:58,805
.آه، من "رژی فیلانژ"ـم

282
00:19:00,181 --> 00:19:03,935
...آه،داشتم رد میشدم و شنیدم این مرد

283
00:19:04,102 --> 00:19:10,191
داره به گویش منطقه‌ایِ شهرم
.تو فرانسه "استه لادُر" حرف می‌زنه

284
00:19:10,192 --> 00:19:12,092
استه لادر: زنِ بازرگان آمریکایی،متولد 1906)
(اسمش شبیه به لغتِ فرانسویه

285
00:19:12,152 --> 00:19:15,987
واقعاً فکر میکنی این مرد فرانسوی حرف می‌زنه؟

286
00:19:43,892 --> 00:19:47,561
.کارت خوب بود،رفیق کوچولو

287
00:19:49,647 --> 00:19:51,274
.واقعاً فرانسه‌ی خوبی بود

288
00:19:51,441 --> 00:19:54,277
.ولی فکر کنم بخوایم نقش رو به یکی دیگه بدیم

289
00:19:54,444 --> 00:19:57,947
اوه،خیله خب، ولی فرانسویم خوب بود؟-
.عالی بود-

290
00:19:58,114 --> 00:19:59,532
اوه،ها، ها، دیدی؟

291
00:20:09,792 --> 00:20:12,629
.اما" شبُ کامل خوابه"-
.اوه، خوبه-

292
00:20:12,795 --> 00:20:16,674
.خب،آه، فکر کنم برم دیگه-
.باشه-

293
00:20:16,841 --> 00:20:19,594
...هی،گوش کن،آه،قبل اینکه بری

294
00:20:19,761 --> 00:20:22,013
.فقط می‌خواستم باز ازت تشکر کنم که باهام اومدی

295
00:20:22,180 --> 00:20:23,598
.اوه،مشکلی نیست

296
00:20:24,807 --> 00:20:26,768
...و به علاوه، من، آه

297
00:20:26,935 --> 00:20:31,689
،داشتم به چیزی که گفتی فکر می‌کردم،آه
...می‌دونی، کلِ قضیه‌ی سکس

298
00:20:31,856 --> 00:20:35,360
.احتمالاً فکر خوبی نیست که باز اون راهُ بریم

299
00:20:35,777 --> 00:20:38,905
.ممنون.خوشحالم موافقی

300
00:20:39,072 --> 00:20:42,407
.حیف شد ولی
.وقتی انجامش میدادیم، خیلی خوب بود

301
00:20:43,618 --> 00:20:44,953
.آره

302
00:20:45,119 --> 00:20:47,455
.آره، راسته

303
00:20:47,914 --> 00:20:50,792
هی،آم، اون یه دفعه‌ی خیلی عالی یادت میاد؟

304
00:20:50,959 --> 00:20:52,752
!اوه،آره-
می‌دونی؟-

305
00:20:52,919 --> 00:20:56,972
.ولنتاین بود-
.تولدت بود-

306
00:20:57,173 --> 00:21:00,550
.اوه،آره

307
00:21:03,054 --> 00:21:07,891
.خب،گمونم الان دیگه تو گذشته‌س

308
00:21:08,142 --> 00:21:09,686
اوهوم

309
00:21:12,272 --> 00:21:15,108
.نه حتی یه بار دیگه-
.نه حتی یه دونه-

310
00:21:15,608 --> 00:21:18,945
.مهم نیست چقدر بخوایمش-
...حتی اگه بخوایمش-

311
00:21:19,112 --> 00:21:20,989
.واقعاً بدجور-
.همچین تصمیمی گرفتیم-

312
00:21:21,155 --> 00:21:24,075
.آره، درسته

313
00:21:26,953 --> 00:21:29,580
یه جورایی سخته ولی.می‌دونی؟-
.آره-

314
00:21:29,747 --> 00:21:34,085
،وقتی دو نفر ارتباط دارن
...می‌دونی، اون

315
00:21:34,544 --> 00:21:36,754
...فقط به نظر

316
00:21:36,921 --> 00:21:38,423
...خیلی

317
00:21:38,589 --> 00:21:40,550
.حیفه

318
00:21:43,928 --> 00:21:46,221
.از حیفی متنفرم

319
00:21:50,768 --> 00:21:53,187
راس"؟"-
بله؟-

320
00:21:53,521 --> 00:21:55,189
...فقط واسه اینکه بدونی

321
00:21:56,190 --> 00:21:58,026
...با ما

322
00:21:58,401 --> 00:22:01,737
.هیچوقت از بحث خارج نیست

323
00:22:11,414 --> 00:22:15,667
.لعنت، هیچوقت از بحث خارج نیست

324
00:22:23,676 --> 00:22:26,846
خب،واقعاً رقص پا بلدی؟-
.نه-

325
00:22:27,013 --> 00:22:29,057
.از رزومه حذفه

326
00:22:29,932 --> 00:22:32,268
تیراندازی با کمان؟-
.نه-

327
00:22:32,435 --> 00:22:36,730
اسب سواری؟-
.زیاد می‌افتم-

328
00:22:37,398 --> 00:22:39,734
می‌تونی تو 10 ثانیه یه گالون شیر بخوری؟

329
00:22:39,901 --> 00:22:41,527
.اینو می‌تونم بکنم

330
00:22:41,861 --> 00:22:45,531
بیخیال، می‌تونی تو 10 ثانیه یه گالون شیر بخوری؟

331
00:22:45,698 --> 00:22:47,617
.خیله خب، ببین

332
00:22:49,660 --> 00:22:54,207
خب، وقتُ بگیر، حاضری؟-
!حاضر، برو-

333
00:23:24,529 --> 00:23:26,571
!تونستی

334
00:23:26,595 --> 00:23:46,595
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
