1
00:00:00,041 --> 00:00:06,041
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:06,965 --> 00:00:10,843
.خوش به حالم
.قهوه و برنامه‌ی سکس زنده

3
00:00:11,136 --> 00:00:12,720
ببخشید، چی؟-
.معذرت-

4
00:00:12,887 --> 00:00:16,473
.هیچی.فقط داشتم واسه "اما" می‌خوندم-
از مجله "کازمو"؟-

5
00:00:16,474 --> 00:00:18,474
،مجله‌ای درباره زنان: سکس)
(...مشکلات جنسی، سلامتی و

6
00:00:18,518 --> 00:00:21,020
:آره،آره.چیزه

7
00:00:21,187 --> 00:00:25,189
."اُرگاسم، راهی برای داشتنِ پوستی بهتر"

8
00:00:25,191 --> 00:00:28,485
،خب امروز باید برم خرید کنم
.که اصلاً خوشم نمیاد

9
00:00:28,653 --> 00:00:30,821
.خیلی تو لباس انتخاب کردن کارم بده

10
00:00:30,989 --> 00:00:35,159
،پس یکی رو لازم داری که از مُد سر در بیاره
.بهت بگه چی بهت میاد

11
00:00:35,326 --> 00:00:37,369
.من نه.من نه.من نه

12
00:00:37,537 --> 00:00:40,289
اوه،هی،"ریچ"؟-
بله؟-

13
00:00:40,915 --> 00:00:44,168
شاید بتونی "چارلی" رو واسه خرید ببری؟-
...اوه، خب-

14
00:00:44,335 --> 00:00:46,754
.مطمئنم کارهای بهتریم داره بکنه-
شوخی میکنی؟-

15
00:00:46,921 --> 00:00:49,631
،ریچل" عاشق خرید کردنه"
.و سلیقه‌ش عالیه

16
00:00:49,799 --> 00:00:53,052
کسی بود که بهم یاد داد
...بعد از روز زایمان لباس سفید نمی‌پوشی

17
00:00:53,219 --> 00:00:58,723
و همیشه، همیشه، همیشه باید
.وقتی لباس تنت میکنی لباس زیر هم بپوشی

18
00:00:59,517 --> 00:01:02,227
،اگه وقت داری
.واقعاً از کمکت ممنون میشم

19
00:01:02,395 --> 00:01:04,646
.باشه.آره، بریم خرید

20
00:01:04,814 --> 00:01:09,401
.خب، قراره با یه سری لباس خیلی معرکه برگردی

21
00:01:09,569 --> 00:01:12,820
!و چندتا هم لباس زیر جِندگانه!جندگانه

22
00:01:13,573 --> 00:01:16,575
.باشه،عالیه.خیله خب،بای

23
00:01:16,743 --> 00:01:18,827
!موی دماغ

24
00:01:19,037 --> 00:01:22,748
خاموشه، درست؟-
موضوع چیه،"فیبز"؟-

25
00:01:22,916 --> 00:01:27,044
آه،خواهر "مایک" امشب واسه مهمونی
.دعوتم کرد و قراره خودش هم اونجا باشه

26
00:01:27,212 --> 00:01:31,757
آبجیش گفت،"نگران نباش.ازش پرسیدم
."و گفت با دیدن تو هیچ مشکلی نداره

27
00:01:31,925 --> 00:01:35,761
پس حالا مجبورم برم و اونم
.فکر می‌کنه منم با دیدنش مشکلی ندارم

28
00:01:35,929 --> 00:01:38,764
.که داری.چون هنوز دلت پیششه-
.دقیقاً-

29
00:01:38,932 --> 00:01:42,351
،و می‌خوایی موقع دیدنت قش و ضعف بره
.پس می‌خوایی خیلی خوشگل باشی

30
00:01:42,519 --> 00:01:44,728
.اصلاً بهش فکر نکرده بودم

31
00:01:44,896 --> 00:01:47,689
!آه.سیاست‌های جنسی

32
00:01:48,274 --> 00:01:51,026
.فیبز"،دارم "چارلی" رو می‌برم خرید"

33
00:01:51,194 --> 00:01:54,404
می‌خوایی بیایی و یه چیزی برات پیدا کنم؟-
.باشه، عالی میشه-

34
00:01:54,572 --> 00:02:00,819
،اوه، قشنگ نیست؟هر سه تاتون
.با هم لباس زیرهای جندگانه بپوشید

35
00:02:01,079 --> 00:02:06,499
.نمی‌خوایم همچین کاری کنیم-
چرا خرابش می‌کنی؟ ضررش به کی می‌رسید؟-

36
00:02:06,500 --> 00:02:13,500
"اهداکننده"

37
00:02:47,292 --> 00:02:52,920
.واو
.خوشبختانه، صورتِ خیلی خوشگلی داره

38
00:02:55,925 --> 00:03:01,680
.هنوز باورم نمیشه
رحمِ من یه محیطِ نامیزبانه؟

39
00:03:01,848 --> 00:03:05,592
.همیشه سخت سعی می‌کردم یه میزبان خوب باشم

40
00:03:05,727 --> 00:03:07,895
.منم باورم نمیشه تحرکِ اسپرم‌هام کمه

41
00:03:08,062 --> 00:03:12,733
چون بهت میگم، وقتی داشتم بزرگ می‌شدم
.به نظر خیلی واسه مهمونی رفتن عجله داشتن

42
00:03:13,359 --> 00:03:14,610
.سلام عرض شد-
.سلام-

43
00:03:14,777 --> 00:03:17,863
متأسفم که واسه آزمایش‌های
...هفته‌ی پیشتون نتیجه‌ی بهتری نبود

44
00:03:18,031 --> 00:03:20,782
.ولی می‌خواستم درباره راه‌هاتون باهاتون حرف بزنم

45
00:03:20,950 --> 00:03:21,992
.باشه

46
00:03:22,160 --> 00:03:26,246
اولاً با اینکه شانستون برای بارداری
...به روش‌های طبیعی خیلی عالی نیست

47
00:03:26,414 --> 00:03:29,124
،خدا رو چه دیدی
.پس منظم به سکستون ادامه بدین

48
00:03:29,292 --> 00:03:31,335
!اوه، لعنتی

49
00:03:32,837 --> 00:03:36,632
.نگران نباش
.بعد یه مدت، عادت میکنی

50
00:03:37,300 --> 00:03:41,136
،با توجه به شرایطتون
...بهترین راه حل‌ها با شانس موفقیت بالا

51
00:03:41,304 --> 00:03:46,390
رحمِ جایگزین یا بارداری
.به وسیله‌ی اهداکننده‌ی اسپرمه

52
00:03:47,227 --> 00:03:48,310
.باشه

53
00:03:48,478 --> 00:03:52,773
و البته اگه فکر می‌کنید هیچکدوم از اونا براتون
.درست نیست ،همیشه می‌تونید یه بچه قبول کنید

54
00:03:52,941 --> 00:03:54,608
ایما و اشاره بود؟

55
00:03:54,776 --> 00:04:02,447
،"چون دوست داریم،دکتر "کانلی
.ولی فکر نکنم بخوایم بچه‌مون تو باشی

56
00:04:04,911 --> 00:04:08,746
.واو.حرف از محیطِ نامیزبان شد

57
00:04:09,540 --> 00:04:13,377
سلام.خب، حاضری بریم دنبال "فیبی" و بریم خرید؟

58
00:04:13,544 --> 00:04:16,630
.آره، بزن بریم-
.خیله خب، خوش بگذره-

59
00:04:17,131 --> 00:04:20,383
.اون تو هیچ لباسی پیدا نمی‌کنی

60
00:04:20,677 --> 00:04:21,927
.سلام، بچه‌ها-
.سلام-

61
00:04:22,095 --> 00:04:26,431
حدس بزنید کی سخنرانِ نطقِ اصلی
تو کنفرانس دیرینه شناسیِ ملیه؟

62
00:04:26,641 --> 00:04:28,934
آه،"کریس بیلی"؟-
.آره، درسته-

63
00:04:29,102 --> 00:04:33,562
کِی تونسته واسه آخرین مهلت
ارسال مقاله کارشُ تموم کنه؟

64
00:04:37,610 --> 00:04:38,944
تو واسه چی می‌خندی؟

65
00:04:39,112 --> 00:04:42,739
فقط می‌خواستم بدونم
.دیرینه شانس بودن چه حالی داره

66
00:04:43,116 --> 00:04:44,833
.حال میده.آره

67
00:04:45,702 --> 00:04:47,369
پس می‌خوان نطق اصلی رو بدن بهت؟-
.آره-

68
00:04:47,537 --> 00:04:49,329
کی انتخاب میکنه؟-
."پرفسور "شرمن-

69
00:04:49,497 --> 00:04:52,666
.قراره امروز ببینمش-
.سخت میشه تحت تأثیر قرارش داد-

70
00:04:52,834 --> 00:04:55,294
.فکر کنم می‌دونم چطوری باید کیفورش کنم

71
00:04:55,461 --> 00:04:59,423
اوه، نمی‌خوایی شعبده بازی کنی، می‌خوایی؟

72
00:04:59,674 --> 00:05:02,133
.پف. نه

73
00:05:10,143 --> 00:05:12,686
.سلام، بچه‌ها-
.می‌خوام یه چیزی ازتون بپرسم-

74
00:05:12,854 --> 00:05:16,064
.ممکنه تو یه انجمنِ دیرینه شناسی سخنرانی کنم

75
00:05:16,232 --> 00:05:19,693
اگه کردم، دوست دارم
.شما هم واسه گوش دادن بیایین

76
00:05:19,861 --> 00:05:25,948
فکر کنم بشه گفت همه‌مون
.مشکلاتِ خانوادگی، کار و/یا مریضی داریم

77
00:05:26,409 --> 00:05:28,493
.تو جزیره ی "باربادوس"ـه-
.ولی تو مهم تری-

78
00:05:28,661 --> 00:05:30,162
.اونجام

79
00:05:31,080 --> 00:05:32,414
.می‌بینمتون بچه‌ها-
.بای-

80
00:05:32,582 --> 00:05:35,459
.می‌بینمتون-
.هی-

81
00:05:36,294 --> 00:05:39,963
خب، کلینیکِ باروری چطور بود؟-
.به اندازه دفعه قبل خوش نگذشت-

82
00:05:40,131 --> 00:05:44,592
ظاهراً، فقط وقتی می‌خوایی
.نمونه اسپرم بدی بهت سوپر میدن

83
00:05:44,844 --> 00:05:46,303
خب،آه، دکتر چی گفت؟

84
00:05:46,471 --> 00:05:50,182
"رحم جایگزین هست، ولی "مانیکا
...کُلِ عمرش رویای بچه حمل کردن داشته

85
00:05:50,350 --> 00:05:54,269
و حس میکنه دیدن کسی که به جاش
.بچه رو باردار میشه واسش خیلی سخته

86
00:05:54,437 --> 00:05:56,646
پس رحمِ جایگزین رو رد می‌کنید؟-
.آره-

87
00:05:56,814 --> 00:05:59,815
پس لازم نیست یاد بگیرم معنیش چیه؟

88
00:06:00,109 --> 00:06:03,070
،جدا از فرزند خوندگی
...تنها راه دیگه بارداریِ مصنوعیه

89
00:06:03,237 --> 00:06:05,280
.پس قضیه سر اهداکننده‌ی اسپرمه

90
00:06:05,448 --> 00:06:10,159
.دیگه نگو.من دستتُ می‌گیرم، مرد
مان" کجاست، بالا؟"

91
00:06:11,579 --> 00:06:13,205
تو چه حسی نسبت به اینا داری؟

92
00:06:13,373 --> 00:06:18,377
کاش یه راه ساده‌تر واسه
.بچه دار شدنمون بود، ولی فکر نکنم باشه

93
00:06:18,753 --> 00:06:22,339
.یالا، "راس"، مرد خوبی باش
.پا پیش بذار و انجامش بده

94
00:06:23,466 --> 00:06:24,508
چی؟

95
00:06:26,969 --> 00:06:31,013
!چی؟ نه
!بن" رو بهشون نمیدم"

96
00:06:34,727 --> 00:06:39,272
داده‌هایی که از "ام.آر.ای" و
...تستِ "دی‌ان‌ای" این فسیل‌ها

97
00:06:39,440 --> 00:06:41,483
.دریافت می‌کنیم متناوب هستن

98
00:06:41,692 --> 00:06:42,734
اوهوم

99
00:06:42,902 --> 00:06:46,071
"یعنی، ما تاریخ‌هایی که "لیکی
.محاسبه کرده به عنوان داده قبول کردیم

100
00:06:46,239 --> 00:06:49,324
...ولی اگه حتی 100 هزار سال فاصله داشته باشن

101
00:06:49,492 --> 00:06:53,328
...پس میشه بیشتر ِ فرضیاتمونُ

102
00:06:53,496 --> 00:06:55,789
.می‌دونی، بندازی تو سطل آشغال

103
00:06:55,957 --> 00:07:00,043
...پس، منظورم اینه که

104
00:07:00,294 --> 00:07:02,245
...اینه که

105
00:07:02,338 --> 00:07:07,050
.اینه که،آه، بازتاب تغییر ممکنه بسیار بزرگ باشه

106
00:07:07,218 --> 00:07:10,971
،یعنی، نه فقط تو دیرینه شناسی
...ولی اگه بهش فکر کنی

107
00:07:11,139 --> 00:07:15,350
،در زیست شناسیِ تکاملی
.ژنتیک، اه، زمین شناسی

108
00:07:15,518 --> 00:07:19,145
.یعنی، حقیقتاً، ذهنِ آدم کشیده میشه

109
00:07:22,150 --> 00:07:25,651
.خب، همچین چیزی نمی‌خوایی

110
00:07:29,615 --> 00:07:32,200
مُشوق" مردونه؟"-
.من یکم از اون می‌خوام-

111
00:07:32,368 --> 00:07:34,035
.فیبز"، واسه مردهاست"-
.نه،می‌دونم-

112
00:07:34,203 --> 00:07:35,829
...ولی اینجوری، بعدش که رفتم مهمونی

113
00:07:35,997 --> 00:07:40,000
مایک" می‌فهمه بیخالش شدم"
.چون بوی یه مرد دیگه میدم

114
00:07:40,626 --> 00:07:42,127
.آره

115
00:07:42,295 --> 00:07:43,336
.خوبه

116
00:07:43,880 --> 00:07:47,007
.اوه،خوبه، با یه راننده تاکسیِ روسی قرار میذارم

117
00:07:47,717 --> 00:07:52,428
بی شوخی، کسی اینو می‌خره؟
.بوی چُغندر میدم

118
00:07:53,639 --> 00:07:58,018
.واقعاً از اون ژاکت‌ها که پَد شونه داره خوشم میاد
ممکنه کجا باشن؟

119
00:07:58,186 --> 00:08:02,496
."آم،تنِ "ملانی گرفیت" تو فیلم "دختر ِ شاغل
(فیلمِ ساخت1988، یعنی مُدلش قدیمیه)

120
00:08:02,607 --> 00:08:05,275
.آم، فکر کنم چیزی که می‌خوایی اینجا باشه

121
00:08:05,610 --> 00:08:08,278
.دیدی، گفتم یکی رو لازم دارم

122
00:08:08,446 --> 00:08:11,823
،و راستی، واسه تشکر کردن
.واقعاً دوست دارم ببرمت بیرون

123
00:08:11,991 --> 00:08:15,243
جدی؟-
.راستش من و "جویی" امشب می‌ریم سینما-

124
00:08:15,411 --> 00:08:17,662
می‌خوایی بیایی؟-
.اوه، نمی‌تونم-

125
00:08:18,289 --> 00:08:20,832
.چون فیلمه رو دیدم

126
00:08:23,085 --> 00:08:25,545
همه‌ی فیلم‌ها رو دیدی؟

127
00:08:25,713 --> 00:08:29,007
.آره.طرفدار بزرگم

128
00:08:29,300 --> 00:08:30,634
.از فیلم‌ها

129
00:08:30,801 --> 00:08:32,928
.می‌دونی، تصاویر متحرک

130
00:08:33,095 --> 00:08:35,471
.فیلم‌های صامت

131
00:08:36,474 --> 00:08:38,892
ریچ"، باهام میایی تو اتاق پرو؟"

132
00:08:39,060 --> 00:08:40,101
.حتماً-
.باشه-

133
00:08:40,269 --> 00:08:42,187
.شاید بتونیم یه کار دیگه بکنیم

134
00:08:42,355 --> 00:08:48,816
.می‌دونی، بستگی داره چی باشه
.من خیلی کارها کردم

135
00:08:55,701 --> 00:08:58,954
خب، اونجا داری چی کار می‌کنی؟
از "چارلی" خوشت نمیاد؟

136
00:08:59,121 --> 00:09:03,083
مشکلی نداره.نمی‌دونم، فقط واقعاً
.خیلی از بَر و روش خوشم نمیاد

137
00:09:03,251 --> 00:09:05,585
چرا؟-
.نمی‌دونم-

138
00:09:05,753 --> 00:09:10,882
می‌دونی، همینجوری
...می‌پره وسط و باهوش بازی در میاره

139
00:09:11,217 --> 00:09:12,717
...و قد بلند، می‌دونی

140
00:09:12,885 --> 00:09:16,388
.و زد راحت "جویی" رو بلندش کرد
.به هیچکس فرصت نداد

141
00:09:16,889 --> 00:09:17,931
به کی؟

142
00:09:18,766 --> 00:09:20,708
.هرکی

143
00:09:20,893 --> 00:09:21,935
.تو

144
00:09:22,728 --> 00:09:23,770
.من

145
00:09:23,980 --> 00:09:27,273
."می‌دونی، مامان "مانیکا

146
00:09:28,568 --> 00:09:31,236
از "جویی" خوشت میاد؟-
!"هیس!"فیبی-

147
00:09:31,404 --> 00:09:35,865
.خیله خب، ببین
...یه ذره بهش احساس دارم.فقط

148
00:09:36,576 --> 00:09:38,660
.اوه، خدای من-
.فقط فیزیکیه-

149
00:09:38,828 --> 00:09:43,290
کاملاً تحت کنترل خودمه، باشه؟
...فقط وقتی با هم می‌بینمشون

150
00:09:43,457 --> 00:09:46,626
.بعضی وقت‌ها، یه خورده حسودیم میشه

151
00:09:46,794 --> 00:09:50,463
واو. مسخره نیست که اون ازت
خوشش می‌اومده، و حالا تو از اون...؟

152
00:09:50,631 --> 00:09:52,532
!گرفتم

153
00:09:53,384 --> 00:09:55,552
.خیله خب، تا وقتی تحت کنترلت باشه خوبه

154
00:09:55,720 --> 00:09:58,763
.یعنی، نمی‌تونی کاریش بکنی
.الانشم با اون قرار میذاره

155
00:09:58,931 --> 00:10:00,974
.و "چارلی" هم آدم خوبیه
.کار درستی نیست

156
00:10:01,142 --> 00:10:04,102
.می‌دونم. می‌دونم
.موضوعِ بزرگی نیست

157
00:10:04,270 --> 00:10:06,521
پس میشه بین خودمون نگهش داری؟-
.حتماً-

158
00:10:06,689 --> 00:10:11,817
.عالیه، چون باید از اینجا برم بیرون
.بوی چغندر داره منو می‌کشه

159
00:10:16,532 --> 00:10:20,909
احتمالش هست "چارلی" یه دو قلوی کر داشته باشه؟

160
00:10:25,291 --> 00:10:26,416
.سلام، عزیزم-
.سلام-

161
00:10:26,584 --> 00:10:29,669
.یکی از دوست‌هامُ واسه شام آوردم خونه
.این "زک"ـه، از محل کارم

162
00:10:29,837 --> 00:10:33,131
اوه، البته.خیلی از
."دوباره دیدنت خوشحال شدم،"زک

163
00:10:33,299 --> 00:10:35,967
.همچنین-
.شما دوتا قبلاً همدیگه رو ندیدین-

164
00:10:36,135 --> 00:10:38,011
.ولی،پسر، جفتتون خیلی ادب دارین

165
00:10:38,179 --> 00:10:40,180
.بگیر بشین،"زک".یه آبجو برات میارم

166
00:10:40,348 --> 00:10:42,515
.دارمش-
.مرسی-

167
00:10:45,186 --> 00:10:48,938
خب "زک" آدم خوبیه، ها؟-
.آره، گمونم-

168
00:10:49,565 --> 00:10:54,276
پس دوست داری یه بچه داشته باشی
که نصفش مال اونه نصفش مال تو؟

169
00:10:57,239 --> 00:10:58,281
ببخشید؟

170
00:10:58,449 --> 00:11:01,910
،خب صحبتمون سر اهداکننده‌ی اسپرمه
.و شاید "زک" همون آدم باشه

171
00:11:02,078 --> 00:11:08,123
.ببین.باهوشه، سالمه، ورزشکاره
!یعنی، اسپرمکه‌ست

172
00:11:09,251 --> 00:11:13,046
.چندلر"، خیلی مسخره‌ست"
خب، اصلاً چی بهش گفتی؟

173
00:11:13,214 --> 00:11:16,908
.پاشو بیا.با زنم آشنا شو"
."اسپرمتُ بده بهش

174
00:11:17,134 --> 00:11:20,387
نه، دعوتش کردم واسه شام بیاد تا
.یه فرصت واسه شناختنش داشته باشی

175
00:11:20,554 --> 00:11:23,807
،یعنی، اگه بریم بانک اسپرم
.هیچوقت طرف رو نمی‌بینی،برو ببین چطوریه

176
00:11:23,974 --> 00:11:26,393
!"چندلر"-
.دارم بهت میگم، اون عالیه-

177
00:11:26,560 --> 00:11:31,730
،یعنی، حتی اگه اسپرم‌هام بی‌مورد بودن
.به نظرم میدادمش اون راهمون بندازه

178
00:11:32,149 --> 00:11:34,192
.نمی‌خوام قسمتی از این ماجرا باشم

179
00:11:34,360 --> 00:11:38,697
نمیشه همینجوری یه مرد رو اتفاقی بیاری خونه
.و انتظار داشته باشی اهنداکننده‌ی اسپرممون باشه

180
00:11:38,864 --> 00:11:39,906
.باشه

181
00:11:41,909 --> 00:11:43,576
زک"؟"-
.مرسی-

182
00:11:44,203 --> 00:11:47,122
زیر لیوانی داری؟
.نمی‌خوام جاش رو میز بمونه

183
00:11:47,289 --> 00:11:50,457
."درباره خودت بگو، "زک

184
00:11:54,088 --> 00:11:57,674
اوه،خدا، به نظرت شنیده؟
.اگه شنیده باشه خیلی بد میشه

185
00:11:57,842 --> 00:12:01,928
شاید نشنیده باشه. من می‌رم تو
.اون اتاق پرو و حرف می‌زنم. همینجا باش

186
00:12:02,096 --> 00:12:04,055
.ببین می‌تونی صدام رو بشنوی-
.باشه، عالیه-

187
00:12:06,976 --> 00:12:10,270
،اوه، خدا رو شکر
.یه کلمه از حرف‌هاتم نمی‌شنوم

188
00:12:10,438 --> 00:12:15,066
.هنوز چیزی نگفتم-
.خب، برگرد اون تو و حرف بزن-

189
00:12:16,402 --> 00:12:17,444
.من"ریچل"ـم

190
00:12:17,611 --> 00:12:21,406
خیلی اذیت میکنه وقتی گوشی رو
.میدم به "اما" تا با دوست‌هام حرف بزنه

191
00:12:21,824 --> 00:12:22,866
چی؟

192
00:12:23,701 --> 00:12:27,494
.خب، یه چیزهایی که تو روت گفتنش سخته

193
00:12:27,955 --> 00:12:32,000
.باشه،خب، شنیدم
.که یعنی اون هم شنیده

194
00:12:32,460 --> 00:12:36,129
.یه مشکل داریم-
اوه، باید چی کار کنیم؟-

195
00:12:36,297 --> 00:12:38,331
.فقط باهاش رو راست باشین

196
00:12:38,549 --> 00:12:40,091
!اوه، خدای من

197
00:12:40,259 --> 00:12:42,594
و خیلی آزار دهندس وقتی
.ننه باباها گوشی رو میدن بچه حرف بزنه

198
00:12:42,762 --> 00:12:46,763
!خیله خب، به اندازه کافی گفتی

199
00:12:51,604 --> 00:12:55,315
سلام؟-
جویی"،باید با "چارلی" حرف بزنم.اونجاست؟"-

200
00:12:55,483 --> 00:12:58,318
.نه،اون،آه، با "ریچل" رفت خرید
چرا؟ چی شده؟

201
00:12:58,486 --> 00:13:02,447
سر قضیه ای که قرار بود سخنرانِ اصلی
.بشم با پرفسور "شرمن" جلسه داشتم

202
00:13:02,615 --> 00:13:05,991
چطور می‌گذره؟-
.میشد بهتر باشه-

203
00:13:06,368 --> 00:13:09,287
.اون،آم...خوابش بُرد

204
00:13:09,455 --> 00:13:13,457
!چی؟ ولی من دیگه واسه "برمودا" بلیط گرفتم
(جزیره‌ای در جنوب شرقیِ نیویورک تو اقیانوس)

205
00:13:13,876 --> 00:13:17,669
. (باربادوس"(در کارائیب"-
.باشه، یه ماشین کرایه می‌کنم و می‌رونم-

206
00:13:18,380 --> 00:13:19,964
.راس"، باید اون کارُ گیر بیاری"

207
00:13:20,132 --> 00:13:22,425
باید چی کار کنم؟
.کلاً بیهوشه

208
00:13:22,593 --> 00:13:25,303
...در واقع، قبلاً داشت تو خواب حرف می‌زد

209
00:13:25,471 --> 00:13:29,849
و ظاهراً می‌خواد یه بابای
.فرانک" نامی محکم‌تر بزنه در کونش"

210
00:13:30,059 --> 00:13:33,311
.خب، بیدارش کن-
.نمی‌تونم-

211
00:13:33,479 --> 00:13:37,857
،اگه بفهمه اونی که باعث شده خوابش ببره منم
.کار رو بهم نمیده

212
00:13:38,025 --> 00:13:39,526
.اوه، سخت شد

213
00:13:39,693 --> 00:13:42,612
.اُه، یه دقیقه صبر کن
.واسه منم این اتفاق افتاده

214
00:13:42,780 --> 00:13:48,034
،آره، واسه یه نمایش تست میدادم
...و تهیه کننده خوابش برد. من

215
00:13:48,202 --> 00:13:50,328
.نه، یه دقیقه صبرکن

216
00:13:50,496 --> 00:13:52,580
.من بودم که خوابم برد

217
00:13:52,957 --> 00:13:59,126
یعنی، هی، شکسپیر، چطوره
هر از گاهی یه تعقیب و گریز هم بذاری؟

218
00:14:00,256 --> 00:14:03,800
.هی،بچه‌ها، شام حاضره-
.من می‌رم اول دست‌هامُ بشورم-

219
00:14:03,968 --> 00:14:05,009
.مرسی

220
00:14:08,097 --> 00:14:12,851
.چی فکر می‌کنی؟ژن‌های اینو واسه بچه‌م می‌خوام
.اون چشم‌ها، استخون‌های گونه‌ش

221
00:14:13,269 --> 00:14:17,604
،خب، یه علاقمند داریم
.و یه فقط همجنس باز بودن

222
00:14:18,566 --> 00:14:20,900
.ازش خوشت نیومد-
.به نظرم خوبه-

223
00:14:21,068 --> 00:14:23,319
.ولی یه چیز واقعی ازش نمی‌دونیم

224
00:14:23,487 --> 00:14:27,824
.کاش میشد بازم اطلاعات ازش بگیریم-
.خیله خب،فقط دنبال من باش-

225
00:14:28,617 --> 00:14:32,161
.اینجا چه خونه‌ی خوبی دارین-
.مرسی.دیوونه‌ی اینجام-

226
00:14:32,329 --> 00:14:34,122
...هی، حرف از دیوونگی شد

227
00:14:35,749 --> 00:14:39,252
تو خانواده سابقه‌ی بیماری روانی داشتین؟

228
00:14:40,004 --> 00:14:45,199
.آه،نه.اگرچه، یه عمو داشتم که به "موسوی" رأی داده

229
00:14:45,384 --> 00:14:49,386
."این دقیقاً از اون چیزهایی نیست که دنبالشیم "زک

230
00:14:50,014 --> 00:14:51,055
.باشه

231
00:14:52,308 --> 00:14:55,268
خب،آم،بهم بگین، چطوری آشنا شدین؟

232
00:14:55,436 --> 00:14:58,730
،اوه،اول دوست بودیم، تو لندن مست شدیم
.داستانُ که می‌دونی

233
00:14:58,898 --> 00:15:00,607
:یه سوال بهتر واست دارم

234
00:15:01,108 --> 00:15:05,319
تو یا هیچکدوم از فامیل‌هات دیابت دارن؟

235
00:15:06,739 --> 00:15:07,780
.نه

236
00:15:08,198 --> 00:15:12,784
آه، بیماری قلبی؟ آلزایمر؟ نقرس؟

237
00:15:14,079 --> 00:15:16,831
خیلی برای شام واستون مهمون نمیاد، ها؟

238
00:15:17,333 --> 00:15:19,475
.فقط داریم سر حرفُ باز می‌کنیم

239
00:15:19,543 --> 00:15:23,004
.آره،خب، باشه
.امروز یه جوکی شنیدم.خیلی خنده داره

240
00:15:23,172 --> 00:15:26,924
می‌دونی چی خنده دار نیست؟
.کچلیِ مردونه

241
00:15:29,803 --> 00:15:33,306
،شما امشب علاقه‌ی زیادی بهم نشون دادین
...و خوشحال شدم

242
00:15:33,474 --> 00:15:35,967
.و بخوام راست بگم، یه خورده وحشت کردم

243
00:15:36,352 --> 00:15:38,227
میشه درباره یه چیز دیگه حرف بزنیم؟

244
00:15:38,395 --> 00:15:39,812
.حتماً-
.خیله خب-

245
00:15:40,606 --> 00:15:41,856
.ماکارونی خوشمزه‌ست

246
00:15:42,066 --> 00:15:46,277
متوجه شدم با یه سری
.دندونِ خوشگل از ماکارونی لذت می‌بری

247
00:15:46,445 --> 00:15:48,321
بچه بودی اُرتودنسی کردی؟

248
00:15:48,572 --> 00:15:50,949
.نه، نکردم-
!آره-

249
00:15:53,994 --> 00:15:58,496
."آدم‌های دندون دوستی هستیم، "زک

250
00:16:01,502 --> 00:16:05,004
.بذار بریم بگیم.پاشو بریم ببینیم شنیده یا نه

251
00:16:05,172 --> 00:16:06,297
.فکر خوبیه-
.باشه-

252
00:16:07,341 --> 00:16:11,010
چی؟ کجا داری میری؟-
."اوه، ببخشید،"ریچل-

253
00:16:11,178 --> 00:16:14,514
واسه بازی‌های بچگونه‌ت وقت ندارم، باشه؟

254
00:16:14,682 --> 00:16:17,266
...هنوزم باید یه چیز معرکه واسه پوشیدن پیدا کنم

255
00:16:17,434 --> 00:16:21,436
تا بتونم "مایک" رو تو
!کی بیشتر بیخیال کی شده" شکست بدم"

256
00:16:25,442 --> 00:16:26,943
.سلام.سلام-
.سلام-

257
00:16:27,111 --> 00:16:29,570
کجا بودی؟-
.لباس امتحان می‌کردم-

258
00:16:29,738 --> 00:16:34,575
اوه، واقعاً؟ تو اتاق پرو؟
.خب،خیلی عجیبه

259
00:16:34,743 --> 00:16:39,998
.فیبی" و من الان داشتیم تو اتاق پرو لباس می‌پوشیدیم"
.خدایا، عجب دنیایِ کوچیکیه

260
00:16:40,165 --> 00:16:42,709
.ریچل"،داشتین یواش حرف می‌زدین شنیدم"

261
00:16:42,876 --> 00:16:46,004
.اوه،خدا، شنیدی
.باشه، ببین، بذار توضیح بدم

262
00:16:46,171 --> 00:16:48,172
.چیزی واسه توضیح نیست
.شنیدم

263
00:16:48,340 --> 00:16:50,674
.فیبی" از "جویی" خوشش میاد"

264
00:16:54,638 --> 00:16:55,680
.آره

265
00:16:57,766 --> 00:17:00,560
.حالیم نمیشه
...یعنی،"فیبی" از "جویی" خوشش میاد

266
00:17:00,728 --> 00:17:03,688
و بعدش میاد اینجا یه لباس بخره
تا یه مرد دیگه رو تحت تأثیر قرار بده؟

267
00:17:03,856 --> 00:17:08,651
.آره،"فیبی"ـه دیگه."فیبی"ـه
.می‌دونی، همه ی مردها رو میخواد

268
00:17:08,819 --> 00:17:12,696
.اون، مثلاً، خیلی حشریه

269
00:17:13,240 --> 00:17:14,532
!واو-
.آره-

270
00:17:14,700 --> 00:17:18,536
.می‌دونی، راستی، شنیدم بهش گفتی کاری نکنه

271
00:17:18,704 --> 00:17:23,941
.مرسی که هوام رو داشتی
.آدم خیلی خوبی هستی

272
00:17:24,376 --> 00:17:27,418
.سعی می‌کنم

273
00:17:59,036 --> 00:18:00,745
!اوه

274
00:18:03,415 --> 00:18:08,903
اوه، خدای من، واقعاً می‌خوایی
من سخنرانِ اصلی بشم؟

275
00:18:09,338 --> 00:18:11,130
!ممنون

276
00:18:13,383 --> 00:18:15,093
.خواهش می‌کنم

277
00:18:27,773 --> 00:18:29,774
...واو! خیلی

278
00:18:30,692 --> 00:18:33,944
!دیگه چیزی نخور" خوشگل شدی"

279
00:18:34,530 --> 00:18:37,240
.که بالاترین طبقه‌ی خوشگل بودنه

280
00:18:37,407 --> 00:18:41,744
باشه، مطمئنی؟ چون واقعاً
.واسه رفتن به این مهمونی ترس دارم

281
00:18:41,912 --> 00:18:42,954
.پس نرو

282
00:18:43,122 --> 00:18:46,874
،مایک" می‌دونه قراره برم.اگه نرم اونجا"
...فکر می‌کنه بخاطر اون نرفتم

283
00:18:47,042 --> 00:18:51,838
.و بعدش وجه‌مُ از دست میدم
.این تو فرهنگم خیلی چیز جدی‌ایه

284
00:18:52,881 --> 00:18:57,468
،خیله خب، پس می‌ری به اون مهمونی
.و تظاهر میکنی "مایک" رو بیخیال شدی

285
00:18:57,636 --> 00:19:01,180
.بعدش، میایی خونه‌ی من و منم خفن مستت می‌کنم

286
00:19:01,348 --> 00:19:03,099
.باشه.خب

287
00:19:03,267 --> 00:19:05,810
ولی نه با شرابی که خودت درست کردی، باشه؟

288
00:19:05,978 --> 00:19:11,897
.چون نمی‌خوام دوباره برگردم اتاقِ بخش اورژانسی

289
00:19:19,449 --> 00:19:20,950
دیوید"؟"

290
00:19:21,118 --> 00:19:22,702
.فیبی"!سلام"

291
00:19:22,870 --> 00:19:25,288
!اوه، خدای من-
.سلام-

292
00:19:25,956 --> 00:19:28,291
.واو! باور نکردنی شدی

293
00:19:28,458 --> 00:19:30,209
...اوه،آره، خب

294
00:19:32,462 --> 00:19:33,838
اینجا چی کار میکنی؟

295
00:19:34,006 --> 00:19:36,966
.خب، از "مینسک" برگشتم
.تا ابد

296
00:19:37,134 --> 00:19:38,342
خب، چی شد؟

297
00:19:38,510 --> 00:19:40,344
...یادته می‌خواستم روش

298
00:19:40,512 --> 00:19:43,389
تقطیر پوزیترونیِ ذراتِ زیر اتمی رو به دست بیارم؟

299
00:19:43,557 --> 00:19:45,016
.آره

300
00:19:45,184 --> 00:19:48,728
،خب، بعد از 8 سال تحقیق
...کشف کردم

301
00:19:48,896 --> 00:19:51,897
.که شدنی نیست

302
00:19:52,232 --> 00:19:53,274
...خب

303
00:19:54,067 --> 00:19:56,777
عالیه که برگشتی.چطوری؟

304
00:19:56,945 --> 00:19:58,821
.خوبه.خوبه.زندگی خوبه-
.خوبه-

305
00:19:58,989 --> 00:20:02,825
.خب، الان با یکی هستم-
.اوه-

306
00:20:03,076 --> 00:20:04,577
.خوش به حالت-
.آره-

307
00:20:04,745 --> 00:20:09,123
،اونم دانشمنده
...پس خیلی باهوشه و خوشگه و، آم

308
00:20:09,291 --> 00:20:11,751
.راستش، بخاطر توـه که الان با هم هستیم

309
00:20:11,919 --> 00:20:14,795
...یعنی، دیدم چه رابطه‌ای با اون یارو "مایک" داری

310
00:20:14,963 --> 00:20:17,048
".و با خودم گفتم،"پسر، منم اینو می‌خوام

311
00:20:17,674 --> 00:20:20,551
.مایک" و من جدا شدیم"-
.شوخی میکنی-

312
00:20:20,719 --> 00:20:24,847
.چون اصلاً با کسی نیستم
.همه‌شُ از خودم در آوردم

313
00:20:25,015 --> 00:20:27,058
واقعاً؟-
.نمی‌دونم چرا، ببخشید-

314
00:20:27,226 --> 00:20:29,852
.فکر کنم نمی‌خواستم وجه ـم از بین بره

315
00:20:30,145 --> 00:20:32,271
.درک می‌کنم

316
00:20:32,689 --> 00:20:35,858
...آره.خب.باشه پس، باشه

317
00:20:36,026 --> 00:20:39,946
،هر دومون تو نیویورک زندگی می‌کنیم
.با کسی نیستیم

318
00:20:40,113 --> 00:20:42,365
.اصلاً به ما نمی‌خوره-
.آره، می‌دونم-

319
00:20:42,532 --> 00:20:47,078
،خب، احتمالاً سوال احمقانه‌ایه
...با این سر و وضعی که داری

320
00:20:47,246 --> 00:20:50,122
ولی، جایی هست که الان باید اونجا باشی؟

321
00:20:50,290 --> 00:20:51,332
...خب

322
00:20:52,626 --> 00:20:53,668
.نه

323
00:20:55,545 --> 00:20:58,589
خب، می‌خوایی یه نوشیدنی بگیریم؟-
.دوست دارم-

324
00:20:58,757 --> 00:21:00,716
.عالیه-
.باشه-

325
00:21:03,053 --> 00:21:05,721
آه، بوی چغندر می‌شنوی؟

326
00:21:05,889 --> 00:21:09,641
.اوه،خب، خلاف جهتِ بادم باش

327
00:21:10,852 --> 00:21:14,605
.هی، اون "فیبی"ـه
مردی که باهاشه "مایک"ـه؟

328
00:21:15,148 --> 00:21:17,316
.نه، "دیوید"ـه

329
00:21:17,484 --> 00:21:20,236
یه مرد سومی هم هست؟

330
00:21:20,696 --> 00:21:24,906
.تازه کجاشُ دیدی

331
00:21:26,702 --> 00:21:28,202
.الان دیگه می‌خوام برم

332
00:21:28,370 --> 00:21:30,913
،میذاری برم خونه
مگه نه؟

333
00:21:31,373 --> 00:21:33,457
مطمئنی نمی‌خوایی یه مدت دیگه اینجا باشی؟

334
00:21:33,625 --> 00:21:35,751
.نه، باید برم خونه
.یه جورایی خسته‌م

335
00:21:35,919 --> 00:21:37,628
فقط الان خسته‌ای یا همیشه خسته‌ای؟

336
00:21:37,796 --> 00:21:40,673
.چون ممکنه نشونه‌ی افسردگیِ بالینی باشه

337
00:21:41,341 --> 00:21:46,836
نه،فقط واسه این خسته‌م که سعی کردم یادم بیارم
.همه‌ی ننه و بابابزرگ‌هام تو چه سنی مُردن

338
00:21:47,097 --> 00:21:49,098
.فردا می‌بینمت-
.باشه-

339
00:21:49,266 --> 00:21:50,308
.بای

340
00:21:51,768 --> 00:21:53,936
.فکر کنم اسپرممونُ پیدا کنیم

341
00:21:54,938 --> 00:21:56,480
.به نظر خیلی معرکه بود

342
00:21:56,648 --> 00:22:00,025
آره؟ اینجوری فکر میکنی؟
باید ازش بخوام؟

343
00:22:01,695 --> 00:22:02,737
.نه

344
00:22:02,904 --> 00:22:05,531
چرا نه؟ فقط واسه اینکه
ننه‌ی مادربزرگش اضافه وزن داشته؟

345
00:22:05,699 --> 00:22:09,967
.به هر حال بچه‌هامونُ اینو از تو می‌گیرن

346
00:22:10,662 --> 00:22:12,705
.نه، اون نیست

347
00:22:12,873 --> 00:22:17,335
...فقط داشتیم اون همه سوال ازش می‌پرسیدیم

348
00:22:17,502 --> 00:22:22,423
فهمیدم برام مهم نیست که
.عالی‌ترین مرد رو کره زمین باشه

349
00:22:22,591 --> 00:22:26,260
.اون تو نیست-
!آره، بهتره-

350
00:22:27,888 --> 00:22:30,097
.نه، نیست

351
00:22:30,265 --> 00:22:34,602
،و اگه نمی‌تونم با تو حامله بشم
...پس نمی‌خوام با اون حامله بشم

352
00:22:34,770 --> 00:22:36,354
.یا هر کس دیگه

353
00:22:37,731 --> 00:22:41,233
واقعاً؟ مطمئنی؟-
.آره، مطمئنم-

354
00:22:41,401 --> 00:22:43,819
.خدا رو شکر، چون منم نمی‌خوام انجامش بدم

355
00:22:43,987 --> 00:22:47,198
فقط داشتم اون کارُ می‌کردم چون
.خیال می‌کردم تو همچین چیزی می‌خوایی

356
00:22:47,366 --> 00:22:51,951
.می‌دونی، شوهره منم
.خیر سرم باید اسپرم‌ها از من باشه

357
00:22:52,079 --> 00:22:53,704
.خیلی خوبه

358
00:22:54,623 --> 00:22:55,956
.دوست دارم

359
00:22:59,586 --> 00:23:01,712
...پس می‌دونی این فقط برامون میذاره

360
00:23:02,464 --> 00:23:03,906
.فرزند خوندگی

361
00:23:04,466 --> 00:23:07,217
چه حسی بهش داری؟

362
00:23:07,677 --> 00:23:10,304
.فکر کنم مشکلی باهاش ندارم

363
00:23:10,680 --> 00:23:14,141
.راستش،فکر کنم حس خیلی خوبی بهش دارم

364
00:23:15,268 --> 00:23:16,510
.منم

365
00:23:16,895 --> 00:23:21,232
،می‌خوام یه بچه پیدا کنم که خونه لازم داشته باشه
.و می‌خوام با تو بزرگش کنم

366
00:23:21,400 --> 00:23:26,111
.و می‌خوام به روش‌های خاصِ خودمون نابودش کنم

367
00:23:26,780 --> 00:23:30,357
پس همین؟
واقعاً فرزند خوندگی؟

368
00:23:30,951 --> 00:23:31,992
.آره

369
00:23:32,702 --> 00:23:36,997
!خدای من! قراره مامان بابا بشیم-
.قراره مامان بابای معرکه‌ای بشیم-

370
00:23:37,165 --> 00:23:38,416
.و می‌تونه زود هم باشه

371
00:23:38,583 --> 00:23:41,752
.یعنی، بهش فکر کن
...همین الان، یه جایی اون بیرون

372
00:23:42,170 --> 00:23:44,588
.ممکنه نطفه‌ی بچه‌مون درست بشه

373
00:23:44,756 --> 00:23:49,301
.صبر کن.اگه خوش شانس باشیم
...و واقعاً واقعاً واقعاً ساکت بمونیم

374
00:23:49,469 --> 00:23:54,139
.ممکنه صدای پاره شدنِ یه کاندوم رو بشنویم

375
00:23:58,979 --> 00:24:00,062
."هی،"زک

376
00:24:00,230 --> 00:24:02,398
."هی،"چندلر

377
00:24:02,566 --> 00:24:04,400
.می‌خواستم واسه دیشب معذرت خواهی کنم

378
00:24:04,568 --> 00:24:06,944
.یه حسی داشتم که یه ذره ناراحتت کردیم

379
00:24:07,112 --> 00:24:08,279
.نه، نکردین-
واقعاً؟-

380
00:24:08,447 --> 00:24:10,156
.نه، کردین

381
00:24:10,323 --> 00:24:12,992
.زنم و من یه سری مشکلاتِ حد و مرز داریم

382
00:24:13,160 --> 00:24:15,286
.بعضی وقت‌ها سوال‌های ناجور می‌پرسیم

383
00:24:15,454 --> 00:24:17,037
.روش کار می‌کنیم

384
00:24:17,205 --> 00:24:21,541
.اینم تابلوهای کار ِ جمعه-
.ممنون-

385
00:24:22,794 --> 00:24:27,505
خبر داری "جنت" می‌خواد بچه‌شُ نگه داره یا نه؟

386
00:24:27,529 --> 00:24:47,529
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
