1
00:00:03,503 --> 00:00:04,545
سلام

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,171
.صبح بخیر، ببری

3
00:00:06,339 --> 00:00:10,467
دارم واست یه صبحونه‌ی بزرگِ خوب
.درست می‌کنم که واسه امشب قدرتُ نگهداره

4
00:00:10,635 --> 00:00:13,345
.می‌خوایی قشنگ حامله‌م کنی

5
00:00:14,514 --> 00:00:17,391
.جایی ندارم که امروز بخوام برم
.من بیکارم

6
00:00:17,559 --> 00:00:19,643
.نمی‌دونم باید با زندگیم چی کار کنم

7
00:00:19,811 --> 00:00:22,646
.خب،الان تحریکمُ از دست دادم

8
00:00:23,189 --> 00:00:25,858
نه،یعنی،باید با خودم چی کار کنم؟

9
00:00:26,026 --> 00:00:28,277
.باید ببینی تو زندگی از چی خوشت میاد

10
00:00:28,445 --> 00:00:31,405
.الان می‌تونی هرچی می‌خوایی باشی
.هیجان‌انگیزه

11
00:00:31,573 --> 00:00:34,658
.آره،ولی ناراحت کننده هم هست
.نمی‌دونم از کجا شروع کنم

12
00:00:34,826 --> 00:00:37,703
.هی، یه ثانیه وایسا
.من می‌تونم کمکت کنم

13
00:00:37,871 --> 00:00:41,915
.فقط باید سازمان دهی بشی
...می‌تونیم یه لیست از صلاحیت‌هات درست کنیم

14
00:00:42,083 --> 00:00:48,005
.و بر اساس هنرت طبقه بندیش کنیم
...می‌تونه چندتا پوشه و فایل باشه

15
00:00:48,173 --> 00:00:52,885
هی،اینجاست که دردسرهای
.بیش از حد سازمان دهیت به درد می‌خوره

16
00:00:53,053 --> 00:00:54,762
!می‌دونم

17
00:00:55,638 --> 00:00:57,723
!تحریکم برگشت

18
00:00:59,724 --> 00:01:05,724
وقتی ریچل برمی‌گرده سر ِ کار

19
00:01:37,555 --> 00:01:38,639
.ممنون

20
00:01:38,807 --> 00:01:42,017
اوه،"جویی"،میشه یه ذره
از قهوه‌ت و یه گاز از کیکت بخورم؟

21
00:01:42,185 --> 00:01:44,520
.باشه-
.ممنون-

22
00:01:51,402 --> 00:01:53,237
.ممنون

23
00:01:54,405 --> 00:01:58,450
آه،"فیبز"،تا حالا یه ایتالیاییِ گرسنه گازت گرفته؟

24
00:01:59,410 --> 00:02:02,371
.ببخشید
.فقط، یه جورایی پول کم دارم

25
00:02:02,539 --> 00:02:04,706
،اوه، اگه می‌خوایی
.می‌تونم یکم پول بهت قرض بدم

26
00:02:04,874 --> 00:02:07,751
.اوه،نه،نه،نه
.یاد گرفتم هیچوقت پول از دوست هام قرض نگیرم

27
00:02:07,919 --> 00:02:11,839
نه.واسه همینه که
.ریچارد درایفس"و من دیگه حرف نمی‌زنیم"

28
00:02:11,840 --> 00:02:12,840
(بازیگر تلویزیون و هالیوود فعال از دهه 60)

29
00:02:13,049 --> 00:02:16,385
اوه،هی، این چطوره؟
می‌خوایی تو نمایشم یه اضافی باشی؟

30
00:02:16,553 --> 00:02:18,011
می‌تونی اون کارُ بکنی؟-
.آره، آره-

31
00:02:18,179 --> 00:02:21,431
پولش خیلی خوبه، و می‌تونی
.تا هر وقت لازم داشته باشی انجامش بدی

32
00:02:21,599 --> 00:02:24,935
!اوه،خدای من.قراره تو تلویزیون باشم-
...خب، حالا-

33
00:02:25,103 --> 00:02:28,981
باید بهت بگم، تو تلویزیون بودن به اون
.قشنگی و هیجان‌انگیزی که فکر می‌کنی نیست

34
00:02:29,149 --> 00:02:32,651
اوه، جداً؟-
.نه، معرکه‌ست-

35
00:02:33,194 --> 00:02:34,236
.سلام، بچه‌ها

36
00:02:34,404 --> 00:02:35,988
.سلام-
.سلام-

37
00:02:36,156 --> 00:02:37,281
.اوه، واو

38
00:02:37,448 --> 00:02:38,949
هی، چرا لباس خوب پوشیدین؟

39
00:02:39,117 --> 00:02:43,662
"ریچل" و من می‌خوایم امروز "اما"
.رو ببریم "رالف لارن" و به همه معرفیش کنیم

40
00:02:43,830 --> 00:02:45,956
خوشگل نشده؟-
.مطمئناً شده-

41
00:02:46,124 --> 00:02:48,709
چرا یه روبانِ صورتی به سرش بستین؟

42
00:02:48,877 --> 00:02:51,378
،چون اگه یه نفر دیگه بگه
..."چه پسر کوچولوی نازی"

43
00:02:51,546 --> 00:02:54,214
.با آنتنِ ماشین سرویسش می‌کنم

44
00:02:54,841 --> 00:02:57,342
فکر کنم دفترُ منفجر می‌کنه، ها؟

45
00:02:57,510 --> 00:03:02,847
آره، جذاب‌تر از دخترهایی میشه که
.لباس آستین پُفی و دامنِ چین دار می‌پوشن

46
00:03:03,516 --> 00:03:06,517
میشه یه روبانِ آبی بگیرم؟

47
00:03:08,605 --> 00:03:11,356
...خب.چندتا راهنمایی حرفه‌ای نگاه کردم

48
00:03:11,524 --> 00:03:13,775
...قسمت‌های کلیدی رو فتوکوپی و های‌لایت کردم

49
00:03:13,943 --> 00:03:18,905
،و به ترتیب الفبا پوشه بندیشون کردم
.تا بتونی یه تصمیمِ آگاهانه بگیری

50
00:03:19,407 --> 00:03:21,617
من چند وقت اون تو بودم؟

51
00:03:22,577 --> 00:03:25,537
.خب،بیا با"ای" شروع کنیم
.تبیلغات

52
00:03:26,122 --> 00:03:29,625
.وایسا.تبیلغات، فکر خیلی خوبیه

53
00:03:31,211 --> 00:03:33,295
خب،نمی‌خوایی بقیه رو نگاه کنی؟

54
00:03:34,380 --> 00:03:38,008
.فکر نکنم لازم باشه بقیه رو بشنوم
.تبیلغات خیلی درست به نظر میاد

55
00:03:38,176 --> 00:03:40,344
.ببخشید که مجبور شدی این همه وقت هدر بدی

56
00:03:40,511 --> 00:03:43,138
به 8 ساعت وقت با
برچسب سازم میگی هدر رفتنِ وقت؟

57
00:03:44,557 --> 00:03:46,934
!اوه، حالا می‌تونم از سند خورد کنم استفاده کنم

58
00:03:47,560 --> 00:03:51,438
.یعنی،می‌تونم شعار درست کنم
یعنی، چقدر می‌تونه سخت باشه، درست؟

59
00:03:51,773 --> 00:03:53,190
.پنیر"

60
00:03:53,358 --> 00:03:57,777
."شیری که می‌تونی بجویی

61
00:03:59,697 --> 00:04:04,451
".کراکر.چون پنیرتون یه رفیق لازم داره"

62
00:04:04,911 --> 00:04:09,331
"یه انگور.چون کی می‌تونه یه هندونه بکنه تو دهنتون؟"

63
00:04:10,458 --> 00:04:11,708
.اوه، من یکی دارم

64
00:04:11,876 --> 00:04:16,088
".جوراب.چون پای خانواده‌تون لایق بهترین‌هاست"

65
00:04:16,256 --> 00:04:18,798
.عزیزم،بسپارش دست حرفه‌ای‌ها

66
00:04:19,342 --> 00:04:21,301
.راستش یه نفر تو کار ِ تبلیغات می‌شناسم

67
00:04:21,469 --> 00:04:24,388
با یه نفری بزرگ شدم که
.معاون رئیس تو یه آژانس بزرگ بودش

68
00:04:24,555 --> 00:04:27,140
.شاید بتونم کاری کنم ببینیش
.تلفنُ بده من

69
00:04:27,308 --> 00:04:32,646
تلفن.شما رو به کسایی "
".که تلفن دارن نزدیک تر می‌کنه

70
00:04:33,815 --> 00:04:37,441
."ازدواج.واسه همه نیست"

71
00:04:40,655 --> 00:04:44,324
.خوب پیش رفت
.تقریباً همه فهمیدن دختره

72
00:04:44,492 --> 00:04:48,995
آره،بعد از اینکه اون یارو
.اشتباه فهمید و زدی تو صورتش،همه گیر شد

73
00:04:49,122 --> 00:04:52,040
.می‌خوام برم تو دفترم یه سری چیزها بردارم

74
00:04:55,503 --> 00:04:58,088
تو دیگه چه خری هستی؟-
تو دیگه چه خری هستی؟-

75
00:04:58,256 --> 00:05:01,300
.من اون خریم که اینجا دفترشه

76
00:05:01,718 --> 00:05:03,635
."خوب بود،"ریچ

77
00:05:04,470 --> 00:05:07,639
،من"گوین میتچل"ـم
.کسی که جات کار می‌کنه

78
00:05:07,807 --> 00:05:09,057
ببخشید؟

79
00:05:09,225 --> 00:05:11,935
.اوه، بچه‌تون خیلی نازه

80
00:05:13,354 --> 00:05:17,356
ولی چرا یه روبانِ صورتی زدین سر یه پسر؟

81
00:05:21,195 --> 00:05:23,613
.هی،"جویی".منو ببین

82
00:05:23,781 --> 00:05:25,157
.من یه پرستارم

83
00:05:25,325 --> 00:05:26,658
.آره،هستی-
.ها، ها-

84
00:05:26,826 --> 00:05:28,994
.فکر کنم وقتِ حمومِ اسفنجیم شده

85
00:05:29,912 --> 00:05:33,081
.ببخشید،عادت کردم مخِ اضافی‌ها رو بزنم

86
00:05:33,249 --> 00:05:36,793
خب واسه صحنه‌ت هیجان‌زده‌ای؟-
.آره،ولی یه ذره ترسیدم و عصبیم-

87
00:05:36,961 --> 00:05:40,714
اوه،آروم.نباش.احتمالاً فقط
.میگن باید تو پس زمینه وایسی

88
00:05:40,882 --> 00:05:43,508
.خوبه-
.خب.اینجا،زودباش.اینجا-

89
00:05:44,302 --> 00:05:47,804
.باید این سینی رو بگیری،رو این علامت زرد می‌مونی
.شنیدی"اکشن" حرکت میکنی

90
00:05:47,972 --> 00:05:51,725
می‌ری سمتِ میز جراحی، رو علامت آبی
.می‌ایستی و سینی رو میذاری زمین

91
00:05:51,893 --> 00:05:53,518
.خیلی سریع راه نرو

92
00:05:54,103 --> 00:05:56,104
.ولی حرکت آهسته هم نباش

93
00:05:56,981 --> 00:05:59,024
خب.حالا، چی؟

94
00:05:59,817 --> 00:06:03,362
!و، اکشن

95
00:06:08,868 --> 00:06:10,160
.کات! کات-
.ببخشید-

96
00:06:10,328 --> 00:06:13,580
.ببخشید.فقط یه ذره عصبیم-
.آره،خب،نباش-

97
00:06:14,082 --> 00:06:16,291
.باشه،همین کمک می‌کنه

98
00:06:17,293 --> 00:06:20,045
!و، اکشن

99
00:06:23,800 --> 00:06:25,217
!کات

100
00:06:25,385 --> 00:06:28,053
.هی،می‌دونی چیه؟نگران نباش
.معمولاً واسه منم سه تا برداشت طول می‌کشه

101
00:06:28,221 --> 00:06:31,639
.خیله خب،هشت تا

102
00:06:31,974 --> 00:06:35,185
...و

103
00:06:35,353 --> 00:06:36,937
!اکشن

104
00:06:54,872 --> 00:06:57,374
هیچ سوال دیگه‌ای درباره تبلیغات داری؟

105
00:06:57,542 --> 00:07:01,002
.نه،نه
.ولی بذار نشون بدم چی کار می‌تونم بکنم

106
00:07:01,921 --> 00:07:04,297
.کیک‌ها و پیراشکی‌ها"

107
00:07:04,465 --> 00:07:08,343
."غذای گِرد واسه هر حس و حال

108
00:07:09,720 --> 00:07:13,305
.مانیکا" هشدار داد ممکنه این کارُ بکنی"

109
00:07:14,183 --> 00:07:16,768
راستش فکر می‌کنم تو آژانس
.یه کاری برات داشته باشیم

110
00:07:16,936 --> 00:07:20,896
.واقعاً؟ عالیه-
.دوره کارآموزیش بدون حقوقه-

111
00:07:22,650 --> 00:07:26,736
،"بامزه‌ست.وقتی گفتی"بدون حقوق
.انگاری گفتی بدون حقوق

112
00:07:27,155 --> 00:07:29,322
.بیخیال،دیگه."مانیکا" کار ِ خوبی داره

113
00:07:29,490 --> 00:07:31,491
.خانواده‌ای نداری که بخوایی خرجشونُ بدی

114
00:07:31,659 --> 00:07:35,579
.راستش،داریم سعی می‌کنیم
.فکر نکنم"مانیکا"بخواد عقب بندازتش

115
00:07:35,746 --> 00:07:38,414
.قرار بود امشب سکس داشته باشیم

116
00:07:38,791 --> 00:07:42,877
.راستش،الان احتمالاً لخت تو خونه ـست

117
00:07:44,130 --> 00:07:48,382
.عادت دارم همینطوری حرف بزنم تا یکی جلومُ بگیره

118
00:07:49,469 --> 00:07:51,219
.الان می‌تونم رو تخت تصورش کنم-
!بس کن-

119
00:07:51,387 --> 00:07:52,888
.باشه

120
00:07:54,557 --> 00:07:57,184
،وایسا ببینم.منظورت چیه
داری ترتیب شغل منو میدی؟

121
00:07:57,351 --> 00:08:00,437
،خب،موقعی که تو تعطیلات زایمانت بودی
.من کارهاتُ انجام میدادم

122
00:08:00,605 --> 00:08:03,773
تعطیلات؟
...ایده‌ی من از تعطیلات شاملِ

123
00:08:03,941 --> 00:08:08,028
چیزی نیست که اونقدر
.سینه هامُ بمکه تا سرد بشن

124
00:08:08,946 --> 00:08:13,073
معلومه که تا حالا
.جزیره ی تفریحی"صندل پارادایس"نبودی

125
00:08:15,745 --> 00:08:19,372
،خیله خب.زیادی اونجا جا خوش نکن
.چون دو هفته دیگه برمی‌گردم

126
00:08:19,540 --> 00:08:21,374
.و می‌خوام همه چیز همونطوری که بود بشه

127
00:08:21,542 --> 00:08:25,045
نمی‌تونم بگم زیادی از این مدلی
.که دفترمُ تغییر دادی خوشم میاد

128
00:08:25,213 --> 00:08:28,048
منم نمی‌تونم بگم خیلی از بویی
.که با خودت آوردی تو خوشم میاد

129
00:08:28,216 --> 00:08:29,341
ببخشید؟

130
00:08:29,509 --> 00:08:33,595
،آه،"ریچ"،آه
.یه موقعیتِ کد قهوه‌ای داریم

131
00:08:34,430 --> 00:08:37,224
عزیزم،میشه لطفاً جای من ترتیبشُ بدی؟

132
00:08:37,934 --> 00:08:42,061
.خیله خب،ولی یه بارم باید خودت انجامش بدی

133
00:08:43,356 --> 00:08:45,273
.بذار ببینم درست شیرفهم شدم

134
00:08:45,441 --> 00:08:48,777
،خب من می‌رم یه بچه بیارم
و یه نفر دیگه رو می‌فرستن تا کار ِ منو بکنه؟

135
00:08:48,945 --> 00:08:52,113
خب، یه صحبت‌هایی بوده که
.تمامِ"رالف لارن"رو با هم تخته کنن

136
00:08:52,281 --> 00:08:54,908
.باشه.درسته
.واسه یه موقتی زیادی پُر رویی

137
00:08:55,076 --> 00:08:58,453
.موقتی نیستم
.از یه اداره‌ی دیگه به اینجا منتقلم کردن

138
00:08:58,621 --> 00:09:02,249
اوه،و اون چه ادارهای بوده؟
آه، اداره‌ی عوضی‌ها؟

139
00:09:02,416 --> 00:09:04,292
.درباره ی شوخ طبعیِ تندت بهم نگفته بودن

140
00:09:04,460 --> 00:09:08,128
خب،بهت گفتن که من گربه‌م تو سگه ای؟
(هرچی بگی جوابتُ میدم)

141
00:09:08,673 --> 00:09:12,133
.گوین"،"رالف"از ایده‌هات خوشش اومد"-
."اوه،سلام.آقای"زلنر-

142
00:09:12,301 --> 00:09:14,761
.ریچل"،می‌بینم که با "گوین" آشنا شدی"

143
00:09:14,929 --> 00:09:17,931
،وقتی ترکمون کردی
.مطمئن نبودیم چی کار می‌خوایم بکنیم

144
00:09:18,099 --> 00:09:22,018
.ولی بعد،"گوین" واسه نجات اومد
."سوپر "گوین

145
00:09:23,145 --> 00:09:24,604
.خب، عالیه

146
00:09:24,772 --> 00:09:27,649
،"خب حالا،سوپر"گوین
...وقتی من برگشتم

147
00:09:27,817 --> 00:09:31,319
برنامه داری بپری کجا؟

148
00:09:31,529 --> 00:09:34,698
.اون بستگی به آقای "زلنر" داره
.مطمئنم ایشون تصمیمِ درستُ می‌گیرن

149
00:09:34,865 --> 00:09:38,201
.اوه،واو.قدرتِ سوپر پاچه خواری

150
00:09:39,203 --> 00:09:41,580
،اتفاقاً
کی،آه، می‌خوایی برگردی؟

151
00:09:42,748 --> 00:09:44,165
.آه، امروز

152
00:09:44,333 --> 00:09:48,420
.گفتی دو هفته-
.نه،گفتم امروز-

153
00:09:48,588 --> 00:09:52,673
،دیدی، واسه یه ابر قهرمان
.زیادم شنواییت خوب نیست

154
00:09:55,761 --> 00:09:56,803
.سلام-
.سلام-

155
00:09:56,971 --> 00:09:58,013
خب، چی گفتش؟

156
00:09:58,180 --> 00:09:59,347
...آه

157
00:09:59,515 --> 00:10:01,683
...بعضی اوقات می‌تونه سفت و سخت باشه

158
00:10:01,851 --> 00:10:07,855
پس می‌خوام یه کلمه ای که
.زیاد استفاده کرد با کلمه‌ی "توله سگ "عوض کنم

159
00:10:08,232 --> 00:10:13,403
خب؟گفتش،"اگه اون دوستِ سگت
...اون بازیگریِ سگیش رو جمع و جور نکنه

160
00:10:13,571 --> 00:10:16,998
".اون کونِ مادر سگیشُ اخراج می‌کنم

161
00:10:17,533 --> 00:10:20,577
.ببخشید.نمی‌تونم
.فقط یه بازیگر نیستم

162
00:10:20,745 --> 00:10:23,163
.درسته.نیستی.تو یه پرستاری

163
00:10:23,331 --> 00:10:25,832
.یه پرستاری با سینی-
..."جویی"-

164
00:10:26,000 --> 00:10:29,002
.نه،پرستار ِ سینی دار"جویی" نمی‌شناسه
.وقت نداره دوست پیدا کنه

165
00:10:29,170 --> 00:10:32,714
می‌ره تو اون اتاق عمل و
...اون سینی رو میده دستِ دکتر

166
00:10:32,882 --> 00:10:35,050
.چون اگه نذاره، مردم می‌میرن

167
00:10:35,217 --> 00:10:36,843
کی می‌میره؟

168
00:10:37,011 --> 00:10:38,928
!اون مرد که چشمشُ بسته

169
00:10:39,096 --> 00:10:41,556
،حالا،می‌ری اونجا
.و کارتُ میکنی

170
00:10:41,724 --> 00:10:42,849
.بله،دکتر-
.باشه-

171
00:10:44,727 --> 00:10:47,646
.خب،بذارین یه بار دیگه سعی کنیم

172
00:10:47,813 --> 00:10:51,650
.طاقت بیار،مردی که چشمتُ بستی
.سینیت داره میاد

173
00:10:53,527 --> 00:10:56,905
.و، اکشن

174
00:11:01,786 --> 00:11:04,204
!آره، تونستم! ترکوندم

175
00:11:04,372 --> 00:11:05,413
!ووو

176
00:11:05,581 --> 00:11:06,665
بعدش چی؟

177
00:11:06,832 --> 00:11:09,250
.بقیه‌ی صحنه

178
00:11:11,003 --> 00:11:12,879
.خب،از اول، مردم

179
00:11:20,012 --> 00:11:23,139
.گوش کن، یه دفعه‌ای برنامه‌ها تغییر کرد
.آم، مرخصی بارداریم الان تموم شد

180
00:11:23,307 --> 00:11:26,059
،گفتن اگه امروز برنگردم
.اخراجم می‌کنن

181
00:11:26,268 --> 00:11:28,186
.چی؟ نه، غیر قانونی ـه

182
00:11:28,354 --> 00:11:30,980
...اونقدر سریع اداره‌ی زایمانُ میارم اینجا، که وقت

183
00:11:31,190 --> 00:11:36,903
.(خیله خب،آروم باش،"نورما ری"(یه زنی تو فیلم
.دقیقاً که اینو نگفتن

184
00:11:37,071 --> 00:11:41,157
،فقط می‌ترسم اگه الان برنگردم
.اون یارو بخواد کم کم منو بندازه بیرون

185
00:11:41,325 --> 00:11:44,703
ولی پس "اما" چی؟
.یعنی، پرستار بچه که نداریم

186
00:11:44,870 --> 00:11:47,914
.می‌دونم.ولی باید امشب یه برنامه‌ای سر هم کنیم

187
00:11:48,082 --> 00:11:50,542
میشه لطفاً فقط امروز ازش نگهداری کنی؟

188
00:11:50,710 --> 00:11:54,546
،صد در صد.فقط سینه‌هاتُ بده من
.و می‌ریم که بریم

189
00:11:56,048 --> 00:11:58,591
.بیخیال
.نمی‌دونم دیگه چی کار کنم

190
00:11:59,593 --> 00:12:02,178
.باشه.باشه-
.خب-

191
00:12:02,346 --> 00:12:06,599
بهمون خوش می‌گذره،مگه نه؟
...آره،می‌گذره.آره،ما

192
00:12:11,313 --> 00:12:13,523
."راس"-
ها؟-

193
00:12:15,025 --> 00:12:16,568
.خوشگل شدی

194
00:12:22,742 --> 00:12:26,578
.هرکاری بخوام بکنم، باید یه شغلُ از پایه شروع کنم

195
00:12:26,746 --> 00:12:29,706
.یه مدتی طول می‌کشه تا بخوام ازش پول در بیارم

196
00:12:29,874 --> 00:12:34,419
شاید الان وقت خوبی
.واسه شروع کردن خانواده نیست

197
00:12:34,587 --> 00:12:38,673
پس مجبوری به "مانیکا" بگی که الان بچه نمی‌خوایی؟

198
00:12:39,175 --> 00:12:40,383
آره

199
00:12:42,261 --> 00:12:44,678
.خداحافظ

200
00:12:47,600 --> 00:12:51,227
."باشه،وقتِ بچه‌ست.شلوار پایین"بینگ

201
00:12:53,189 --> 00:12:55,064
."اونجا ندیدمت، "گلر

202
00:12:56,484 --> 00:12:59,027
...آره،"راس"اینجاست،پس

203
00:13:00,154 --> 00:13:01,780
.آه،آره.آها.آره

204
00:13:01,947 --> 00:13:05,283
.آه، و خیلی امیدوار بودم بتونم اینجا باشم

205
00:13:05,451 --> 00:13:09,537
.مم-
حست میاد،آه، چی کار کنی؟-

206
00:13:10,623 --> 00:13:13,041
.خب،آه،می‌خوایم سکس داشته باشیم

207
00:13:13,626 --> 00:13:16,294
.حس و حال سکس ندارم من

208
00:13:19,048 --> 00:13:20,381
.آه،شاید،آه...نمی‌دونم

209
00:13:20,549 --> 00:13:23,092
.شاید بتونیم یه فیلمی ببینیم و اینا

210
00:13:23,260 --> 00:13:24,594
:آه،بذار اینجوری بگم

211
00:13:24,762 --> 00:13:27,472
تو اینجا باشی یا نباشی
.به سکسمون می‌رسیم

212
00:13:28,182 --> 00:13:30,016
."شلوار پایین،"بینگ

213
00:13:34,313 --> 00:13:38,942
،خیله خب،حالا که برگشتم
چرا نمیگی چی کارها می‌کردی؟

214
00:13:39,109 --> 00:13:43,071
خب،محافظ صفحه‌ت
.از گروه موسیقیِ "اینسیک"رو عوض کردم

215
00:13:43,239 --> 00:13:46,031
.هی،اون موقع که رفتم محبوب بودن

216
00:13:46,158 --> 00:13:48,785
.بیشتر واسه ارائه‌ی فردا داشتم حاضر می‌شدم

217
00:13:48,953 --> 00:13:51,579
،خب، منم باید توش باشم
پس چرا وارد ماجرام نمی‌کنی؟

218
00:13:51,747 --> 00:13:54,624
.هفته‌ها طول می‌کشه
چرا نمیذاری من ترتیب ارائه رو بدم؟

219
00:13:54,792 --> 00:13:56,960
اوه،نه.می‌دونم چی کار میکنی، خیله خب؟

220
00:13:57,127 --> 00:14:01,673
ببین،این کار ِ منه،رفیق.5 سال داشتمش
.و می‌دونم چطوری انجام میشه

221
00:14:01,841 --> 00:14:05,051
پس چرا منو وارد قضیه نمی‌کنی؟-
.باشه-

222
00:14:06,011 --> 00:14:09,639
.اوه،خدا.قشنگ زدی پشتیِ صندلیمُ داغون کردی

223
00:14:09,807 --> 00:14:12,141
چطوری درستش می‌کنی؟-
.5ساله اینجا بودی-

224
00:14:12,309 --> 00:14:15,311
.خودت یه کاریش میکنی-
.باشه، می‌کنم-

225
00:14:22,403 --> 00:14:24,987
.خیله خب،بگو

226
00:14:29,702 --> 00:14:30,952
.سلام-
.سلام-

227
00:14:31,120 --> 00:14:34,789
یه کراواتِ آبی داری که به این بیاد؟
.اما" رو مال من بالا آورد"

228
00:14:34,957 --> 00:14:37,667
.اوه،آره،ولی اگه کار پیدا کردم باید پسش بدی

229
00:14:37,835 --> 00:14:40,253
،البته، اون موقع
...کراوات قدیمی میشه

230
00:14:40,421 --> 00:14:44,714
و همه‌مون قراره لباس‌هایی
.که شلوارشون به خودشون وصله بپوشیم

231
00:14:45,175 --> 00:14:47,010
.هی،صبح بخیر،معشوقه-
.سلام-

232
00:14:47,177 --> 00:14:51,805
،باید بگم، بعد از دیشب
.زانوهام یه خورده ضعیف شده

233
00:14:53,934 --> 00:14:59,646
،یه فکری.رفتی تو یه اتاقی
.یه اسکنِ سریع بکن

234
00:15:01,108 --> 00:15:02,317
.ببخشید

235
00:15:02,484 --> 00:15:06,154
ولی یه جورایی حس میکنم که
.شاید دیشب یه بچه درست کرده باشیم

236
00:15:07,114 --> 00:15:11,034
.اوه،خدا، باید یه چیزی بهت بگم

237
00:15:11,911 --> 00:15:13,453
.تو حامله نیستی

238
00:15:13,621 --> 00:15:15,204
چی داری میگی؟

239
00:15:15,372 --> 00:15:18,666
خب،اون کاری که من باید بکنم تا یه بچه درست بشه؟

240
00:15:18,834 --> 00:15:20,251
.جعلش کردم

241
00:15:21,003 --> 00:15:23,379
چی؟ جعلش کردی؟

242
00:15:24,423 --> 00:15:26,341
می‌دونی چیه؟

243
00:15:28,093 --> 00:15:30,303
.کراوات لازم ندارم

244
00:15:31,639 --> 00:15:35,308
...یعنی
یقه‌ی باز بهتره، می‌دونی؟

245
00:15:35,476 --> 00:15:39,687
.چیزه،اهم، بیشتر معمولی به نظر میاد

246
00:15:45,527 --> 00:15:48,613
.جویی".گوش کن، نمی‌تونم انجامش بدم"
.با عقل جور در نمیاد

247
00:15:48,781 --> 00:15:52,700
،دیروز یه پرستار بودم
و امروز یه گارسون تو کافه‌م؟

248
00:15:52,868 --> 00:15:56,371
اوه،بعضی وقت‌ها از یه اضافی تو
.نقش‌های مختلف استفاده می‌کنیم.اشکالی نداره

249
00:15:56,538 --> 00:16:01,167
خب،اشکال داره،چون یه اجرای
.خیلی به یاد موندی تو نقش پرستار داشتم

250
00:16:01,335 --> 00:16:05,922
و حالا،یه دفعه، گارسون میشم؟
.طرفدارهامُ گیج می‌کنه

251
00:16:07,049 --> 00:16:08,132
...آم،آم

252
00:16:08,300 --> 00:16:11,678
...خب،شاید یه پرستاری

253
00:16:11,845 --> 00:16:15,473
.ولی دزدکی گارسونی هم می‌کنی

254
00:16:16,058 --> 00:16:18,101
اوه

255
00:16:18,268 --> 00:16:19,811
.آها

256
00:16:19,979 --> 00:16:23,398
.چون یه مادر ِ تنهام که نونِ دوتا بچه‌مُ میدم

257
00:16:23,857 --> 00:16:25,733
.خوبه.آره-
.آره-

258
00:16:26,443 --> 00:16:28,319
.خب.یه دقیقه وایسا

259
00:16:28,487 --> 00:16:33,074
.دکتر"دریک رموری" و من تو یه بیمارستان کار می‌کنم
نباید بیام و یه سلامی بکنم؟

260
00:16:33,242 --> 00:16:37,328
،نه.نه،ببین،آه
.تو و "دریک" دعواتون شده

261
00:16:37,496 --> 00:16:38,955
سر ِ چی؟

262
00:16:39,123 --> 00:16:42,291
.باهات خوابیده و دیگه بهت زنگ نزده

263
00:16:43,544 --> 00:16:46,212
.و الان یه بابای جدید واسه "دیوی" و"بکی" می‌خوام

264
00:16:46,380 --> 00:16:47,422
.باشه

265
00:16:49,216 --> 00:16:51,342
.خب.خب،از اول

266
00:16:51,844 --> 00:16:54,679
.و، اکشن

267
00:16:54,847 --> 00:16:58,141
.خب،تعجب کردم قبول کردی باهام ناهار بخوری

268
00:16:58,308 --> 00:17:00,768
.منم تعجب کردم.ولی خب، حالا که اینجا

269
00:17:02,021 --> 00:17:04,022
!کات! کات

270
00:17:04,815 --> 00:17:06,315
چی...؟چی کار میکنی؟

271
00:17:06,483 --> 00:17:10,695
من خیلی از دستش عصبانیم
.چون باهام خوابیده و هیچوقت بهم زنگ نزده

272
00:17:10,863 --> 00:17:12,905
.منم همینطور-
!منم همینطور-

273
00:17:14,116 --> 00:17:16,284
.اوه،آروم باشین
.منظورش تو برنامه بود

274
00:17:16,452 --> 00:17:19,245
.اینجا یه سری اضافیِ جدید لازم داریم

275
00:17:22,750 --> 00:17:25,168
.واو.از الان اینجایی

276
00:17:25,335 --> 00:17:29,130
آره."اما" و من یه خورده زود اومدیم
.تا یه سری تحقیق درمورد ارائه بکنیم

277
00:17:29,298 --> 00:17:32,633
.راستش، یه سری تغییرات دادم
.ولی به نظرم فکر همه چیزُ کردم

278
00:17:32,801 --> 00:17:34,844
.خب هرچی می‌خوایی بپرس

279
00:17:35,012 --> 00:17:38,139
چطوری صندلی رو درست می‌کنی؟-
!آه، به جز اون-

280
00:17:39,141 --> 00:17:43,644
اوه،سلام،آقای"زلنر".واسه ارائه‌ی
.امروز بعد از ظهر حاضر و آماده‌ایم

281
00:17:43,812 --> 00:17:48,566
.خوبه، چون 10 دقیقه دیگه شروع میشه-
.چی؟نمی‌تونم من.بچه آوردم-

282
00:17:48,734 --> 00:17:50,985
.و"راس"تا یه ساعت دیگه نمیاد دنبالش

283
00:17:51,153 --> 00:17:53,988
.پس "گوین" به ارائه می‌رسه
.باید الان انجامش بدیم

284
00:17:54,156 --> 00:17:58,826
.رالف" باید امروز زود پاشه بره"
.امروز می‌خواد هلیکوپتر بخره

285
00:18:00,996 --> 00:18:03,081
.خب،اینم از این،تو بُردی.بردی

286
00:18:03,248 --> 00:18:06,042
.می‌تونی ارائه رو انجام بدی
.عالی هم انجامش میدی

287
00:18:06,251 --> 00:18:10,213
،هیچکس یادش نمی‌مونه که من اینجا کار می‌کردم
...و "رالف" این هلیکوپتره رو می‌خره

288
00:18:10,380 --> 00:18:14,092
و سوپر "گوین" هم
.درست کنارش باهاش پرواز می‌کنه

289
00:18:18,931 --> 00:18:22,183
.می‌تونی ارائه رو داشته باشی-
.نه،نمی‌تونم.بچه باهامه-

290
00:18:22,351 --> 00:18:24,477
.من حواسم بهش هست

291
00:18:26,605 --> 00:18:27,814
چرا این کارُ می‌کنی؟

292
00:18:28,315 --> 00:18:32,151
.چون خیلی سخت کار کردی، و کار ِ توئه
.و یه خورده دیوونه‌ای

293
00:18:34,029 --> 00:18:35,780
.خیلی خوبه

294
00:18:36,406 --> 00:18:39,909
باید بهت بگم زن‌هایی که
.گریه می‌کنن خیلی ناراحتم می‌کنن

295
00:18:40,077 --> 00:18:43,620
.خب، از چیزی که داره میاد خوشت نمیاد

296
00:18:45,999 --> 00:18:48,751
.ببخشید.ببخشید

297
00:18:49,253 --> 00:18:50,545
.خدا

298
00:18:50,712 --> 00:18:53,131
.ممنون.ممنون

299
00:18:54,550 --> 00:18:55,883
آم

300
00:18:56,051 --> 00:18:57,718
.باشه

301
00:18:59,096 --> 00:19:02,515
.واقعاً خوبم.نگران نباش
.کارم با بچه‌ها عالیه

302
00:19:04,059 --> 00:19:05,852
.باشه

303
00:19:13,360 --> 00:19:16,112
.گوین میتچل".از دیدنت خوشحال شدم"

304
00:19:18,157 --> 00:19:20,658
.لطفاً دوستمُ اخراج نکن
.فقط بذار باهاش حرف بزنم

305
00:19:20,826 --> 00:19:23,619
.باشه،ولی این آخرین فرصتشه-
.ممنون-

306
00:19:23,787 --> 00:19:25,413
چطوره یه کاری واست بکنم؟

307
00:19:25,581 --> 00:19:28,875
،فردا،آه، یه کلاه برات میارم
.کچلیتُ قایم کنی

308
00:19:33,797 --> 00:19:36,883
."هی،گوش کن،"فیبز
...الان داشتم با کارگردان حرف می‌زدم

309
00:19:37,050 --> 00:19:39,886
و داشت فکر می‌کرد شاید
.این دفعه "دریک" رو نمی‌زنی

310
00:19:40,053 --> 00:19:41,679
.فقط سر میزها منتظر می‌مونی

311
00:19:42,181 --> 00:19:44,891
.نمی‌تونم اون کارُ بکنم.یه بازیگرم
.یه روند کاری دارم

312
00:19:45,058 --> 00:19:48,768
.تو یه ماساژوری
.یه میز داری که یه سوراخ توش داره

313
00:19:50,022 --> 00:19:52,565
.صبرکن، می‌دونم چی شده اینجا
.احساس تهدید کردی

314
00:19:52,733 --> 00:19:53,900
چی؟

315
00:19:54,067 --> 00:19:57,361
.اونقدر تو صحنه کارم خوبه که تمرکزُ از روت دزدیدم

316
00:19:57,529 --> 00:20:00,823
،"خب، با سختیش کنار بیا،"تریبیانی
.چون الان یه درجه سخت ترش کردم

317
00:20:00,991 --> 00:20:04,535
.بیا این بالا پیش من-
.ها ها ها-

318
00:20:07,080 --> 00:20:11,750
،آره، می‌تونی اخراجش کنی
.ولی من بودم زنگ می‌زدم نگهبانی.راحت نمی‌ره

319
00:20:13,503 --> 00:20:16,589
جعلش کردی؟
.نمی‌تونستی جعلش کرده باشی

320
00:20:16,757 --> 00:20:20,801
چرا،می‌تونم.صورتتُ اونجوری
.می‌کنی و یه صداهایی در میاری

321
00:20:22,721 --> 00:20:24,013
مردها هم می‌تونن جعلش کنن؟

322
00:20:24,181 --> 00:20:27,600
.آه، باور نکردینه
.یه چیز بود که واسه ماست

323
00:20:30,270 --> 00:20:33,064
تازه، چرا وقتی سعی می‌کنیم
بچه دار بشیم جعلش کردی؟

324
00:20:33,232 --> 00:20:35,942
.خب،راستش واسه همینه

325
00:20:37,319 --> 00:20:39,111
.ببین،الان دارم یه کار ِ جدید شروع می‌کنم

326
00:20:39,279 --> 00:20:40,947
.نمی‌گم نمی‌خوام بچه داشته باشم

327
00:20:41,114 --> 00:20:43,950
.فقط میگم شاید بتونیم یه ذره صبر کنیم

328
00:20:44,868 --> 00:20:46,494
مثلاً...؟نزدیک یه ماه؟

329
00:20:47,287 --> 00:20:50,665
یا یه سال؟-
واقعاً؟ می‌خوایی یه سال صبر کنی؟-

330
00:20:50,832 --> 00:20:53,834
.ممکنه کمتر از یه سال بشه
.یعنی، چیزهامُ که شنیدی

331
00:20:54,002 --> 00:20:58,965
."شلوار.مثل شُرتِ فقط بلندتر"

332
00:21:02,094 --> 00:21:04,428
.احتمالاً بیشتر از یه سال میشه

333
00:21:06,014 --> 00:21:07,473
...واو.من

334
00:21:07,641 --> 00:21:11,811
.واقعاً می‌خوام بچه داشته باشم-
.خب،آره، منم می‌خوام-

335
00:21:14,648 --> 00:21:17,942
.ببین،می‌رم کار ِ قبلیمُ پس می‌گیرم

336
00:21:18,151 --> 00:21:20,653
...نه،می‌خوام یه کاری داشته باشی که دوستش داری

337
00:21:20,821 --> 00:21:24,365
.نه تجزیه و تحلیل آمار و باز پیکربندی داده‌ها

338
00:21:24,533 --> 00:21:28,285
من استعفا می‌دم، و تو یاد می‌گیری کارم چیه؟

339
00:21:30,122 --> 00:21:34,041
فقط فکر می‌کنم هیچوقت واسه
.بچه دار شدن وقتِ مناسبی نیست

340
00:21:34,209 --> 00:21:36,460
،یعنی الان بیکاری
...و یه ذره دیگه

341
00:21:36,628 --> 00:21:39,755
.یه کار جدید پیدا میکنی که واقعاً مشغول نگهت میداره

342
00:21:39,923 --> 00:21:42,550
...یعنی همیشه یه دلیلی هست که انجامش ندیم

343
00:21:42,718 --> 00:21:46,887
،ولی به نظرم وقتی بچه بیاد
.همه اون دلیل‌ها رو فراموش می‌کنی

344
00:21:48,390 --> 00:21:50,099
.فکر کنم

345
00:21:50,267 --> 00:21:53,185
.یعنی،همیشه بچه دار شدن ترسناکه

346
00:21:53,353 --> 00:21:55,813
.واقعاً ترسناکه

347
00:21:55,981 --> 00:21:58,691
...یعنی،خدا،وقتی بچه داشته باشیم

348
00:21:58,859 --> 00:22:02,653
.خیلی چیزها هست که نمی‌تونیم کنترل کنیم

349
00:22:03,196 --> 00:22:07,199
.یعنی،آپارتمان به هم ریخته میشه

350
00:22:07,367 --> 00:22:09,660
.وقت ندارم تمیزش کنم

351
00:22:10,704 --> 00:22:13,331
...اگه بچه بره سراغِ کشوی روبان‌ها

352
00:22:13,498 --> 00:22:16,167
و همه‌ی روبان‌ها رو بهم بریزه چی؟

353
00:22:16,460 --> 00:22:18,627
...اگه جایی واسه کشوی روبان نباشه

354
00:22:18,795 --> 00:22:21,255
چون وسایل بچه تمام جاها رو گرفته چی؟

355
00:22:21,423 --> 00:22:23,591
اون همه روبان باید کجا برن؟

356
00:22:24,760 --> 00:22:27,261
باید قبل از اینکه نظرت
عوض بشه بریم یه بچه درست کنیم؟

357
00:22:27,429 --> 00:22:29,221
!آره،لطفاً-
.باشه-

358
00:22:29,389 --> 00:22:32,350
.اوه، و قول میدم ایندفعه جعلش نمی‌کنم

359
00:22:32,517 --> 00:22:36,770
.خب،کاش منم می‌تونستم همینُ بگم
.یه خورده لرز برم داشته

360
00:22:41,360 --> 00:22:43,694
.می‌دونم از قصد عملُ سنبل کردی

361
00:22:43,862 --> 00:22:48,074
،نمی‌تونم ثابتش کنم، ولی وقتی کردم
.بخاطر قتل می‌افتی زندون

362
00:22:48,241 --> 00:22:49,909
.برام هم مهم نیست داداشمی

363
00:22:50,786 --> 00:22:52,912
.من داداش تو نیستم

364
00:22:53,121 --> 00:22:55,164
بچه‌ی من چی،"دریک"؟ ها؟

365
00:22:55,332 --> 00:22:58,292
!نه! نه! نه

366
00:22:59,294 --> 00:23:00,753
!نه! نه

367
00:23:01,963 --> 00:23:03,756
!خدا

368
00:23:03,780 --> 00:23:23,780
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
