1
00:00:02,640 --> 00:00:04,940
.نمی‌دونم -
چی رو؟-

2
00:00:05,110 --> 00:00:07,670
...خب، با سنی كه تو سال‌های سگی حساب میشه

3
00:00:07,850 --> 00:00:11,380
به نظرت باید بازم بذارن "هاپوكومار" با اینا حركت كنه؟

4
00:00:11,550 --> 00:00:13,750
ریچل؟-
بله؟-

5
00:00:13,920 --> 00:00:17,820
یادته وقتی تازه اومده بودی اینجا چطور دو
هفته تمام یه گارسون دیگه بهت آموزش داد؟

6
00:00:17,990 --> 00:00:21,760
حتماً.یكی رو می‌خواین تا یه تازه كارُ آموزش بده؟

7
00:00:22,060 --> 00:00:24,260
.خوب بود

8
00:00:24,460 --> 00:00:30,600
راستش،"تری" میخواد تو
.دوباره دوره آموزشیُ بگذرونی،هر موقع شد

9
00:00:33,240 --> 00:00:35,970
باورت میشه؟

10
00:00:40,580 --> 00:00:42,610
.آره

11
00:00:44,920 --> 00:00:48,040
"وقتی ریچل كارشُ ول میكنه"

12
00:01:33,900 --> 00:01:37,130
."خب اینم دو بسته از كلوچه"هالی مكرونس

13
00:01:37,940 --> 00:01:43,030
،و از طرف پرندگان قهوه‌ای آمریكا
.به شما درود می‌فرستم

14
00:01:44,140 --> 00:01:46,740
.اعتراف كن"چندلر"اصلاً پشت دستی نداری
(حركتی در تنیس)

15
00:01:46,910 --> 00:01:49,780
.ببخشید،كوچولو
.اتفاقاً پشت دستیه خیلی خفنی دارم

16
00:01:50,080 --> 00:01:53,280
...پوشوندن صورتت و فریاد زدن مثل دخترها

17
00:01:53,550 --> 00:01:55,280
.پشت دستی حساب نمیشه

18
00:01:56,820 --> 00:01:58,450
...من مثل یه

19
00:01:58,760 --> 00:02:00,950
.كماندو فریاد می‌زدم

20
00:02:02,190 --> 00:02:06,530
،خیله خب.اینجا رو
.ببین چطوری این سه نكته بازی قهرمانی رو اجرا می‌كنم

21
00:02:06,700 --> 00:02:07,890
...قدرت

22
00:02:08,800 --> 00:02:09,820
...دقت

23
00:02:10,230 --> 00:02:12,430
.و اعتماد به كارت

24
00:02:16,110 --> 00:02:18,040
تو پای یه دختر كوچولو رو شكستی؟

25
00:02:18,540 --> 00:02:20,940
می‌دونم.خودمم ناراحتم،باشه؟

26
00:02:21,110 --> 00:02:25,140
نوشته یه عروسك دیشب
.تو خیابون "سسم" شل و پل شده

27
00:02:26,180 --> 00:02:29,350
دقیقاً ساعت 10كجا بودی؟

28
00:02:29,990 --> 00:02:33,620
.خب،می‌خوام برم ببینمش
.می‌خوام یه چیزی براش ببرم

29
00:02:33,790 --> 00:02:36,450
به نظرت چی خوشش میاد؟-
."شاید یه عروسك"هلو كیتی-

30
00:02:36,690 --> 00:02:39,890
توانایی راه رفتن؟

31
00:02:42,500 --> 00:02:44,520
.برمی‌گردم سر آموزشم

32
00:02:44,740 --> 00:02:46,860
.خب.می‌بینمتون

33
00:02:47,040 --> 00:02:49,900
!مواظب باشین بچه‌ها،داره میاد

34
00:02:52,110 --> 00:02:54,040
.و منم باید برم چندتا تا درخت كریسمس بفروشم

35
00:02:54,340 --> 00:02:56,870
.خوش بگذره
!صبر كن!نه، نگذره

36
00:02:57,080 --> 00:03:00,310
.یادم رفته بود
.الان كاملاً مخالف این كارم

37
00:03:01,290 --> 00:03:04,020
چی؟منظورت كار داشتنه؟

38
00:03:04,190 --> 00:03:08,560
نه،نه. مخالفم كه درخت‌های
...بیگناه رو تو اوج جوونیشون قطع كنن

39
00:03:08,830 --> 00:03:11,660
...و جسدشون رو به طور عجیبی

40
00:03:11,860 --> 00:03:14,490
.با چراغ‌های چشمك زن و پولك تزیین كنن

41
00:03:15,170 --> 00:03:17,130
هی،شب‌ها چطور خوابت می‌بره؟

42
00:03:17,300 --> 00:03:22,000
،خب
.به خاطر بُریدن درخت‌ها خیلی خسته‌م

43
00:03:22,270 --> 00:03:25,710
هی،"فیبز"،گوش كن
...كلاً اشتباه گرفتی

44
00:03:25,880 --> 00:03:28,000
.اون درخت‌ها به دنیا اومدن تا درخت كریسمس بشن

45
00:03:28,180 --> 00:03:32,240
این درخت‌ها با شاد كردن مردم
.به هدفِ زندگیشون می‌رسن

46
00:03:32,480 --> 00:03:33,610
واقعاً؟

47
00:03:35,720 --> 00:03:37,690
.آره

48
00:03:37,960 --> 00:03:40,120
...آره،و درخت‌ها هم خوشحالن

49
00:03:40,390 --> 00:03:42,550
...چون واسه بیشترشون این تنها

50
00:03:42,860 --> 00:03:45,520
.شانس واسه دیدنِ نیویوركه

51
00:03:48,370 --> 00:03:50,700
،وقتی نوشیدنی‌ها رو بردی
...سینی خالی رو

52
00:03:50,930 --> 00:03:54,460
.گانتر"،بیخیال.من دو سال و نیمه كه اینجا كار می‌كنم"

53
00:03:54,710 --> 00:03:57,370
.می‌دونم سینی‌های خالی می‌رن اونجا

54
00:03:57,610 --> 00:04:00,700
اگه بذاریشون اینجا چی؟

55
00:04:02,610 --> 00:04:06,240
.می‌دونی،راستش اینم فكر خیلی خوبیه
.چون اینجوری به لیوان‌ها نزدیك‌تر میشن

56
00:04:06,320 --> 00:04:09,950
می‌دونی چیه؟باید به
.بقیه گارسون‌هام بگی همین كارو بكنن

57
00:04:10,120 --> 00:04:12,380
.می‌كنن

58
00:04:12,620 --> 00:04:15,090
.واسه همین بهش میگن جای سینی

59
00:04:15,260 --> 00:04:17,350
خدا،همیشه می‌شنیدم
.درموردش حرف می‌زنن

60
00:04:17,530 --> 00:04:21,520
.ولی فكر می‌كردم یه جور كلوپه كه رفتن
.وای،خدا

61
00:04:22,630 --> 00:04:25,070
.متأسفم-
.اشكال نداره-

62
00:04:26,800 --> 00:04:28,930
.عزیزم

63
00:04:31,170 --> 00:04:34,800
خب، انگار خیلی هم واست بد نشده،ها؟

64
00:04:35,080 --> 00:04:37,670
...بابات بهم گفت یه چند روزی مدرسه نمی‌ری

65
00:04:37,850 --> 00:04:41,050
.و دیگه هم مجبور نیستی اون كلوچه‌ها رو بفروشی

66
00:04:42,590 --> 00:04:44,880
.خب،یه جورایی می‌خواستم كلوچه بفروشم

67
00:04:45,060 --> 00:04:47,620
دختری كه بیشتر از همه بفروشه
...برنده یه سفر به كمپ فضایی میشه

68
00:04:47,820 --> 00:04:50,090
.و می‌تونه تو یه موشك فضاییه واقعی بشینه

69
00:04:50,260 --> 00:04:54,700
وای،واقعاً از چیزای فضایی خوشت میاد،ها؟

70
00:04:55,000 --> 00:04:58,660
آره.بابام میگه اگه اونقدر
...وقتی كه رو فضا میذارم

71
00:04:58,840 --> 00:05:01,270
...كمكش كنم خونه‌ها رو تمیز كنه

72
00:05:01,440 --> 00:05:04,240
.می‌تونه پول سفر به "تاج محل"رو جور كنه

73
00:05:04,410 --> 00:05:08,640
فكر كنم برای رفتن این همه راه تا هند
.باید یه عالمه خونه رو تمیز كنی

74
00:05:08,810 --> 00:05:13,980
.نه.اونی كه تو "آتلانتیك"ـه
.بابام عاشق دستگاه‌های قماره

75
00:05:14,080 --> 00:05:19,540
میگه می‌تونه پولی كه مادربزرگم واسه
.خرج دانشگام گذاشته رو دو برابر كنه

76
00:05:20,160 --> 00:05:23,520
.موفق باشی بابا

77
00:05:24,630 --> 00:05:29,160
بگو، چندتا جعبه دیگه باید بفروشی تا جایزه رو ببری؟

78
00:05:29,330 --> 00:05:33,700
.دختری كه پارسال برنده شد475تا فروخته بود-
آره؟-

79
00:05:33,870 --> 00:05:37,770
.تا حالا ،من 75 تا فروختم

80
00:05:39,410 --> 00:05:41,780
چهارصدتا،ها؟

81
00:05:42,010 --> 00:05:45,470
.خب,به نظر قابل انجامه
قیمت هر جعبه چقدره؟

82
00:05:45,650 --> 00:05:46,810
.جعبه‌ای 5دلار

83
00:05:47,420 --> 00:05:49,750
و جایزه نفر دوم چیه؟

84
00:05:50,550 --> 00:05:55,620
یه دوچرخه دنده‌ای.ولی
.ترجیح میدم چیزی ببرم كه بابام نتونه بفروشه

85
00:05:57,290 --> 00:05:58,820
.خب،حرف درستیه

86
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
میشه یه لطفی بكنی؟

87
00:06:00,700 --> 00:06:03,460
.اگه زحمتی نیست البته-
.آره،سارا.هر چی باشه-

88
00:06:03,630 --> 00:06:05,600
میشه پرده‌ها رو بزنی كنار؟

89
00:06:05,770 --> 00:06:08,570
فضانوردهایی كه تو فضان
.رو می‌خوان تو اخبار نشون بدن

90
00:06:08,740 --> 00:06:11,210
،و از اونجا كه ما تلویزیون نداریم
...خانم اون سمت كوچه

91
00:06:11,380 --> 00:06:15,870
گفت تلویزیونش رو میاره جلو
.پنجره‌ش تا منم بتونم ببینم

92
00:06:27,360 --> 00:06:28,550
بله؟

93
00:06:28,730 --> 00:06:31,320
آره ،سلام.من كلوچه‌های پرنده
.قهوه‌ای رو می فروشم

94
00:06:31,500 --> 00:06:36,090
.تو كه پرنده قهوه‌ای نیستی
.می‌تونم از چشمی ببینمت

95
00:06:37,370 --> 00:06:41,770
.نه.سلام، من عضو افتخاری پرنده‌های قهوه‌ایم

96
00:06:44,640 --> 00:06:45,870
این یعنی چی؟

97
00:06:46,110 --> 00:06:52,010
خب,یعنی می‌تونم كلوچه بفروشم
.ولی اجازه ندارم تو كمپشون بخوابم

98
00:06:55,250 --> 00:06:57,950
.می‌تونم با یه دكمه به 110زنگ بزنم،محض اطلاع

99
00:06:58,120 --> 00:06:59,380
!الانم،گمشو

100
00:06:59,620 --> 00:07:02,420
.لطفاً،لطفاً
...واسه یه دختر کوچیک بیچاره‌س

101
00:07:02,660 --> 00:07:06,100
كه رفتن به كمپ فضایی رو بیشتر
.از هر چیزی تو این دنیا می‌خواد

102
00:07:06,400 --> 00:07:07,730
.دارم دكمه رو می‌زنم

103
00:07:07,930 --> 00:07:10,060
.یه پلیس الان تو راهه

104
00:07:10,230 --> 00:07:13,790
.باشه،باشه
.می‌رم،دارم می‌رم

105
00:07:18,010 --> 00:07:19,500
!هنوزم می‌تونم ببینمت

106
00:07:19,680 --> 00:07:21,730
!خیله خب

107
00:07:24,310 --> 00:07:26,980
.سلام-
.سلام-

108
00:07:27,150 --> 00:07:28,280
اینجا چی كار میكنی؟

109
00:07:28,450 --> 00:07:31,010
...خب یه عالمه درباره چیزی كه گفتی فكر كردم

110
00:07:31,190 --> 00:07:34,750
.و فهمیدم ،شاید یه خورده زود قضاوت كردم

111
00:07:34,990 --> 00:07:37,190
...آره.ولی،اوه

112
00:07:37,360 --> 00:07:39,790
...فیبی"،یادت باشه،هی"

113
00:07:39,960 --> 00:07:42,260
...دارن می‌رن به سمت كریسمسی كه

114
00:07:42,430 --> 00:07:43,900
.سرنوشتشونه.آره-
.آره-

115
00:07:45,100 --> 00:07:46,930
.باشه

116
00:07:47,270 --> 00:07:50,260
.زرشك.اون یكی به نظر نمیاد به هدفش رسیده باشه

117
00:07:50,440 --> 00:07:53,600
.یكی از قدیمی‌هاست
.داشت می‌بردش اون پشت

118
00:07:53,810 --> 00:07:56,240
قدیمی‌ها رو اون پشت نگه می‌دارین؟

119
00:07:56,410 --> 00:07:58,750
.خیلی تبعیض سنیه

120
00:07:59,780 --> 00:08:04,150
.ولی باید واسه درخت‌های تازه جا باز كنیم-
خب، پس قدیمی‌ها چی میشن؟-

121
00:08:04,650 --> 00:08:07,140
.خب، می‌رن تو خُرد كن

122
00:08:07,590 --> 00:08:11,620
چرا حس می‌كنم به
اون شادی‌ای كه به نظر میاد نیست؟

123
00:08:27,880 --> 00:08:30,440
.اینا میشن شخصیت‌های محبوب كریسمس شما

124
00:08:30,610 --> 00:08:34,280
.بابا نوئل،"رودالف" و مسیح كوچولو
(رودالف:گوزن‌هایی كه بابانوئل رو می‌برن اینور اونور)

125
00:08:35,050 --> 00:08:37,850
خیله خب.من یه
.جعبه از اون خامه‌ای‌های مسیحی میخوام

126
00:08:39,120 --> 00:08:42,820
،یه دقیقه وایسا.یه جعبه؟بیخیال
.میخوام یه دختره كوچیكِ بیچاره رو بفرستم كمپ فضایی

127
00:08:42,990 --> 00:08:45,930
،پنج تا جعبه واست می‌زنم.چندلر
تو چی؟

128
00:08:46,100 --> 00:08:50,400
خیله خب.كلوچه نارگیلی"دیتی"هم داری؟
(دیتی:هرچیز یا موجودی كه پرستش میشه)

129
00:08:50,570 --> 00:08:54,940
.نه،ولی نارگیلی تو شمعدون‌های عید "هانیكا" داریم

130
00:08:55,710 --> 00:08:59,370
.بهت میگم.8جعبه می‌زنم یه اسمت
.هر شب یه دونه

131
00:08:59,540 --> 00:09:00,530
مان"؟"

132
00:09:00,710 --> 00:09:04,910
.خب.من یه جعبه از گنج‌های نعنایی می‌خوام
.یكی، و همین

133
00:09:05,180 --> 00:09:08,280
بعد از اینكه عضو پرنده‌های
قهوه‌ای شدم وزنم زیاد شد.یادته؟

134
00:09:08,450 --> 00:09:11,890
،بابا همه جعبه‌هام رو خرید
.و من همه‌شونُ خوردم

135
00:09:12,860 --> 00:09:15,760
..نه،"مان".بابا مجبور بود تمام جعبه‌های تو رو بخره

136
00:09:15,930 --> 00:09:18,990
.چون تو همه‌شونُ خورده بودی

137
00:09:20,330 --> 00:09:25,060
.ولی،می‌دونی،مطمئنم اینبار این اتفاق نمی‌افته

138
00:09:25,240 --> 00:09:27,930
...چرا سه تا"گنج نعنایی"رو واست نذارم

139
00:09:28,100 --> 00:09:29,900
.و یه چندتایی هم رودالف

140
00:09:30,070 --> 00:09:31,630
.نه

141
00:09:33,610 --> 00:09:36,740
.بیخیال دیگه
.می‌دونی كه می‌خوایی

142
00:09:36,910 --> 00:09:39,250
.نكن.این كارو نكن

143
00:09:39,420 --> 00:09:44,050
."بهت میگم چیه،"مان
.اولین جعبه رو مُفتی بهت میدم

144
00:09:45,260 --> 00:09:46,950
!وای، خدا!باید برم

145
00:09:47,120 --> 00:09:50,420
.بیا دیگه.همه بچه باحال‌ها از اینا می‌خورن

146
00:09:52,300 --> 00:09:55,730
،اگه دوباره وقت داشتی
...می‌خوام نشونت بدم چرا عنكبوت‌ها رو

147
00:09:55,900 --> 00:09:59,630
.زیر فنجون نكرده و همونجا ولشون نمی‌كنیم

148
00:10:01,870 --> 00:10:06,310
دارم تمرین می‌كنم تو كاری كه
.ازش متنفرم بهتر بشم،زندگیم رسماً مزخرفه

149
00:10:06,480 --> 00:10:08,440
مگه قرار نبود شغل موقتی باشه؟

150
00:10:08,610 --> 00:10:12,880
.فكر می‌كردم می‌خوایی بری تو كار مُد-
.خب، آره. هنوزم دنبالشم-

151
00:10:13,420 --> 00:10:15,880
چطوری،دقیقا،دنبالشی؟

152
00:10:16,050 --> 00:10:20,150
می‌دونی به جز اون تبلیغاتی كه كِی بود؟
دو سال پیش؟

153
00:10:20,890 --> 00:10:23,830
...خب ،همچنین دارم

154
00:10:23,990 --> 00:10:26,330
.انرژی مثبت می‌فرستم

155
00:10:27,430 --> 00:10:30,230
،اگه از من بپرسی
...تا وقتی این شغل رو داری

156
00:10:30,400 --> 00:10:32,960
چیزی نداری كه واسه
.پیدا كردنِ یكی دیگه تحت فشارت بذاره

157
00:10:33,140 --> 00:10:35,500
.ترس لازم داری

158
00:10:35,670 --> 00:10:37,370
ترس؟-
.راست میگه-

159
00:10:37,540 --> 00:10:39,010
...اگه از این كار استعفا بدی

160
00:10:39,180 --> 00:10:42,270
انگیزه اینو پیدا میكنی
.كه بری دنبال كاری كه واقعاً می‌خوایی

161
00:10:42,450 --> 00:10:44,110
پس تو چرا تو هنوز تو كاری هستی كه متنفری؟

162
00:10:44,280 --> 00:10:47,110
یعنی،چرا استعفا نمیدی
تا ترسِ معروفُ داشته باشی؟

163
00:10:48,290 --> 00:10:51,720
.چون من زیادی می‌ترسم

164
00:10:52,590 --> 00:10:53,580
.نمی‌دونم

165
00:10:53,760 --> 00:10:58,220
،یعنی،همه چیزمُ میدم تا پیش یه طراح كار كنم
.می‌دونی،یا یه خریدار

166
00:10:58,400 --> 00:11:00,960
.نمی‌خوام 30ساله باشم و هنوزم اینجا كار كنم

167
00:11:01,130 --> 00:11:06,030
آره، اون خیلی بدتر از اینه كه
.28باشی و هنوزم اینجا كار كنی

168
00:11:06,200 --> 00:11:08,100
ریچل؟-
بله؟-

169
00:11:08,270 --> 00:11:12,570
یادم بنداز بهت نشون بدم توی كدوم قوری
.قهوه‌ی بدون كافئینه و كدومش معمولیه

170
00:11:13,910 --> 00:11:16,400
نمیشه فقط به علامت‌های روشون نگاه كنم؟

171
00:11:16,580 --> 00:11:18,340
.فكر میكنی میشه

172
00:11:18,980 --> 00:11:22,980
باشه،بسه."گانتر",می‌دونی چیه؟
.من یه گارسون مزخرفم

173
00:11:23,220 --> 00:11:27,180
می‌دونی چرا یه گارسون مزخرفم؟
.چون اهمیت نمیدم

174
00:11:27,790 --> 00:11:30,950
برام مهم نیست.مهم نیست كدوم
.قوری بدون كافئینه كدومش معمولی

175
00:11:31,130 --> 00:11:33,720
،مهم نیست كه جای سینی‌ها كجاست
.اصلاً مهم نیست

176
00:11:33,900 --> 00:11:36,390
.این كاری نیست كه میخوام بكنم

177
00:11:37,570 --> 00:11:40,630
.پس فكر نكنم باید بازم انجامش بدم

178
00:11:41,770 --> 00:11:44,240
.میگم تا چند وقت می‌مونم-
چی؟-

179
00:11:44,410 --> 00:11:46,380
.گانتر"،من استعفا میدم"

180
00:11:48,350 --> 00:11:52,370
این یعنی باید از این به بعد
پول قهوه‌هامونُ بدیم؟

181
00:11:56,390 --> 00:11:57,690
.خب،دوازده

182
00:11:58,220 --> 00:11:59,250
.بیست و دو

183
00:12:00,460 --> 00:12:02,690
.هجده

184
00:12:06,360 --> 00:12:07,350
چیه؟

185
00:12:07,530 --> 00:12:10,360
.شبیه حرف‌های"مَمِه"شد

186
00:12:13,940 --> 00:12:17,840
راس"؟واسم یه دونه دیگه"
از"گنج‌های نعنایی"بذار،باشه؟

187
00:12:18,010 --> 00:12:20,530
نعناعی‌ها كجان؟

188
00:12:21,280 --> 00:12:23,270
.تموم كردیم.همه رو فروختم

189
00:12:23,780 --> 00:12:25,310
چی؟

190
00:12:25,480 --> 00:12:28,880
.مانیكا"،دیگه كاری باهات ندارم"

191
00:12:29,950 --> 00:12:31,320
.نه

192
00:12:31,490 --> 00:12:33,220
.نه

193
00:12:33,760 --> 00:12:36,450
.فقط چندتا جعبه دیگه

194
00:12:37,330 --> 00:12:39,850
.چیز خیلی مهمی نیست،خب؟من خوبم

195
00:12:41,630 --> 00:12:45,400
!باید كمكم كنی چندتا جعبه دیگه گیر بیارم

196
00:12:45,540 --> 00:12:47,970
.مان"،خودت رو نگاه كن"
.تا خرخره كلوچه خوردی

197
00:12:48,470 --> 00:12:49,460
!اوه،خدا

198
00:12:52,580 --> 00:12:55,570
خب تا حالا چندتا فروختی؟-
.اینو داشته باش-

199
00:12:55,750 --> 00:13:00,050
.پونصد و هفتاد جعبه-
اوه،خدای من.چطور این كارو كردی؟-

200
00:13:00,220 --> 00:13:02,520
...خب ،اون شبی داشتم از موزه می‌اومدم بیرون

201
00:13:02,690 --> 00:13:06,890
درست وقتی كه نور داشت
...از ساختمون افلاك‌نما می‌زد بیرون

202
00:13:07,290 --> 00:13:10,020
.بدون سعی كردن،50تا فروختم

203
00:13:10,260 --> 00:13:14,860
این موقع بود كه به ذهنم رسید كلیدِ موفقیتم
.هوسِ بعد از كشیدنِ حشیشه

204
00:13:15,570 --> 00:13:20,370
پس نیمه شب شروع كردم
.به زدن در خوابگاه دانشجوها

205
00:13:22,070 --> 00:13:25,440
.جعبه جعبه دارم كلوچه می‌فروشم

206
00:13:25,610 --> 00:13:29,240
."اسممُ گذاشتن "مرد كلوچه‌ای

207
00:13:30,990 --> 00:13:34,920
.آب دستتونه بذارین زمین.پاكت پُر كن می‌خوام
...چند نفر باید تمبر لیس بزنن

208
00:13:35,090 --> 00:13:38,860
هی,كی این تبلیغاتُ واست درست كرده؟-
.من.با كامپیوترم-

209
00:13:39,100 --> 00:13:40,960
.حتماً از فونت بزرگ استفاده كردی

210
00:13:41,200 --> 00:13:43,670
..."آره.خب"گارسون قهوه خونه

211
00:13:43,830 --> 00:13:48,530
.و "دستیار كاپیتان گروه رقص"خیلی جا پُرکن بود

212
00:13:49,270 --> 00:13:50,640
!هی،باحال بود

213
00:13:50,810 --> 00:13:53,500
!باحال بود ،چندلر
!تو آدم باحالی هستی

214
00:13:53,710 --> 00:13:55,510
می‌دونی چی دیگه خیلی باحاله؟

215
00:13:56,180 --> 00:13:58,700
چیز دیگه‌ای ممکنه گفته باشم؟

216
00:13:59,480 --> 00:14:03,250
نمی‌دونم.نمی‌دونم.مگه تو
...همونی نیستی كه بهم گفت استعفا بده

217
00:14:03,420 --> 00:14:06,680
اونم موقعی كه هیچ كار دیگه‌ای نداشتم؟

218
00:14:09,690 --> 00:14:13,290
.عزیزم،آروم باش.همه چی درست میشه-
.نه ،هیچی درست نمیشه،راس-

219
00:14:13,460 --> 00:14:17,400
،فردا آخرین روزمه
.و هیچ پیشنهادی واسم نیومده

220
00:14:17,570 --> 00:14:20,060
باشه.می‌دونی چیه؟
...الان زنگ می‌زنم به "گانتر"میگم

221
00:14:20,240 --> 00:14:21,970
.نمی‌خوام استعفا بدم

222
00:14:22,140 --> 00:14:24,630
نمی‌خوایی كه تسلیم ترس بشی؟

223
00:14:24,810 --> 00:14:28,270
!تو و اون ترس احمقانه‌ت
!از ترست متنفرم

224
00:14:28,440 --> 00:14:30,840
...می‌خوام تو و اون ترست رو بگیرم

225
00:14:31,010 --> 00:14:33,380
.هی!خبرهای خوب دارم

226
00:14:33,550 --> 00:14:36,350
!فرار كن،"جویی".به خاطر جونت فرار كن

227
00:14:38,020 --> 00:14:41,550
چی؟"ریچ"گوش كن.چیزی
در مورد مُدهای "فورچناتا"شنیدی؟

228
00:14:41,720 --> 00:14:42,710
نه

229
00:14:42,890 --> 00:14:46,380
،پدرم اونجا لوله كشی میكنه
.و شنیده كه میخوان چند نفر استخدام كنن

230
00:14:46,560 --> 00:14:48,550
میخوایی ببینم می‌تونه واست یه مصاحبه جور كنه؟

231
00:14:48,730 --> 00:14:52,630
.اوه،خدای من،آره.خیلیم دوست دارم
."خیلی ممنون،"جویی

232
00:14:52,800 --> 00:14:53,960
.مشكلی نیست

233
00:14:54,140 --> 00:14:56,660
.و حالا خبرهای خوب

234
00:14:56,940 --> 00:14:58,600
خبرهای خوبت اون نبود؟

235
00:14:58,770 --> 00:15:00,610
.فقط اگه فكر كنی بهتر از اینه

236
00:15:01,240 --> 00:15:03,270
!برف تو قوطی

237
00:15:04,450 --> 00:15:06,850
.سر كار گرفتمش
مان" می‌خوایی پنجره رو تزئین كنم؟"

238
00:15:07,050 --> 00:15:08,880
كاری كنم شكل كریسمسی بشه؟

239
00:15:09,290 --> 00:15:15,820
كلوچه كریسمسی؟
(تلفظشون شبیه هم بود)

240
00:15:16,290 --> 00:15:18,760
.باشه، اینی كه اینجاست "داگلاس فر"ـه

241
00:15:18,930 --> 00:15:22,560
،آره ،یه خورده گرون‌تره
.ولی بوی بهتری داره

242
00:15:23,400 --> 00:15:25,090
.خوبه.همینُ می‌برم

243
00:15:25,270 --> 00:15:27,700
.وایسا، صبر كن،نه،نه
.نباید اونو بخری

244
00:15:27,940 --> 00:15:32,270
.نه.می‌تونی این قهوه‌ای باحاله رو ببری

245
00:15:32,510 --> 00:15:34,870
.تقریباً مُرده

246
00:15:35,040 --> 00:15:38,780
،واسه همینم باید بخریش
.تا بتونه به سرنوشتش در كریسمس برسه

247
00:15:38,950 --> 00:15:43,250
.وگرنه،می‌اندازنش تو خرد كن
."بهش بگو،"جویی

248
00:15:43,420 --> 00:15:47,150
..آره،درخت‌های كه به هدف كریسمشون نرسن

249
00:15:47,320 --> 00:15:49,720
.می‌رن تو دستگاه خرد كن

250
00:15:50,530 --> 00:15:53,830
.فكر كنم بخوام یه كم دیگه جنس‌ها رو ببینم

251
00:15:54,600 --> 00:15:59,620
.فیبز".باید دست از این كارت برداری"
.با كمیسیون كار میكنم مثلاً‌

252
00:16:00,240 --> 00:16:02,500
.هی،بچه‌ها
.اومد درخت كریسمسمُ بردارم

253
00:16:02,740 --> 00:16:06,610
.خب، لازم نیست دیگه بگردی
.این مال توـه

254
00:16:08,840 --> 00:16:11,870
این همونی نیست كه پارسال انداختم دور؟

255
00:16:12,920 --> 00:16:17,010
خب.می‌دونی چیه؟مهم نیست
.همه میخوان سبزش رو داشته باشن

256
00:16:17,190 --> 00:16:21,560
.ببخشید.ببخشید.نمی‌خواستم احساساتی بشم
...گمونم فقط

257
00:16:21,720 --> 00:16:23,280
.تعطیلات سختن فقط

258
00:16:23,460 --> 00:16:27,190
.اوه، عسلم
به خاطر اینه كه مامانت نزدیک كریسمس مُرد؟

259
00:16:27,360 --> 00:16:30,730
.اصلاً بهش فكرم نكرده بودم

260
00:16:39,240 --> 00:16:42,230
،سلام
چندتا فروختی؟

261
00:16:42,450 --> 00:16:47,280
بهت نمیگم.تو همون آدم بده
.هستی كه پای سارا رو شكوند

262
00:16:48,420 --> 00:16:50,940
هی،اون تصادفی بود،باشه؟

263
00:16:51,120 --> 00:16:53,380
.تو یه "اسكراد"گنده‌ای

264
00:16:54,520 --> 00:16:56,010
اسكراد"چیه؟"

265
00:16:56,190 --> 00:16:59,320
."چرا نمی‌ری تو آینه ببینی،"اسكراد

266
00:17:00,330 --> 00:17:04,920
.مجبور نیستم می‌تونم تو رو نگاه كنم

267
00:17:05,300 --> 00:17:06,500
...خیله خب،دخترها

268
00:17:07,700 --> 00:17:10,070
.و یه مرد

269
00:17:10,470 --> 00:17:12,700
.بذارین شمارشِ آخرتونُ ببینم

270
00:17:13,710 --> 00:17:15,510
."دبی"

271
00:17:16,010 --> 00:17:19,540
.321جعبه كلوچه.خیلی خوبه

272
00:17:20,050 --> 00:17:22,480
.به اندازه كافی خوب نیست

273
00:17:22,790 --> 00:17:24,057
."شارلا"

274
00:17:24,081 --> 00:17:26,081
.278

275
00:17:26,490 --> 00:17:28,390
.متأسفم،عزیزم، ولی بازم خوبه

276
00:17:28,560 --> 00:17:31,420
.واسه یه"اسكراد"خوبه

277
00:17:34,200 --> 00:17:35,630
."آره،"الیزابت

278
00:17:36,631 --> 00:17:38,631
.871

279
00:17:39,130 --> 00:17:42,130
!مُزخرفه

280
00:17:44,340 --> 00:17:46,830
.خواهر پرنده قهوه‌ای

281
00:17:47,080 --> 00:17:50,070
.دمت گرم

282
00:17:51,280 --> 00:17:53,580
بعدی كیه؟

283
00:17:57,620 --> 00:18:00,210
.سلام-
.سلام-

284
00:18:00,820 --> 00:18:02,920
...جانشین سارا

285
00:18:03,760 --> 00:18:05,280
.راس گلر

286
00:18:06,281 --> 00:18:09,281
.872

287
00:18:10,570 --> 00:18:14,870
اگرچه، انگار به شكل ضایعی
.بیشتر كلوچه‌ها رو خودت خریدی

288
00:18:15,040 --> 00:18:21,530
واسه اینه كه دكترم میگه
...من یه كمبودِ خیلی جدی

289
00:18:22,131 --> 00:18:24,531
...به كلوچه جات

290
00:18:25,432 --> 00:18:27,532
.دارم

291
00:18:28,950 --> 00:18:32,820
."بگو چی شد پرنده قهوه‌ای،"راس

292
00:18:33,120 --> 00:18:37,320
خب ،باختم.یه دختر كوچولو
...یونیفرمشُ داده بود به خواهر 19سالش

293
00:18:37,490 --> 00:18:43,490
كه رفته بود سراغ ناو نیروی دریایی
.و 2000تا جعبه فروخته بود

294
00:18:44,400 --> 00:18:47,560
مصاحبه‌ت چطور بود؟-
.ریدم-

295
00:18:47,740 --> 00:18:50,200
.خودم هم بودم خودمُ استخدام نمی‌كردم

296
00:18:50,740 --> 00:18:51,800
.بیا،عزیزم

297
00:18:52,040 --> 00:18:53,170
...گوش كن

298
00:18:53,510 --> 00:18:59,740
.باید نزدیك هزارتا مصاحبه بری تا بتونی كار گیر بیاری

299
00:19:02,550 --> 00:19:05,610
.قرار نبود معنیش اینطوری بشه

300
00:19:05,790 --> 00:19:07,880
.این بدترین كریسمس عمرمه

301
00:19:08,360 --> 00:19:11,550
می‌دونی چیه،"ریچ"؟شاید باید
.همینجا تو قهوه‌خونه بمونی

302
00:19:11,730 --> 00:19:15,750
نمی‌تونم.خیلی دیره."تری"الانشم
.اون دختره اونجا رو استخدام كرده

303
00:19:16,030 --> 00:19:17,190
.نگاهش كن

304
00:19:17,370 --> 00:19:20,340
.حتی تجربه گارسونی هم داره

305
00:19:20,870 --> 00:19:22,500
...دیشب داشت

306
00:19:22,910 --> 00:19:24,840
...به همه نشون میداد چطوری

307
00:19:25,070 --> 00:19:26,370
...دستمال‌ها رو تبدیل

308
00:19:26,610 --> 00:19:29,580
...به

309
00:19:31,380 --> 00:19:35,010
.به "قو"تبدیل كنن

310
00:19:37,990 --> 00:19:42,950
خب دیدن بابانوئل مست كه خودشُ خیس كرد
.واقعاً باعث شد كریسمسم خوش باشه

311
00:19:50,870 --> 00:19:52,490
!اوه خدای من

312
00:19:53,070 --> 00:19:55,560
!كریسمس مبارك

313
00:19:56,040 --> 00:19:58,270
!نجاتشون دادین!بچه‌ها

314
00:19:58,540 --> 00:20:00,530
!اوه،خدا،شما بهترینین

315
00:20:00,710 --> 00:20:05,370
.انگار درخت كریسمس‌های "رزیدنت اویل"ـه

316
00:20:06,850 --> 00:20:08,540
.سلام

317
00:20:08,720 --> 00:20:10,780
.آره،خودشه

318
00:20:12,620 --> 00:20:14,820
.شوخی میكنی. شوخی میكنی

319
00:20:15,390 --> 00:20:17,380
!ممنون.دوسِت دارم

320
00:20:17,560 --> 00:20:19,960
.حتماً،همه شوخی كن دوست دارن

321
00:20:20,030 --> 00:20:21,690
!شغل رو بهم دادن

322
00:20:21,860 --> 00:20:24,130
عالیه

323
00:20:24,530 --> 00:20:28,870
.خدا بهمون بركت بده،به همه‌مون

324
00:20:29,970 --> 00:20:34,070
.اینم از این.آخرین فنجون قهوه‌مُ سرو می‌كنم

325
00:20:41,480 --> 00:20:42,580
.اینم از این

326
00:20:42,820 --> 00:20:45,480
.لذتشُ ببر

327
00:20:47,390 --> 00:20:50,260
باید بگم چایی سفارش داده بودم؟-
.نه-

328
00:20:51,360 --> 00:20:52,690
.ببخشید، همگی

329
00:20:53,930 --> 00:20:56,190
...این آخرین شبیه كه اینجا كار می‌كنم

330
00:20:56,370 --> 00:20:58,630
...و فقط می‌خواستم بگم

331
00:20:58,800 --> 00:21:01,670
.كه دوست‌های خیلی خوبی اینجا پیدا كردم

332
00:21:01,970 --> 00:21:05,670
.و فقط وقتِ گذشتنه

333
00:21:08,910 --> 00:21:11,610
..به كسایی كه هنوز اینجا كار می‌كنن توهین نشه

334
00:21:11,780 --> 00:21:15,220
...ولی اصلاً نمی‌دونید چه حس خوبی داره بگم

335
00:21:15,380 --> 00:21:17,940
...كه از این لحظه

336
00:21:18,120 --> 00:21:22,990
.دیگه هیچوقت مجبور نیستم دوباره قهوه درست كنم

337
00:21:23,160 --> 00:21:25,960
حالا،آقای" كاپلین"ـه بزرگ
.دوست داره قهوه‌ش غلیظ باشه

338
00:21:26,130 --> 00:21:29,560
.پس به جای یه دونه باید دو تا كیسه بندازی

339
00:21:29,730 --> 00:21:32,530
،ببین.الان
.قشنگ دقت كن،اینجا خیلی حساسه

340
00:21:32,700 --> 00:21:37,470
..بعضی‌ها فقط یه بار از فیلتر استفاده می‌كنن

341
00:21:45,410 --> 00:21:47,580
...متأسفم که نمی‌تونی به كمپ فضایی بری

342
00:21:47,750 --> 00:21:53,250
و امیدوارم كه شاید یه جورایی
این بتونه برات جبران كنه.باشه؟

343
00:21:53,420 --> 00:21:55,290
...تقدیم میكنم

344
00:21:55,460 --> 00:22:00,190
!"كمپ خصوصیِ خیلی خاص "سارا تاتلز

345
00:22:03,530 --> 00:22:05,660
.جدی میگم،آقای"گلر"،مجبور نیستی این كارو بكنی

346
00:22:05,830 --> 00:22:07,770
.بیا،بزن بریم

347
00:22:08,470 --> 00:22:12,300
.برای شمارش معكوس مأموریت آماده باشین

348
00:22:12,740 --> 00:22:13,870
...ده،ده

349
00:22:14,040 --> 00:22:15,300
...نه،نه،نه

350
00:22:15,510 --> 00:22:17,040
...هشت،هشت،هشت

351
00:22:18,480 --> 00:22:21,380
.خب،پرتاب

352
00:22:29,730 --> 00:22:31,720
.من یه فضاییم.من فضاییم

353
00:22:31,960 --> 00:22:34,950
!نه،من یه سیاركم

354
00:22:34,974 --> 00:22:39,974
: مترجم
« K.A.M کیمیا »

355
00:22:39,998 --> 00:22:59,998
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
