WEBVTT

00:04.004 --> 00:05.087
.باشه،باشه، چک کردم

00:05.255 --> 00:09.133
،اِرل گری" داریم،صبحونه‌ی انگلیسی"
...تیکه‌ی دارچین

00:09.300 --> 00:13.137
،بابونه، معجون نعناع
...توت سیاه، و، آه

00:13.304 --> 00:15.889
...اُه،صبر کن، یکی دیگه هم هست، آم
.چای لیمویی

00:17.851 --> 00:21.061
اونی که چایی میخواست تو نبودی، بودی؟

00:21.688 --> 00:22.896
.باشه

00:23.497 --> 00:29.897
"داستان وقتی که میمونه گم میشه"

01:14.949 --> 01:17.826
.پستچی اومده."ریچل گرین".صندوق هفت

01:17.994 --> 01:19.787
.ممنون

01:20.622 --> 01:23.874
.اوه،ایول. نمونه‌ی مجانی قهوه

01:24.084 --> 01:27.960
اُه،خوبه. چون دیگه از کجا میخواستی از اینا گیر بیاری؟

01:28.755 --> 01:30.923
.اُه،درسته

01:32.092 --> 01:33.926
.اوه، عالیه -
چی شده؟ -

01:34.719 --> 01:36.678
.خبرنامه‌ی محلی

01:36.846 --> 01:42.400
.مادرم واسه تشویق، اعلامیه‌های نامزدی رو برام فرستاده

01:42.519 --> 01:44.061
.اُه،خدای من

01:44.229 --> 01:46.396
.خدای من."بری" و "میندی"ان

01:46.564 --> 01:48.482
بری"، همونی که تقریباً ...؟" -
...بری"، همونی که تقریباً" -

01:48.650 --> 01:50.192
و "میندی" ساقدوشت ...؟ -
...و "میندی" ساقدوشم -

01:50.360 --> 01:52.986
بذار ببینم.اون "میندی"ـه؟

01:53.154 --> 01:55.446
...وای، چه فوق‌العاده

01:56.825 --> 01:58.117
...خوش‌شانسه

01:59.452 --> 02:02.121
.که دوستی مثل تو داشته

02:06.626 --> 02:09.503
.مارسل"،برنج رو بیار"
.زودباش،برنج رو بیا.یالا

02:09.671 --> 02:11.630
.پسر خوب.پسر خوب
.بیا اینجا، برنج رو بیار اینجا

02:11.798 --> 02:13.382
.ممنون. پسر خوب

02:13.716 --> 02:16.718
...خب،بالاخره متوجه تفاوتِ "بیار اینجا" و

02:16.886 --> 02:19.762
.بشاش اینجا" شد"

02:21.432 --> 02:24.309
بیار اینجا" و..."ریچ"؟"

02:25.103 --> 02:26.270
چیه؟ -
.سلام -

02:26.437 --> 02:28.856
.اُه،ببخشید.اوه

02:29.023 --> 02:30.732
.خیلی مسخره‌ست

02:30.900 --> 02:33.193
یعنی،من بیخیال "بری" شدم،درسته؟ -
.اوهوم -

02:33.361 --> 02:35.279
.باید براشون خوشحال باشم

02:35.446 --> 02:37.698
.هستم. براشون خوشحالم

02:37.866 --> 02:39.449
جدی؟ -
.نه -

02:39.617 --> 02:44.413
.اُه،اوه،گمونم اگه با کسی می‌بودم اوضاع فرق می‌کرد

02:44.581 --> 02:46.790
...،وای،چیه،آه

02:47.292 --> 02:50.460
،چه اتفاقی واسه،آه
.رابطه داشتنُ ولش کن"

02:50.628 --> 02:54.339
کارم با مردها تموم شده"؟
تمام اون ماجرای، ممنوعیت دودول؟

02:58.094 --> 03:00.095
.اُه،نمی‌دونم

03:00.263 --> 03:02.264
.گمونم قضیه هیچ مردی نیست

03:02.432 --> 03:04.766
قضیه مردِ درستشه،می‌دونی؟ -
.هممم -

03:04.934 --> 03:08.478
،با "بری"، رابطه امن بود و راحت بود
.ولی حرارت و علاقه‌ای نداشت

03:08.646 --> 03:10.105
.اوهوم -
..."می‌دونی، با "پائولو -

03:10.273 --> 03:11.815
.تمام چیزی که در کار بود،حرارت بود

03:11.983 --> 03:15.235
...و یعنی، این رابطه‌ی کال و حیوانی و جنسی

03:15.403 --> 03:17.696
.درسته،درسته. گرفتم

03:18.281 --> 03:19.865
.خودم بودم

03:20.491 --> 03:22.451
یعنی، به نظرت نمیشه هیچوقت جفتش رو داشت؟

03:22.619 --> 03:25.078
می‌دونی؟
...کسی که مثل بهترین دوستت باشه

03:25.246 --> 03:27.623
.ولی بعد بتونه کاری کنه دست و دلت بلرزه

03:27.790 --> 03:29.291
.آره،آره

03:29.459 --> 03:32.419
.آره.آره،میشه.واقعاً به نظرم میشه

03:32.587 --> 03:34.171
.آه،در واقع،خنده داره

03:34.339 --> 03:38.383
...خیلی اوقات،یکی که فکرش هم نمیکنی میتونه

03:39.010 --> 03:40.886
...دست و دلتُ بلرزونه

03:41.054 --> 03:43.472
...ممکنه همونی باشه که

03:43.681 --> 03:44.765
.سلام

03:44.933 --> 03:46.225
.مزاحم کارش میشن. سلام

03:46.392 --> 03:48.185
سلام،بچه‌ها،فیلم چطور بود؟

03:48.353 --> 03:50.020
.اُه،خیلی شگفت‌انگیز -
.اُه، خیلی خوب بود -

03:50.188 --> 03:54.106
.فستیوال افتضاحی -
.کاملاً مسخره بازی -

03:55.235 --> 03:57.319
...ببخشید که یه دونه از اون فیلم‌ها نبود که

03:57.487 --> 03:59.821
،مثلاً،می‌دونی،مثلاً
...تفنگ و بمب نداشت

03:59.989 --> 04:02.282
.و مثلاً،اتوبوس‌هایی نداشت که خیلی سریع می‌رن

04:04.661 --> 04:07.537
...هی،واسه حال کردن با یه فیلم نیازی به خشونت ندارم

04:07.705 --> 04:09.456
.فقط تا وقتی یه ذره لُختی توش باشه کافیه

04:10.500 --> 04:12.876
.لُختی هم داشت -
.منظورم لُخت بودنِ زن‌ها بود -

04:14.087 --> 04:17.197
.خیله‌خب،نمیخوام ورجه وُرجه کردنِ "لو گرنت" رو ببینم

04:17.757 --> 04:19.675
."هیو"."هیو گرنت"

04:21.719 --> 04:23.679
.خیله‌خب،باید برم. اهم

04:23.846 --> 04:25.430
.بیا،"مارسل". بیا

04:25.598 --> 04:29.434
.آره،میخوایم بریم یه حمومی بکنیم
.آره،میخوایم،نمیخوایم؟ چرا، میخوایم

04:29.811 --> 04:33.437
هنوز فقط با همدیگه دوستن ،درسته؟

04:36.109 --> 04:38.318
.و منم فردا می‌بینمت

04:38.486 --> 04:41.571
درسته.قراره فردا رو تو خونه‌ی خاله "ریچل" بمونی،مگه نه؟

04:41.739 --> 04:44.616
.صبر کن،صبر کن
خاله "مانیکا" حق نظر دهی نداره؟

04:45.201 --> 04:47.661
لطفاً،خاله "مانیکا"،لطفاً؟

04:47.829 --> 04:50.871
.اُه،شُل کن خودتُ
.اصلاً قرار نیست که اینجا باشی

04:56.671 --> 04:59.298
.باورم نمیشه داریم سر این با هم بحث می‌کنیم

04:59.465 --> 05:02.634
.موافقم،الان،مثلاً،تو ناباوری‌ام

05:03.136 --> 05:06.638
یعنی فکر نمیکنی اگه قرار بود اوضاع
با "ریچل" جفت و جور بشه، تا حالا باید میشد؟

05:06.806 --> 05:09.349
،دارم میگم
...گفت دنبالِ یه رابطه‌ست

05:09.517 --> 05:11.310
.با یکی دقیقاً مثل من

05:11.728 --> 05:13.186
واقعاً این حرفُ زد؟

05:13.354 --> 05:16.564
.خب، قسمتِ "دقیقاً مثل من" رو خودم اضافه کردم

05:16.816 --> 05:21.194
،ولی گفت دنبال یه نفر می‌گرده
.و اون یه نفر قراره امشب کنارش باشه

05:21.529 --> 05:22.696
امشبِ امشب؟

05:23.114 --> 05:25.907
.خب، به نظرم عالی میشه
.فقط ما دوتا هستیم

05:26.075 --> 05:30.453
.تمام روز مراقبِ میمونم بوده

05:31.706 --> 05:36.292
.یادم نمیاد آخرین باری که گذاشتم یه دختر مراقبِ میمون من باشه کی بود

05:39.672 --> 05:43.842
،هرچی،می‌دونی،فکر کردم بعد از کار
...می‌رم یه بطری مشروب می‌گیرم

05:44.010 --> 05:48.554
.و می‌رم اونجا و،آه، سعی میکنم عاشقش کنم

05:49.307 --> 05:50.640
هی، می‌دونی باید چی کار کنی؟

05:50.808 --> 05:55.353
.باید برش گردونی به 1890 وقتی که اون کلمه آخرین بار استفاده شد

05:59.025 --> 06:00.525
...اگه همینُ ادامه بدی

06:00.693 --> 06:03.278
.تا آخر هفته کارت با این جانور تموم میشه

06:03.446 --> 06:06.656
،حالا،اونی که شالِ پَرَکی داره
.دکتر "فرانسیس"ـه

06:06.824 --> 06:09.242
.حالا، این زنه قبلاً مرد بوده

06:09.410 --> 06:13.038
.اُه،ببین.حالا، این "ریون"ـه
.ازش متنفریم

06:13.206 --> 06:14.956
.خوشحالیم که داره می‌میره

06:15.208 --> 06:17.751
."و بعد...چی؟ "مارسل

06:17.919 --> 06:21.338
داری با کفش‌های "مانیکا" بازی میکنی؟
...می‌دونی که نباید

06:21.506 --> 06:24.299
.وا، وای

06:24.467 --> 06:27.552
مارسل" تو کفشه خراب کاری کردی؟"

06:27.720 --> 06:30.847
.اُه،"مارسل".میمونِ بد

06:31.015 --> 06:33.225
.اُه،خدا

06:34.394 --> 06:35.894
.اوه

06:38.064 --> 06:40.357
."شرمنده،"بری

06:40.525 --> 06:42.526
.یه کادوی کوچیکِ نامزدی

06:42.693 --> 06:46.570
.مطمئنم واسه این ثبت نام نکرده بودی

06:53.204 --> 06:55.163
کی مُرد؟ کی مُرد؟

06:55.748 --> 06:59.292
.بچرخونش.اُه،زودباش، بچرخونش
!اوه

06:59.460 --> 07:03.880
،خب،می‌دونیم که "دکستر" نبوده
...درسته،"مارسل"؟ چون

07:04.048 --> 07:07.008
مارسل"؟ "مارسل"؟ "مارس..."؟"

07:08.886 --> 07:11.304
چطور تونستی گمش کنی؟ -
.نمی‌دونم. نمی‌دونم -

07:11.472 --> 07:14.099
،داشتیم تلویزیون نگاه می‌کردیم
..."و بعد رید تو کفشِ "مانیکا

07:14.267 --> 07:18.161
وایسا. تو کفش من خراب کاری کرد؟
کدوم یکی؟

07:18.229 --> 07:21.148
.نمی‌دونم. چپی‌ـه

07:21.315 --> 07:22.441
کدوم جفت؟

07:22.608 --> 07:27.736
.اُه،اون چیز هُلندی‌های زُمخت که به خیالت به همه چی میان

07:28.030 --> 07:29.489
.سلام -
.سلام -

07:29.657 --> 07:33.284
،وا،اُه
چرا هوای اینجا اینقدر منفیه؟

07:34.745 --> 07:37.706
.ریچل"،"مارسل" رو گم کرده" -
اُه،نه، چطوری؟ -

07:37.874 --> 07:40.041
.تو کفشم خراب کاری کرده -
کدوم یکی؟ -

07:40.209 --> 07:42.502
.اون قهوه‌‌ای کوچولوهای قشنگ که همیشه می‌پوشمشون

07:42.670 --> 07:44.671
نه، کدوم یکی؟

07:45.006 --> 07:46.965
راست یا چپ؟

07:47.884 --> 07:50.093
.چون چپیه شانس میاره

07:50.261 --> 07:51.845
.بیخیال،بچه‌ها
باید چی کار کنم؟

07:52.013 --> 07:54.014
.خیله خب،خیله خب،خیله خب
...یه میمونی

07:54.182 --> 07:55.849
.تو شهر آزادی

07:56.017 --> 07:57.809
کجا می‌ری؟

07:58.394 --> 07:59.769
...باشه،اولین باره که می‌ره بیرون

07:59.937 --> 08:04.148
.پس احتمالاً بخواد یه کارهای توریستی‌ای بکنه

08:05.276 --> 08:09.070
."من می‌رم "کتز".شما هم برین رستوران "راشن تی روم

08:09.697 --> 08:12.574
.اُه،خدای من! بیخیال، بچه‌ها

08:12.742 --> 08:15.035
.هر لحظه ممکنه برسه خونه
.منو می‌کُشه

08:15.203 --> 08:17.662
.باشه،با ساختمون شروع می‌کنیم
.شما طبقه‌ی اول و دوم رو داشته باشین

08:17.830 --> 08:19.539
.فیبی" و منم سوم و چهارم رو می‌گردیم"

08:19.707 --> 08:20.999
وا، وا. من چی کار کنم؟

08:21.167 --> 08:23.793
.باشه، تو همینجا باش و فقط منتظر تلفن بمون

08:23.961 --> 08:27.422
بَس" بپاش روی کفشم"
.و منتظر باش تا "راس" بیاد بُکُشتت

08:27.840 --> 08:30.008
کسی نمیخواد عوض کنه؟

08:37.642 --> 08:38.975
چی میخوای؟

08:39.143 --> 08:42.395
آقای "هکلز"، دوستمون یه میمون گم کرده، ندیدینش؟

08:42.563 --> 08:45.398
.من یه کیکِ بلژیکی این بیرون گذاشتم
شما برش داشتین؟

08:45.566 --> 08:46.566
.نه

08:46.734 --> 08:49.277
چرا باید کیک بلژیکیتُ تو راهرو بذاری؟

08:49.445 --> 08:51.112
.براش آماده نبودم

08:51.280 --> 08:53.114
میمون، یه میمون ندیدی؟

08:54.367 --> 08:57.101
.یه بار سیامک انصاری رو دیدم

08:57.161 --> 08:58.912
."باشه،ممنون،آقای "هکلز

09:00.081 --> 09:02.165
.یه کیک بهم بدهکارین

09:03.000 --> 09:07.254
...باشه، یه میمونِ کاپوچینِ مشکی‌ـه با یه صورت سفید

09:07.421 --> 09:11.591
.با تزئین روسی و خیارشور کنارش

09:11.759 --> 09:14.094
.باشه،مرسی

09:14.845 --> 09:16.888
.سلام -
هی، امروز چطور بود؟ -

09:17.056 --> 09:19.891
.اُه،عالی.عالی بود. جداً عالی -
.آره -

09:20.059 --> 09:22.143
هی، اون شرابه؟ -
.آره. آره -

09:22.311 --> 09:23.812
تو، آه، یه‌کم میخوای؟

09:23.980 --> 09:25.772
.اُه، دوست دارم -
آره ؟ -

09:25.940 --> 09:28.441
ولی می‌دونی چیه؟ می‌دونی چیه؟
.بیا اینجا نخوریمش

09:28.609 --> 09:33.152
،من یه جورایی دیوانه شدم
میخوای بریم "نیوآرک"(شهری در نیوجرسی)؟

09:34.782 --> 09:36.908
.آه،باشه. آره

09:37.076 --> 09:41.996
میتونیم این کارُ بکنیم. ولی قبل از اینکه بریم
...سمتِ مرکزـه قتلِ و جنایتِ شمالِ شرقی

09:42.039 --> 09:45.250
.میخواستم،آه، یه جورایی یه چیزی بهت بگم

09:45.418 --> 09:48.670
...یادته چطوری، می‌دونی، قبلاً حرف زدیم

09:48.838 --> 09:51.131
...درمورد رابطه داشتن و این حرفا، خب

09:51.299 --> 09:56.302
.اُه،خدا،"راس"،نمیتونم این کارُ بکنم -
.باشه،سریع و دردناک -

10:04.228 --> 10:05.604
.اُه، خدا

10:05.771 --> 10:08.648
.باشه،خیله خب.خیله خب،باشه

10:08.983 --> 10:11.050
.راس"،لطفاً ازم متنفر نشو"

10:11.193 --> 10:12.235
اُه، چیه؟ چیه؟ چیه؟

10:15.114 --> 10:16.990
مارسل" رو می‌شناسی؟"

10:17.783 --> 10:20.201
آره؟ -
.خب، اهم -

10:20.369 --> 10:24.997
.من یه جورایی،آه... یه جورایی گمش کردم

10:38.304 --> 10:40.722
.باورم نمیشه

10:40.890 --> 10:44.476
.یعنی، تمام چیزی که ازت خواستم این بود که تو آپارتمان نگهش داری

10:44.644 --> 10:45.852
.می‌دونم، می‌دونم. ببخشید

10:46.020 --> 10:48.146
نه،می‌دونی چیه؟
.گمونم یه قسمتیش تقصیر منه

10:48.314 --> 10:50.649
.نباید ازت میخواستم با یه میمون شروع کنی

10:50.816 --> 10:53.818
.باید با یه خودکار یا مداد شروع می‌کردی

10:54.820 --> 10:56.446
.راس"،تمام کاری که از دستم بر میاد می‌کنم"

10:56.614 --> 10:58.573
...همه رو فرستادم دنبالش بگردن و

11:01.744 --> 11:03.787
کیه؟ -
.کنترل حیوانات -

11:03.954 --> 11:07.457
.دیدی، حتی به کنترل حیوانات هم حرف زدم -
زنگ زدی کنترل حیوانات؟ -

11:07.792 --> 11:09.459
.آها

11:10.378 --> 11:12.879
چرا؟ ازشون خوشت نمیاد؟

11:14.465 --> 11:20.886
.هه."مارسل" یه حیوانِ جنگلیِ غیرقانونیه

11:22.973 --> 11:24.557
.اجازه ندارم تو شهر نگهشون دارم

11:24.725 --> 11:27.977
،اگه پیداش کنن
.ازم می‌گیرنش

11:28.145 --> 11:32.273
،باشه،خب،حالا،ببین
.هیچوقتِ هیچوقت اینو بهمون نگفته بودی

11:32.900 --> 11:38.528
.درسته، چون انتظار نداشتم دعوتشون کنی بیان تو خونه

11:41.909 --> 11:43.326
.سلام،مرسی که اومدی

11:43.494 --> 11:44.911
کسی به خاطر یه میمون زنگ زده بود؟

11:45.079 --> 11:49.290
اُه،اوه، می‌دونی چیه؟
.کلاً یه سوءتفاهمی شد

11:49.458 --> 11:51.876
،آره،فکر کردیم یه میمون داشتیم
.ولی نداشتیم

11:52.044 --> 11:53.461
.معلوم شد که یه کلاه بوده -
.گربه -

11:53.629 --> 11:55.380
گربه. من چی گفتم؟

11:55.548 --> 11:57.382
.سلام. طبقه سوم و چهارم رو گشتیم

11:57.550 --> 11:59.092
.هیچکس "مارسل" رو ندیده -
مارسل"؟" -

11:59.260 --> 12:00.427
."عموم "مارسل

12:00.594 --> 12:03.238
اُه، اسم میمونه رو از رو عموت برداشتی؟

12:03.305 --> 12:04.514
.باشه

12:04.682 --> 12:07.934
...خبر داری که نگه داری یه موجود جنگلیه غیرقانونی مجازاتش

12:08.102 --> 12:11.479
.تا 2 سال حبس و توقیفِ حیوان‌ـه

12:11.647 --> 12:13.106
.خدای من

12:13.274 --> 12:17.734
میخوای اون موجودـه کوچیکِ بدبختُ بندازی زندون؟

12:21.365 --> 12:26.610
فیبز"،وقتی درباره اینکه اول چیزها رو"
یواشی به خودت بگی حرف زدیم یادته؟

12:26.746 --> 12:29.205
.آره،ولی همیشه که وقت نیست

12:32.668 --> 12:37.380
.ببین،مطمئنم یه راهِ دوستانه واسه حل و فصل کردنش هست
.آم، بگیر بشین

12:37.548 --> 12:39.924
.اول از همه، خودمونُ معرفی نکردیم
.من "مانیکا گلر"ـم

12:40.426 --> 12:43.011
.اُه،خدای من، هستی

12:43.179 --> 12:45.597
.و تو "ریچل گرین"ـی -
.آره -

12:46.557 --> 12:49.058
لویزا جیانتی".دبیرستان "لینکلن های"؟"

12:49.477 --> 12:52.353
.تو کلاس مشاوره پشت شما می‌نشستم

12:52.521 --> 12:56.566
.اوه! "لویزا".اُه،خدای من

12:56.734 --> 12:58.943
!مانیکا"."لویزا"ست"

12:59.111 --> 13:01.154
.لویزا".از کلاس مشاوره"

13:01.322 --> 13:02.822
!آره

13:03.449 --> 13:06.326
اصلاً نمی‌دونید من کی‌ام،می‌دونید؟ -
.نه -

13:06.494 --> 13:08.161
.اصلاً

13:08.329 --> 13:12.582
.خب، شاید واسه اینه که تو اون چهار سال هِی منو ندید می‌گرفتین

13:13.083 --> 13:16.252
،خیلی سخت بود که می‌گفتین
..."صبح به خیر،لویزا"

13:16.420 --> 13:20.421
یا "شلوار دو بنده‌دارـه خوبیه"؟

13:24.094 --> 13:25.470
.اُه،خیلی متأسفم

13:25.638 --> 13:30.557
.تو خیلی بد نبودی.چاق بودی
.مشکلاتِ خودتُ داشتی

13:31.894 --> 13:36.187
.ولی تو. عجب جنده‌ای

13:36.273 --> 13:37.315
چی؟

13:37.483 --> 13:39.901
.می‌دونی؟ فعلاً بذارش کنار

13:40.069 --> 13:44.364
،به نظرت میتونی تو اون ماجرای میمونه کمکمون کنی
محض روزهای خوشِ قدیم؟

13:44.657 --> 13:46.907
بریم،گربه‌ی وحشی؟

13:47.201 --> 13:49.911
.میتونم،ولی نمی‌کنم

13:50.371 --> 13:53.414
.اگه اون میمونُ پیدا کنم، مال منه

13:54.291 --> 13:56.042
.دا، دا، دا

13:58.671 --> 14:00.171
.شرمنده

14:04.093 --> 14:05.468
مارسل"؟"

14:05.636 --> 14:06.970
مارسل"؟"

14:07.137 --> 14:09.180
مارسل"؟"-
مارسل"؟"-

14:15.062 --> 14:17.938
سلام،میتونم کمکتون کنم؟

14:21.402 --> 14:26.321
،آه،یه جورایی تو وضعیت اضطراری هستیم
.و، اهم، دنبال یه چیزی می‌گردیم

14:26.740 --> 14:29.200
.یه میمون -
بله، همچین چیزی دیدین؟ -

14:29.368 --> 14:32.078
.نه.نه، هیچ میمونی ندیدم

14:32.246 --> 14:33.955
چیزی درمورد درست کردن رادیاتور می‌دونید؟

14:34.373 --> 14:37.584
حتماً،حتماً.سعی کردی دستگیره رو از اون سمت بچرخونی؟

14:38.168 --> 14:41.379
.البته -
.اُه،پس، نه -

14:45.050 --> 14:47.302
،"اینو مزه کن "دکری
نی‌شکرش زیادی شده؟

14:47.469 --> 14:50.096
.فقط یه لحظه
.امیدوارم میمونتون رو پیدا کنید

14:50.264 --> 14:52.265
.اُه،نه،صبر کن.نه،نه،نه.وایسا، وایسا

14:52.433 --> 14:55.935
...آم، شاید چیزی درمورد رادیاتور ندونیم،فی نفسه

14:56.103 --> 14:58.104
...ولی یه مقدار مشخصی تخصص داریم

14:58.272 --> 15:02.773
.در قلمروی گرم کردن و خنک کردن

15:04.236 --> 15:06.821
آه،اینجا وسط انجام یه کاری نبودیم؟

15:06.989 --> 15:11.408
.آره،ولی این زن‌ها خیلی گرمشونه (جذابن) و به کمکمون احتیاج دارن

15:11.702 --> 15:14.578
.(و خیلی هم گرمشونه (جذابن

15:15.998 --> 15:17.707
نمی‌تونیم،خیله خب؟

15:18.042 --> 15:19.375
.شرمنده‌ایم

15:19.710 --> 15:23.546
،اصلاً نمی‌دونید چقدر شرمنده
.ولی قول دادیم این میمونه رو پیدا کنیم

15:23.714 --> 15:26.966
.اگه دیدینش، حدوداً اینقدرـه و بگی "مارسل" جواب میده

15:27.134 --> 15:32.678
،پس اگه بتونیم یه سری عکس ازتون داشته باشیم
.واقعاً کمکِ بزرگی بهمون می‌کنید

15:39.396 --> 15:42.523
،باشه، از الان به بعد
.نمیتونی با بقیه مردم حرف بزنی

15:43.901 --> 15:45.109
مارسل"؟" -
."مارسل" -

15:45.277 --> 15:47.028
مارسل"؟"

15:47.279 --> 15:50.865
مارسل"؟"

15:51.367 --> 15:52.617
.خدای من -
چیه؟ -

15:52.785 --> 15:54.744
.الان یه چیزی مالیده شد به پای راستم

15:54.912 --> 15:56.412
چیه؟ -
.اوه -

15:56.580 --> 15:59.248
.اُه،چیزی نیست. فقط پای چپم بود

16:01.377 --> 16:02.627
."ببین،"فیبی

16:02.795 --> 16:04.462
.اُه،آره.اوه،"مارسل"، بیا اینجا

16:04.630 --> 16:06.798
."اُه،بیا اینجا،"مارسل -
.برید کنار، خانم‌ها -

16:08.509 --> 16:12.552
میخوای چی کار کنی؟ -
.فقط یه بیهوش کننده کوچولو -

16:27.528 --> 16:29.779
!فرار کن،"مارسل"،فرار کن
!"فرار کن،"مارسل

16:29.947 --> 16:31.823
.لعنت -
حالت خوبه؟ -

16:31.991 --> 16:34.450
.اُه،آره، فکر کنم

16:35.160 --> 16:36.411
.اوه

16:38.163 --> 16:39.414
.ها

16:40.124 --> 16:41.541
.وای

16:42.835 --> 16:44.377
.اُه،خدا

16:52.720 --> 16:54.929
."مارسل" ،"مارسل"

16:55.097 --> 16:57.390
.مسخره‌ست
.تمام محله رو گشتیم

16:57.558 --> 16:59.142
.رفته. از دست رفته

16:59.309 --> 17:02.478
.راس"، تو که نمی‌دونی" -
.اُه،بیخیال.سردـه،تاریکه -

17:02.646 --> 17:04.981
.و این اطراف هم نمی‌شناسه

17:05.149 --> 17:07.483
...و حالا هم یه پای شکسته شده دارم.اُه،خدای

17:07.651 --> 17:10.111
.هیچ میمونی ندارم و یه پام هم شکسته

17:10.279 --> 17:11.487
.ممنون خیلی زیاد

17:11.655 --> 17:14.699
.راس"،می‌دونی،نزدیک یه میلیون بار گفتم ببخشید"

17:14.867 --> 17:18.286
میخوای چی کار کنم؟ ها؟
میخوای منم بزنم پامُ بشکنم؟

17:18.454 --> 17:20.455
.بیا،میخوام الان بزنم پامُ بشکنم
!آی

17:20.622 --> 17:24.167
اُه،خدای من.بیا، الان راضی شدی؟

17:24.460 --> 17:27.211
،آره،آره.می‌دونی
...حالا که به تابلو لگد زدی

17:27.379 --> 17:31.215
،هی، ها، ها
.دیگه "مارسل" رو گم نکردم

17:33.343 --> 17:35.845
.می‌دونی،اینجوری نیست که از قصد کرده باشم

17:36.013 --> 17:38.389
.نه،نه،نه.نه، نه
.این از محصولات "ریچل"ـه

17:38.557 --> 17:41.142
.یعنی،این جور چیزها همینجوری اطراف تو پیش میاد

17:41.310 --> 17:44.687
،یعنی، تو سرزمین "ریچل"ـی
...کارهای "ریچل"ـتُ میکنی

17:44.855 --> 17:49.776
...کاملاً بی‌توجه‌ای به میمون مردم یا احساسات مردم و

17:49.943 --> 17:52.153
.و اصلاً نمیخوام بشنوم چی میگی -
."راس" -

17:52.321 --> 17:53.738
ولش کن،باشه؟ -
."راس" -

17:53.906 --> 17:56.656
چیه؟ چیه؟

17:58.702 --> 18:01.745
.هی، آقای موزی

18:07.127 --> 18:08.669
.اُه، خیلی فشار بالاست

18:08.837 --> 18:14.716
.یه طرف باسنم کاملاً تو خوابه و اون یکی سمتش هیچ خبری نداره

18:18.138 --> 18:20.515
سلام.چندتا موز سفارش داده بودی؟

18:20.682 --> 18:23.101
چیه مگه؟ -
.میمونم رو پس بده -

18:23.268 --> 18:24.393
.من میمون ندارم

18:24.728 --> 18:29.438
پس این همه موز برای چیه؟ -
.پتاسیم -

18:31.068 --> 18:32.777
."مارسل"؟ "مارسل"

18:32.945 --> 18:36.114
باشه، کجاست؟ اون کجاست؟
مارسل"؟ "مارسل"؟"

18:38.492 --> 18:40.118
."مارسل"

18:41.537 --> 18:42.703
چی کارش کردی؟

18:42.871 --> 18:46.414
.اون میمونِ منه.اسمش "پتی"ـه
.پتی"ـه میمون"

18:47.501 --> 18:48.960
دیوانه‌ای؟

18:49.128 --> 18:52.380
.بیا اینجا،"مارسل".بیا -
."بیا اینجا،"پتی -

18:52.548 --> 18:54.382
."بیا اینجا،"مارسل

18:54.675 --> 18:55.883
."بیا اینجا،"پتی

18:56.051 --> 18:59.053
.بیا،میمون.بیا، میمون
.اینجا،میمون

18:59.471 --> 19:00.930
.گرفتمت

19:01.348 --> 19:04.392
.باشه،میمون منو پس بده -
.میمون منه -

19:04.560 --> 19:06.644
.جفتتون باید حرف‌هاتونُ واسه قاضی نگه دارین

19:06.812 --> 19:09.063
.اون میمون من نیست
.فقط لباسش از منه

19:09.231 --> 19:11.190
.میتونی هر وقت تونستی پسش بفرستی

19:11.733 --> 19:13.484
.خیله‌خب،من میمونم رو میخوام -
.نه -

19:13.652 --> 19:16.696
."اُه،بیخیال،"لویزا -
.شرمنده، ملکه‌ی رقص دبیرستان -

19:16.864 --> 19:21.116
،باید حتماً تو دبیرستان یه جنده‌ی عوضی می‌بودی
.نمیشد چاق باشی

19:22.578 --> 19:25.121
،خیله‌خب،ببین، تو دبیرستان
...من ملکه‌ی مراسم بودم

19:25.289 --> 19:28.666
...و ملکه‌ی رقص خوش‌آمدگویی و نماینده‌ی کلاس بودم و تو

19:28.834 --> 19:30.951
.هم اونجاها بودی

19:31.170 --> 19:32.420
...ببین،اگه این میمونُ ببری

19:32.588 --> 19:35.673
.یکی از مهم‌ترین آدمای تو زندگیم رو از دست میدم

19:35.841 --> 19:40.052
،اگه بخوای میتونی از من متنفر باشی
.ولی لطفاً اونو مجازات نکن

19:40.220 --> 19:43.472
.یالا،"لویزا"،فرصتِ اینو داری که آدمِ بخشنده‌ی این جمع بشی

19:43.640 --> 19:45.266
.ازش استفاده کن

19:48.729 --> 19:50.188
.نه

19:50.355 --> 19:51.647
.خیله‌خب

19:51.815 --> 19:54.525
...خب،پس چطوره به مدیرتون زنگ بزنم و بهش بگم

19:54.693 --> 19:59.570
.که تو با یه دارت شلیک کردی به کونِ رفیقم

20:05.162 --> 20:07.788
هی،خوب میشه که بالاخره اینو در بیاریم،نمیشه؟

20:07.956 --> 20:10.958
.یا میتونیم بذاریم فعلاً بمونه
.عیب نداره

20:11.126 --> 20:16.129
،می‌دونی،با یه جفت کفش زنونه‌ی درست
.خوب لباسی ازش در میاد

20:19.134 --> 20:20.468
...گوش کن

20:20.969 --> 20:23.596
.ببخشید که سخت باهات برخورد کردم
...می‌دونی،فقط

20:23.764 --> 20:26.933
.نه،"راس"،ولش.نه،نه. تقصیر من بود
...تقریباً گم کردم

20:27.100 --> 20:29.143
.نه،نه.آره،ولی اونی که دوباره پسش گرفت تو بودی

20:29.311 --> 20:30.811
.می‌دونی، عالی بودی

20:35.025 --> 20:38.861
.هی،هنوز اون بطری مشروب رو داریم

20:39.029 --> 20:41.447
...حس و حالت هست بخوایی،آه

20:41.615 --> 20:42.949
یه چیز انگوری بخوری؟

20:43.116 --> 20:46.953
.حتماً، خوب میشه -
...خیله‌خب،آه -

20:51.792 --> 20:53.084
.اوه

20:56.380 --> 21:00.548
.حتماً همسایه‌ها دارن جاروبرقی می‌کِشن

21:04.596 --> 21:09.308
...خب،آه، تا وقتی اینجاییم و

21:11.019 --> 21:13.938
...نرسیدیم سر اصل مطلب،آم

21:14.231 --> 21:16.607
...داشتم فکر می‌کردم،آه

21:18.819 --> 21:22.821
.قبلاً چقدر از دست همدیگه عصبانی شدیم

21:25.617 --> 21:29.036
و،آم، داشتم فکر می‌کردم شاید تا
...یه اندازه‌ای به خاطر این بوده که ما

21:29.621 --> 21:31.455
ریچل"؟" -
بری"؟" -

21:31.623 --> 21:35.167
.نمیتونم.نمیتونم. نمیتونم با "میندی" ازدواج کنم

21:36.837 --> 21:39.088
.هنوز عاشق تو ام -
!اوه -

21:44.011 --> 21:48.513
.باید شروع کنیم به قفل کردن اون در

21:56.273 --> 21:58.107
."این منم تو سینمای فیلم "صدای موسیقی

21:58.275 --> 22:00.568
بچه‌های خواننده رو می‌بینید؟ -
.نه -

22:00.736 --> 22:02.653
.واسه اینه که من جلوشونم

22:03.363 --> 22:05.748
.آره،فکر کردم اون یه ماکتِ کوه‌ـه

22:06.325 --> 22:08.117
.خب،دبیرستان دوره‌ی مورد علاقه‌م نبود

22:08.285 --> 22:10.411
،نمی‌دونم.من دبیرستانُ دوست داشتم
می‌دونی؟

22:10.620 --> 22:14.498
...فقط چهار سال مهمونی و قرار گذاشتن و سکس و

22:14.666 --> 22:17.918
.آره،خب، من رفتم مدرسه شبانه روزی با 400 تا پسر دیگه

22:18.295 --> 22:23.464
.اگه هر سکسی میداشتم یه انتخاب بزرگ تو سبک زندگی میشد

22:24.384 --> 22:28.094
خدایا، به نظر یه میلیون سال پیش نبوده؟

22:29.514 --> 22:31.515
.اُه،اوه، اُه

22:31.808 --> 22:34.726
.اُه، لپِ باسنم داره بیدار میشه

22:34.750 --> 22:44.750
: مترجم
« K.A.M کیمیا »

22:44.774 --> 23:04.774
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
