1
00:00:00,296 --> 00:00:08,296
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,320 --> 00:00:10,680
تری"،می‌دونم خیلی وقت نیست"
…که اینجا مشغول کارم

3
00:00:11,029 --> 00:00:13,509
،ولی می‌خواستم بدونم
...به نظرت امكان داره اگه

4
00:00:13,655 --> 00:00:16,895
صد دلار از حقوقمُ پیش پیش بگیرم؟

5
00:00:17,280 --> 00:00:18,560
پیش پیش؟

6
00:00:18,864 --> 00:00:21,144
تا بتونم شکر گذاری رو
.با خانواده‌م بگذرونم

7
00:00:21,490 --> 00:00:24,107
هر سال واسه اسكی
...به شهر "ویل" می‌ریم

8
00:00:24,131 --> 00:00:25,926
...و معمولاً بابام پولِ بلیطمُ میده

9
00:00:25,950 --> 00:00:29,450
ولی یه جورایی این ماجرای
...مستقل بودنُ شروع كردم ،می‌دونی

10
00:00:29,533 --> 00:00:33,933
.راستش، واسه همین این كارُ قبول كردم

11
00:00:34,160 --> 00:00:37,360
.ریچل"، "ریچل"، عزیزم"

12
00:00:37,743 --> 00:00:40,703
.تو یه گارسونِ خیلی خیلی افتضاحی

13
00:00:41,078 --> 00:00:45,078
.واقعاً واقعاً مزخرف

14
00:00:45,787 --> 00:00:49,707
.می‌گیرم چی میگی، باهات موافقم

15
00:00:50,372 --> 00:00:54,292
ولی جداً سخت تلاش می‌کنم
.و فکر می‌کنم دارم بهتر میشم

16
00:00:54,706 --> 00:00:56,946
.واقعاً اینطور فکر می‌کنم

17
00:00:57,290 --> 00:01:01,730
کسی قهوه می‌خواد؟

18
00:01:05,731 --> 00:01:10,731
"وقتی آندرداگ جدا میشه"

19
00:01:56,262 --> 00:01:57,062
…ببخشید، آقا، سلام

20
00:01:57,345 --> 00:01:59,825
،شما همیشه میاید اینجا
…فقط میخواستم ببینم

21
00:02:00,179 --> 00:02:05,999
امکانش هست یه خورده از انعاممُ
پیش پیش بهم بدی؟

22
00:02:06,931 --> 00:02:12,231
باشه،باشه. به خاطر
.اون ریخت و پاشِ قبل هم معذرت

23
00:02:12,474 --> 00:02:15,874
.فقط 98.5 دلار دیگه مونده

24
00:02:16,932 --> 00:02:20,292
می‌دونی مامان و بابا برای جشن شکرگزاری
دارن میرن "پورتو ریکو"؟

25
00:02:20,683 --> 00:02:22,563
!چی؟ نه ،نمی‌رن

26
00:02:22,893 --> 00:02:24,253
!چرا می‌رن
.خانواده "بلایمن" دعوتشون کردن

27
00:02:24,560 --> 00:02:26,880
!اشتباه می‌کنی

28
00:02:27,352 --> 00:02:28,312
.اشتباه نمی‌کنم

29
00:02:28,603 --> 00:02:31,003
!اشتباه می‌کنی

30
00:02:31,103 --> 00:02:34,143
.نه ،همین الان باهاشون حرف زدم

31
00:02:34,645 --> 00:02:38,165
.می‌رم به مامان زنگ بزنم

32
00:02:44,855 --> 00:02:46,552
و این از اداره‌ی
:جانِ من بهم توجه كنید

33
00:02:46,576 --> 00:02:50,576
آرایش کردی؟

34
00:02:51,274 --> 00:02:56,874
آره ،کردم. از امروز من رسماً
.جویی تریبیانی" بازیگر/ مدل هستم"

35
00:02:57,359 --> 00:03:00,199
چه جالب، چون من فکر کردم
…"بیشتر شبیه "جویی تریبیانی

36
00:03:00,567 --> 00:03:03,727
.مرد/ زن" باشی"

37
00:03:04,110 --> 00:03:05,390
قراره مُدلِ چی باشی؟

38
00:03:05,693 --> 00:03:07,773
اون پوسترهای کلینیکِ مجانیِ شهر رو دیدن؟

39
00:03:08,111 --> 00:03:11,511
پس قراره یکی از اون آدم‌های
خیلی خیلی خیلی سالم باشی؟

40
00:03:11,903 --> 00:03:14,603
.می‌دونی،اوم آسمی ـه خیلی تو دل بروـه

41
00:03:14,862 --> 00:03:16,702
می‌دونی قراره کدوم باشی؟-
.نه-

42
00:03:17,030 --> 00:03:20,030
ولی شنیدم جای
...تبلیغِ نیش كَنه خالیه، پس

43
00:03:20,406 --> 00:03:22,446
.موفق باشی،مرد، امیدوارم بگیریش

44
00:03:22,781 --> 00:03:26,301
.مرسی

45
00:03:27,532 --> 00:03:29,892
،خب،راست می‌گفتی
چطور تونستن این کار رو با ما بکنن؟

46
00:03:30,242 --> 00:03:31,722
.شکرگزاریه

47
00:03:31,824 --> 00:03:34,264
خب، بهت میگم چیه،چطوره
من تو خونه‌م غذا درست كنم؟

48
00:03:34,409 --> 00:03:36,129
.درست عینِ مامان می‌پزم

49
00:03:36,450 --> 00:03:39,970
پوره سیب‌زمینی رو با
تیكه‌های سفتِ توش درست میكنی؟

50
00:03:40,368 --> 00:03:42,608
...می‌دونی كه راستش قرار نیست

51
00:03:42,952 --> 00:03:45,352
.رو اون تیكه‌ها كار می‌كنم

52
00:03:45,535 --> 00:03:47,855
جویی"، تو می‌ری خونه، درست؟" -
.آره -

53
00:03:47,994 --> 00:03:52,714
و فرض می‌كنم، "چندلر"،تو هنوز
.تمامِ تعطیلاتِ مذهبی رو تحریم میكنی

54
00:03:52,955 --> 00:03:55,755
.آره، تک تکشون رو
(شكرگزاری تنها جشنِ مذهبی ـه)

55
00:03:55,913 --> 00:03:58,793
فیبی"، تو می‌ری پیش مادربزرگت؟"-
.آره، اون و دوست پسرش -

56
00:03:59,164 --> 00:04:05,244
،ولی تو دسامبر شکرگزاری می‌گیریم
.چون پسره به ماه‌های قمری معتقده

57
00:04:07,666 --> 00:04:09,746
پس پنجشنبه‌ت آزاده؟

58
00:04:10,084 --> 00:04:13,684
آره... اُه، میشه بیام؟

59
00:04:14,167 --> 00:04:16,307
ریچ"، هنوز فكر میكنی"
میتونی بری "ویل"؟

60
00:04:16,335 --> 00:04:19,255
.صد در صد، شوپ شوپ
(صدای اسكی)

61
00:04:19,627 --> 00:04:21,707
.فقط 102 دلار دیگه مونده

62
00:04:22,045 --> 00:04:23,365
!فکر کردم 98.5 دلار مونده

63
00:04:23,461 --> 00:04:27,501
.آره ،ولی زدم یه فنجون شکستم

64
00:04:27,796 --> 00:04:29,756
."خب ،من میرم پیش "کارول

65
00:04:30,088 --> 00:04:32,768
اوه ،اوه ، چرا اون هم دعوت نکنیم؟

66
00:04:33,131 --> 00:04:35,731
…اوه ،اوه، چون اون زنِ سابق منه

67
00:04:36,089 --> 00:04:42,729
و احتمالاً بخواد اوه، اوه، معشوقه‌ی
.لزبینش رو با خودش بیاره

68
00:04:50,593 --> 00:04:51,673
کارول" هست؟"

69
00:04:51,968 --> 00:04:55,128
.نه، تو جلسه دانشکده‌ست

70
00:04:55,510 --> 00:04:58,190
.من فقط اومدم که جمجمه ام رو بردارم

71
00:04:58,553 --> 00:05:00,993
…خب جمجمه‌ی خودم رو نه، ولی

72
00:05:01,345 --> 00:05:02,905
.بیا تو-
.مرسی-

73
00:05:03,220 --> 00:05:07,260
،کارول" واسه کلاسش ازم قرضش گرفت"
.حالا باید برش گردونم به موزه

74
00:05:07,679 --> 00:05:09,119
چه شکلیه؟

75
00:05:09,430 --> 00:05:13,190
یه جورایی شبیه یه صورت گنده
.بدون پوست و گوشت

76
00:05:14,556 --> 00:05:17,636
.آره،با مفهومش آشنام

77
00:05:18,015 --> 00:05:22,415
.می‌تونی بگردی دنبالش

78
00:05:27,809 --> 00:05:33,209
.مطمئناً كُلی كتاب درمورد همجنس‌باز بودن دارین

79
00:05:34,852 --> 00:05:38,532
.می‌دونی؟ باید یه سری آموزش بگذرونی

80
00:05:38,853 --> 00:05:43,333
.وگرنه نمیذارن انجامش بدی

81
00:05:50,522 --> 00:05:53,202
.یرتل لاکپشته" ، کلاسیک"

82
00:05:53,566 --> 00:05:57,646
.راستش، واسه بچه می‌خونمش

83
00:05:58,441 --> 00:06:01,441
بچه‌ای که هنوز به دنیا نیومده؟

84
00:06:01,817 --> 00:06:03,897
…این معنیش این نیست که تو

85
00:06:04,234 --> 00:06:06,314
دیوونه‌ای؟

86
00:06:06,652 --> 00:06:09,532
چیه؟ به نظرت اون تو نمی‌شنوه؟

87
00:06:09,903 --> 00:06:12,263
…جدی که نمیگی، منظورم اینه که

88
00:06:12,612 --> 00:06:14,332
تو واقعاً باهاش حرف می‌زنی؟

89
00:06:14,653 --> 00:06:18,853
.آره ،همیشه. میخوام بچه صدامُ بشناسه

90
00:06:19,279 --> 00:06:22,639
درمورد منم حرف می‌زنی؟

91
00:06:23,239 --> 00:06:24,119
.آره، همیشه

92
00:06:24,405 --> 00:06:26,685
جدی؟

93
00:06:27,198 --> 00:06:32,798
.فقط به اسم "جنابِ آقای اسپرم" بهت اشاره می‌كنیم

94
00:06:41,284 --> 00:06:46,124
اگه اون باهاش حرف می‌زنه فقط فکر می‌کنم منم
.بهتره یه وقتی رو با شکم "کارول" سپری کنم

95
00:06:46,576 --> 00:06:48,696
…نه اینکه باورش داشته باشم، ولی

96
00:06:49,036 --> 00:06:53,236
من باورش دارم، فکر می‌کنم
.بچه كاملاً میتونه همه چیز رو بشنوه

97
00:06:53,662 --> 00:06:55,662
میتونم نشونت بدم، فقط ممکنه
.یه خورده عجیب به نظر بیاد

98
00:06:55,996 --> 00:06:59,396
…ولی سرتُ فرو کن تو این بوقلمون

99
00:06:59,788 --> 00:07:04,308
بعد ما همه حرف می‌زنیم و
.تمامِ چیزهایی كه می‌گیم می‌شنوی

100
00:07:04,915 --> 00:07:08,995
،فقط دوست دارم بگم
.كاملاً پشتِ این آزمایش هستم

101
00:07:09,415 --> 00:07:15,295
.در واقع، حاضرم سرت رو کَره مالی کنم

102
00:07:18,251 --> 00:07:20,811
پولی که میخواستی در آوردی؟ -
.نه،نزدیک هم نشدم -

103
00:07:21,169 --> 00:07:23,089
.بیخیال "ویل" ،بیخیال دیدن خانواده‌م

104
00:07:23,419 --> 00:07:28,259
.بیخیالِ شوپ شوپ شوپ

105
00:07:30,713 --> 00:07:31,913
.این نامه‌هاته

106
00:07:32,004 --> 00:07:35,604
.مرسی، میتونی بذاریشون روی میز

107
00:07:35,922 --> 00:07:38,682
.نه، این نامه‌هاته

108
00:07:39,047 --> 00:07:42,647
!مرسی! میتونی بذاریشون روی میز

109
00:07:43,048 --> 00:07:46,248
میشه بازش كنی؟

110
00:07:47,549 --> 00:07:49,349
.اوه ،خدای من

111
00:07:49,674 --> 00:07:52,754
.شما فوق‌العاده‌اید

112
00:07:53,134 --> 00:07:55,014
.همه‌مون دُنگ گذاشتیم

113
00:07:55,343 --> 00:07:56,303
گذاشتیم؟

114
00:07:56,593 --> 00:07:58,193
.بیست دلار بهم بدهکاری

115
00:07:58,510 --> 00:08:00,830
.ممنون،خیلی ممنون

116
00:08:01,177 --> 00:08:02,257
.چندلر"، بگیر"

117
00:08:02,553 --> 00:08:04,913
،اینم سور ِسنتیِ شکرگزاریت
...سوپ گوجه‌ت هست

118
00:08:05,262 --> 00:08:09,402
،ساندویچِ پنیر و نون تست
.و یه بسته پیاز حلقه‌ایِ خانوادگی

119
00:08:09,513 --> 00:08:11,753
واسه شامِ شكر گزاری اینو می‌خوری؟

120
00:08:12,097 --> 00:08:15,737
مشکلت با این جشن چیه؟

121
00:08:16,140 --> 00:08:17,460
...خیله خب، نُه سالمه

122
00:08:17,764 --> 00:08:19,244
.از این داستان متنفرم

123
00:08:19,556 --> 00:08:21,696
تازه این شامِ معركه‌ی
...شكرگزاری رو تموم كردیم

124
00:08:21,725 --> 00:08:25,965
.من...و این قسمت قشنگ یادمه
.دهنم پرُ از كیكِ كدوـه

125
00:08:26,183 --> 00:08:30,283
و این لحظه ایه كه ننه بابام
.تصمیم گرفتن بگن دارن از هم جدا میشن

126
00:08:30,392 --> 00:08:31,592
.اوه ،خدای من

127
00:08:31,893 --> 00:08:39,613
آره،خیلی سخته که از شامِ شکرگزاری
.لذت ببری در حالی که داری برعكسشُ می‌بینی

128
00:08:55,356 --> 00:08:56,916
.ما قبلاً با هم كار می‌كردیم

129
00:08:57,232 --> 00:08:58,592
آره؟

130
00:08:58,899 --> 00:09:02,339
،"آره، تو فروشگاه "میسی
تو همون دختره وسواسیه‌ای ،درسته؟

131
00:09:02,733 --> 00:09:05,573
.من اون یارو "آرمیس" بودم

132
00:09:05,943 --> 00:09:09,543
آرمیس"؟ "آرمیس"؟"

133
00:09:09,944 --> 00:09:11,464
.آره ،درسته

134
00:09:11,776 --> 00:09:14,016
.باید بهت بگم، تو کارت بهترینی

135
00:09:14,360 --> 00:09:15,840
.ولم کن بابا -
.جدی میگم -

136
00:09:16,153 --> 00:09:20,353
شگفت‌انگیزی، می‌دونی کِی
.باید بدی جلو، کِی بدی عقب

137
00:09:20,780 --> 00:09:25,580
.واقعاً؟ نمی‌دونی این حرفت چقدر برام ارزش داره

138
00:09:26,571 --> 00:09:30,891
چه بوی خوبی میدی امشب. چه عطری زدی؟

139
00:09:31,323 --> 00:09:35,483
.هیچی

140
00:09:42,242 --> 00:09:44,642
ببین، میخوای بریم یه نوشیدنی با هم بخوریم؟

141
00:09:44,785 --> 00:09:48,585
…آره ،خیلی هم

142
00:09:48,994 --> 00:09:52,274
چی شده؟ -
.یادم اومد یه کاری دارم -

143
00:09:52,661 --> 00:09:55,461
چه کاری؟

144
00:09:56,578 --> 00:09:57,858
.برم

145
00:09:58,163 --> 00:10:01,683
.وایسا، وایسا، وایسا

146
00:10:08,039 --> 00:10:11,016
:چیزی كه "ماریو" بهتون نمیگه

147
00:10:11,040 --> 00:10:20,040
هیچوقت نمی‌دونی كی ممكنه
.بیماریِ مقاربتی داشته باشه

148
00:10:42,590 --> 00:10:45,550
.پس گمونم همه‌تون دیدید

149
00:10:45,756 --> 00:10:46,716
چی رو دیدیم؟

150
00:10:47,006 --> 00:10:52,886
،فقط داریم می‌خندیم
.می‌دونی که خنده میتونه مُسری باشه

151
00:11:09,262 --> 00:11:14,902
،یه بشقاب دیگه واسه شام بذار
.تمام خانوادم فکر می‌کنن بیماری مقاربتی دارم

152
00:11:16,012 --> 00:11:21,212
."امشب، در قسمتِ ویژه‌ی "تنهایی لیلا

153
00:11:29,766 --> 00:11:31,206
.خوب به نظر می‌رسه، خیله خب

154
00:11:31,517 --> 00:11:36,357
شراب به عمل اومده، بوقلمون بوقلمون شده
.سیب‌زمینی داره سیب‌زمینی میشه

155
00:11:36,809 --> 00:11:38,329
چیه؟

156
00:11:38,644 --> 00:11:42,564
.نمی‌دونم، مثل وقتی كه مامان تو آشپزخونه بود نشده

157
00:11:42,978 --> 00:11:45,798
خیله خب،بسه دیگه، از سر راهم
.برو کنار و اینقدرم منو اذیت نکن

158
00:11:45,853 --> 00:11:48,813
.خب، این بهتر شد

159
00:11:49,104 --> 00:11:50,464
.بلیط رو گرفتم

160
00:11:50,771 --> 00:11:54,571
.پنج ساعت مونده تا شوپ شوپ شوپ

161
00:11:54,981 --> 00:11:57,341
.اوه ،باید شوپ شوپ کردن رو بس کنی

162
00:11:57,690 --> 00:11:59,970
.می‌رم چیز میزام رو جمع کنم

163
00:12:00,315 --> 00:12:02,075
چندلر"،میشه بیای تو؟"

164
00:12:02,399 --> 00:12:05,879
نه،ممنون. ترجیح میدم فاصله‌ی ایمنیم
.رو با این شادی و نشاط حفظ کنم

165
00:12:06,275 --> 00:12:11,835
.مواظب باش، کیک کدو داره میاد

166
00:12:16,111 --> 00:12:21,531
وقتی داشتین درستش می‌كردین
.همه خندیدیم ولی دیگه خنده دار نیست

167
00:12:21,862 --> 00:12:25,502
مانیکا" یه سوال دارم، من هیچ سیب‌زمینی"
!سوخاری این دور و ورا نمی‌بینم

168
00:12:25,696 --> 00:12:27,536
.این که سوال نیست

169
00:12:27,863 --> 00:12:30,423
.ولی مامانم همیشه درست می‌کرد
.مثل یه سُنته

170
00:12:30,781 --> 00:12:36,021
یه تیكه ی كوچیكِ بوقلمون با چنگالت
.برمیداری، سسِ زغال اخته و یه سیب زمینی

171
00:12:36,448 --> 00:12:37,608
…منظورم اینه که

172
00:12:37,907 --> 00:12:43,707
به اندازه کافی بد هست که نمی‌تونم
.پیش خانوادم باشم به خاطر بیماریم

173
00:12:44,242 --> 00:12:45,122
.خیله خب! باشه

174
00:12:45,408 --> 00:12:48,568
سیب زمینی‌های امشب هم
...قراره پوره باشه با تیكه‌های سفتش

175
00:12:48,951 --> 00:12:52,551
.و هم سوخاری شده

176
00:12:53,577 --> 00:12:57,417
.خیله خب، می‌رم با بچه متولد نشده‌ام حرف بزنم

177
00:12:58,453 --> 00:13:02,533
.خب،مامان هیچ وقت نمی‌زد

178
00:13:04,871 --> 00:13:06,911
.خیله خب، همه کارا انجام شد

179
00:13:07,248 --> 00:13:10,168
فیبی"، سیب زمینی رو هم زدی؟"

180
00:13:10,539 --> 00:13:11,899
.راس" تیكه‌های سفت می‌خواست"

181
00:13:12,206 --> 00:13:14,086
…اوه، ببخشید من فقط

182
00:13:14,416 --> 00:13:19,496
فکر کردم باید هم بزنیم بعد
.بهش نخود فرنگی و پیاز اضافه کنیم

183
00:13:19,958 --> 00:13:21,118
چرا باید همچین کاری بکنیم؟

184
00:13:21,416 --> 00:13:24,016
…چون همون جوری میشه که مامانم درست می‌کرد

185
00:13:24,167 --> 00:13:27,887
.می‌دونی، قبل از اینکه بمی‌ره

186
00:13:29,169 --> 00:13:33,049
.باشه، سه جور سیب‌زمینی داریم

187
00:13:33,461 --> 00:13:35,341
.خداحافظ ،بچه‌ها

188
00:13:35,671 --> 00:13:36,751
.واسه همه چیز ممنون

189
00:13:37,046 --> 00:13:42,286
.اوه، خدا! نگاه کن... اوه، ببخشید

190
00:13:42,671 --> 00:13:46,231
،باورنکردنی‌ترین اتفاق ممکن افتاد
.آندرداگ" در رفت"

191
00:13:46,632 --> 00:13:47,712
بادكنكش؟

192
00:13:48,007 --> 00:13:51,327
.نه، خودِ شخصیتِ کارتونیش

193
00:13:51,716 --> 00:13:53,756
.معلومه که بادكنكش

194
00:13:54,091 --> 00:13:55,491
.تو اخبار هست

195
00:13:55,799 --> 00:13:57,856
درست قبل از اینكه به
...فروشگاه "میسی" برسه نخش پاره شده

196
00:13:57,880 --> 00:13:59,860
. و دیدن كه داشته بالای پاركِ واشنگتون پرواز می‌كرده

197
00:13:59,884 --> 00:14:01,444
من می‌رم رو پشت بوم، کی باهام میاد؟

198
00:14:01,759 --> 00:14:03,119
.من نمی‌تونم، باید برم

199
00:14:03,427 --> 00:14:06,304
بیخیال،یه سگِ بادكنكیِ 25 متری
.داره روی شهر پرواز میکنه

200
00:14:06,328 --> 00:14:07,228
چند وقت یه بار این اتفاق می‌افته؟

201
00:14:07,319 --> 00:14:09,139
.تقریباً هیچ وقت

202
00:14:09,470 --> 00:14:11,990
کلیدها رو برداشتی؟

203
00:14:17,305 --> 00:14:20,065
.هر وقت حاضر بودی شروع کن

204
00:14:21,805 --> 00:14:24,885
.خیله خب، برو که رفتیم

205
00:14:28,141 --> 00:14:31,981
اینجا دارم با كجا حرف می‌زنم؟
...یعنی

206
00:14:32,391 --> 00:14:37,591
خب ،یه راهی هست كه
...به نظر یه برتریِ صوتی داره، ولی

207
00:14:38,059 --> 00:14:41,059
.فقط نوكِ برآمدگی رو هدف بگیر

208
00:14:44,769 --> 00:14:47,809
.خیله خب، شروع می‌کنیم

209
00:14:54,396 --> 00:14:57,316
.می‌دونی، نمی‌تونم این کار رو بکنم

210
00:14:57,689 --> 00:15:00,449
.خیلی عجیب غریبه، احساس حماقت می‌کنم

211
00:15:00,815 --> 00:15:03,112
.پس انجامش نده ،طوری نیست

212
00:15:03,136 --> 00:15:05,236
"فقط به خاطر اینكه "سوزان
.انجامش میده مجبور نیستی این كارُ بكنی

213
00:15:05,357 --> 00:15:08,837
.سلام کوچولو

214
00:15:10,567 --> 00:15:14,507
لحظه‌ای كه اولین بار دیدیم سایه‌ی
اون سگِ گنده روی پارک افتاده رو یادتونه؟

215
00:15:14,609 --> 00:15:19,129
آره، ولی مجبور بودن بهش شلیك كنن؟
.یعنی، خیلی بدجنسی بود

216
00:15:19,527 --> 00:15:23,147
…تا الان دیگه احتمالاً بوقلمون روش تُرد شده

217
00:15:23,237 --> 00:15:26,357
.و توش هم آبداره

218
00:15:26,612 --> 00:15:28,172
چرا این وایسادیم؟

219
00:15:28,488 --> 00:15:31,728
.منتظریم که در رو باز کنی
.کلیدها دست توـه

220
00:15:32,113 --> 00:15:34,673
.نه ،دست من نیست

221
00:15:35,030 --> 00:15:38,910
چرا دست توـه. وقتی داشتیم می‌رفتیم
."گفتی "کلیدها رو برداشتم

222
00:15:39,324 --> 00:15:41,124
…نه ،نگفتم! من پرسیدم

223
00:15:41,449 --> 00:15:45,049
کلیدها رو برداشتی؟

224
00:15:45,199 --> 00:15:47,439
.نه گفتی کلیدها رو برداشتم

225
00:15:47,783 --> 00:15:51,943
حالا هیچ‌کدومتون کلیدها رو برداشتید؟

226
00:15:52,201 --> 00:15:53,201
!فِر روشنه

227
00:15:53,284 --> 00:15:54,764
.من باید بلیطمُ بردارم

228
00:15:55,076 --> 00:15:57,011
.صبر كن، ما یه كپی از كلیدتون داریم

229
00:15:57,035 --> 00:15:58,035
!خب برو بیارش

230
00:15:58,327 --> 00:16:01,567
.این لحن کمکی به سریع‌تر انجام دادن کار نمی‌کنه

231
00:16:01,954 --> 00:16:04,714
."جویی"-
.این یكی میكنه-

232
00:16:06,412 --> 00:16:10,612
اون وقت همه بهم گفتن
.باید یه رشته‌ای رو انتخاب کنی

233
00:16:11,039 --> 00:16:15,839
منم همینجوری
.فسیل‌شناسی رو انتخاب کردم

234
00:16:16,290 --> 00:16:22,690
و تو اصلاً نمی‌فهمی من دارم چی میگم
.چون بذار واقع بین باشیم، تو یه جنینی

235
00:16:22,958 --> 00:16:27,158
.همین كه آبشش نداری خوشحالی

236
00:16:27,334 --> 00:16:30,874
،مجبور نیستی باهاش حرف بزنی
.اگه بخوایی میتونی براش آواز بخونی

237
00:16:30,936 --> 00:16:34,376
ول كن، من واسه شكمت آواز نمی‌خونم، باشه؟

238
00:16:34,836 --> 00:16:36,276
اوضاع چطوره؟

239
00:16:36,586 --> 00:16:38,386
.برو كه اومدیم

240
00:16:38,711 --> 00:16:40,511
.توی خیابون‌ها قدم می‌زنیم

241
00:16:40,837 --> 00:16:44,637
.هر كس رو كه می‌بینیم مسخره نگاهمون می‌كنن

242
00:16:45,047 --> 00:16:47,847
...هی، هی

243
00:16:51,089 --> 00:16:52,449
تو هم حس کردی؟ -
.آره -

244
00:16:52,757 --> 00:16:55,217
همیشه اینجوری …؟ -
.نه ،دفعه اول بود -

245
00:16:55,257 --> 00:16:57,617
.باز بخون، باز بخون

246
00:16:57,966 --> 00:17:00,446
.هی ، هی، تو بچه‌ی منی

247
00:17:00,800 --> 00:17:02,960
.لحظه شماری می‌کنم ببینمت

248
00:17:03,300 --> 00:17:07,700
.وقتی بیای بیرون واست پیراشکی می‌خرم
.بعد با هم می‌ریم باغ وحش

249
00:17:08,134 --> 00:17:09,774
.این دفعه حسش کردم

250
00:17:10,094 --> 00:17:11,414
.هی ،هی من باباتم

251
00:17:11,719 --> 00:17:16,919
.من اونیم كه سینه نداره

252
00:17:18,596 --> 00:17:19,716
.این یکی هم نیست

253
00:17:20,013 --> 00:17:21,813
نمی‌تونی سریع تر این کار رو بکنی؟

254
00:17:21,930 --> 00:17:25,850
.یه سوراخ کلید دارم و نزدیك یه میلیارد کلید
.خودت حساب کن

255
00:17:26,264 --> 00:17:29,064
اصلاً چرا این همه كلید اون تو دارین؟

256
00:17:29,432 --> 00:17:32,752
.برای موارد ضروری درست مثل این

257
00:17:33,141 --> 00:17:35,581
.خیله خب ،گوش کن، بامزه

258
00:17:35,933 --> 00:17:38,753
...اگه به خاطر تو و اون بادكنكِ مسخره‌ت نبود

259
00:17:38,783 --> 00:17:44,263
الان توی هواپیما بودم داشتم یه خانمی
.رو می‌دیدم که همچین میکنه... ولی نیستم

260
00:17:45,227 --> 00:17:47,607
.قسم میخورم گفتی کلیدها رو برداشتم

261
00:17:47,719 --> 00:17:50,319
نه،نگفتم .نمی‌گفتم كلیدها رو
.برداشتم مگه برداشته بودمشون

262
00:17:50,377 --> 00:17:52,217
.و معلومه که کلیدها رو برنداشتم

263
00:17:52,246 --> 00:17:57,546
.بسه دیگه، اینقدر کلید کلید نکنید
!هیچ‌کس نگه کلید

264
00:17:57,854 --> 00:18:00,494
چرا من باید کلیدها رو برداشته باشم؟

265
00:18:00,855 --> 00:18:03,135
.فكر كنم از اونجا كه گفتی برشون داشتی

266
00:18:03,164 --> 00:18:05,524
.ولی نگفتم -
.خب،باید برمیداشتی -

267
00:18:05,565 --> 00:18:06,685
چرا؟ -
.چون -

268
00:18:06,982 --> 00:18:09,022
چون همه چیز مسئولیتِ منه؟

269
00:18:09,358 --> 00:18:11,718
بسم نیست که واسه همه
شام شکرگزاری درست می‌کنم؟

270
00:18:12,067 --> 00:18:14,664
هر کسی یه مدلِ مختلفی
...از سیب‌زمینی میخواد

271
00:18:14,688 --> 00:18:16,777
پس منم مدل‌های مختلفی
.سیب‌زمینی درست می‌كنم

272
00:18:16,801 --> 00:18:23,221
کسی اهمیت میده من چه نوع
!!!سیب زمینی میخوام؟ نه،نه... نه

273
00:18:23,360 --> 00:18:26,460
"نه تا وقتی "فیبی
...نخود فرنگی و پیازشُ داشته باشه

274
00:18:26,528 --> 00:18:28,648
…و "ماریو" هم سوخاری داشته باشه

275
00:18:28,986 --> 00:18:31,226
…این اولین جشن شکرگزاریمه و

276
00:18:31,570 --> 00:18:36,650
…و همه‌چی سوخته، من نمی‌تونم

277
00:18:37,364 --> 00:18:40,124
مانیكا"، الان فقط سگ‌ها"
...می‌شنون چی میگی، پس

278
00:18:40,365 --> 00:18:44,285
.نگاه کن در باز شد
.اینم از این

279
00:18:49,241 --> 00:18:51,401
.بوقلمون سوخت

280
00:18:51,741 --> 00:18:56,021
.سیب‌زمینی‌ها خراب شدن

281
00:18:56,452 --> 00:18:57,892
.اومدیم

282
00:18:58,201 --> 00:19:01,601
...راه می‌ریم تو

283
00:19:02,536 --> 00:19:06,176
.بوش که مثل غذاهای مامان نیست

284
00:19:06,787 --> 00:19:10,087
نه،نیست، هست؟
ولی تیكه دار میخواستی،"راس"؟

285
00:19:10,137 --> 00:19:13,137
.خب، بیا رفیق، اینم تیكه دار

286
00:19:14,672 --> 00:19:15,832
.خدایا، عالی شد

287
00:19:16,131 --> 00:19:19,251
.هواپیما رفته، حالا پیش شماها گیر افتادم

288
00:19:19,632 --> 00:19:23,818
.همه مون برنامه‌های بهتری داشتیم
.این اولین انتخابِ هیچكس نیست

289
00:19:23,842 --> 00:19:24,842
اوه ،جدی؟

290
00:19:25,133 --> 00:19:28,973
پس من چرا کونِ خودمُ پاره کردم
تا این شام خوشمزه رو درست کنم؟

291
00:19:29,383 --> 00:19:31,903
تو به این میگی خوشمزه؟

292
00:19:34,009 --> 00:19:36,249
!بسه! بسه! بسه

293
00:19:36,594 --> 00:19:41,194
.حالا این شبیه شکرگزاری شد

294
00:19:53,347 --> 00:19:54,987
!!اه -
چیه؟ -

295
00:19:55,306 --> 00:20:00,646
.مردِ بی ریختِ لخت" داره بوقلمونشُ از فر در میاره"

296
00:20:01,849 --> 00:20:04,409
.اوه ،خدای من
.اون تنها نیست

297
00:20:05,166 --> 00:20:06,246
...مردِ بی ریختِ لخت

298
00:20:06,542 --> 00:20:10,862
.داره با "زنِ بی ریختِ لخت" شام شکرگزاری می‌خوره

299
00:20:11,417 --> 00:20:14,617
.اینو دیگه باید دید

300
00:20:16,503 --> 00:20:18,743
.دمت گرم مردِ بی ریختِ لخت

301
00:20:19,087 --> 00:20:22,047
!رقصِ بی ریختِ لُختی

302
00:20:22,421 --> 00:20:26,181
.خوبه كه یكی رو داره

303
00:20:35,715 --> 00:20:37,515
اجازه هست بِبُرم؟

304
00:20:37,841 --> 00:20:40,361
.با تمام وجود

305
00:20:45,259 --> 00:20:48,819
کی پنیر روشن میخواد و کی پنیر تیره؟

306
00:20:49,218 --> 00:20:52,418
.حتی نمیخوام بدونم پنیر تیره چی هست

307
00:20:52,803 --> 00:20:55,203
کسی میخواد اینو با من تقسیم کنه؟ -
.من می‌کنم -

308
00:20:55,554 --> 00:20:57,714
.باید یه آرزو بکنید بچه‌ها

309
00:20:58,054 --> 00:20:58,894
آرزو کنیم؟

310
00:20:59,179 --> 00:21:02,739
!یالا ،می‌دونی، شکرگزاری

311
00:21:05,889 --> 00:21:09,129
،نیمه بزرگ‌تره افتاد بهت
چی آرزو کردی؟

312
00:21:09,514 --> 00:21:12,754
.نیمه بزرگتره رو

313
00:21:13,682 --> 00:21:16,082
.خیله خب، میخوایم به سلامتی بزنیم

314
00:21:16,433 --> 00:21:18,713
.یه به سلامتی! دینگ دینگ

315
00:21:19,059 --> 00:21:21,819
می‌دونم این دقیقاً شکرگزاری‌ای نبود
…که برنامه‌ریزی کرده بودید

316
00:21:22,185 --> 00:21:25,825
…ولی واسه من خیلی خوب شد

317
00:21:26,227 --> 00:21:29,507
…فکر می‌کنم چون توش طلاق

318
00:21:29,895 --> 00:21:32,975
.یا استفراغِ جهنده نبود

319
00:21:33,853 --> 00:21:35,573
…"منظورم اینه که اگه تو رفته بودی "ویل

320
00:21:35,896 --> 00:21:39,776
،یا اگه شماها رفته بودین پیش خانواده
...یا اگه تو

321
00:21:40,188 --> 00:21:43,068
…سوزاک و از این جور چیزا نداشتی

322
00:21:44,313 --> 00:21:45,833
.اون وقت همه پیش هم نبودیم

323
00:21:46,148 --> 00:21:48,668
...پس گمونم سعی دارم بگم

324
00:21:49,024 --> 00:21:54,584
.خیلی شكرگزارم كه ریده شد به عیدِ شكرگزاریتون

325
00:21:55,067 --> 00:21:59,587
.چه قشنگ -
.ممنونم -

326
00:22:00,568 --> 00:22:02,528
.و به سلامتی یه کریسمس نکبت بار

327
00:22:02,859 --> 00:22:06,299
.و یه سال نوی مزخرف

328
00:22:20,447 --> 00:22:24,847
"مشکل کنترل ادرار دارید؟"

329
00:22:25,449 --> 00:22:27,849
"!رو زن دست بلند نکن"

330
00:22:28,158 --> 00:22:31,358
"بواسیر؟"

331
00:22:31,700 --> 00:22:36,500
."برنده 3 جایزه تونی"

332
00:22:36,524 --> 00:22:46,524
: مترجم
« K.A.M کیمیا »

333
00:22:46,548 --> 00:23:06,548
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
