1
00:00:02,168 --> 00:00:03,252
.اُه، خوبه

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,254
باشه.خیله خب،"فیبی"؟-
.باشه، باشه-

3
00:00:05,422 --> 00:00:09,883
،اگه واسه یه روز قادر مطلق بودم
...صلحِ جهانی می‌خواستم

4
00:00:10,093 --> 00:00:13,178
،دیگه گرسنگی نباشه
.اتفاقاتِ خوب واسه جنگل‌های بارونی بیفته

5
00:00:14,264 --> 00:00:16,556
.و سینه‌هام بزرگتر بشه

6
00:00:17,100 --> 00:00:19,852
...خب،ببین، مال منو گفتی، پس

7
00:00:21,062 --> 00:00:22,438
چندلر"، تو چی؟"

8
00:00:22,605 --> 00:00:26,025
،اگه واسه یه روز قادر مطلق بودم
.خودمُ تا ابد قادر مطلق می‌كردم

9
00:00:26,234 --> 00:00:28,527
.دیدی، همیشه یه نفر هست

10
00:00:28,695 --> 00:00:32,805
،اگه یه آرزو داشتم"
."آرزو می‌كردم سه تا دیگه داشته باشم

11
00:00:34,075 --> 00:00:35,534
."سلام، "جویی-
.سلام، رفیق-

12
00:00:35,702 --> 00:00:38,428
هی،"جویی"، اگه قادر مطلق بودی چی كار می‌كردی؟

13
00:00:38,538 --> 00:00:41,531
.احتمالاً خودمُ می‌كُشتم
("فكر كرد میگه "مشكل نعوظ داشتی)

14
00:00:41,791 --> 00:00:43,250
ببخشید؟

15
00:00:43,418 --> 00:00:48,087
،هی، اگه "جویی" كوچولو كار نكنه
پس منم دلیلی واسه زنده موندن ندارم، می‌دونی؟

16
00:00:49,090 --> 00:00:52,383
.جویی"،آه، قادر مطلق"
(من مشكلِ نعوظ دارم)

17
00:00:53,094 --> 00:00:55,054
جدی؟

18
00:00:55,221 --> 00:00:56,930
...راس"، متأسفم"

19
00:00:57,331 --> 00:01:02,931
"جُرج استفنافلیس"

20
00:01:39,933 --> 00:01:42,933
19 August 2015

21
00:01:49,275 --> 00:01:51,485
چطور اون كارُ میكنه؟

22
00:01:51,653 --> 00:01:54,822
.من نمی‌تونم تو جاهای عمومی بخوابم

23
00:01:54,989 --> 00:01:56,323
میشه نگاهش كنی؟

24
00:01:56,491 --> 00:01:59,660
.خیلی تو آرامشه-
.آره-

25
00:02:01,162 --> 00:02:03,622
.چیه؟ چیه؟ سلام

26
00:02:03,790 --> 00:02:05,958
.طوری نیست، می‌دونی
.فقط باز داشتی چُرت می‌زدی

27
00:02:06,126 --> 00:02:08,127
.اُه-
داستان چیه؟-

28
00:02:08,294 --> 00:02:09,920
.دیشب اصلاً نخوابیدم-
چرا؟-

29
00:02:10,088 --> 00:02:13,090
...مادربزرگم یه دوست پسر جدید داره

30
00:02:13,883 --> 00:02:17,177
...و جفتشون یه جورایی تو تخت مشكل دارن، پس

31
00:02:17,345 --> 00:02:19,887
.و كَرن

32
00:02:20,682 --> 00:02:24,726
پس یه ریز باید به هم اطمینان
.میدادن كه بهشون خوش می‌گذره

33
00:02:24,894 --> 00:02:27,937
.اصلاً نمی‌دونی چقدر صداشون بلنده

34
00:02:29,023 --> 00:02:32,109
.اگه بخوای می‌تونی پیش من و "ریچل" بمونی-
.مرسی-

35
00:02:32,277 --> 00:02:34,278
.97،96،95

36
00:02:34,445 --> 00:02:38,657
.دیدی، بهت گفتم
.از خونه‌مون تا اینجا كمتر از 100 قدمه

37
00:02:38,825 --> 00:02:41,660
.خیلی زیادی وقتِ آزاد داری، مرد

38
00:02:41,828 --> 00:02:44,913
.هی،پسری كه تولدشه اینجاست

39
00:02:45,081 --> 00:02:46,915
.راس"،داشته باش. بلیطِ هاكی"

40
00:02:47,083 --> 00:02:49,710
.تو استادیومِ "گاردن"، رینجرها-پنگوئن‌ها
.تو رو هم می‌بریم

41
00:02:49,878 --> 00:02:52,879
.تولدت مبارك،رفیق-
.دوسِت داریم، مرد-

42
00:02:54,299 --> 00:02:57,517
،خنده داره
.تولدم 7 ماه پیش بود

43
00:02:57,760 --> 00:03:00,095
خب؟-
...پس حدس می‌زنم یه بلیطِ اضافه داشتین-

44
00:03:00,263 --> 00:03:03,557
و نتونستین تصمیم بگیرین
كدومتون می‌تونه یه دختر بیاره؟ ها؟

45
00:03:04,142 --> 00:03:07,877
خب، ما چقدر آقای نیمه‌ی خالیِ لیوان هستیم؟

46
00:03:07,979 --> 00:03:09,688
.خدای من.اُه

47
00:03:09,856 --> 00:03:11,857
امروز 20ـمه؟ 20 اكتبر؟

48
00:03:12,025 --> 00:03:14,568
.امیدوار بودم یادت نباشه-
.اوه-

49
00:03:14,736 --> 00:03:16,153
مگه بیستم چشه؟

50
00:03:16,321 --> 00:03:20,698
یازده روز قبل از هالووین؟
تمامِ لباس خوب‌ها رو بُردن؟

51
00:03:20,992 --> 00:03:23,118
...امروز روزیه كه "كارول" و من

52
00:03:23,286 --> 00:03:26,830
...واسه اولین بار

53
00:03:26,998 --> 00:03:30,491
.رابطه‌ی فیزیكی رو شروع كردیم

54
00:03:30,668 --> 00:03:33,461
.سكس داشتیم

55
00:03:34,881 --> 00:03:36,715
می‌دونی چیه؟
.بهتره از خیر ِبازی بگذرم

56
00:03:36,883 --> 00:03:41,970
فكر كنم فقط برم خونه و درباره زنِ سابقم
.و معشوقه‌ی همجنس گراش فكر كنم

57
00:03:42,931 --> 00:03:46,807
.گور بابای هاكی. بیایین همه این كارُ بكنیم

58
00:03:47,518 --> 00:03:49,978
بیخیال،"راس".تو، من، "جویی،" یخ؟

59
00:03:50,146 --> 00:03:52,397
یخ، شبِ مردونه؟
یالا، چی میگی، گنده بك؟

60
00:03:52,565 --> 00:03:54,191
ها؟ ها؟ ها؟

61
00:03:54,359 --> 00:03:56,777
چی كار میكنی؟-
.چه می‌دونم-

62
00:03:56,945 --> 00:03:58,195
."بیا دیگه، "راس

63
00:03:58,363 --> 00:04:01,156
.خیله خب، خیله خب
.ممكنه ذهنمُ ازش دور كنه

64
00:04:01,324 --> 00:04:03,825
قول میدین یه دستكشِ شست بزرگ برام بگیرین؟-
.حتماً-

65
00:04:03,993 --> 00:04:07,912
.خیله خب-
.ببین،ببین،ببین.اولین فیش حقوقیم-

66
00:04:08,289 --> 00:04:12,626
.اینجاشُ ببین
.اسمِ منه.سلام، من

67
00:04:13,753 --> 00:04:15,837
.روزی كه اولین فیشِ حقوقیمُ گرفتم یادمه

68
00:04:16,005 --> 00:04:21,403
،یكی از تونل‌های معدن ریخت
.و هشت نفر مُردن

69
00:04:21,427 --> 00:04:22,970
واو، تو معدن كار می‌كردی؟

70
00:04:23,137 --> 00:04:26,806
نه، تو یه رستوران كار می‌كردم. چرا؟

71
00:04:29,227 --> 00:04:31,895
.خدایا، هیجان انگیز نیست؟ براش زحمت كشیدم

72
00:04:32,063 --> 00:04:34,523
.واسش میز پاك كردم. شیر جوشوندم

73
00:04:34,691 --> 00:04:37,025
...و كاملاً

74
00:04:37,193 --> 00:04:39,486
.ارزششُ نداشت

75
00:04:39,654 --> 00:04:43,364
بیمه كیه؟
واسه چی همه‌ی پولمُ می‌بره؟

76
00:04:44,367 --> 00:04:47,660
.یعنی، چی...؟ "چندلر"، اینو ببین

77
00:04:48,204 --> 00:04:50,372
.اُه، اونقدرم بد نیست

78
00:04:50,540 --> 00:04:53,560
.اُه، خوبه،آره، واسه اولین كارت

79
00:04:53,584 --> 00:04:58,922
.كاملاً، كاملاً می‌تونی با همین زندگی كنی-
.اُه،آره،آره-

80
00:04:59,132 --> 00:05:00,382
.راستی، امروز خدمات رسانیت عالی بود

81
00:05:00,550 --> 00:05:01,675
.اوه-
.اُه،آره-

82
00:05:01,843 --> 00:05:03,302
.محشر-
.عالی بود-

83
00:05:03,511 --> 00:05:06,471
.باورنكردنی
.و اون همه شیر و باقیِ چیزها؟ عالی

84
00:05:06,639 --> 00:05:09,224
.هاكی-
.هاكی. هاكی-

85
00:05:19,902 --> 00:05:22,529
.هاكی-
.هاكی. هاكی-

86
00:05:24,032 --> 00:05:25,615
ریچل"؟"

87
00:05:26,993 --> 00:05:28,035
!اُه، خدای من

88
00:05:34,167 --> 00:05:38,085
.قسم میخورم تو "راز ِبقا" دیدم پرنده‌ها این كارُ می‌كنن

89
00:05:38,463 --> 00:05:40,255
شماها اینجا چی كار می‌كنید؟

90
00:05:40,423 --> 00:05:43,633
خب، تو شهر بودیم داشتیم خرید می‌كردیم
...و مامانت گفت اینجا كار میكنی

91
00:05:43,801 --> 00:05:46,136
.و حقیقت داره

92
00:05:46,637 --> 00:05:48,013
.آره

93
00:05:48,181 --> 00:05:52,475
.ببین چه پیشبندی زده
.انگار تو یه نمایشی

94
00:05:54,520 --> 00:05:58,023
.خدا، اینو ببین. خیلی بزرگ شدی
.باورم نمیشه

95
00:05:58,191 --> 00:06:01,734
.می‌دونم، می‌دونم. دو برابر شدم

96
00:06:02,278 --> 00:06:03,695
خب، تو چطوریایی؟

97
00:06:03,863 --> 00:06:07,491
خب، حدس بزنید بابام كی
.رو همكار خودش تو شركت كرده

98
00:06:10,536 --> 00:06:13,455
...و تا وقتی تو موضوع خبرها هستیم

99
00:06:16,667 --> 00:06:18,959
.ببین،ببین. من آرنج دارم

100
00:06:25,051 --> 00:06:26,718
."می‌فرسته به "لیچ

101
00:06:26,886 --> 00:06:28,887
.لیچ"، "مسیر" رو تو گوشه می‌بینه"
.پاس میده

102
00:06:29,055 --> 00:06:30,889
.اوه.اوه

103
00:06:31,557 --> 00:06:35,268
"یه مدت استراحت می‌كنیم تا "مسیر
.به یه سری كفش‌های زنونه نگاه میكنه

104
00:06:36,020 --> 00:06:41,024
كارول" یه چكمه‌هایی درست مثل"
...اون پوشیده بود شبی كه اولین بار

105
00:06:41,192 --> 00:06:42,651
.می‌دونی

106
00:06:42,819 --> 00:06:44,403
...در واقع، اون، آه

107
00:06:44,570 --> 00:06:46,696
.هیچوقت درشون نیاورد

108
00:06:46,864 --> 00:06:49,366
.چون ما...شرمنده. ببخشید

109
00:06:50,743 --> 00:06:51,827
...باورم نمیشه

110
00:06:55,123 --> 00:06:57,082
چیه؟-
.هسته هلو-

111
00:06:57,542 --> 00:06:59,583
بله، خرگوشی؟

112
00:07:00,128 --> 00:07:01,336
.هسته هلو

113
00:07:01,504 --> 00:07:04,339
...اون شبی، خوردیم-
هلو؟-

114
00:07:04,507 --> 00:07:07,967
.راستش، شلیل، ولی اساساً یه جوره

115
00:07:08,428 --> 00:07:11,138
.ممكن بود هلو باشه-
...بعد ما، آه-

116
00:07:11,305 --> 00:07:15,475
...بعد لباس پوشیدیم و باهاش تا

117
00:07:15,643 --> 00:07:18,211
.ایستگاه اتوبوس رفتم

118
00:07:18,938 --> 00:07:20,313
.خوبم

119
00:07:20,481 --> 00:07:24,607
.هی، اون زنه یه كون مثل مال "كارول" داره

120
00:07:27,447 --> 00:07:31,282
چیه؟
.فكر كردم باید یه چیزهایی پیدا كنیم

121
00:07:31,451 --> 00:07:34,119
.اُه،زود باشین، بچه‌ها
.سیر تا پیاز رو بگین

122
00:07:34,287 --> 00:07:39,123
خب،هنوز بزرگترین خبر اینه
.كه "بری" رو موقع عروسی پیچوندی

123
00:07:40,293 --> 00:07:44,004
.خیله خب، بذارین حرف از واقعیت بزنیم-
.باشه-

124
00:07:44,172 --> 00:07:46,506
كی میخوای بیایی خونه؟-
چی؟-

125
00:07:46,674 --> 00:07:47,799
.بچه‌ها، نمیام

126
00:07:47,967 --> 00:07:52,637
.بیخیال.ماییم-
.نمیام-

127
00:07:52,805 --> 00:07:56,308
.الان این كارُ می‌كنم
.این شغل رو دارم

128
00:07:56,476 --> 00:07:58,143
گارسونی؟

129
00:07:58,311 --> 00:08:01,062
.فقط كه گارسونی نمی‌كنم

130
00:08:01,230 --> 00:08:03,690
...یعنی، من

131
00:08:03,858 --> 00:08:05,525
...من،آم

132
00:08:06,110 --> 00:08:09,654
خوردنی‌های مخصوصُ تو
.تخته‌ی مخصوص‌ها می‌نویسم

133
00:08:09,822 --> 00:08:13,992
.و گل‌های پژمرده رو از گلدون در میارم

134
00:08:14,202 --> 00:08:19,080
آم،اوه، و بعضی وقت‌ها "آرترو" میذاره
.رو كلوچه‌ها تیكه‌های كوچیكِ شكلاتی بذارم

135
00:08:19,248 --> 00:08:24,083
.خب،مامانت چیزی درمورد تیكه‌های شكلاتی نگفت

136
00:08:33,471 --> 00:08:35,347
هی،"ریچ".با دوست‌هات چطوری گذشت؟

137
00:08:39,602 --> 00:08:43,021
خب،یه مقدار "تیكی دت پانچ" دوست داری؟

138
00:08:43,189 --> 00:08:44,231
اون چیه؟

139
00:08:44,398 --> 00:08:47,359
...خب، نی‌شكره و-
.باشه-

140
00:08:50,112 --> 00:08:53,198
فكر كردیم از اونجا كه "فیبی" امشب اینجاست
.یه مهمونیِ قبل از خواب داشته باشیم

141
00:08:53,366 --> 00:08:56,951
،چندتا مجله‌ی بازیگری داریم
.شیرینی خمیری داریم، بازیِ تویستر

142
00:08:57,453 --> 00:08:59,871
.اوه،اوه. و من "عمل" آوردم
(یه بازی كه حالتِ جراحی مانند داره)

143
00:09:00,039 --> 00:09:04,000
،ولی انبرشُ گم كردم
.پس نمی‌تونم عمل كنیم

144
00:09:04,710 --> 00:09:08,003
.ولی می‌تونیم واسه عمل آماده ش كنیم

145
00:09:09,048 --> 00:09:11,258
.ریچ"، از بانك زنگ زدن"

146
00:09:11,425 --> 00:09:13,718
.اُه،خدا.ازشون بپرس چی می‌خوان

147
00:09:13,886 --> 00:09:17,722
میشه لطفاً بهم بگین در چه مورده؟

148
00:09:18,099 --> 00:09:19,140
.بله، گوشی

149
00:09:19,308 --> 00:09:21,893
.آم، میگن یه فعالیتِ غیر عادی تو حسابت داشتی

150
00:09:22,061 --> 00:09:27,314
.ولی چند هفته‌س كه از كارتم استفاده نكردم-
.فعالیتِ غیر عادی همینه-

151
00:09:28,401 --> 00:09:30,652
.فقط میخوان ببین حالت خوبه

152
00:09:30,820 --> 00:09:32,779
میخوان بدونن خوبم یا نه؟

153
00:09:32,947 --> 00:09:35,282
.باشه، میخوان بدونن خوبم یا نه
.خب، بذار ببینم

154
00:09:35,449 --> 00:09:38,868
.آدم‌های بیمه‌ای تمامِ پولم رو بردن

155
00:09:39,036 --> 00:09:42,914
تمام كسایی كه می‌شناسم یا دارن ازدواج می‌كنن
...یا حامله‌ن یا ارتقاء مقام می‌گیرن

156
00:09:43,082 --> 00:09:44,583
.و منم قهوه درست می‌كنم

157
00:09:44,750 --> 00:09:46,876
.و حتی واسه خودم هم نیست

158
00:09:47,044 --> 00:09:52,630
،پس اگه این یعنی خوبم، خب
پس میتونی بهشون بگی خوبم. خب؟

159
00:09:53,509 --> 00:09:57,845
.آه،"ریچل" از ساختمون رفته بیرون

160
00:09:57,888 --> 00:10:01,516
میشه بعداً زنگ بزنی؟-
.خیله خب. باشه-

161
00:10:02,059 --> 00:10:05,603
.بیایین "تویستر" بازی كنیم

162
00:10:12,987 --> 00:10:16,114
.ببخشید-
.ببخشید،ببخشید،ببخشید-

163
00:10:16,282 --> 00:10:17,657
.اُه-او

164
00:10:17,825 --> 00:10:20,577
چیه؟ اون شبی با "كارول" یخ داشتین؟

165
00:10:20,745 --> 00:10:25,331
صندلی‌های پلاستیكی؟
4هزار تا طرفدار ِ"پیتزبورگ"ـی؟

166
00:10:25,750 --> 00:10:29,210
نه،راستش، می‌خواستم بگم
.انگار قرار نیست كنار هم بشینیم

167
00:10:29,378 --> 00:10:33,131
،ولی حالا كه اشاره كاردی
.اون شبی یخ هم تو كار بود

168
00:10:33,841 --> 00:10:36,259
.اولین برفِ زمستونی بود

169
00:10:36,427 --> 00:10:39,346
...داشتیم-
.بشین. فقط بشین. بشین-

170
00:10:39,513 --> 00:10:40,805
.باید به خودت افتخار كنی

171
00:10:40,973 --> 00:10:43,141
.به طرز شگفت آوری مستقل شدی

172
00:10:43,309 --> 00:10:45,435
مانیكا"،چیش شگفت‌انگیزه؟"

173
00:10:45,603 --> 00:10:50,065
تقریباً بیخیال همه چیز شدم. و واسه چی؟

174
00:10:50,232 --> 00:10:51,775
.درست مثل "جك"ـی

175
00:10:52,443 --> 00:10:53,935
جك" از طبقه پایین؟"

176
00:10:54,362 --> 00:10:57,405
.نه، "جك" و لوبیای سحرآمیز

177
00:10:57,615 --> 00:11:00,367
."آه، اون یكی "جك-
.آره، درسته-

178
00:11:00,534 --> 00:11:04,162
،ببین، اون یه چیزی رو از دست داد
.ولی بعد اون لوبیاهای جادویی رو گرفت

179
00:11:04,330 --> 00:11:08,541
...و بعدش بیدار شد و یه گیاهِ بزرگ

180
00:11:08,709 --> 00:11:12,170
،بیرونِ پنجره ش بود
.پُر از احتمالات و این چیزها

181
00:11:12,338 --> 00:11:16,007
،و تو یه روستایی زنگی می‌كرد
.و تو توی روستا زندگی میكنی

182
00:11:16,467 --> 00:11:20,011
،"باشه، ولی،"فیبز"،"فیبز
.جك"یه گاو رو از دست داد"

183
00:11:20,179 --> 00:11:22,472
.من یه متخصص ارتودنسی رو از دست دادم

184
00:11:22,640 --> 00:11:25,016
...باشه،می‌دونم دوستش نداشتم، ولی

185
00:11:25,184 --> 00:11:28,236
.اُه،ببین، "جك" گاوـه رو دوست داشت

186
00:11:28,396 --> 00:11:31,314
ولی،ببین، یه برنامه‌ای بود، می‌دونی؟
.مشخص بود

187
00:11:31,482 --> 00:11:34,693
،همه چیز ردیف شده بود
...و الان همه چیز یه جورایی فقط

188
00:11:34,860 --> 00:11:37,903
ریدنی ـه؟-
.آره-

189
00:11:38,280 --> 00:11:41,157
.فقط تو اینجوری نیستی
.نصف اوقات ما هم نمی‌دونیم كجا داریم می‌ریم

190
00:11:41,325 --> 00:11:44,077
،فقط یه جور می‌فهمی، یه موقع
...همه چیز جور میشه

191
00:11:44,245 --> 00:11:47,080
."و فقط میشه "نا ریدنی

192
00:11:47,248 --> 00:11:49,832
.آره، انگار یه كلمه‌ی واقعیه

193
00:11:52,169 --> 00:11:55,505
،"باشه، ولی، "مانیكا
اگه جور نشه چی؟

194
00:11:57,675 --> 00:11:59,900
فیبز"؟"

195
00:12:00,219 --> 00:12:04,680
...خب، چون فقط
.از این سوال خوشم نمیاد

196
00:12:04,890 --> 00:12:08,435
باشه، دیدی؟ دیدین، بچه‌ها؟
اگه لوبیای سحرآمیز رو گیر نیاریم چی؟

197
00:12:08,602 --> 00:12:11,271
...یعنی، اگه تمام چیزی كه تو دستمونه لوبیای خالی

198
00:12:11,439 --> 00:12:14,356
باشه چی؟

199
00:12:16,944 --> 00:12:20,196
!بگیرش! بگیرش!بگیرش

200
00:12:20,364 --> 00:12:23,575
!بگیر...آره
الان دیگه نمی‌خندی، می‌خندی، رفیق؟

201
00:12:23,743 --> 00:12:27,370
تمام چیزی كه لازم داشتی، یه مُشت
.آدمِ بی‌دندون كه با چوب همدیگه رو می‌زنن

202
00:12:27,538 --> 00:12:29,831
.پاس بده.ردش كن

203
00:12:29,999 --> 00:12:33,877
.راهش بازه، راهش بازه-
!بزن، بزن، بزن-

204
00:12:39,842 --> 00:12:43,178
.هی،ببین، تو اون تلویزیونه‌ایم-
.اُه،اُه، اُه-

205
00:12:43,345 --> 00:12:46,014
!گرفتمش-
!هی،هی، داریمش! هی-

206
00:12:57,109 --> 00:12:58,777
.ببخشید

207
00:12:58,944 --> 00:13:05,281
نوشته اگه از این شكلات كاملاً راضی
.نیستین با این شماره تماس بگیرین

208
00:13:07,328 --> 00:13:10,413
.خب، من كاملاً راضی نیستم

209
00:13:11,040 --> 00:13:12,665
.گوش كن، یه جورایی اورژانسیه

210
00:13:12,833 --> 00:13:17,293
گمونم خودت می‌دونی، وگرنه
.جای اورژانس تو بخش مخمصه می‌بودیم

211
00:13:18,798 --> 00:13:21,633
.وایسا. اینا رو پُر كنید.بشینید اونجا

212
00:13:21,801 --> 00:13:24,010
ببین، نمیخوام دردسر درست كنم، باشه؟

213
00:13:24,178 --> 00:13:28,473
ولی من خیلی درد دارم، خیله خب؟
.صورتم دندونه دار شده

214
00:13:28,641 --> 00:13:32,894
.خب، باید صبری كنی نوبتت برسه-
خب، فكر میكنی چقدر طول می‌كشه؟-

215
00:13:33,312 --> 00:13:35,896
.هر لحظه ممكنه

216
00:13:37,650 --> 00:13:40,151
.هی، گوش كن...اوه

217
00:13:51,121 --> 00:13:56,209
.اوه.خیلی متأسفم، بچه‌ها
.نمی‌خواستم شما رو هم خراب كنم

218
00:13:56,377 --> 00:13:58,753
.نه، راست می‌گفتی

219
00:13:58,921 --> 00:14:02,714
.برنامه ندارم

220
00:14:03,884 --> 00:14:04,926
.پیتزایی

221
00:14:05,094 --> 00:14:07,011
.خدا رو شكر-
.غذا-

222
00:14:07,179 --> 00:14:09,389
فیبی"؟"-
چیه؟-

223
00:14:09,557 --> 00:14:14,810
تو یه برنامه داری؟-
.حتی به "بر" هم ندارم-

224
00:14:16,355 --> 00:14:18,606
،سلام.یه قارچی
فلفل سبز و پیازی؟

225
00:14:19,149 --> 00:14:22,819
.نه،نه،نه. اونی كه سفارش دادیم نیست

226
00:14:22,987 --> 00:14:28,115
.یه روكش بدونِ چربی با پنیر اضافه سفارش دادیم

227
00:14:29,827 --> 00:14:32,328
صبر كن، شما "جی.استفنافلیس" نیستی؟-
.نه-

228
00:14:32,496 --> 00:14:35,623
.مرد.بابام منو میكُشه-
.وایسا-

229
00:14:35,791 --> 00:14:39,127
گفتی "جی.استفنافلیس"؟

230
00:14:39,295 --> 00:14:41,921
.آره، این یكی باید بره اون سمتِ خیابون
.حتماً مال شما رو دادم به اون

231
00:14:42,089 --> 00:14:44,382
.اُه، بی مغز.بی مغز

232
00:14:45,009 --> 00:14:49,888
صبر كن، یه مردِ مدیترانه‌ایِ كوچیك
با هوشِ جالب و قیافه‌ی خوب بود؟

233
00:14:50,806 --> 00:14:52,265
.آره، به نظر درسته

234
00:14:52,433 --> 00:14:56,477
یه كُتِ آبیِ خفن تنش بود؟-
و یه كراواتِ محكم بسته؟-

235
00:14:57,313 --> 00:14:59,105
.نه، تقریباً فقط یه حوله

236
00:14:59,273 --> 00:15:01,149
.اُه، خدا-
.اوه.اوه-

237
00:15:01,317 --> 00:15:03,443
.خدای من-
میخواین اینو برگردونم؟-

238
00:15:03,611 --> 00:15:07,447
چی؟ روانی شدی؟
.پیتزای "جُرج استفنافلیس" دست ماست

239
00:15:09,074 --> 00:15:10,533
.بیا

240
00:15:12,036 --> 00:15:13,703
آه،"فیبز"؟-
ها؟-

241
00:15:13,871 --> 00:15:16,330
جرج اسنافلاپگس" كیه؟"
(اسمشُ اشتباه گفت)

242
00:15:18,042 --> 00:15:21,417
.اینی كه گفتی دوستِ "پرنده‌ی بزرگ"ـه
(یه شخصیتِ عروسكی)

243
00:15:22,713 --> 00:15:23,755
.پیتزا می‌بینم

244
00:15:23,923 --> 00:15:26,049
.اُه، میخوام ببینم.بده ببینم. بده ببینم

245
00:15:26,216 --> 00:15:28,259
سلام؟ جاسوسیِ كی رو می‌كنیم؟

246
00:15:28,427 --> 00:15:31,638
مشاور ِكاخ سفید رو می‌شناسی؟
مرده تو كمپینِ "كلینتون"؟

247
00:15:31,805 --> 00:15:35,224
،همونی كه موهاش عالیه
لبخندش جذابه، باسنِ واقعاً قشنگی داره؟

248
00:15:35,392 --> 00:15:39,395
.اُه،اون. كوچوله.اُه، عاشقشم

249
00:15:39,605 --> 00:15:42,732
.اوه.اُه، وایسا.وایسا، یه زن می‌بینم

250
00:15:42,900 --> 00:15:44,984
.بگو كه مادرشه

251
00:15:45,152 --> 00:15:47,820
.مطمئناً مادرش نیست-
.اوه، نه-

252
00:15:48,030 --> 00:15:50,073
.اُه، صبر كن، زنه داره می‌ره اون سمت

253
00:15:50,240 --> 00:15:52,992
.راه می‌ره، راه می‌ره

254
00:15:53,160 --> 00:15:57,746
،داره میره سراغ پیتزا
!هی، اون مال تو نیست، جنده

255
00:16:01,835 --> 00:16:04,921
.دكتر "مكس" به مركز 456

256
00:16:05,089 --> 00:16:08,841
.دكتر "مكس" به مركز 456

257
00:16:11,762 --> 00:16:14,097
.ببخشید
...بیشتر از یه ساعت اینجا بودیم

258
00:16:14,264 --> 00:16:16,683
و خیلی از مردم كه از
.دوستم كمتر مریض بودن رفتن تو

259
00:16:16,850 --> 00:16:20,936
یعنی، اون مرده كه انگشتِ پاش مشكل داشت؟
با كی می‌خوابه؟

260
00:16:23,273 --> 00:16:26,025
.اُه،بیخیال،"دورا".عصبانی نباش

261
00:16:26,193 --> 00:16:29,736
...می‌دونم جفتمون یه چیزهایی گفتیم

262
00:16:30,030 --> 00:16:31,406
...منظوری نداشتیم

263
00:16:31,573 --> 00:16:34,867
ولی معنیش این نیست كه
.هنوز همدیگه رو دوست نداریم

264
00:16:35,369 --> 00:16:38,996
.می‌دونی، حس می‌كنم انگار از دستش دادم

265
00:16:42,001 --> 00:16:43,918
لامپ‌ها هنوز خاموشه؟-
.آره-

266
00:16:44,086 --> 00:16:46,004
.خب، شاید چُرت می‌زنن

267
00:16:46,171 --> 00:16:48,965
.لطفاً. درحالِ سكسن

268
00:16:49,133 --> 00:16:50,633
.خفه شو

269
00:16:55,931 --> 00:16:59,267
خب، فكر می‌كنید "جُرج" چطوریه؟

270
00:16:59,435 --> 00:17:01,811
.به نظرم خجالتیه-
اُه، آره؟-

271
00:17:01,979 --> 00:17:04,605
.آره.فكر كنم باید بِكشیش بیرون

272
00:17:04,773 --> 00:17:09,735
،و وقتی این كارُ بكنی
.یه حیوونِ وحشیه

273
00:17:11,905 --> 00:17:13,364
.بیخیال

274
00:17:13,615 --> 00:17:16,868
...یادمه وقتی نور ماه از پنجره‌ی باز اومد تو

275
00:17:17,036 --> 00:17:20,538
.و صورتش یه درخشندگیِ محشری داشت

276
00:17:20,706 --> 00:17:23,916
،آره،ماه، درخشش
.احساسِ جادویی

277
00:17:24,084 --> 00:17:25,126
.اینو گفتی

278
00:17:25,294 --> 00:17:28,337
میشه یه مقدار مسكن بدین، لطفاً؟

279
00:17:29,006 --> 00:17:32,759
.راست میگه، بسه دیگه
امروز چیش اینقدر مهمه؟

280
00:17:32,926 --> 00:17:35,595
.خب واسه اولین بار باهاش خوابیدی
كه چی؟

281
00:17:35,763 --> 00:17:39,181
.هفت سال بعد از اونم باهاش خوابیدی

282
00:17:39,683 --> 00:17:41,809
.ببین،فقط یه خورده پیچیده‌تر از اونه

283
00:17:41,977 --> 00:17:44,771
چی؟ پس چیه؟ اینكه ولت كرده؟
اینكه زن دوست داره؟

284
00:17:44,938 --> 00:17:47,106
اینكه بخاطر یه زنِ دیگه كه زن دوست داره ولت كرده؟

285
00:17:47,274 --> 00:17:48,316
.یه خورده بلندتر

286
00:17:48,484 --> 00:17:53,652
به نظرم یه مردی تو طبقه 12 هست
.كه كُماست و درست صداتُ نشنید

287
00:17:55,282 --> 00:17:57,365
پس چی؟

288
00:17:57,493 --> 00:18:00,161
..."اولین بارم با "كارول

289
00:18:00,329 --> 00:18:01,370
...چیز

290
00:18:03,624 --> 00:18:06,041
چی؟

291
00:18:07,586 --> 00:18:10,379
...اولین دفعه‌ام

292
00:18:10,547 --> 00:18:12,964
.بود

293
00:18:13,008 --> 00:18:15,842
با "كارول"؟

294
00:18:19,640 --> 00:18:20,973
.اُه

295
00:18:21,683 --> 00:18:24,519
،پس تو تمام زندگیت
فقط با یه نفر بودی؟

296
00:18:24,686 --> 00:18:25,937
.اُه

297
00:18:26,814 --> 00:18:30,817
.اُه،پسر. هاكی اشتباهِ بزرگی بود

298
00:18:31,276 --> 00:18:34,445
.كُلی چیزهای دیگه بود كه می‌تونستیم امشب بكنیم

299
00:18:35,864 --> 00:18:38,241
.باشه.باشه، یكی دارم

300
00:18:38,909 --> 00:18:44,538
اون خوراكِ سبزیجاتی كه
درست كردم و واقعاً دوست داشتی یادته؟

301
00:18:46,125 --> 00:18:49,252
...خب، مگه اینكه غاز سبزی باشه

302
00:18:49,461 --> 00:18:52,630
!اوه! اوه

303
00:18:52,798 --> 00:18:54,340
.باشه،خب، خب

304
00:18:54,508 --> 00:18:57,135
حالا واسه اینكه با
.جیسون هرلی" خوابیدم حسِ بدی ندارم"

305
00:18:57,594 --> 00:19:01,389
چی؟ با "جیسون" خوابیدی؟-
.قبلش از هم جدا شده بودین-

306
00:19:01,557 --> 00:19:04,058
چقدر؟-
.فقط یه چند ساعت-

307
00:19:04,226 --> 00:19:06,227
.اوه، خوبه

308
00:19:06,395 --> 00:19:09,855
.باشه،باشه،باشه، یكی دارم

309
00:19:10,858 --> 00:19:11,899
.هرچی

310
00:19:12,067 --> 00:19:16,378
"هدیه ولنتاینی كه "تامی رالرسون
.تو كمدت گذاشته بود در اصل واسه من بود

311
00:19:16,446 --> 00:19:17,488
ببخشید؟

312
00:19:18,198 --> 00:19:22,826
اُه، سلام؟
.انگار واقعاً میخواست یكی برات بفرسته

313
00:19:24,288 --> 00:19:26,414
.دختر ِبزرگی بود

314
00:19:28,083 --> 00:19:29,125
جدی؟

315
00:19:29,293 --> 00:19:34,589
خب، حداقل دخترهای بزرگ
.تو كلاس هفتم شلوارشونُ خیس نمی‌كنن

316
00:19:34,756 --> 00:19:37,550
.داشتم می‌خندیدم. تو منو خندوندی

317
00:19:37,718 --> 00:19:40,344
.اُه، خدای من
.ایناهاش.ایناهاش. ایناهاش

318
00:19:40,512 --> 00:19:43,973
كجا؟-
.درست جایی كه تمام شب داشتیم نگاه می‌كردیم-

319
00:19:44,141 --> 00:19:47,101
.اُه، خیلی نازه-
.جرج"،عزیزم، حوله رو در بیار"-

320
00:19:47,269 --> 00:19:49,520
.زود باش، حوله رو بنداز-
.حوله رو بنداز-

321
00:19:49,688 --> 00:19:51,564
.لطفاً حوله رو بنداز. بندازش

322
00:19:52,024 --> 00:19:54,399
.وای

323
00:19:56,904 --> 00:20:01,991
مرد، باورت میشه فقط با یه زن سكس داشته؟

324
00:20:02,868 --> 00:20:04,410
.به نظرم عالیه

325
00:20:04,578 --> 00:20:09,040
.می‌دونی، شیرینه. رومانتیكه

326
00:20:09,958 --> 00:20:11,083
جدی؟

327
00:20:11,251 --> 00:20:14,420
نه، شوخی میكنی؟
.طرف روانیه. قضاوت هم می‌كنم

328
00:20:14,588 --> 00:20:15,880
.هی، مرد-
.هی،رفیق-

329
00:20:16,048 --> 00:20:17,882
آه؟ آه؟

330
00:20:20,427 --> 00:20:21,719
.اوه

331
00:20:21,887 --> 00:20:24,554
.چقدر جذابه

332
00:20:25,641 --> 00:20:28,683
.اُه، به نظرم تو "سكوتِ بره‌ها" عالی بودی

333
00:20:31,104 --> 00:20:34,398
،اوه، بیخیال، اعتراف كن، همه چیزُ در نظر بگیریم
.امشب بهت خوش گذشت

334
00:20:34,566 --> 00:20:35,733
خوش؟ خوش گذرونیش كجا بود؟

335
00:20:35,901 --> 00:20:38,486
،دقیق بهم بگو
كدوم قسمت، قسمتِ خوش بود؟

336
00:20:38,654 --> 00:20:39,904
توپم كو؟

337
00:20:40,072 --> 00:20:42,865
.اوه.دستِ اون بچه‌ست-
بچه؟-

338
00:20:43,700 --> 00:20:46,786
.ببخشید،آه، اون توپِ منه

339
00:20:46,954 --> 00:20:52,539
.پیداش كردم
.پیدا كنی نگه میداری، گم كنی گریه میكنی

340
00:20:54,044 --> 00:20:56,087
.باید انجامش بدی، مرد

341
00:20:57,089 --> 00:20:59,966
.اُه،آره؟ خب، اگه تو شاعری من فوتبالیستم
...دَمِ

342
00:21:00,133 --> 00:21:02,218
.نمی‌تونم

343
00:21:02,386 --> 00:21:05,513
.گوش كن، توپِ منو پس بده-
.نه-

344
00:21:05,681 --> 00:21:06,722
آره، چطوره...؟-
.نه-

345
00:21:06,890 --> 00:21:08,849
.نه،بیا اینجا. فقط توپمُ پس بده-
.نه، نه، نه-

346
00:21:09,017 --> 00:21:10,977
.هی، تو بخش من درگیری نداریم

347
00:21:11,144 --> 00:21:12,770
.توپمُ پس بده! آه

348
00:21:18,193 --> 00:21:20,736
.حالا، این خوش گذرونی بود

349
00:21:26,410 --> 00:21:28,035
."باشه، "مانیكا

350
00:21:28,203 --> 00:21:30,746
.پای راست، قرمز

351
00:21:30,956 --> 00:21:34,375
.می‌تونستیم منچ بازی كنیم، ولی نه

352
00:21:40,674 --> 00:21:43,216
.مرسی

353
00:21:48,056 --> 00:21:51,142
.باشه،"فیبز". دستِ راست، آبی

354
00:21:53,854 --> 00:21:56,188
.خوبه-
هم؟-

355
00:22:00,986 --> 00:22:02,486
سلام؟

356
00:22:03,030 --> 00:22:06,907
.اُه."ریچل"،از بانك زنگ زدن-
اُه،باشه. می‌تونی جام باشی؟-

357
00:22:07,075 --> 00:22:08,993
.خیله خب.بله،"ریچل" هستم

358
00:22:09,202 --> 00:22:10,661
.نه-
.اوه-

359
00:22:12,914 --> 00:22:13,956
سلام؟

360
00:22:14,166 --> 00:22:18,044
.اُه،آره.نه، می‌دونم
.خیلی ازش استفاده نمی‌كردم

361
00:22:18,211 --> 00:22:21,756
.اُه،خب، مرسی،ولی خوبم، واقعاً

362
00:22:21,923 --> 00:22:23,299
.به سبز، به سبز

363
00:22:23,467 --> 00:22:24,675
.اُه، نه-
.سمتِ سبز-

364
00:22:24,843 --> 00:22:28,178
.لوبیاهای سحرآمیز دارم

365
00:22:29,473 --> 00:22:30,973
.نه،نه، مهم نیست

366
00:22:31,141 --> 00:22:32,558
.به چپ. به چپ

367
00:22:35,228 --> 00:22:37,396
.من خوبم

368
00:22:37,420 --> 00:22:47,420
: مترجم
« K.A.M کیمیا »

369
00:22:47,444 --> 00:23:07,444
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
