1
00:00:01,000 --> 00:00:12,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:12,304 --> 00:00:14,681
سوجورنر به گوشم صدامو داری؟

3
00:00:16,015 --> 00:00:17,893
کاسموس یک صداتو داریم

4
00:00:18,977 --> 00:00:21,730
ما در حال نزدیک شدن به مدار تایتانیم

5
00:00:21,813 --> 00:00:23,899
ولی تو یه وضعیت خیلی بدی گیر کردیم

6
00:00:24,441 --> 00:00:25,651
به دردسر افتادیم

7
00:00:25,734 --> 00:00:28,320
آروم باش کاسموس لطفاً وضعیتت رو گزارش کن

8
00:00:28,862 --> 00:00:32,323
موتورامون روشنه ولی سرعتمون به اندازه کافی کم نمیشه

9
00:00:32,406 --> 00:00:34,993
هنوز سرعتمون برای ورود به مدار تایتان خیلی زیاده

10
00:00:35,619 --> 00:00:39,873
باشه شاید نمیدونم سیستم خنک کننده هلیکون رو خاموش کنی؟

11
00:00:39,957 --> 00:00:41,083
به موتورت فشار بیار

12
00:00:41,166 --> 00:00:43,669
خیلی زود میسوزه ولی حداقل میتونه نجاتتون بده

13
00:00:44,253 --> 00:00:46,129
وقت نداریم سیستم بای‌پس رو راه بندازیم

14
00:00:46,213 --> 00:00:48,423
همین الانشم وارد جو شدیم

15
00:00:49,424 --> 00:00:51,844
باید سرعتمونو کم کنیم
اینجا چه خبره؟

16
00:00:51,927 --> 00:00:53,345
کاسموس یک به مشکل خورده

17
00:00:54,012 --> 00:00:57,432
دارن تلاش میکنن با مانور ترمز هوایی وارد مدار تایتان بشن

18
00:00:58,016 --> 00:01:00,060
ولی انگار دارن با زاویه خیلی کمی وارد میشن

19
00:01:00,143 --> 00:01:03,188
موتورای ما خوب کار میکنن ولی نمیدونم

20
00:01:03,272 --> 00:01:05,482
اصلاً منطقی نیست ترمز هوایی به اندازه کافی جواب نمیده

21
00:01:05,566 --> 00:01:07,192
همه محاسبات نشون میداد که مسیرشون دقیق بوده

22
00:01:07,276 --> 00:01:09,027
سوخت کافی برای یه احتراق دیگه دارن؟
 امیدوارم

23
00:01:09,111 --> 00:01:11,113
منفی به زور داریم
 ما هم تو همون مسیر هستیم

24
00:01:11,196 --> 00:01:12,197
سوختی برامون مونده

25
00:01:13,198 --> 00:01:15,367
آماده باش کاسموس یک
دریافت شد

26
00:01:15,450 --> 00:01:16,577
لعنتی
آماده باشیم

27
00:01:16,660 --> 00:01:18,120
اگه سرعتشون رو کم نکنن

28
00:01:18,203 --> 00:01:20,497
از جو تایتان پرت میشن بیرون

29
00:01:21,290 --> 00:01:23,417
و میفتن تو چاه جاذبه زحل

30
00:01:24,501 --> 00:01:26,795
پرتوهای رادیواکتیو به تنهایی میکشتشون

31
00:01:26,879 --> 00:01:28,422
کاسموس یک سوجورنرم صدامو داری؟

32
00:01:28,505 --> 00:01:30,090
باید سرعتشون کم بشه

33
00:01:30,174 --> 00:01:32,301
شاید بتونن تو جو تایتان بیشتر شیرجه بزنن

34
00:01:32,384 --> 00:01:33,969
کشش بیشتری ایجاد میکنه تا سرعتشون کم بشه

35
00:01:34,052 --> 00:01:35,262
کاسموس یک سوجورنرم

36
00:01:35,345 --> 00:01:36,805
یه شیرجه با دماغه بالا رو امتحان کنین

37
00:01:36,889 --> 00:01:38,849
کشش بیشتری بهتون میده

38
00:01:38,932 --> 00:01:42,644
دریافت شد در حال اجرای شیرجه
 دریافت شد آماده باشیم

39
00:01:47,774 --> 00:01:48,901
یالا

40
00:01:49,902 --> 00:01:50,903
کاسموس؟

41
00:01:54,198 --> 00:01:55,365
جواب نداد

42
00:01:56,491 --> 00:01:58,744
و دیگه هیچ سوختی برامون نمونده

43
00:01:58,827 --> 00:01:59,828
میتونین

44
00:01:59,912 --> 00:02:02,998
میتونین با پیشران‌های مانورتون وارد مدار زحل بشین؟

45
00:02:03,081 --> 00:02:04,875
منفی سوجورنر

46
00:02:06,752 --> 00:02:08,252
ما تایتان رو از دست داديم

47
00:02:09,838 --> 00:02:12,007
داریم کشیده میشیم سمت زحل

48
00:02:14,593 --> 00:02:18,180
میشه لطفاً به همکارامون بگین که ما تلاشمونو کردیم؟

49
00:02:21,058 --> 00:02:23,268
و اینکه خیلی خانواده‌هامون رو دوست داریم

50
00:02:29,650 --> 00:02:32,444
البته بهشون میگیم کاسموس یک

51
00:02:33,153 --> 00:02:34,154
بهت قول میدم

52
00:02:34,947 --> 00:02:39,076
و ما همینجا پشت بیسیم با شما میمونیم

53
00:02:40,160 --> 00:02:41,161
تا آخرش

54
00:02:41,828 --> 00:02:43,580
ما با شماییم

55
00:02:46,834 --> 00:02:47,835
کاسموس؟

56
00:02:53,465 --> 00:02:54,466
کاسموس؟

57
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
دریافت کردی؟

58
00:03:02,000 --> 00:03:09,000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

59
00:03:16,196 --> 00:03:17,948
کاسموس یک صدامونو میشنوی؟

60
00:03:21,577 --> 00:03:22,995
کاسموس یک؟

61
00:04:54,711 --> 00:04:57,297
نمیدونم بابام این همه سال چطوری تحملش کرده

62
00:04:58,006 --> 00:04:59,049
میدونی

63
00:05:00,300 --> 00:05:02,469
نمیگم آدم عوضیه ولی خیلی عوضیه

64
00:05:02,553 --> 00:05:03,554
آره

65
00:05:03,637 --> 00:05:07,057
مثلاً من فقط یه سهمیه کوچیک ودکا خواستم

66
00:05:07,140 --> 00:05:09,768
اونوقت جوری نگام کرد انگار تو کلیسا کفر گفتم

67
00:05:12,104 --> 00:05:15,190
میدونی که اگه از جیره‌ها خوشت نمیاد
پس برو با بابات صحبت کن

68
00:05:18,735 --> 00:05:20,153
بیولر؟

69
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
بیولر؟

70
00:05:22,447 --> 00:05:23,490
الو؟

71
00:05:23,574 --> 00:05:25,158
ببخشید
 خوبی؟

72
00:05:25,242 --> 00:05:27,244
آره آره ببخشید من فقط

73
00:05:28,620 --> 00:05:31,456
هنوز یه جورایی تو فکر اتفاقیم که برای اون سفینه کوراگین افتاد

74
00:05:32,207 --> 00:05:33,208
هی

75
00:05:33,834 --> 00:05:35,043
هی

76
00:05:36,336 --> 00:05:39,631
ببین حالش خوب میشه مامانت حالش خوب میشه باشه؟

77
00:05:40,382 --> 00:05:43,385
اون یه عالمه دانشمند از دو تا سیاره کامل داره

78
00:05:43,468 --> 00:05:45,512
که دارن سعی میکنن بفهمن چجوری رو تایتان فرود بیان مگه نه؟

79
00:05:45,596 --> 00:05:47,014
آره درسته

80
00:05:48,056 --> 00:05:49,057
فکر کنم حق با توئه آره

81
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
و اوه خدای من اون خانوم روزالس؟

82
00:05:51,393 --> 00:05:55,272
اگه زحل بخواد غلطی بکنه اون رسماً دخلشو میاره

83
00:05:55,355 --> 00:05:57,858
بیشتر امپرسیونیستیه مثل آنتونیونی

84
00:05:57,941 --> 00:06:00,402
وقتی تمومش کردم بهت نشونش میدم
 ولی باید درست باشی

85
00:06:01,320 --> 00:06:02,404
صبح بخیر

86
00:06:02,905 --> 00:06:03,906
سلام لی

87
00:06:04,448 --> 00:06:05,490
کمتر حرف بزنین

88
00:06:06,033 --> 00:06:07,451
بیشتر کار کنین

89
00:06:07,534 --> 00:06:09,286
چشم قربان چشم قربان
رو چشمم

90
00:06:13,081 --> 00:06:15,000
فکر کنم یواشکی ازم متنفره

91
00:06:15,501 --> 00:06:18,212
این تنها دلیلیه که داره عذابم میده

92
00:06:19,796 --> 00:06:23,258
حدس بزن کی هر شب این هفته
 تو لیست وظیفه کوددهیه؟ بازم

93
00:06:23,342 --> 00:06:25,260
شوخیت گرفته؟
هر دومون

94
00:06:25,344 --> 00:06:26,970
جدی میگی؟ این دیگه چه مسخره بازیه

95
00:06:30,891 --> 00:06:33,727
چی؟ چی بود اون اون چی بود؟ اون چی بود؟

96
00:06:33,810 --> 00:06:37,356
هیچی فقط انگار تو هیچوقت وظیفه کوددهی بهت نمیخوره

97
00:06:38,315 --> 00:06:41,276
آره چطور میشه اون نشسته و تایپ میکنه

98
00:06:41,360 --> 00:06:43,320
و ما هر شب داریم عیناً گه پارو میکنیم؟

99
00:06:43,403 --> 00:06:44,655
فکر کنم دستای من

100
00:06:44,738 --> 00:06:48,408
فکر کنم ظریف‌تر از این حرفاست که مثل دستای شما با پهن کثیف بشه

101
00:06:48,492 --> 00:06:49,493
آره

102
00:06:50,077 --> 00:06:51,828
کادوت داره لحظه به لحظه کوچیکتر میشه

103
00:06:53,872 --> 00:06:56,041
هی آروم باش

104
00:06:56,124 --> 00:07:00,045
بهم گفت کادوی شب بزرگت قراره چی باشه

105
00:07:01,129 --> 00:07:02,840
میدونی شانس آوردی که چیزی گیرت میاد

106
00:07:02,923 --> 00:07:05,926
چون با این همه کار اضافه‌ای که مجبورم انجام بدم اصلاً وقت ندارم

107
00:07:06,009 --> 00:07:09,680
یعنی خوشحال میشم تو هر کاری که داری کمکت کنم

108
00:07:09,763 --> 00:07:11,473
فقط بعد از اینکه کارم تموم شد آره
آره؟

109
00:07:11,557 --> 00:07:13,016
شرط میبندم که میکنی
خیلی دوست دارم

110
00:07:13,100 --> 00:07:14,810
آره تو عاشق بوی کودی

111
00:07:14,893 --> 00:07:16,478
عاشقشم
آره اینو در موردت میدونم

112
00:07:16,562 --> 00:07:17,604
خیلی عاشقشم آره؟

113
00:07:17,688 --> 00:07:19,356
یعنی هر چیزی به تو میاد

114
00:07:19,439 --> 00:07:21,650
آره؟ ممنون
 آره

115
00:07:23,193 --> 00:07:25,445
نمیخوام اینو ببینم چندش

116
00:07:26,864 --> 00:07:27,865
برو کنار

117
00:07:32,327 --> 00:07:35,205
ام شش مشکوک شده که ما داریم بهتون آذوقه میرسونیم

118
00:07:35,873 --> 00:07:38,500
و آی‌اس‌ان نمیتونه ریسک شروع جنگ تو خونه رو به جون بخره

119
00:07:39,585 --> 00:07:42,129
واسه همین بهم دستور دادن که کمکهامون به شما رو متوقف کنم

120
00:07:42,212 --> 00:07:44,798
از رسوندن این خبر ناراحتم

121
00:07:44,882 --> 00:07:48,969
شجاعتی که تو این شش ماه گذشته نشون دادین الهام بخش بوده

122
00:07:49,052 --> 00:07:51,430
آی‌اس‌ان و دولت چین همچنان برای شما

123
00:07:51,513 --> 00:07:53,640
و مردمتون چیزی جز احساسات خوب و همدردی ندارن

124
00:07:53,724 --> 00:07:57,853
و برای مبارزه شرافتمندانه‌ای که درگیرش هستید احترام قائلن

125
00:08:02,816 --> 00:08:03,942
ترسوها

126
00:08:04,443 --> 00:08:08,071
اگه خط تامین غذای آی‌اس‌ان ما قطع بشه

127
00:08:08,155 --> 00:08:10,574
وضعیتمون خیلی سخت میشه

128
00:08:10,657 --> 00:08:16,663
ما داشتیم منابع آی‌اس‌ان رو
با ذخایر غذایی ایستگاه کوزنتسوف تکمیل میکردیم

129
00:08:16,747 --> 00:08:22,669
و روی برداشت محصول از گنبد کشاورزیمون
 حساب میکردیم ولی اون محصولات؟

130
00:08:23,545 --> 00:08:25,464
ماه‌ها طول میکشه
خدایا

131
00:08:26,048 --> 00:08:27,341
ما الان تو چه وضعیتی هستیم؟

132
00:08:27,424 --> 00:08:29,259
یه کاریش میکنیم فومیکو

133
00:08:29,343 --> 00:08:32,679
باید بفهمی که اونا هم دارن عذاب میکشن پس مسئله اینه که کی اول کم میاره

134
00:08:32,763 --> 00:08:34,765
اگه مجبور بشیم از جیره‌های اضطراریمون استفاده کنیم

135
00:08:34,847 --> 00:08:37,226
دیگه حتی اون جیره‌ها رو هم نداریم

136
00:08:37,308 --> 00:08:38,936
با این همه اتفاقی که افتاده

137
00:08:39,019 --> 00:08:41,104
اتفاق کدومه این خرابکاریه

138
00:08:41,980 --> 00:08:43,690
اون عوضی‌ها دارن زیر پامونو خالی میکنن

139
00:08:43,774 --> 00:08:46,860
آره کلانتر سابق پالمر هنوز پیدا نشده

140
00:08:47,569 --> 00:08:49,988
اون تونل‌های دسترسی مخفی که ماه پیش پیدا کردیم

141
00:08:50,072 --> 00:08:52,407
منظورت اوناییه که دِوِ عوضی بدون اینکه به کسی بگه ساخت؟

142
00:08:52,491 --> 00:08:53,492
آره

143
00:08:53,575 --> 00:08:56,036
حالا همشون با اون تو اون قلعه سنگر گرفتن

144
00:08:56,119 --> 00:08:57,538
و هیچ کاری هم از دست ما برنمیاد

145
00:08:57,621 --> 00:09:00,040
هنوزم باورم نمیشه دِو داره بهشون کمک میکنه

146
00:09:00,123 --> 00:09:01,250
من باورم میشه

147
00:09:01,333 --> 00:09:02,709
اون همیشه فقط به فکر خودش بوده

148
00:09:03,585 --> 00:09:06,588
اونا دست بردار نیستن پس ما باید بیشتر حواسمونو جمع کنیم

149
00:09:08,215 --> 00:09:09,550
لی

150
00:09:09,633 --> 00:09:12,177
با غذایی که برامون مونده چقدر میتونیم دووم بیاریم؟

151
00:09:12,261 --> 00:09:19,101
با تمام جیره‌هایی که داریم و چیزای دیگه‌ای که دم دستمونه دو ماه

152
00:09:19,977 --> 00:09:21,728
یعنی همین؟ دو ماه؟

153
00:09:22,521 --> 00:09:24,273
میتونیم جیره‌ها رو از این هم کمتر کنیم

154
00:09:25,107 --> 00:09:29,653
بدن انسان میتونه با حداقل غذا برای مدت زمان شگفت‌آوری زنده بمونه

155
00:09:30,445 --> 00:09:35,200
این رو وقتی تقریباً بیست سال پیش
 برای اولین بار به این سیاره رسیدیم ثابت کردیم

156
00:09:36,493 --> 00:09:38,871
مطمئن نیستم جمعیتی داشته باشیم
که آماده و مایل باشن

157
00:09:38,954 --> 00:09:41,707
چنین فداکاری‌ای بکنن آره

158
00:09:44,793 --> 00:09:48,297
ما مردم بی‌صدا و بی‌قدرت هپی ولی

159
00:09:48,380 --> 00:09:50,507
درخواست میکنیم که به ما اجازه داده بشه به زمین برگردیم

160
00:09:50,591 --> 00:09:52,551
با اولین سفینه حمل و نقل موجود

161
00:09:53,760 --> 00:09:55,137
فکر کردم باید اینو ببینین

162
00:09:56,096 --> 00:09:59,558
دویست نفر طوماری رو امضا کردن که میخوان به زمین فرستاده بشن

163
00:09:59,641 --> 00:10:01,935
خوبه از اینجا بندازینشون بیرون

164
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
اونا اصلاً نباید بخشی از این ماجرا باشن

165
00:10:04,605 --> 00:10:06,064
غذای بیشتری برای بقیه ما میمونه

166
00:10:06,148 --> 00:10:08,442
و از شر آدمایی که نمیتونیم بهشون اعتماد کنیم خلاص میشیم

167
00:10:08,525 --> 00:10:09,610
امکانش هست؟

168
00:10:10,235 --> 00:10:12,613
اونایی که میخوان برن رو به زمین برگردونیم؟

169
00:10:13,572 --> 00:10:15,199
دهن‌های کمتری برای سیر کردن

170
00:10:15,699 --> 00:10:17,910
فشار کمتری روی خط تامین غذا

171
00:10:17,993 --> 00:10:21,705
بماند که مجبور کردن اونایی که میخوان برن به موندن

172
00:10:21,788 --> 00:10:23,999
باعث میشه اینطور به نظر بیاد که اسیر شدن

173
00:10:24,082 --> 00:10:26,627
مسخره‌ست
 به اون نوشته نگاه کن این احساسشونه

174
00:10:26,710 --> 00:10:27,961
این ربطی به احساسات نداره

175
00:10:28,045 --> 00:10:29,254
هیچکس اسیر نشده

176
00:10:29,338 --> 00:10:32,299
خب راستش فرماندار رابط کوراگین

177
00:10:32,382 --> 00:10:34,426
این کاملا فرق داره
 و تمام همراهانشون

178
00:10:34,510 --> 00:10:35,886
چطور همچین مقایسه‌ای میکنی؟

179
00:10:35,969 --> 00:10:37,721
همین الان که داریم حرف میزنیم اسیرن

180
00:10:37,804 --> 00:10:38,805
خیلی خب!

181
00:10:40,265 --> 00:10:42,809
ما اصلاً میتونیم این آدما رو به زمین برگردونیم؟

182
00:10:43,727 --> 00:10:44,770
سفینه داریم؟

183
00:10:44,853 --> 00:10:46,396
این سوالیه که باید از مرکز کنترل ماموریت پرسید

184
00:10:46,480 --> 00:10:48,982
که یعنی سوال از آلیدا روزالسه

185
00:10:49,066 --> 00:10:50,442
متاسفانه

186
00:10:50,526 --> 00:10:51,527
عالی پس

187
00:10:52,778 --> 00:10:54,696
کی دوست داره باهاش حرف بزنه؟

188
00:10:58,951 --> 00:11:00,285
چرا همیشه من؟

189
00:11:02,454 --> 00:11:05,249
تو تنها کسی هستی که ازش متنفر نیست

190
00:11:09,795 --> 00:11:13,048
بحران گروگان‌گیری وارد ششمین ماه خودش میشه

191
00:11:13,131 --> 00:11:15,551
و هر دو طرف کوتاه نمیان

192
00:11:15,634 --> 00:11:20,639
در حالی که ام شش فقط کنترل بخش کوچکی از پایگاه مریخ رو در دست داره

193
00:11:20,722 --> 00:11:24,351
پرزیدنت برگ همچنان قسم میخوره که با تروریست‌ها مذاکره نخواهد کرد

194
00:11:24,434 --> 00:11:28,856
همزمان که بن‌بست دراماتیک بر سر نقشه‌های ام شش برای خودکارسازی مریخ ادامه داره

195
00:11:28,939 --> 00:11:30,148
و پایانی هم براش دیده نمیشه

196
00:11:30,232 --> 00:11:32,860
محموله‌های ایریدیوم به زمین به طور کامل متوقف شده

197
00:11:32,943 --> 00:11:36,655
همینطور تمام محموله‌های تدارکاتی به پایگاه هپی ولی که باعث مشکلات عظیم شده

198
00:11:36,738 --> 00:11:40,117
شورای اس‌دی‌ام که به اسم پسران و دختران مریخ نامگذاری شده

199
00:11:40,200 --> 00:11:43,787
و ادعا میکنه از طرف رادیکال‌هایی
 صحبت میکنه که کنترل پایگاه رو به دست گرفتن

200
00:11:43,871 --> 00:11:45,664
بیانیه دیگری منتشر کرده

201
00:11:45,747 --> 00:11:48,876
ما همچنان کنترل هپی ولی از جمله مرکز کنترل ماموریت رو در دست داریم

202
00:11:48,959 --> 00:11:50,460
و همینطور فرودگاه فضایی فینیکس

203
00:11:50,544 --> 00:11:54,131
و تمام عملیات‌های استخراج معدن از سیارک‌ها توی ایستگاه کوزنتسوف

204
00:11:54,214 --> 00:11:55,591
نه تنها کوتاه نیومدن

205
00:11:55,674 --> 00:11:58,385
بلکه الان دارن تهدید میکنن که استقلال مریخ رو اعلام کنن

206
00:11:58,468 --> 00:12:01,680
اگه به قول خودشون "خواسته‌های برحق و عادلانشون" برآورده نشه

207
00:12:01,763 --> 00:12:05,601
با اینکه اکثر مردم مخالف اقدامات تندروها هستن یه سری اعتراضات طرفداری از مریخ

208
00:12:05,684 --> 00:12:09,271
توی سرتاسر ایالات متحده شوروی و اروپا شکل گرفته

209
00:12:09,354 --> 00:12:13,609
فئودور کورژنکو رئیس جمهور شوروی معترضان رو فاقد حمایت مردمی اعلام کرد

210
00:12:13,692 --> 00:12:17,571
فرماندار مریخ لنیا پولیوانوف که از مریدان کورژنکو هستش

211
00:12:17,654 --> 00:12:20,824
از ابتدای این بحران به گروگان گرفته شده

212
00:12:20,908 --> 00:12:24,661
توی ایالات متحده هم پرزیدنت برگ موضع سرسختانه خودش رو حفظ کرده

213
00:12:24,745 --> 00:12:27,206
وقتی پای پسران و دختران مریخ وسط میاد

214
00:12:27,289 --> 00:12:32,127
دولت اون تضمین کرده که ام شش به تحریم سیاره سرخ ادامه بده

215
00:12:32,211 --> 00:12:36,048
و از ارسال منابع حیاتی جلوگیری میکنه

216
00:12:36,131 --> 00:12:37,424
که مستعمره برای بقا بهشون وابسته بوده

217
00:12:39,801 --> 00:12:41,678
خیله خب وقت ورزشه یالا بجنبین

218
00:12:43,347 --> 00:12:45,766
این بن‌بست واکنش به شکست غم‌انگیز

219
00:12:45,849 --> 00:12:49,645
ماموریت کاسموس یک به تایتان رو هم پیچیده کرده

220
00:12:49,728 --> 00:12:52,481
که خدمه‌اش از یه شرکت خصوصی شوروی بودن

221
00:12:52,564 --> 00:12:56,985
کورژنکو بیانیه‌ای صادر کرده و
 گفته ما پنج قهرمان رو از دست دادیم

222
00:12:57,069 --> 00:12:59,446
بعداً برای ارزیابی تاثیرش وقت خواهد بود

223
00:13:22,344 --> 00:13:24,179
باید باهاتون صحبت کنم

224
00:13:25,848 --> 00:13:27,808
از زمین اطلاعاتی به دستم رسیده

225
00:13:28,642 --> 00:13:30,060
چطوری این کارو کردی؟

226
00:13:30,936 --> 00:13:33,605
به زندانی‌ها نمکدون و فلفل‌پاش میدن

227
00:13:34,815 --> 00:13:36,942
بلد نیستن زندان رو اداره کنن

228
00:13:38,944 --> 00:13:40,320
خب حالا این اطلاعات چیه؟

229
00:13:41,738 --> 00:13:44,700
متاسفانه خبر خوبی نیست

230
00:13:44,783 --> 00:13:48,203
کورژنکو همچنان داره از شما استفاده میکنه تا
شکست‌های خودش رو لاپوشونی کنه

231
00:13:49,663 --> 00:13:51,874
توی حزب دیگه به چشم یه بازنده بهتون نگاه میکنن

232
00:13:52,457 --> 00:13:55,544
چون نتونستین از منافع ملت محافظت کنین

233
00:13:57,045 --> 00:14:01,800
من که جز وفاداری کاری براش نکردم و اینجوری باهام رفتار میکنه

234
00:14:01,884 --> 00:14:04,553
تازه به بخش بدترش نرسیدم

235
00:14:05,679 --> 00:14:07,139
همسرتون در خطره

236
00:14:07,681 --> 00:14:08,682
امکان نداره

237
00:14:11,768 --> 00:14:13,729
هی یالا حرکت کنین

238
00:14:16,273 --> 00:14:19,651
تلاش‌هاش برای تضمین آزادی شما

239
00:14:19,735 --> 00:14:22,154
رئیس جمهور رو عصبانی کرده

240
00:14:24,448 --> 00:14:26,533
مجبوره علناً شما رو محکوم کنه

241
00:14:27,117 --> 00:14:28,827
چاره دیگه‌ای نداره

242
00:14:32,372 --> 00:14:35,334
خیله خب بچه‌ها وقتتون تمومه برگردین به اتاق‌هاتون

243
00:14:38,921 --> 00:14:40,214
یالا بجنبین زود باشین

244
00:15:11,620 --> 00:15:13,080
تجهیزات پزشکی بیشتر

245
00:15:31,598 --> 00:15:33,058
باید ببینمش

246
00:15:33,141 --> 00:15:34,476
الان وقت مناسبی نیست

247
00:15:36,353 --> 00:15:38,146
بهش بگو خیلی فوریه

248
00:15:40,000 --> 00:15:47,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

249
00:15:49,575 --> 00:15:50,826
یه یورش دیگه انجام دادیم

250
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
تقریباً همه‌چیشون رو خالی کردیم مخصوصاً تجهیزات پزشکی

251
00:15:54,746 --> 00:15:55,956
ولی غذا هنوز یه مشکله

252
00:15:56,039 --> 00:15:58,375
هنوزم به اندازه‌ای دارن که مقاومت کنن

253
00:15:59,001 --> 00:16:00,002
میدونم

254
00:16:06,675 --> 00:16:09,094
ما ماه‌هاست که داریم عملیات‌های بزن‌دررویی انجام میدیم

255
00:16:09,178 --> 00:16:10,470
و اونا یه قدم هم کوتاه نیومدن

256
00:16:11,805 --> 00:16:13,557
نمیتونیم بیشتر از این اینجوری ادامه بدیم

257
00:16:14,766 --> 00:16:16,643
یه چیزی باید عوض شه

258
00:16:16,727 --> 00:16:19,104
باورت بشه یا نه من کاملاً با ارزیابیت موافقم

259
00:16:23,400 --> 00:16:25,402
و یه فکری هم دارم که چطور این کارو بکنیم

260
00:16:28,989 --> 00:16:31,491
خب میشه بهم بگی

261
00:16:33,952 --> 00:16:34,995
ریسکش بالاست

262
00:16:37,122 --> 00:16:38,248
ولی چاره دیگه‌ای نداریم

263
00:16:40,417 --> 00:16:42,127
آینده این پایگاه آینده این سیاره

264
00:16:42,211 --> 00:16:44,588
و همه آدمای روش الان در خطره

265
00:16:46,924 --> 00:16:48,967
خب دقیقاً چی تو ذهنته؟

266
00:16:52,095 --> 00:16:55,516
به این نتیجه رسیدیم که فاجعه کاسموس یک

267
00:16:55,599 --> 00:16:58,101
نتیجه مستقیم برنامه زمانی عجولانه برای فرود روی تایتان بوده

268
00:16:59,436 --> 00:17:01,605
مسیرشون درست بود

269
00:17:02,606 --> 00:17:07,236
ولی محاسبات چگالی جو تایتان اشتباه بود

270
00:17:08,487 --> 00:17:09,820
همه چی خیلی سریع پیش میرفت

271
00:17:09,905 --> 00:17:13,325
کسی مکث نکرد تا بفهمه چگالی جو توی ارتفاع کم شده

272
00:17:14,201 --> 00:17:16,328
چون تایتان تازه از سایه زحل خارج شده بود

273
00:17:16,411 --> 00:17:17,829
به خاطر همین با زاویه خیلی کمی وارد شدن

274
00:17:17,913 --> 00:17:19,748
داریم محاسبات مسیر جدیدی رو میفرستیم

275
00:17:19,830 --> 00:17:22,917
ولی هنوزم عدم قطعیت زیادی تو تخمین چگالی ما وجود داره

276
00:17:24,461 --> 00:17:26,713
یه نگاهی به تحلیل ریسک بندازین و

277
00:17:28,214 --> 00:17:29,341
نظرتون رو بهمون بگین

278
00:17:33,220 --> 00:17:34,429
نزدیک بودا

279
00:17:34,513 --> 00:17:36,640
یه لحظه فکر کردم میخواد بهمون بگه

280
00:17:36,723 --> 00:17:38,100
این همه راه رو الکی اومدیم

281
00:17:38,183 --> 00:17:40,644
استو محاسبات احتراق رو برای قلاب سنگ دور زحل شروع کن

282
00:17:40,727 --> 00:17:42,938
که ما رو به مریخ برگردونه
صبر کن چی؟

283
00:17:43,021 --> 00:17:44,898
الان داری بیخیالش میشی؟

284
00:17:45,774 --> 00:17:48,819
کوراگین قبل از اینکه همه چی آماده باشه با عجله وارد برنامه ماموریت شد

285
00:17:48,902 --> 00:17:51,572
و حدس بزن چی؟ دقیقاً همین اتفاق برای ما هم افتاد

286
00:17:52,531 --> 00:17:55,742
کل این ماموریت دچار چیزی شده
که ناسا بهش میگفت تب برو

287
00:17:56,326 --> 00:17:57,661
وقتی همه خودشون رو قانع میکنن

288
00:17:57,744 --> 00:17:59,371
که مشکلاتی رو که میبینن نمیبینن

289
00:17:59,454 --> 00:18:02,708
چون همه میخوان بگن "برو" و هیچکس نمیخواد بگه "وایسا"

290
00:18:02,791 --> 00:18:05,169
خب من دارم میگم وایسا

291
00:18:05,252 --> 00:18:08,130
بذار یه چیزی بهت بگم ناسا ماه رو به روس‌ها نباخت

292
00:18:08,213 --> 00:18:10,132
چون دچار تب برو شده بودن

293
00:18:10,632 --> 00:18:12,467
چون تخم و جرأتشون رو از دست داده بودن

294
00:18:13,635 --> 00:18:17,264
وقتی توی آپولو ده لحظه شکستن قوانین رسید

295
00:18:17,764 --> 00:18:19,141
و انجام اون کار شجاعانه

296
00:18:19,808 --> 00:18:20,934
اون کار خطرناک

297
00:18:22,561 --> 00:18:23,854
بابای من جا زد

298
00:18:25,731 --> 00:18:26,857
و میدونی چیه؟

299
00:18:27,691 --> 00:18:30,152
تا روزی که مرد از اون تصمیمش پشیمون بود

300
00:18:31,904 --> 00:18:35,616
پس بیا یه دقیقه وقت بذاریم و قبل از تصمیم‌گیری بهش فکر کنیم

301
00:18:35,699 --> 00:18:37,784
ما اینجا تصمیم نمیگیریم

302
00:18:37,868 --> 00:18:38,911
من تصمیم میگیرم

303
00:18:39,786 --> 00:18:41,622
اگه یه چیزی باشه که همه راجع به بابات میدونستن

304
00:18:41,705 --> 00:18:43,332
اینه که وقتی فرماندهی یه ماموریت رو به عهده داشت

305
00:18:43,415 --> 00:18:45,959
قبل از دستور دادن وای نمیساد رای‌گیری کنه

306
00:18:47,252 --> 00:18:49,463
اینجا من فرمانده‌ام تو نیستی

307
00:18:49,546 --> 00:18:50,964
و من تصمیم گرفتم ماموریت رو لغو کنم

308
00:18:51,673 --> 00:18:52,674
همین

309
00:19:00,015 --> 00:19:03,227
اون محاسبات رو بهم بده
 و من به کنترل مریخ خبر میدم که داریم برمیگردیم خونه

310
00:19:07,481 --> 00:19:10,359
تصمیم گرفتم بهترین کار لغو ماموریته

311
00:19:10,442 --> 00:19:14,571
و با یه مسیر کم‌انرژی و با کمک گرانش به مریخ برگردیم

312
00:19:15,948 --> 00:19:20,327
ما بهترین تلاش‌مون رو کردیم و
همه‌مون باید به اینکه چقدر نزدیک شدیم افتخار کنیم

313
00:19:21,078 --> 00:19:22,371
سوجورنر تمام

314
00:19:23,539 --> 00:19:25,457
خیله خب بچه‌ها شنیدین چی گفت

315
00:19:25,541 --> 00:19:26,959
بیاین این پرنده رو برگردونیم خونه

316
00:19:27,543 --> 00:19:28,544
دارن برمیگردن؟

317
00:19:30,087 --> 00:19:31,505
واقعاً که خیلی بده

318
00:19:31,588 --> 00:19:34,216
میدونم خیلی از آدمای اینجا منتظر اون فرود بودن

319
00:19:35,467 --> 00:19:36,510
آره منم یکیشون بودم

320
00:19:38,470 --> 00:19:41,265
به هر حال من اومدم ازت یه لطفی بخوام

321
00:19:41,849 --> 00:19:42,850
میتونیم

322
00:19:48,105 --> 00:19:49,773
چرا از لحن حرف زدنت خوشم نمیاد؟

323
00:19:52,276 --> 00:19:54,611
فقط دارم میپرسم نمیگم تصمیم گرفتیم انجامش بدیم

324
00:19:54,695 --> 00:19:55,946
چه خوب

325
00:19:56,029 --> 00:19:59,867
تصمیم نگرفتی که واقعاً مسئول عملیات‌های پرواز فضایی هستی

326
00:20:00,909 --> 00:20:01,910
هنوز

327
00:20:01,994 --> 00:20:04,705
آره خب هر وقت آماده بودی
مرکز کنترل عملیات مریخ رو به دست بگیری بهم خبر بده

328
00:20:04,788 --> 00:20:07,207
و شروع کنی به هدایت ترافیک هوایی روی سطح

329
00:20:07,291 --> 00:20:09,710
فرستادن ماموریت‌های تعمیر و نگهداری به ایستگاه کوزنتسوف

330
00:20:09,793 --> 00:20:13,005
و پیگیری ماهواره‌های ارتباطی و هواشناسی و

331
00:20:13,088 --> 00:20:14,214
دیگه چیو دارم فراموش میکنم؟

332
00:20:14,965 --> 00:20:15,966
آها آره

333
00:20:16,049 --> 00:20:18,302
انجام عملیات‌های پروازی برای ماموریت تایتان

334
00:20:18,385 --> 00:20:20,387
که حدود یک و دو دهم میلیارد کیلومتر دوره

335
00:20:20,470 --> 00:20:23,015
و با سرعت چهل هزار کیلومتر بر ساعت داره به زحل نزدیک میشه

336
00:20:23,098 --> 00:20:24,266
آلیدا بیخیال

337
00:20:24,349 --> 00:20:27,144
تنها چیزی که میخوام یه "آره ممکنه" یا "نه ممکن نیست" هستش

338
00:20:27,227 --> 00:20:29,021
چون پرواز فضایی به همین سادگیه مگه نه؟

339
00:20:30,314 --> 00:20:31,732
فقط یه آره یا نه

340
00:20:32,399 --> 00:20:33,400
آلیدا خواهش میکنم

341
00:20:36,987 --> 00:20:38,488
ببین حالا که سوجورنر داره

342
00:20:39,323 --> 00:20:42,075
برمیگرده شاید بتونم اون وسیله نقلیه‌ای که آماده‌باش نگه داشته بودیم رو آزاد کنم

343
00:20:42,159 --> 00:20:45,621
ولی اونم فقط در صورتیه که بتونم اون یکی رو از تعمیرات خارج کنم

344
00:20:46,121 --> 00:20:48,040
باشه؟
 ممنونم

345
00:20:48,123 --> 00:20:49,708
قولی نمیدم

346
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
ولی میبینم چه کاری از دستم برمیاد

347
00:20:54,046 --> 00:20:56,548
فکر کنم اون پوسترهایی که میخوان اونا برگردن خونه رو دیدی

348
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
سخته که ندیده باشمشون

349
00:20:59,718 --> 00:21:01,261
یکیش رو روی در اتاقم چسبوندن

350
00:21:03,472 --> 00:21:05,891
غیر رسمی بگو نظرت چیه؟

351
00:21:10,437 --> 00:21:12,773
فکر میکنم همه از این کودتا غافلگیر شدن

352
00:21:13,774 --> 00:21:14,942
همین بود مایلز

353
00:21:15,025 --> 00:21:16,693
ولی اینطور نیست
 ازش فرار نکن

354
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
ولی آدمای اینجا بهت اعتماد دارن

355
00:21:19,988 --> 00:21:23,116
واسه همین دو ماه اول حمایت تقریباً کل پایگاه رو داشتی

356
00:21:23,200 --> 00:21:25,577
مردم تشویقت میکردن برات جشن میگرفتن

357
00:21:25,661 --> 00:21:31,083
اینکه چطور شماها داشتین با استبداد اتوماسیون برای یه مریخ مستقل میجنگیدین

358
00:21:33,460 --> 00:21:34,545
ولی الان؟

359
00:21:35,254 --> 00:21:36,463
بعد از شش ماه؟

360
00:21:38,048 --> 00:21:41,426
غذا جیره‌بندی شده سیستم پولی داره از هم میپاشه

361
00:21:41,510 --> 00:21:43,345
مشکلات تعمیر و نگهداری داره رو هم تلنبار میشه

362
00:21:43,428 --> 00:21:45,305
واقعیت خودشو نشون داده

363
00:21:47,850 --> 00:21:50,102
و اینجاست که میفهمی دوستای واقعیت کین

364
00:21:51,061 --> 00:21:52,062
آره

365
00:21:54,106 --> 00:21:56,400
و جواب سوال بعدیت اینه

366
00:21:56,483 --> 00:21:58,443
نه من دوست تو نیستم مایلز

367
00:22:01,071 --> 00:22:04,199
ولی دشمنت هم نیستم هوم؟

368
00:22:04,741 --> 00:22:06,827
من فقط اون احمق بدبختی‌ام که باید این هدست رو بذاره

369
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
باشه
 باشه

370
00:22:10,539 --> 00:22:13,542
میگفتم "هر وقت خواستی بیا" ولی واقعاً امیدوارم نیای

371
00:22:22,801 --> 00:22:24,094
سلام

372
00:22:26,013 --> 00:22:28,015
اسم من ناتالیا پولیوانوا است

373
00:22:28,849 --> 00:22:31,143
و امروز دارم با شما صحبت میکنم

374
00:22:31,226 --> 00:22:33,061
مردم شوروی

375
00:22:34,396 --> 00:22:37,232
احساس کردم مهمه که مردم حقیقت رو بدونن

376
00:22:38,483 --> 00:22:39,693
شوهرم

377
00:22:41,361 --> 00:22:43,322
فرماندار لئونید پولیوانوف

378
00:22:44,364 --> 00:22:47,784
مقصر تمام اتفاقاتیه که توی مریخ افتاده

379
00:22:51,914 --> 00:22:54,124
من دیدم که اون

380
00:22:56,752 --> 00:22:58,420
مشکلات رو نادیده گرفت

381
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
تا وقتی که دیگه خیلی دیر شده بود

382
00:23:31,912 --> 00:23:33,830
اون حرومزاده‌ها

383
00:23:33,914 --> 00:23:36,333
تمام کارهایی که براشون براش کردم

384
00:23:36,416 --> 00:23:38,836
و اون تاشای منو جلوی تمام دنیا به نمایش میذاره

385
00:23:38,919 --> 00:23:40,921
و مجبورش میکنه اون حرفای کثیف رو بزنه

386
00:23:41,004 --> 00:23:43,507
وحشتناکه حق با شماست

387
00:23:43,590 --> 00:23:46,969
و تحت این همه فشار باز هم تونست برای من بفرسته

388
00:23:48,804 --> 00:23:52,140
خواهش میکنم اون آدمایی که تو سرویس اطلاعاتی میشناسی

389
00:23:52,224 --> 00:23:55,018
اونایی که برات اطلاعات میفرستن میتونن کاری برای کمک بهش بکنن؟

390
00:23:55,102 --> 00:23:59,815
نه اونقدر تحت نظره که فقط اوضاع رو بدتر میکنه

391
00:23:59,898 --> 00:24:03,193
ولی حق با شماست باید یه کاری در مورد کورژنکو کرد

392
00:24:03,277 --> 00:24:06,321
اون مثل یه سگ وحشیه که تو گوشه گیر افتاده و هر کاری ازش برمیاد

393
00:24:06,405 --> 00:24:09,616
ممکنه برای نجات خودش کل کشور رو نابود کنه

394
00:24:10,409 --> 00:24:11,785
پس چه کاری میشه کرد؟

395
00:24:13,495 --> 00:24:15,455
اون هیچوقت تو حزب اینقدر ضعیف نبوده

396
00:24:15,539 --> 00:24:18,166
کل اقتصاد در آستانه فروپاشیه

397
00:24:18,250 --> 00:24:21,295
و با احتمال استقلال مریخ تو دوره اون

398
00:24:21,378 --> 00:24:23,881
این نگرانی وجود داره که جنبش‌های استقلال‌طلبانه رو تحریک کنه

399
00:24:23,964 --> 00:24:25,090
تو بخش‌هایی از امپراطوری شوروی

400
00:24:25,174 --> 00:24:28,302
فکر میکنی چرا داره سعی میکنه شما رو مقصر جلوه بده؟

401
00:24:28,385 --> 00:24:31,847
چون میدونه مردم اون رو مقصر میدونن

402
00:24:33,223 --> 00:24:37,811
بعضی از افراد تو حزب مثل
بولکونسکی از این شبه استالینیسم اون خسته شدن

403
00:24:37,895 --> 00:24:41,356
اونا یه نفر جوون‌تر و تازه‌نفس‌تر میخوان

404
00:24:41,440 --> 00:24:44,610
کسی که بتونه ملت ما رو به قرن بیست و یکم هدایت کنه

405
00:24:44,693 --> 00:24:46,320
یکی مثل تو

406
00:24:46,403 --> 00:24:49,865
عقلتو از دست دادی؟
من تو یه سیاره دیگه اسیر شدم

407
00:24:49,948 --> 00:24:53,493
مردم میبینن که چه فداکاری‌هایی
برای کشورت کردی

408
00:24:53,577 --> 00:24:55,746
اونا بهت باور دارن

409
00:24:55,829 --> 00:24:59,791
رفیق موروزوا میترسم این حبس
عقلتو از سرت پروند باشه

410
00:24:59,875 --> 00:25:02,920
من از این بدترش رو هم گذروندم

411
00:25:03,003 --> 00:25:05,672
کورژنکو فوقش یه ماه دیگه
میتونه قدرت رو نگه داره

412
00:25:05,756 --> 00:25:08,884
حالا که الیگارش‌ها
هم علیه‌ش شدن

413
00:25:08,967 --> 00:25:11,637
فقط باید منتظر موند

414
00:25:17,976 --> 00:25:19,520
خب رابط من تو پایگاه عملیات

415
00:25:19,603 --> 00:25:21,104
هماهنگ کرده که سیستم امنیتی

416
00:25:21,188 --> 00:25:23,982
درست قبل از اینکه شما وارد نقاط دسترسی بشین
یه آپدیت تعمیر و نگهداری روتین داشته باشه

417
00:25:24,066 --> 00:25:25,943
اینجوری باید بتونید برید تو و بیاید بیرون

418
00:25:26,026 --> 00:25:28,320
بدون اینکه بوید یا
هرکس دیگه‌ای بویی ببره

419
00:25:28,403 --> 00:25:30,489
خب این
چی؟

420
00:25:31,240 --> 00:25:32,991
خب
ریسک بزرگیه؟

421
00:25:33,492 --> 00:25:34,743
آره
آره هست

422
00:25:35,953 --> 00:25:37,663
وضعیت ما تو این بازی اینه

423
00:25:38,247 --> 00:25:39,706
عقبیم وقت هم داره تموم میشه

424
00:25:40,290 --> 00:25:42,042
باید یه کاری بکنیم
که کل این ماجرا رو تغییر بدیم

425
00:25:42,125 --> 00:25:44,670
وگرنه اونا هر امیدی
به فردا اینجا رو نابود می‌کنن

426
00:25:45,462 --> 00:25:48,131
این مردم متقاعد شدن
که کاری که دارن می‌کنن درسته

427
00:25:48,215 --> 00:25:49,758
و مثل همیشه سرسختن

428
00:25:51,260 --> 00:25:57,015
اونا حاضرن جونشون رو
برای یه چیز کاملاً احمقانه به خطر بندازن

429
00:25:57,641 --> 00:25:58,642
آره

430
00:25:58,725 --> 00:26:00,602
باید وادارشون کنیم واقعیت رو ببینن

431
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
هیچ راهی نیست که بتونن پیروز بشن

432
00:26:05,732 --> 00:26:07,651
وقتی آماده اجرای نقشه بودی بهم بگو

433
00:26:25,836 --> 00:26:27,629
آره؟
خوابیدی؟

434
00:26:28,922 --> 00:26:30,591
نه نه چرا باید خواب باشم؟

435
00:26:30,674 --> 00:26:32,634
ساعت سه صبحه

436
00:26:32,718 --> 00:26:35,512
خب میدونی امروز چه روزیه؟

437
00:26:36,180 --> 00:26:38,432
تولدت الکس بالدوینه

438
00:26:38,932 --> 00:26:42,394
فکر کنم درسته آره
تولدت مبارک

439
00:26:44,229 --> 00:26:45,731
آماده‌ای هدیه‌ات رو بگیری؟

440
00:26:47,357 --> 00:26:48,358
الان؟

441
00:26:49,151 --> 00:26:50,277
برنامه دیگه‌ای داری؟

442
00:26:50,777 --> 00:26:52,237
نه نه نه

443
00:26:52,946 --> 00:26:54,489
خب پس تو گنبد بهم ملحق شو

444
00:26:55,616 --> 00:26:57,326
مگه اون قفل نیست؟

445
00:26:58,911 --> 00:27:00,204
فقط اونجا باش

446
00:27:01,163 --> 00:27:02,331
آره باشه

447
00:27:30,943 --> 00:27:32,402
نه آره تو

448
00:27:36,782 --> 00:27:37,783
باشه

449
00:28:38,760 --> 00:28:40,387
سلام
سلام

450
00:28:41,430 --> 00:28:43,223
تولدت مبارک
ممنون

451
00:28:52,983 --> 00:28:54,818
خب تا اینجا هدیه‌ات چطوره؟

452
00:28:56,987 --> 00:28:58,864
فکر کنم

453
00:29:01,074 --> 00:29:02,242
قشنگه

454
00:29:07,289 --> 00:29:09,833
برمی‌گردم

455
00:29:11,585 --> 00:29:12,586
باشه
باشه؟

456
00:29:12,669 --> 00:29:13,670
باشه؟
باشه

457
00:29:27,184 --> 00:29:28,852
فقط باشه باشه

458
00:29:34,149 --> 00:29:35,734
من نباید برم پیش اون

459
00:29:35,817 --> 00:29:36,860
الو؟

460
00:29:43,116 --> 00:29:44,368
گول گلسورا آگی

461
00:29:44,451 --> 00:29:46,537
من من شما چیکار می‌کنید

462
00:29:47,037 --> 00:29:50,415
وای شما چیکار می‌کنید من نمی‌دونستم
شما اینجا هستین

463
00:29:51,875 --> 00:29:53,669
باشه باشه

464
00:30:00,384 --> 00:30:02,261
بالاخره تولدته
چی؟

465
00:30:05,013 --> 00:30:06,014
چی؟

466
00:30:09,685 --> 00:30:10,686
چی؟

467
00:30:11,353 --> 00:30:12,563
وای خدای من بیشتر هم هست

468
00:30:13,564 --> 00:30:14,565
واو

469
00:30:15,691 --> 00:30:17,109
هی!

470
00:30:19,945 --> 00:30:20,946
چی؟

471
00:30:27,000 --> 00:30:34,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

472
00:30:40,465 --> 00:30:42,759
فکر نکردی که ما تمام اون مدت
فقط داشتیم کود می‌دادیم

473
00:30:42,843 --> 00:30:45,137
مگه نه؟
آره ولی این این چیزی نیست که

474
00:30:45,220 --> 00:30:49,349
انتظار داشتم حداقل

475
00:32:38,876 --> 00:32:40,002
یکی کشته

476
00:32:41,587 --> 00:32:42,629
هفت نفر زخمی

477
00:32:44,590 --> 00:32:45,591
دو نفر وخیم

478
00:33:03,525 --> 00:33:08,780
شش تا گنبد کاملاً نابود شدن معلومه

479
00:33:10,490 --> 00:33:16,371
همچنین پنج تا اتاق ذخیره جیره اضطراری
که درست زیر یکی از گنبدها بود

480
00:33:18,665 --> 00:33:21,877
و کاملاً نابود شدن وقتی
که فرو ریخت

481
00:33:25,422 --> 00:33:26,632
وقتی

482
00:33:27,633 --> 00:33:31,011
کی میتونیم تخمین بزنیم که
تأثیر از دست دادن این همه گنبد

483
00:33:31,094 --> 00:33:33,055
و جیره ها روی ذخیره غذاییمون چقدره؟

484
00:33:37,309 --> 00:33:40,479
کم کردن جیره های از دست رفته

485
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
از برداشت های پیش بینی شده گنبدها

486
00:33:46,318 --> 00:33:47,319
به ما میده

487
00:33:49,154 --> 00:33:50,155
دو هفته

488
00:33:51,031 --> 00:33:52,241
دو هفته

489
00:33:55,202 --> 00:33:57,454
چطور تونستن همچین غلطی بکنن؟

490
00:33:58,205 --> 00:33:59,957
ما تازه امنیت رو زیاد کردیم

491
00:34:00,791 --> 00:34:04,670
یکی از رمز عبور مدیر سیستم
استفاده کرده تا سیستم امنیتی رو خاموش کنه

492
00:34:04,753 --> 00:34:07,422
چه کسی رمز عبور مدیر
سیستم امنیتی رو داره؟

493
00:34:07,506 --> 00:34:10,425
خیلی‌ها
ولی میدونیم کی پشت این ماجرا بوده

494
00:34:10,509 --> 00:34:12,969
دیگه بسه
باید دنبال این خائن بریم

495
00:34:14,054 --> 00:34:15,222
چند تا اسلحه بهم بدین

496
00:34:15,304 --> 00:34:18,433
میریم اونجا رو با اسلحه پاکسازی می‌کنیم
و این کثافت‌کاری رو برای همیشه تموم می‌کنیم

497
00:34:18,516 --> 00:34:21,937
بعدش چی فکر می‌کنی رفتن به جنگ با
دو و پالمر چیزی رو حل می‌کنه؟

498
00:34:22,521 --> 00:34:24,648
نمیتونیم بذاریم همینطور
با ما بازی کنن

499
00:34:24,731 --> 00:34:27,359
نه، دیگه خونریزی بسه

500
00:34:33,782 --> 00:34:34,783
بیشتر هم هست

501
00:34:36,659 --> 00:34:37,828
از وقتی به گنبدها حمله شده

502
00:34:37,911 --> 00:34:40,956
طومار برای برگشتن به زمین
همینطور داره بیشتر میشه

503
00:34:41,039 --> 00:34:43,917
سریع
خدایا

504
00:34:46,670 --> 00:34:49,505
معلومه که مردم از ایده
گشنگی کشیدن خوششون نمیاد

505
00:34:51,632 --> 00:34:52,926
من امضاش کردم

506
00:34:59,474 --> 00:35:03,312
با توجه به اینکه سوجورنر
میخواد برگرده

507
00:35:07,691 --> 00:35:09,234
من بچه دارم

508
00:35:13,071 --> 00:35:14,239
من نمیتونم

509
00:35:17,326 --> 00:35:18,744
دیگه واقعا نمیتونم

510
00:35:20,746 --> 00:35:21,914
متاسفم

511
00:35:24,291 --> 00:35:26,460
شاید وقتشه با واقعیت روبرو بشیم

512
00:35:27,961 --> 00:35:30,297
ما بهترین کارمون رو کردیم حرفمون رو هم زدیم

513
00:35:30,380 --> 00:35:31,507
محال ممکنه

514
00:35:33,175 --> 00:35:35,052
نه بعد از این همه چیزی که از سر گذروندیم

515
00:35:35,928 --> 00:35:37,054
نمیتونیم همینطوری تمومش کنیم

516
00:35:39,181 --> 00:35:40,307
پس چی مایلز؟

517
00:35:42,935 --> 00:35:44,520
اینجا دیگه هیچ گزینه‌ای نداریم

518
00:35:53,070 --> 00:35:55,405
ما دستورالعمل‌هات رو
مو به مو اجرا کردیم

519
00:35:57,324 --> 00:35:58,534
ساعت سه صبح بود

520
00:35:59,701 --> 00:36:00,702
درها قفل بودن

521
00:36:00,786 --> 00:36:01,828
به همه چیز فکر شده بود

522
00:36:01,912 --> 00:36:03,455
جای اشتباهی زمان اشتباهی بود

523
00:36:05,249 --> 00:36:06,291
یواشکی اومدن تو

524
00:36:07,751 --> 00:36:10,629
حتما یه جورایی
یه کد دسترسی جدا داشتن

525
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
یه مشت بچه احمق

526
00:36:18,095 --> 00:36:19,471
الکس اونجا بود؟

527
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
نمیدونم متاسفم

528
00:36:26,895 --> 00:36:27,938
ولی

529
00:36:30,023 --> 00:36:31,441
یه زن جوون بود

530
00:36:33,277 --> 00:36:34,570
دووم نیاورد

531
00:37:03,223 --> 00:37:04,725
تازه شنیدم چی شده

532
00:37:06,894 --> 00:37:08,395
خیلی متاسفم

533
00:37:09,479 --> 00:37:11,106
میدونم شما دو تا صمیمی بودین

534
00:37:12,983 --> 00:37:17,321
کاش مجبور نبودی
همچین چیزایی رو تجربه کنی

535
00:37:19,198 --> 00:37:20,908
ولی باید قوی بمونی عزیزم

536
00:37:24,077 --> 00:37:25,746
انگار به زودی برمی‌گردم خونه

537
00:37:27,915 --> 00:37:29,041
دوستت دارم

538
00:37:29,875 --> 00:37:31,084
همیشه

539
00:38:15,003 --> 00:38:17,798
به ترتیب اعلام وضعیت
برای احتراقِ برگشت به خونه

540
00:38:17,881 --> 00:38:19,007
پیشرانه؟

541
00:38:19,091 --> 00:38:21,301
کنترل‌های موتور پلاسما مسلح و هماهنگه

542
00:38:21,385 --> 00:38:23,303
خروجی ژنراتور آر اف عادیه

543
00:38:23,387 --> 00:38:25,389
کوپلرهای هلیکون و آی سی اچ فعالن برو

544
00:38:26,181 --> 00:38:29,268
سیستم‌های محیطی؟
مثل همیشه

545
00:38:29,351 --> 00:38:31,562
مثل پنج ماه گذشته برو

546
00:38:32,437 --> 00:38:34,648
هدایت؟
هم‌ترازی ناوبری اینرسی تایید شد

547
00:38:34,731 --> 00:38:36,191
بازگشت داپلر همخونی داره برو

548
00:38:37,067 --> 00:38:38,193
دینامیک پرواز؟

549
00:38:38,277 --> 00:38:41,071
توالی احتراق بارگذاری شد
چکسام مطابقت داره ما آماده‌ایم

550
00:38:42,030 --> 00:38:43,031
خلبان؟

551
00:38:43,866 --> 00:38:48,078
خودآزمایی سیستم‌های پرواز پشتیبان
دستی آزاد و صحیحه برو

552
00:38:48,161 --> 00:38:50,706
خیلی خب پس آماده‌ایم
کلی استو سفینه مال شماست

553
00:38:50,789 --> 00:38:53,709
ما رو برگردونید مریخ
کنترل‌های دستی در حال غیرفعال‌سازیه

554
00:38:53,792 --> 00:38:55,294
توالی خودکار در حالت آماده به کاره

555
00:38:55,377 --> 00:38:56,962
پارامترهای احتراق خوبه ادامه بدید

556
00:38:57,462 --> 00:38:59,798
انژکتورها مسلح توالی احتراق شروع شد

557
00:38:59,882 --> 00:39:06,388
در شش پنج چهار سه
دو یک اجرا

558
00:39:12,811 --> 00:39:14,146
احتراق انجام نشد

559
00:39:14,646 --> 00:39:15,772
چرا؟ چی شد؟

560
00:39:16,982 --> 00:39:18,859
در حال بررسی سطح قدرت آی سی اچ

561
00:39:18,942 --> 00:39:21,904
توالی خودکار هنوز فعاله
ولی به دلیلی تأخیر داره

562
00:39:21,987 --> 00:39:23,572
آره ما وقت برای تأخیر نداریم

563
00:39:23,655 --> 00:39:25,616
پنجره احتراق به سمت مریخ
تا بیست ثانیه دیگه بسته میشه

564
00:39:25,699 --> 00:39:27,409
یه جوری ساعت احتراق هنوز داره کار می‌کنه

565
00:39:27,492 --> 00:39:29,786
انژکتورها همشون آفلاینن

566
00:39:29,870 --> 00:39:32,080
کامپیوتر وضعیت رو عادی نشون میده

567
00:39:32,164 --> 00:39:34,583
تغذیه سوخت منفیه تایید میشه

568
00:39:34,666 --> 00:39:35,792
سیستم‌های آر اف عادیه

569
00:39:35,876 --> 00:39:36,877
لعنتی

570
00:39:36,960 --> 00:39:38,587
پنجره رو از دست دادیم
لعنت بهش

571
00:39:38,670 --> 00:39:41,882
میتونیم دستی احتراق کنیم
و برای جبران احتراق رو طولانی‌تر کنیم؟

572
00:39:41,965 --> 00:39:44,760
نه با این سوختی که داریم نمیشه
باید یه کاری بکنیم شاید بتونیم

573
00:39:45,260 --> 00:39:46,553
اون دیگه چه کوفتی بود؟

574
00:39:50,015 --> 00:39:51,266
موتورها روشن شدن

575
00:39:51,350 --> 00:39:52,601
احتراق شروع شد
چی؟

576
00:39:52,684 --> 00:39:54,311
چطوری؟
این اصلا منطقی نیست

577
00:39:54,394 --> 00:39:56,230
النا عملکرد موتور رو چک کن

578
00:39:56,313 --> 00:39:57,898
همه چی سبزه

579
00:39:57,981 --> 00:40:00,275
پس احتراق رو لغو کن
فیدهای آر اف رو قطع کن

580
00:40:00,359 --> 00:40:01,818
خاموش کردن ناگهانی محفظه رو سرد می‌کنه

581
00:40:01,902 --> 00:40:04,571
ممکنه دیگه روشن نشه
این داره ما رو کجا میبره؟

582
00:40:05,822 --> 00:40:07,407
بدبخت شدیم

583
00:40:07,491 --> 00:40:08,617
چقدر بدبخت؟

584
00:40:09,409 --> 00:40:11,036
تو مسیر ورود به تایتان هستیم

585
00:40:11,662 --> 00:40:15,123
امکان نداره من خودم توالی برگشت
به مریخ رو آپلود و چک کردم

586
00:40:15,207 --> 00:40:17,709
شاید یه مشکلی تو پردازنده بوده

587
00:40:17,793 --> 00:40:19,294
یه هندل خراب توی
کامپیوتر هدایت

588
00:40:19,378 --> 00:40:20,504
داره احتراق اشتباهی رو اجرا می‌کنه

589
00:40:21,004 --> 00:40:22,005
چی؟
آره

590
00:40:22,089 --> 00:40:23,715
همونیه که از خانم روزالس گرفتیم

591
00:40:24,800 --> 00:40:28,011
نه امکان نداره
میدونم که من نسخه درست رو بارگذاری کردم

592
00:40:31,098 --> 00:40:32,474
موتور خاموش شد

593
00:40:35,853 --> 00:40:37,479
داریم به سمت تایتان میریم

594
00:40:40,065 --> 00:40:41,191
شاید بشه

595
00:40:41,692 --> 00:40:43,443
راهی هست که از تایتان
به عنوان قلاب سنگ استفاده کنیم

596
00:40:43,527 --> 00:40:45,571
و شتاب کافی برای
یه دور دیگه اطراف زحل بگیریم؟

597
00:40:45,654 --> 00:40:47,322
نه سوختمون خیلی کمه

598
00:40:47,406 --> 00:40:50,534
النا سوخت کافی برای
اجرای نقشه فرود اصلیمون داریم؟

599
00:40:51,827 --> 00:40:52,870
آره به زور

600
00:40:54,037 --> 00:40:55,080
پس باید برای فرود اقدام کنیم

601
00:40:55,163 --> 00:40:57,124
نه این اتفاق نمیوفته ما داریم میریم خونه

602
00:40:57,207 --> 00:40:59,084
دیگه دیره والت چاره دیگه‌ای نداریم

603
00:40:59,168 --> 00:41:00,752
حق با اونه

604
00:41:00,836 --> 00:41:03,046
تنها راهی که سوخت کافی
برای احتراق گیر بیاریم

605
00:41:03,130 --> 00:41:05,883
برای برگشت به خونه اینه که
روی تایتان فرود بیایم و یکم بسازیم

606
00:41:05,966 --> 00:41:08,343
دمای بدنه خارجی
داره بالا میره

607
00:41:08,427 --> 00:41:10,554
جوِ تایتان داره سرعت‌مون رو می‌گیره

608
00:41:10,637 --> 00:41:13,348
بهتره برای ترمز هوایی آماده بشیم و کارو شروع کنیم

609
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
والت؟

610
00:41:18,645 --> 00:41:19,730
والت؟

611
00:41:24,026 --> 00:41:26,653
کنترل دستی رو میارم رو پنل خودم

612
00:41:26,737 --> 00:41:29,489
کنترل با توئه
صبر کن من همچین اجازه‌ای ندادم

613
00:41:29,573 --> 00:41:33,202
من می‌برم‌مون تو استو
سکانس ترمز هوایی برای ورود به مدار تایتان رو بارگذاری کن

614
00:41:33,285 --> 00:41:34,995
اما خلبان خودکار رو فعال نکن

615
00:41:35,078 --> 00:41:37,456
چاشنی‌های موتور مخزن سوخت خارجی رو مسلح می‌کنم

616
00:41:37,539 --> 00:41:39,208
دماغه رو برای وضعیت ترمز هوایی می‌برم بالا

617
00:41:39,291 --> 00:41:41,001
نه نه نه نه من اون دستورو لغو می‌کنم

618
00:41:41,084 --> 00:41:43,212
فرود اومدن خیلی خطرناکه
استو کنترل رو بگیر

619
00:41:43,295 --> 00:41:45,589
منفیه قربان حق با اونه
دیگه راه برگشتی نیست

620
00:41:46,256 --> 00:41:48,425
النا حواست به دمای سپر حرارتی باشه

621
00:41:49,009 --> 00:41:50,594
هر صد کلوین که بالا رفت اعلام کن

622
00:41:50,677 --> 00:41:54,181
و ناوبری زمینی رو راه بنداز و آماده باش از محل فرود بهم آپدیت بدی

623
00:41:54,264 --> 00:41:55,807
چشم

624
00:41:56,350 --> 00:41:57,684
بهتره بدونی داری چیکار می‌کنی

625
00:42:21,083 --> 00:42:22,626
چطوری؟
عالی‌ام

626
00:42:23,418 --> 00:42:26,171
همیشه دلم می‌خواست بدونم چه حسی داره که کامل شکست بخوری

627
00:42:26,255 --> 00:42:27,923
اونم جلوی چشم کل دنیا

628
00:42:28,507 --> 00:42:30,342
مایلز
نه مشکلی نیست

629
00:42:30,425 --> 00:42:31,635
تو هم باید یه بار امتحانش کنی

630
00:42:39,184 --> 00:42:44,147
یادته بعد از اینکه سارا به دنیا اومد بهم چی گفتی؟

631
00:42:45,649 --> 00:42:48,360
فقط یه روزش بود
و نمی‌دونستن مشکلش چیه

632
00:42:51,405 --> 00:42:52,865
که ترسیدن اشکالی نداره

633
00:42:55,200 --> 00:42:57,536
شاید بهتره به نصیحت خودت عمل کنی

634
00:43:05,294 --> 00:43:09,214
مایلز بهتره بیای مرکز کنترل
موضوع سوجورنره

635
00:43:09,298 --> 00:43:10,299
یالا

636
00:43:21,935 --> 00:43:23,061
از این متنفرم

637
00:43:24,146 --> 00:43:27,900
دمای لبه جلویی سپر حرارتی الان دوهزار و هشتصد کلوینه

638
00:43:27,983 --> 00:43:30,152
یادت باشه بالدوین
اون سپر از دمای سه هزار و سیصد شروع به ذوب شدن می‌کنه

639
00:43:30,235 --> 00:43:34,072
هنوز باید سرعتمون رو به زیر دو و شش دهم کیلومتر بر ثانیه برسونیم وگرنه کمانه می‌کنیم

640
00:43:34,156 --> 00:43:36,074
شتاب منفی الان بیست و یک متر بر مجذور ثانیه‌س

641
00:43:39,328 --> 00:43:40,621
کلی؟

642
00:43:41,622 --> 00:43:43,165
کلی از پسش برمیای یا نه؟

643
00:43:43,248 --> 00:43:45,918
فکر نکنم الان وقتش باشه که من به سوالای بی‌موردت جواب بدم

644
00:43:46,001 --> 00:43:47,461
داریم با زاویه خیلی کمی وارد میشیم

645
00:43:47,544 --> 00:43:49,588
صبر کن می‌خوام با زاویه تندتری ببرم‌مون تو

646
00:43:50,088 --> 00:43:51,673
اینطوری پس‌کِشِش باید بیشتر سرعتمون رو بگیره

647
00:43:55,552 --> 00:43:56,678
باشه

648
00:43:57,304 --> 00:43:58,931
باشه فقط خونسرد باش

649
00:44:02,226 --> 00:44:04,978
درست مثل فرودای شبانه رو کانیـه

650
00:44:08,774 --> 00:44:10,108
چه خبر شده؟

651
00:44:11,652 --> 00:44:12,653
سوجورنر

652
00:44:13,862 --> 00:44:14,905
دارن انجامش می‌دن

653
00:44:15,489 --> 00:44:17,324
دارن سعی می‌کنن همین الان وارد جو تایتان بشن

654
00:44:18,325 --> 00:44:22,162
اگه به اندازه کافی سرعتشون
رو کم نکنن درست مثل کاسموس یک از جو تایتان کمانه می‌کنن

655
00:44:23,121 --> 00:44:26,667
اما اگه سپر حرارتی‌شون ذوب
بشه اونم یعنی یه روز خیلی بد در پیش دارن

656
00:44:27,876 --> 00:44:29,336
از این به بعد دیگه دست خودشونه

657
00:44:29,837 --> 00:44:32,297
کنترل مریخ سرعت داره میاد پایین

658
00:44:32,381 --> 00:44:34,883
اما هنوز هفت کیلومتر بر ثانیه
 از سرعت هدف بالاتریم

659
00:44:36,844 --> 00:44:38,929
ارتفاع دویست و نود کیلومتر

660
00:44:41,181 --> 00:44:43,058
دَپ الان داره پی سیصد و بیست رو اجرا می‌کنه

661
00:44:44,977 --> 00:44:47,771
"ای دی آی" روی اینرشیاله
باید اینو برای کل پایگاه پخش کنیم

662
00:44:49,523 --> 00:44:50,899
واقعا می‌خوای همه اینو بشنون؟

663
00:44:52,192 --> 00:44:53,360
چرا که نه؟

664
00:44:53,443 --> 00:44:55,779
ارتفاع دویست و هفتاد سرعت نه و دو دهم

665
00:44:56,822 --> 00:44:58,907
چون ممکنه پایان خوشی نداشته باشه

666
00:45:00,617 --> 00:45:04,121
ولی ممکنه داشته باشه این یه ماموریت مریخیه
اینجا ساخته شده

667
00:45:04,705 --> 00:45:07,082
اینجا برنامه‌ریزی شده
 خدمه‌ش از اینجا انتخاب شدن

668
00:45:07,165 --> 00:45:08,834
حقشونه بدونن چه اتفاقی داره میفته

669
00:45:10,419 --> 00:45:11,962
الان دویست و پنجاه و پنج کیلومتر

670
00:45:12,045 --> 00:45:13,547
سرعت نه کیلومتر بر ثانیه

671
00:45:14,631 --> 00:45:16,175
آره

672
00:45:17,092 --> 00:45:19,344
کنترل سطوح آیرودینامیکی فعال شد

673
00:45:20,137 --> 00:45:21,555
مخازن سوخت استارتر تحت فشار قرار گرفت

674
00:45:22,931 --> 00:45:24,850
سوئیچ‌های تغذیه متقاطع بسته شدن

675
00:45:25,851 --> 00:45:27,853
یونیزاسیون بیشتری رو دارم می‌بینم

676
00:45:27,936 --> 00:45:29,313
به زودی ارتباط قطع میشه

677
00:45:29,396 --> 00:45:31,732
شتاب منفی الان سی و یک متر بر مجذور ثانیه‌س

678
00:45:32,733 --> 00:45:35,319
سپر حرارتی رو سه هزار و پونصد کلوینه

679
00:45:36,695 --> 00:45:39,239
خب بیا کنترل‌های پرواز رو جابجا کنیم

680
00:45:39,323 --> 00:45:42,492
جابجایی کنترل تا سه دو یک

681
00:45:42,576 --> 00:45:44,536
دمای بدنه هنوز داره بالا میره

682
00:45:45,329 --> 00:45:47,206
هیدرولیک سطوح آیرودینامیکی تحت فشار قرار گرفت

683
00:45:47,915 --> 00:45:53,212
روی جی صد و نود و یک و هفت دهم ثابت مونده سرعت هشت و نیم

684
00:45:53,295 --> 00:45:55,172
کنترل کردنش خیلی سخته

685
00:45:55,756 --> 00:46:00,010
فشار هیدرولیک داره کم میشه
اِسپار کَپ صد و سی و یک روی نود و دو درصده

686
00:46:00,093 --> 00:46:01,512
رادار زمینی فعال شد

687
00:46:01,595 --> 00:46:03,180
دمای هوای بیرون نود و چهار کلوین

688
00:46:03,847 --> 00:46:05,224
چشمت به خط قرمز باشه

689
00:46:08,977 --> 00:46:11,271
داری بیش از حد بهش فشار میاری
از خط قرمز رد شد

690
00:46:11,355 --> 00:46:13,398
سپرهای حرارتی دارن از کار میفتن

691
00:46:13,482 --> 00:46:15,817
کشش سازه بیست درصد از حد مجاز بالاتره

692
00:46:15,901 --> 00:46:17,653
دمای لبه جلویی هنوز داره بالا میره

693
00:46:23,075 --> 00:46:25,452
سپرهای حرارتی از حد مجاز فراتر رفتن

694
00:46:26,662 --> 00:46:28,372
دمای هیدرولیک داره نشون میده

695
00:46:35,003 --> 00:46:37,548
ارتباط قطع شد سوجورنر وارد خاموشی شد

696
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
هیچ سیگنالی روی باند ایکس نیست

697
00:46:43,887 --> 00:46:45,180
در حال اسکن

698
00:46:46,932 --> 00:46:49,560
اچ جی سه رو به حالت جستجو تغییر می‌دم

699
00:46:51,019 --> 00:46:52,855
هیچ دیتایی از جستجو گرفتیم؟

700
00:46:52,938 --> 00:46:53,939
منفی

701
00:47:10,455 --> 00:47:11,915
هنوز هیچ سیگنالی نیست

702
00:47:26,096 --> 00:47:27,890
اوناهاش اون فرکانس

703
00:47:37,316 --> 00:47:39,818
سوجور… به هپی ولی

704
00:47:39,902 --> 00:47:42,070
ما با موفقیت وارد جو تایتان شدیم

705
00:48:07,763 --> 00:48:09,223
هدف فرود مشخص شد

706
00:49:04,945 --> 00:49:05,946
سه

707
00:49:07,281 --> 00:49:08,282
دو

708
00:49:09,408 --> 00:49:10,409
یک

709
00:49:11,000 --> 00:49:31,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
