WEBVTT

00:01.000 --> 00:07.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:07.633 --> 00:12.471
ام او سی سی فینیکس من فرماندار لئونید پلیوانوفم

00:13.180 --> 00:17.851
ما به صورت موقت جلوی تمام پروازهای مدار به سطح رو میگیریم

00:19.436 --> 00:20.729
لطفا در جریان باشید

00:20.812 --> 00:22.189
فرماندار پلیوانوف؟

00:22.272 --> 00:24.983
محموله بعدی کوراگین رو از قبل بارگیری کردیم

00:25.067 --> 00:27.736
کارهای قبل پرواز انجام شده
فقط منتظر اجازه برج مراقبتیم

00:27.819 --> 00:30.489
دستور میدم که اونا رو نگه دارید

00:30.572 --> 00:32.991
دریافت شد مفهومه
بریم

00:33.075 --> 00:34.326
بریم

00:34.409 --> 00:37.371
برگرد پیش بقیه
بقیه کیا؟ گروگانا؟

00:37.454 --> 00:39.915
چون وضعیت ما الان اینه
ما گروگانیم درسته؟

00:39.998 --> 00:42.334
کسایی که با تهدید تفنگ اینجا موندن

00:42.417 --> 00:43.836
گروگان گرفته شدن
ساکت شو

00:45.337 --> 00:47.130
فکر نمیکنم بتونم انجامش بدم جر

00:47.965 --> 00:48.966
داری شوخی میکنی؟

00:49.049 --> 00:50.259
راستش

00:51.260 --> 00:52.261
این خیلی زیاده پسر

00:57.558 --> 00:59.643
خب لااقل اون تفنگ لعنتی رو بذار اینجا

01:04.355 --> 01:06.817
عقل اون از همه‌تون بیشتر کار میکنه

01:07.401 --> 01:10.279
خواسته‌هاتون چیه ها؟
کی اینجا رئیسه؟ تو رئیسی؟

01:12.948 --> 01:16.076
بشین بتمرگ سر جات

01:19.288 --> 01:20.998
بگیرش بگیرش

01:22.749 --> 01:26.753
کمک ما رو گروگان گرفتن کمک

01:27.713 --> 01:28.714
بلندش کن

01:30.000 --> 01:36.000
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:37.222 --> 01:39.099
نقشه چیه جراردو؟

01:40.350 --> 01:41.351
منظورت از این حرف چیه؟

01:41.977 --> 01:43.145
اتوماسیون رو متوقف کن

01:45.689 --> 01:46.732
چطوری؟

01:53.947 --> 01:55.199
تماس‌های خروجی رو قطع کن

01:55.782 --> 01:57.576
دلم نمیخواد کسی خبری به زمین برسونه

01:58.160 --> 02:00.954
تا زمانی که تکلیف این قضیه رو روشن کنیم
همه‌مون همینجا هستیم

02:11.507 --> 02:15.260
لطفا همه آروم باشن باشه؟

02:19.431 --> 02:22.100
اگه خونسردیتون رو حفظ کنید هیچکس صدمه نمیبینه

03:41.847 --> 03:43.891
هپی ولی اینجا سوجورنره
صدامو میشنوید؟

03:47.603 --> 03:50.105
هپی ولی از سوجورنر لطفا جواب بدین

03:50.689 --> 03:52.441
من هیچ مشکلی تو ارتباطاتمون نمیبینم

03:52.524 --> 03:54.568
که این نشون میده ایراد از سمت مریخه

03:55.194 --> 03:57.988
شاید به خاطر شرایط جوی خورشید باشه
یا ایراد از رله ماهواره

03:58.071 --> 03:59.198
هر احتمالی وجود داره

04:01.033 --> 04:02.284
پیامی از ام او سی سی نیومد؟

04:04.578 --> 04:06.872
نه این ماموریت کوراگینه

04:06.955 --> 04:09.583
سوجورنر من کاسموس یکم صدامو داری؟

04:09.666 --> 04:11.793
صداتو داریم کاسموس یک
خوشحالیم که صداتو میشنویم

04:11.877 --> 04:13.712
مطمئن نبودیم سیستم ارتباطیمون قطعه یا نه

04:13.795 --> 04:15.631
تو مریخ مشکلی به وجود اومده

04:17.007 --> 04:18.007
بیشتر بگو

04:18.091 --> 04:19.468
استار سیتی بهم گفته

04:19.551 --> 04:22.971
که آشوبگرا اتاق کنترل هپی ولی رو تصرف کردن

04:23.055 --> 04:25.307
به نظر میرسه وضعیت گروگان‌گیریه

04:25.390 --> 04:26.683
حال همه اونجا خوبه؟

04:27.267 --> 04:29.978
خبری گرفتین که همه اونجا حالشون خوبه؟

04:30.062 --> 04:32.439
اطلاعات ما بیشتر از این نیست

04:32.523 --> 04:35.859
انگار این ماجرا همین یه ساعت پیش رخ داده

04:36.568 --> 04:38.987
ببخشید که مجبورم اینو بهتون بگم

04:39.071 --> 04:40.906
میرم بقیه خدمه رو بیدار کنم

04:47.371 --> 04:48.914
اینجا خیلی هرج و مرجه

04:48.997 --> 04:50.874
باید افرادتون رو همونجا نگه دارین

04:50.958 --> 04:51.959
دریافت شد

04:52.042 --> 04:53.168
بهم خبر بده

04:57.506 --> 05:01.009
قربان خانم اعتراض تو بخش تجاری

05:01.093 --> 05:03.887
انگار به خشونت کشیده شده
و به سایر نقاط پایگاه هم رسیده

05:03.971 --> 05:04.972
دوباره نه

05:05.055 --> 05:08.684
یه دسته از معترضین جدا شدن
و ام او سی سی رو با زور اشغال کردن

05:09.476 --> 05:10.769
چی کار کردن؟

05:13.730 --> 05:16.400
از کارمندامون که اونجا کار میکنن خبری گرفتین؟

05:17.317 --> 05:18.735
تو این نیم ساعت گذشته نه

05:19.486 --> 05:22.531
اون اتاق تک تک سیستمای حیاتی این پایگاه رو کنترل میکنه

05:23.031 --> 05:26.451
برق سیستم‌های حیاتی ارتباطات
به علاوه ماموریت تایتان

05:26.535 --> 05:28.245
اونا اینو نمیفهمن؟

05:28.328 --> 05:29.830
معلوم نیست قربان

05:29.913 --> 05:31.582
از الکس بالدوین خبری داریم؟

05:31.665 --> 05:34.042
توی اعتراضات بود؟ چیزیش نشده؟

05:34.126 --> 05:37.212
وضعیت خیلی ناپایداره
هیچ اطلاعی نداریم

05:37.296 --> 05:38.964
گزارشات واضحی بهمون نمیرسه

05:59.401 --> 06:01.028
حالت چطوره؟
خوبم

06:04.615 --> 06:05.991
انگشتمو دنبال کن
باشه

06:10.495 --> 06:11.580
احساس سردرد یا حالت تهوع نداری؟

06:11.663 --> 06:12.664
نه
خوبه

06:12.748 --> 06:14.333
علائم ضربه مغزی دیده نمیشه یخ بذار

06:16.376 --> 06:17.377
لیلی

06:18.712 --> 06:19.713
حالش خوب میشه؟

06:20.631 --> 06:23.133
داریم تحت نظر نگهش میداریم
وضعیتش پایدار به نظر میرسه

06:45.614 --> 06:48.617
مایلز اون حالش خوب میشه

06:53.914 --> 06:55.666
باید اونجا بودم تا ازش محافظت میکردم

06:55.749 --> 06:57.167
هی تو اونجا بودی

06:58.377 --> 06:59.545
حرفای دیما رو که شنیدی

06:59.628 --> 07:01.505
احتمالا فقط یه ضربه مغزی خفیفه

07:01.588 --> 07:03.090
خدا رو شکر که همین بود

07:05.300 --> 07:08.387
توجه کنید من جراردو اورتیز نینو ام

07:08.470 --> 07:09.930
ما کنترل ام او سی سی رو به دست گرفتیم

07:11.181 --> 07:14.601
ما فرماندار و همه افراد داخل ام او سی سی رو نگه داشتیم

07:14.685 --> 07:16.395
ما جلوی حمل و نقل‌ها رو گرفتیم

07:16.478 --> 07:18.981
و اجازه نمیدیم ما رو به زمین برگردونن

07:19.940 --> 07:21.775
خدای من اون چیکار کرده؟

07:22.526 --> 07:23.861
اون مثل همه‌مون عصبیه

07:25.112 --> 07:27.531
ولی مایلز تو جر رو میشناسی

07:28.365 --> 07:29.825
منظورم اینه که تحت فشار اینطوری میشه

07:36.331 --> 07:37.708
تو باید بری بالا

07:37.791 --> 07:39.168
نه نمیتونم لیلی رو ول کنم

07:39.251 --> 07:40.836
اون حالش خوب میشه

07:40.919 --> 07:43.463
و اینجا نشستن و نگرانیت هم دردی رو دوا نمیکنه

07:44.089 --> 07:45.966
ولی اون بالا شاید بتونی کاری بکنی

07:50.679 --> 07:52.431
اونا میدونن میتونن بهت اعتماد کنن

08:06.862 --> 08:09.239
لطفا تا خبر بعدی تو اقامتگاه‌هاتون بمونید

08:15.412 --> 08:17.998
لطفا تا خبر بعدی تو اقامتگاه‌هاتون بمونید

08:19.166 --> 08:21.001
هی همونجا وایسا

08:21.835 --> 08:22.920
دستاتو بالا نگه دار

08:24.838 --> 08:28.050
یه لحظه صبر کن گوش بده من فقط میخوام از پایگاه رد بشم

08:28.133 --> 08:30.761
ساکت باش احمق تو بازداشت شدی خب؟

08:34.890 --> 08:36.099
میدونم تو هم باهاشونی

08:36.183 --> 08:37.851
من فقط میخوام
خفه شو

08:37.934 --> 08:39.477
بیخیال رفیق
برگرد

08:40.102 --> 08:42.481
بچه‌ها دارین زیاده‌روی میکنین ببینین من فقط دارم سعی میکنم

08:42.563 --> 08:43.524
هی

08:44.733 --> 08:45.734
وایسا

08:46.276 --> 08:47.277
از اینجا به بعد با من

08:48.278 --> 08:49.488
طبق دستوره

08:49.571 --> 08:52.616
وظیفمه هر زندانی سطح بالایی رو یه راست ببرم فرماندهی میدانی

08:53.992 --> 08:57.246
از کجا بدونیم طرف کی هستی؟
من یه صلح‌بانم احمق

08:57.955 --> 09:00.666
آره ولی یه سریا از ما طرف این عوضیا رفتن

09:00.749 --> 09:02.125
هی گوش کنید چرا ما

09:02.709 --> 09:04.878
کسی نخواست تو حرف بزنی عوضی

09:08.382 --> 09:09.633
بیا بریم حرکت کن

09:09.716 --> 09:11.802
باید چهار تا راهروی دیگه رو هم تو این طبقه فرعی چک کنیم

09:11.885 --> 09:12.886
بیاین بریم
خدایا

09:12.970 --> 09:14.429
دریافت شد

09:16.890 --> 09:19.893
چرا زدی تو شکمم؟
شانس آوردی که نخورد به دماغت

09:21.061 --> 09:22.896
یه لحظه نگه دار بذار اینا رو دربیارم

09:24.314 --> 09:26.567
تو اینجا چیکار میکنی؟ اینجا امن نیست

09:27.109 --> 09:29.528
فقط دارم سعی میکنم که اوضاع از این بدتر نشه

09:30.195 --> 09:31.405
یه ذره برای این کار دیره

09:33.782 --> 09:35.367
بهتره با من بیای

09:37.828 --> 09:39.079
کجا؟

09:39.162 --> 09:40.289
ام او سی سی

09:43.667 --> 09:44.668
ممکنه اوضاع به هم بریزه

09:44.751 --> 09:47.838
و با خودم گفتم اگه یکی دو تا آدم منطقی اونجا بذاریم

09:47.921 --> 09:50.340
شاید بشه نذاریم کس دیگه‌ای آسیب ببینه

09:52.467 --> 09:53.886
بیخیال تو منو میشناسی

09:53.969 --> 09:55.387
من به کمکت نیاز دارم

09:58.724 --> 10:01.894
باشه ولی حواستو جمع کن مایلز

10:02.477 --> 10:04.771
فکر میکنم بهتره قبل اینکه بریم لباستو عوض کنی

10:05.898 --> 10:07.399
اه بله

10:30.923 --> 10:32.007
هی

10:33.133 --> 10:34.343
مایلز اینجاست

10:36.970 --> 10:38.972
یواش آروم باش

10:40.015 --> 10:41.808
اون تو چه خبره مالکا؟

10:41.892 --> 10:42.935
نمیدونم

10:43.018 --> 10:44.394
همه چی خیلی زود اتفاق افتاد

10:46.104 --> 10:47.105
مایلز

10:52.444 --> 10:54.655
لعنتی داداش ما تونستیم

10:57.616 --> 10:59.159
اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟

10:59.910 --> 11:02.037
اون یه پلیسه منو دستگیر کرد
خودم میدونم

11:02.120 --> 11:04.414
هی هی وایسا وایسا
اون با منه باشه؟

11:04.498 --> 11:05.707
لطفا همه آروم باشن

11:05.791 --> 11:07.501
مگه ندیدی اونجا چه بلایی سرمون آوردن؟

11:07.584 --> 11:08.877
میدونی که دیدم

11:08.961 --> 11:11.255
منم مثل تو از دستشون عصبانیم
اما همه‌شون مقصر نیستن

11:11.338 --> 11:12.339
اون بی‌گناهه

11:15.425 --> 11:17.177
حالا دیگه طرف اونا رو میگیری؟

11:17.261 --> 11:19.805
من فقط میخوام همه آروم بگیرن

11:19.888 --> 11:21.139
اومده به ما کمک کنه

11:21.223 --> 11:23.600
همه آروم بگیرین

11:23.684 --> 11:25.686
لازم نیست کسی اینجا صدمه ببینه

11:25.769 --> 11:27.855
تو خودت به بقیه صدمه زدی

11:28.480 --> 11:30.232
میشه خفه شی؟

11:31.149 --> 11:33.068
به نظرت بستن مردم کار منطقی‌ئه؟

11:33.151 --> 11:35.988
گر این یارو
میدونم میخوای چی کار کنی

11:36.071 --> 11:38.115
ولی اگه ام شش حرفتو باور نکنه چی؟

11:38.866 --> 11:40.617
بلوف؟
اینا فقط تماشاچی‌ان

11:40.701 --> 11:43.704
تو همچین حقی نداری
واقعا قصد نداری به کسی صدمه بزنی

11:43.787 --> 11:47.374
نمیدونم تو کشور تو چه خبره ولی تو اتحاد جماهیر شوروی

11:47.457 --> 11:51.420
ما تروریست‌ها رو برای خیانت اعدام می‌کنیم

11:51.503 --> 11:54.506
و این عاقبت شما هم خواهد بود همه‌تون

11:54.590 --> 11:58.927
وقتی نظم تو این پایگاه برقرار بشه باید جوابگو باشین

11:59.511 --> 12:01.930
گر گر نه گر

12:22.159 --> 12:23.327
چاشنی‌ها رو وصل کنید

12:29.166 --> 12:31.835
سه دو یک بزن

12:33.212 --> 12:34.296
خیلی خب حرکت حرکت

12:34.379 --> 12:38.091
درگیری سمت چپ راست برید برید برید

12:38.175 --> 12:40.093
درگیری راست
پشتتیم

12:40.177 --> 12:41.303
هدف راست نابود شد

12:41.386 --> 12:42.721
کاور سمت راست

12:42.804 --> 12:44.181
در حال عبور هدف راست افتاد

12:44.723 --> 12:45.807
درگیری راست

12:46.391 --> 12:48.477
خوبه چهار
سمت راست خالیه

12:48.560 --> 12:50.604
دارم عبور می‌کنم بالا سرو بالا سرو بپا

12:50.687 --> 12:52.481
پوششت میدم
وسط اینجا

12:52.564 --> 12:54.149
هدف نابود شد هدف نابود شد

12:54.650 --> 12:55.901
پشت سر من پشت سر من

12:56.818 --> 12:58.070
بالا پاکه

12:59.112 --> 13:00.489
منطقه من پاکه قربان

13:00.572 --> 13:02.866
تفنگدارا به خط
تمیزه

13:02.950 --> 13:03.951
تمیزه

13:04.493 --> 13:05.494
تمیزه

13:06.119 --> 13:07.246
تمیزه

13:07.329 --> 13:09.998
تمیزه

13:11.166 --> 13:12.793
آتش بس آتش بس

13:16.880 --> 13:18.257
تبریک میگم تفنگدارا

13:18.340 --> 13:21.301
شما تونستین این بخش رو از نیروی متخاصم بگیرید

13:24.346 --> 13:26.765
کلاه‌هاتونو بردارین و آماده گزارش بشین

13:29.184 --> 13:30.269
هواتو دارم

13:36.024 --> 13:38.777
واسه اولین آموزش نبرد نزدیک تو لباس‌های تحت فشار

13:38.861 --> 13:40.571
امروز کارتون بد نبود

13:40.654 --> 13:41.655
اوره

13:41.738 --> 13:44.283
آره به جز دیکسون که با اون درزگیری بد لباسش می‌مرد

13:45.367 --> 13:47.536
کسی گفت حرف بزنی سرباز؟

13:48.161 --> 13:49.413
خیر قربان
خوبه

13:49.496 --> 13:52.249
به لطف این مریخی لباسای ورزشی‌تونو تنتون کنین

13:52.332 --> 13:55.127
همین الان یه دو ده کیلومتری اضافه می‌کنیم
بی‌خیال واقعا؟

13:55.210 --> 13:56.420
هی غر بزنین و ناله کنین

13:56.503 --> 13:58.088
مجبور میشین با همون لباسا بدویین

13:58.172 --> 13:59.756
زود باشین حرکت کنین

14:00.382 --> 14:01.758
خیلی ممنون هاسکل

14:01.842 --> 14:02.885
آره قابلی نداشت

14:02.968 --> 14:04.011
برو مریخی

14:04.094 --> 14:05.095
خواهش می‌کنم

14:05.179 --> 14:06.180
آره خواهش می‌کنم

14:06.972 --> 14:08.307
هیچ‌وقت عوض نشو مریخی
آره

14:08.390 --> 14:09.391
گمشو

14:11.185 --> 14:12.060
حالت خوبه؟

14:12.144 --> 14:13.395
انگار خیلی درد داشت

14:19.000 --> 14:26.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

14:31.496 --> 14:33.707
از صبر کردن خسته شدم باید برم اونجا

14:33.790 --> 14:36.001
باید برم دنبال الکس
آره دیگه نباید صبر کنیم

14:36.084 --> 14:38.253
باید یه جوری به سوجورنر خبر بدیم و چون از اینجا نمی‌تونیم

14:38.337 --> 14:40.297
من جدا به هر دوتون توصیه می‌کنم همینجا بمونین

14:40.380 --> 14:42.841
تو این لحظه ما هیچ ارتباطی با نیروهای صلح‌بان نداریم

14:42.925 --> 14:45.511
اما گزارش‌هایی از درگیری‌های پراکنده تو پایگاه دریافت کردیم

14:45.594 --> 14:48.889
خانم ووگل اگه ما میگیم می‌خوایم بریم جایی

14:49.973 --> 14:52.226
این وظیفه شماست که راهی پیدا کنین ما رو ببرین اونجا

14:52.309 --> 14:53.310
متوجه شدین؟

14:55.354 --> 14:57.773
یه ساعت بهم فرصت بدین تا یه مسیر امن‌تر براتون آماده کنم

14:57.856 --> 14:59.650
شما ده دقیقه وقت دارین از الان

15:03.695 --> 15:05.030
خیلی خب بچه‌ها

15:08.075 --> 15:09.743
گر صدامونو دارین؟

15:10.327 --> 15:11.870
آره صداتونو داریم

15:11.954 --> 15:14.665
خوبه آره ما اینجا کنار گنبدهای زیستی گیر کردیم

15:14.748 --> 15:16.500
همه اینجا پناه گرفتن

15:16.583 --> 15:18.710
همه اینجا پناه گرفتن

15:18.794 --> 15:20.963
مطمئن نیستم اما به نظر می‌رسید اون و بعضی از آدم‌هاش

15:21.046 --> 15:22.798
کنار کارخونه سرمازایی جمع شده بودن

15:22.881 --> 15:25.676
سعی کردم از نزدیک‌تر نگاه کنم اما تا اون موقع رفته بودن

15:25.759 --> 15:28.011
آره متاسفم رفیق در جریان می‌ذارمت

15:28.679 --> 15:30.180
پالمر هنوز اون بیرونه رفیق

15:31.640 --> 15:33.559
اگه می‌دونستم کجاست خیالم راحت‌تر بود

15:33.642 --> 15:36.186
من نمی‌دونم کلانتر کجاست ولی می‌تونم بگم کجا بوده

15:36.270 --> 15:37.855
می‌تونی به سیستم امنیتی نفوذ کنی؟

15:38.438 --> 15:39.940
می‌تونم یه لحظه بهم وقت بده

15:41.149 --> 15:44.570
پروتکل‌هاشون خیلی ضعیفه بفرما

15:45.070 --> 15:46.446
خودشه

15:47.155 --> 15:49.408
اینا همه جاهاییه که اون با شناسه‌اش بهشون دسترسی داشته

15:49.491 --> 15:50.826
مادرجنده

15:51.368 --> 15:52.828
اون طرف دیگه پایگاهه

15:52.911 --> 15:55.747
اونجا داره چه غلطی می‌کنه؟
منظورم اینه که باید بدونه ما اینجاییم

16:00.961 --> 16:02.921
سلاح
چی؟

16:03.005 --> 16:06.091
چندتا انبار مخفی سلاح تهاجمی تو پایگاه وجود داره

16:06.175 --> 16:08.385
برای مواقعی که ام‌پی‌کی‌ها به تامین اضطراری نیاز دارن

16:08.468 --> 16:09.511
اون مستقیم داره میره سمت یکیشون

16:09.595 --> 16:14.391
و بعد اون و بقیه  صلح بانا ام‌اوسی‌سی رو طبق وظیفه‌شون پس می‌گیرن

16:14.474 --> 16:15.851
فقط نوار چسب رو بیار

16:16.560 --> 16:17.561
فقط خفه‌ش کن

16:18.228 --> 16:19.897
آره ولی اون راست میگه

16:20.606 --> 16:23.025
وقتی اون سلاح‌ها رو ایمن کردن همین کارو می‌کنن

16:23.567 --> 16:25.611
اونا مستقیما به اینجا به ام‌اوسی‌سی میان

16:27.237 --> 16:29.448
پس ما باید اول به اون سلاح‌ها برسیم

16:29.531 --> 16:31.533
باشه پس من الان چندتا از افرادمو می‌فرستم

16:32.117 --> 16:35.037
باید دقیقا به من بگی اون سلاح‌ها کجان و چطور میشه بهشون دسترسی پیدا کرد

16:35.954 --> 16:37.206
به هیچ وجه

16:37.289 --> 16:40.292
همین الان گفتی اگه اون اول بهشون برسه کارمون تمومه

16:40.375 --> 16:42.753
آره اما من به تو حتی کمتر از اون اعتماد دارم

16:42.836 --> 16:44.338
می‌تونم باهات حرف بزنم؟

16:50.719 --> 16:52.387
اگه پالمر و افرادش اول به اون سلاح‌ها برسن

16:52.471 --> 16:54.598
این کار قبل از اینکه حتی شروع بشه تموم میشه و خودتم می‌دونی

16:54.681 --> 16:56.225
بهترین راه برای جلوگیری از حمله اونا به ام‌اوسی‌سی

16:56.308 --> 16:59.436
اینه که به افرادت بگی وقتشه تسلیم بشن و برگردن به اقامتگاه‌هاشون

16:59.520 --> 17:00.521
بعدش چی؟

17:00.604 --> 17:02.814
برگردیم به همون حالت قبلی؟
اونا دیگه هرگز نمی‌تونن این پایگاه رو اداره کنن

17:02.898 --> 17:04.107
نه پالمر نه فرماندار

17:04.191 --> 17:05.817
هیچکدومشون بعد کاری که کردن؟

17:07.486 --> 17:10.071
می‌دونم پلیس‌های خوبی هم اینجا هستن ما بهتون نیاز داریم

17:10.155 --> 17:11.823
نه من آدم مناسبی نیستم

17:11.906 --> 17:13.450
منم نیستم فکر می‌کنی من اینو می‌خوام؟

17:13.534 --> 17:15.577
من پالمر رو یه طرف دارم که سعی می‌کنه به آلامو حمله کنه

17:15.661 --> 17:17.621
از طرف دیگه گر رو دارم که سعی می‌کنه یه مای لای راه بندازه

17:17.704 --> 17:18.914
فقط ما دو تا این وسطیم

17:18.997 --> 17:21.083
که سعی می‌کنیم جلوی تبدیل شدن همه اینا به هرج و مرج رو بگیریم

17:21.165 --> 17:22.334
من تنهایی نمی‌تونم این کارو بکنم

17:26.421 --> 17:30.759
باشه من هر کاری از دستم بربیاد می‌کنم تا اون سلاح‌ها به دست پالمر نیفته

17:30.843 --> 17:33.428
اما تو هم باید بهم قول بدی که اونم بهشون دست نمی‌زنه

17:34.221 --> 17:36.223
دست نمی‌زنه من بهت قول میدم

17:55.909 --> 17:58.871
هی بلند نشو نه نه هی بیا

18:01.415 --> 18:02.416
مامان

18:03.750 --> 18:07.379
طوری نیست من اینجام من اینجام

18:17.347 --> 18:18.849
بابا کجاست؟

18:18.932 --> 18:21.351
خدایا حالش خوبه؟
نه پدرت حالش خوبه

18:22.394 --> 18:23.395
اون بود

18:24.104 --> 18:26.565
اون مدت زیادی اینجا پیش تو بود اما فقط داره

18:27.232 --> 18:30.068
سعی می‌کنه مطمئن بشه اوضاع از این بیشتر از کنترل خارج نمیشه

18:37.409 --> 18:39.578
راستی حال منم خوبه ممنون که پرسیدی

18:41.538 --> 18:44.875
از نگاه نگران تو صورتت یه حسی داشتم

18:44.958 --> 18:46.043
می‌تونم بگم

18:49.588 --> 18:52.674
خب من تنها کسی نبودم که نگرانت بود

18:58.597 --> 19:00.557
نمی‌خواست بره تا وقتی که مطمئن شه خوبی

19:01.099 --> 19:03.310
حتی با اینکه دیما کلی بهش اصرار کرد

19:03.393 --> 19:04.394
اون خوبه؟

19:04.478 --> 19:05.562
حالش خوب میشه

19:15.822 --> 19:20.035
میدونی وقتی داشتن تثبیتت می‌کردن

19:21.495 --> 19:22.996
دیدم که چقدر ناراحت بود

19:24.248 --> 19:27.584
که چقدر بهت اهمیت میده

19:27.668 --> 19:29.419
اونم برای من خیلی مهمه

19:33.257 --> 19:39.096
تا حالا به این فکر کردی که شاید بهت حس داشته باشه؟

19:40.639 --> 19:41.723
چی؟

19:43.767 --> 19:44.935
مامان ما فقط دوستیم

19:46.061 --> 19:49.314
میدونم
بسه ما تقریبا با هم بزرگ شدیم

19:58.031 --> 19:59.157
منظورم اینه که من

20:01.743 --> 20:03.328
اون هیچ‌وقت چیزی نگفته

20:04.913 --> 20:06.456
قضیه من و پدرت هم همین بود

20:06.540 --> 20:07.541
خیلی خب

20:07.624 --> 20:09.251
اه
اه؟

20:09.334 --> 20:11.461
ببخشید فقط الان نیازی نیست بهم بگی

20:11.545 --> 20:13.714
که چطور مخ بابا رو زدی

20:14.423 --> 20:16.091
باشه باشه
می‌فهمم

20:17.676 --> 20:21.346
فقط می‌خوام بگم پسرا دوست دارن وانمود کنن شجاعن

20:21.889 --> 20:24.725
اما میدونی وقتی کار به اینجور چیزا می‌کشه

20:24.808 --> 20:26.435
عین توله سگ می‌ترسن

20:43.493 --> 20:44.578
لعنتی

20:45.245 --> 20:46.330
اونا قبلا اینجا بودن

20:46.413 --> 20:48.665
بعدی کجاست؟
نزدیک برج‌های آب

20:52.586 --> 20:53.587
کجا میری تو؟

20:53.670 --> 20:55.130
فقط دو تا انبار دیگه مونده

20:55.214 --> 20:56.882
می‌خوام مرکزی رو پاکسازی کنم

21:32.751 --> 21:33.919
خودت رو نشون بده

21:34.002 --> 21:36.004
من تو موقعیتم و دوازده تا مرد دارم

21:48.392 --> 21:49.810
خیلی خب

21:53.814 --> 21:56.066
خدای من بوید خیلی ما رو ترسوندی

21:56.149 --> 21:57.192
آره منم همین‌طور

21:57.276 --> 21:58.652
اینجا چی کار می‌کنی؟

21:58.735 --> 22:02.197
بعد از اتفاقات اعتراضات؟
منظورم اینه که نمیتونم فراموشش کنم

22:02.281 --> 22:04.783
داشتن به سمت جمعیت تیراندازی می‌کردن
میدونم

22:04.867 --> 22:07.452
کلانتر حتی وقتی گارنر دستورات رو نادیده گرفت تهدیدش کرد

22:08.912 --> 22:13.166
گوش کن اون دنبال انبارهای اسلحه‌ست

22:13.250 --> 22:15.836
و اگه به دستشون بیاره کی میدونه چی کار می‌کنه

22:18.630 --> 22:19.631
کمکمون می‌کنی؟

22:24.303 --> 22:25.304
آره

22:25.387 --> 22:27.639
لطفا تا اطلاع ثانوی تو اقامتگاه‌هاتون بمونید

22:33.687 --> 22:36.315
لطفا تا اطلاع ثانوی تو اقامتگاه‌هاتون بمونید

22:38.317 --> 22:40.319
صبر کن کل پایگاه تحت حکومت نظامیه

22:40.402 --> 22:41.486
کجا می‌رین؟

22:42.404 --> 22:44.489
ما فقط می‌خوایم از هلیوس خارج بشیم و برگردیم به اقامتگاه‌هامون

22:45.532 --> 22:47.284
می‌فهمین بیرون چه خبره؟

22:47.367 --> 22:49.328
امن نیست مخصوصا برای شما

22:51.246 --> 22:52.998
باید از همون راهی که اومدین برگردین

22:53.081 --> 22:54.875
نه
هی هی هی

22:55.501 --> 22:56.877
این فقط نشانمه خب؟

22:59.671 --> 23:01.215
آروم بگیر

23:08.347 --> 23:09.431
بر اساس منشور مریخ

23:09.515 --> 23:13.060
نیروهای امنیتی خصوصی مجازن پرسنل ضروری رو همراهی کنن

23:14.394 --> 23:15.938
حتی موقع حکومت نظامی

23:26.615 --> 23:27.783
مسئولیتش با خودتون

23:37.709 --> 23:39.336
شاید این ایده زیاد خوبی نبود

23:50.097 --> 23:51.348
بسیار خب بخش پزشکی این طرفه

23:51.431 --> 23:52.850
ما باید اول بریم مرکز کنترل عملیات مریخ

23:52.933 --> 23:54.893
نه ما باید اول الکس رو پیدا کنیم
دو

23:55.394 --> 23:56.562
منم نگران الکسم

23:57.145 --> 24:00.107
اما ما یه تیم اونجا داریم که مسئولیتشون با منه

24:00.190 --> 24:01.859
باید مطمئن بشم که حالشون خوبه

24:03.944 --> 24:05.153
نیروهای امنیتی رو ببر

24:06.113 --> 24:07.239
باید یه چیزی با خودت ببری نمیتونی

24:07.322 --> 24:10.534
اگه مرکز کنترل عملیات مریخ با زور گرفته شده باشه پس به هر کمکی که بتونی بگیری نیاز پیدا می‌کنی

24:11.118 --> 24:12.786
هیچکس بخش پزشکی رو نمی‌گیره

24:21.837 --> 24:22.838
باشه

24:25.924 --> 24:27.050
مراقب باش

24:28.051 --> 24:29.052
تو هم همین‌طور

24:30.095 --> 24:32.931
جزئیات در مورد وضعیت فعلی دره شاد همچنان کمه

24:33.015 --> 24:35.934
اما چندین منبع در پایگاه مریخ تایید کردن

24:36.018 --> 24:38.478
که بعد از یه درگیری خشونت‌آمیز بین معترضان

24:38.562 --> 24:42.274
و مقامات که منجر به حداقل سه کشته تایید شده

24:42.357 --> 24:43.734
و تعداد زیادی مجروح شده

24:43.817 --> 24:48.655
گروهی از ساکنان افراطی مریخ به زور مرکز کنترل ماموریت مریخ رو تصرف کردن

24:49.281 --> 24:52.618
رئیس‌جمهور برگ در جریان بازدید از یه دبیرستان

24:52.701 --> 24:54.161
در ساراسوتا فلوریدا مطلع شد

24:54.244 --> 24:57.706
این گروه که خودشون رو پسران و دختران مریخ می‌نامن

24:57.789 --> 25:01.585
تروریست‌هایی که خودشون رو پسران و دختران مریخ می‌نامن

25:01.668 --> 25:04.505
فرماندار لئونید پولیوانوف رو گروگان گرفتن

25:04.588 --> 25:06.632
به همراه تعداد نامعلومی از افراد دیگه

25:07.424 --> 25:10.260
این تصرف گستاخانه و خشونت‌آمیز ظاهرا ناشی میشه

25:10.344 --> 25:14.014
از اعتراضات ضد اتوماسیون که در اندازه و دامنه گسترش یافته

25:14.097 --> 25:17.434
از زمانی که اسناد فاش شده برنامه‌های ام-شش رو آشکار کرد

25:17.518 --> 25:19.394
برای عملیات مریخ‌شون

25:19.478 --> 25:21.522
تا الان ام-شش هیچ بیانیه‌ای منتشر نکرده

25:21.605 --> 25:24.608
در مورد این رویداد بی‌سابقه

25:24.691 --> 25:26.443
اما ما انتظار داریم که گروه
هی خوبی؟

25:26.527 --> 25:28.237
به زودی خواسته‌هاشون رو منتشر کنن

25:28.320 --> 25:29.655
نه زیاد

25:32.449 --> 25:33.617
از پدر و مادرت خبری داری؟

25:38.664 --> 25:41.208
لعنتی
آره و من بابام رو می‌شناسم

25:41.291 --> 25:42.292
اون

25:44.086 --> 25:46.755
اون از اون آدمایی نیست که دهنش رو بسته نگه داره می‌دونی؟

25:48.507 --> 25:52.344
مخصوصا الان با این قضیه مریخ آزاد

25:52.427 --> 25:53.804
آره سرزنشش نمی‌کنم

25:54.638 --> 25:56.014
مریخ آزاد؟

25:56.098 --> 25:57.099
آزاد از چی؟

25:57.182 --> 25:58.308
آره جدی میگم

25:59.309 --> 26:02.938
بدون این مزخرفاتی که زمین میفرسته بالا یه ماهم دووم نمیارن

26:03.021 --> 26:06.275
پایگاه دره شاد خونه حدود پنج هزار نفره

26:06.358 --> 26:08.443
که بیشترشون
اون بالا رو دوست نداشتی؟

26:11.029 --> 26:12.364
آدما رو دوست دارم

26:13.699 --> 26:14.783
میدونی دوستام

26:18.412 --> 26:22.833
اما اون مکان میدونی واقعا بی آب و علفه

26:24.251 --> 26:26.753
میدونی خیلی هیجان زده بودم که برگردم خونه

26:26.837 --> 26:28.922
دوباره اقیانوس و درختا رو ببینم

26:30.757 --> 26:35.053
یه جورایی خوبه که اینجا میتونی بری بیرون بدون اینکه بمیری

26:36.805 --> 26:37.890
آره

26:39.433 --> 26:41.268
خیلی وحشتناک به نظر میرسه

26:42.686 --> 26:44.062
آخه چرا میخوای بری؟

26:44.146 --> 26:45.230
نمیخوام

26:46.899 --> 26:48.650
امیدوارم تو ماه مستقر بشم

26:49.318 --> 26:52.654
مریخ برام پیچیده ست

26:53.739 --> 26:56.074
چه فرقی داره؟ یکیش خاک قرمزه یکیش خاک خاکستری

27:03.540 --> 27:06.293
اگه نمیخوای مجبور نیستی بهم بگی اما میدونی به طور کلی

27:08.795 --> 27:12.549
یه مکالمه شامل دو نفره که به هم چیزایی میگن

27:15.427 --> 27:16.512
تو این کار خیلی خوب نیستم

27:18.514 --> 27:19.681
آره متوجه شدم

27:32.736 --> 27:34.154
اینو نمیتونی به هیچکس بگی

27:37.658 --> 27:39.243
دهنم قرصه

27:42.454 --> 27:43.914
فامیلی من جرت نیست

27:45.123 --> 27:46.458
اون اسم ناپدریمه

27:51.630 --> 27:53.632
پدر بیولوژیکی من دنی استیونز بود

27:59.012 --> 28:01.014
صبر کن یعنی همون دنی استیونز؟

28:01.682 --> 28:03.267
دنی استیونز مریخ؟

28:03.350 --> 28:04.351
آره

28:05.477 --> 28:07.312
داری بهم میگی تریسی و

28:07.396 --> 28:10.524
تریسی و گوردو استیونز پدربزرگ و مادربزرگتن؟

28:11.733 --> 28:13.652
و اون یکی بچه اونی که بمب گذاری کرد تو

28:13.735 --> 28:14.903
اون چیز
عمومه

28:14.987 --> 28:15.988
جیمی

28:17.406 --> 28:18.490
واو

28:19.700 --> 28:21.952
و من فکر میکردم خانواده من داغونن

28:22.578 --> 28:24.204
آره نه ببخشید

28:24.288 --> 28:27.291
فکر کنم تو درام خانوادگی شکستت دادم

28:28.625 --> 28:29.626
آره

28:37.217 --> 28:40.721
حقیقت اینه که احتمالا منم به اندازه اونا داغونم

28:43.056 --> 28:46.435
آره اما منظورم اینه که پدربزرگ و مادربزرگت قهرمان بودن مگه نه؟

28:48.478 --> 28:49.646
پس همونطور که من میبینم

28:50.939 --> 28:53.525
پنجاه پنجاه شانس داری که آدم مزخرفی نباشی

28:55.235 --> 28:56.236
به سلامتی

28:57.487 --> 28:58.655
ممنون

29:00.157 --> 29:03.285
مشتاقانه منتظر هرگونه خبر جدیدیم

29:03.994 --> 29:06.872
حالا نگرانی اینه که این شورشی ها

29:06.955 --> 29:09.833
تا چه حد حاضرن برای رسیدن به اهدافشون خشن بشن

29:14.338 --> 29:15.547
وایستا

29:15.631 --> 29:16.798
برگرد

29:17.591 --> 29:19.801
باید بذاری برم تو آدمای من اونجان

29:19.885 --> 29:22.137
هیچکس اجازه ورود یا خروج نداره

29:23.180 --> 29:25.474
کسی با ماموریت تایتان حرف میزنه؟

29:28.227 --> 29:29.228
نه

29:30.020 --> 29:31.772
گوش کن گوش کن

29:33.106 --> 29:36.193
من شخصا از اون آدما خواستم یه سفر هجده ماهه رو

29:36.276 --> 29:38.529
به دورترین نقاط منظومه شمسی انجام بدن

29:39.738 --> 29:41.073
و ولشون نمیکنم تا تو این فکر باشن

29:41.156 --> 29:43.742
که آیا بچه ها و خانواده هاشون خوبن یا نه

29:45.035 --> 29:46.411
میفهمی؟

29:48.330 --> 29:50.332
میدونم کی هستی باشه؟

29:50.415 --> 29:53.126
و اگه بذارم بری تو ممکنه نذارن بیای بیرون

29:53.836 --> 29:55.045
خوبه

29:55.587 --> 29:58.757
چون عمرا نمیرم تا وقتی بفهمم آدمام اون بالا حالشون خوبه

30:06.557 --> 30:07.683
اونا بیرون میمونن

30:08.725 --> 30:09.810
تو میتونی بیای تو

30:13.313 --> 30:14.815
برگرد به هلیوس

30:14.898 --> 30:16.400
خانم این ایده خوبی نیست

30:16.483 --> 30:17.568
طوری نمیشه

30:30.000 --> 30:37.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

31:13.373 --> 31:14.541
داری چیکار میکنی؟

31:14.625 --> 31:15.792
همه خوبن باشه؟

31:15.876 --> 31:18.253
اینا کارمندای منن و نمیتونید باهاشون اینطوری رفتار کنید

31:23.050 --> 31:24.885
اون باید پشت اون کنسول باشه

31:24.968 --> 31:26.762
و با ماموریتمون که تو راه تایتانه حرف بزنه

31:26.845 --> 31:29.973
تا وقتی امنیت نداریم هیچکس با بیرون حرف نمیزنه

31:30.474 --> 31:32.601
جر بذار با سفینه حرف بزنه ما برای این کار اینجا نیستیم

31:32.684 --> 31:34.102
به هیچ وجه مرد

31:34.603 --> 31:37.606
کی میدونه ممکنه چه کدایی درباره اتفاقات اینجا بفرستن

31:38.482 --> 31:39.775
احمقی چیزی هستی؟

31:40.776 --> 31:43.946
میفهمی هر چی بیشتر این کنسولا رو خالی بذاری

31:44.029 --> 31:45.906
کل پایگاه تو خطر بیشتری قرار میگیره مگه نه؟

31:45.989 --> 31:47.574
من درباره سیستم های پشتیبان پایگاه میدونم

31:47.658 --> 31:49.368
و میدونم میتونن کارا رو برای مدت کوتاهی اداره کنن

31:49.451 --> 31:50.953
میخوای جونمونو سر این شرط ببندی؟

31:58.418 --> 32:00.170
جر شاید باید به حرفش گوش کنیم

32:02.172 --> 32:03.340
بیخیال مرد

32:05.342 --> 32:07.344
چی نیاز داری؟
شیرین

32:07.427 --> 32:10.514
بهش نیاز دارم تا ارتباط رو با سوجورنر دوباره برقرار کنه

32:10.597 --> 32:11.807
بازش کن

32:25.946 --> 32:27.781
برقراری مجدد ارتباط یه دقیقه طول میکشه

32:27.865 --> 32:29.116
مشکلی نیست عزیزم

32:31.952 --> 32:33.036
دیگه چی؟

32:35.080 --> 32:38.125
به نظر میرسه شاید نباید راکتورهای همجوشی بدون نظارت داشته باشی

32:39.126 --> 32:41.795
کی معمولا عملیات پایگاه رو اجرا میکنه و رو راکتورها نظارت داره؟

32:42.462 --> 32:44.131
اونا
بازشون کن

32:45.090 --> 32:46.884
در واقع همه شونو باز کن

32:48.051 --> 32:50.470
داریم ولشون میکنیم برن؟
نه هنوز نه

32:50.554 --> 32:53.390
ببین نمیدونم این قضیه چطور پیش میره اما اگه اینطوری باهاشون رفتار کنیم

32:53.473 --> 32:55.309
هیچ فرقی با آدمایی که باهاشون میجنگیم نداریم

32:57.644 --> 32:58.937
هی اون نه

32:59.646 --> 33:00.898
بسته بمونه

33:11.033 --> 33:13.410
لطفا تا اطلاع ثانوی تو اقامتگاه‌هاتون بمونید

33:21.543 --> 33:24.171
لطفا تا اطلاع ثانوی تو اقامتگاه‌هاتون بمونید

33:30.260 --> 33:31.428
هی

33:32.596 --> 33:33.639
اوه من تو رو می‌شناسم

33:33.722 --> 33:35.766
نه فکر نمی‌کنم من فقط دارم سعی می‌کنم برم بهداری

33:35.849 --> 33:38.101
آره خود آقای هلیوس
یا خدای من

33:38.185 --> 33:39.728
این دو آیسای لعنتیه

33:39.811 --> 33:41.647
ببین من فقط باید رد بشم

33:41.730 --> 33:44.441
داری سعی می‌کنی همه‌مون رو بفرستی بریم تا بتونی یه کم پول بیشتر به جیب بزنی هان؟

33:44.525 --> 33:48.070
جیبات رو پر می‌کنی شغلامون رو می‌گیری لعنتی حریص

33:48.153 --> 33:50.364
بچه‌ها من فقط دارم سعی می‌کنم برم بهداری

33:50.447 --> 33:52.199
تو هیچ جا نمیری عوضی لعنتی

34:06.421 --> 34:07.965
سوجورنر دره شاد

34:08.047 --> 34:09.757
آلیدا خدا رو شکر

34:09.842 --> 34:11.260
یه

34:13.136 --> 34:17.266
وضعیتی اینجاست و مطمئن نیستم بتونم چی بهت بگم

34:17.349 --> 34:18.851
ما از هیوستون درباره‌اش شنیدیم

34:18.934 --> 34:21.395
پس می‌دونی چرا ارتباطات برای یه مدت کوتاه قطع بود

34:22.437 --> 34:25.023
می‌دونم که از عزیزانتون بی‌خبر بودید

34:25.107 --> 34:28.150
و فقط می‌خواستم چیزی رو که تا الان می‌دونیم بهتون بگم

34:30.027 --> 34:32.489
کلی الکس حالش خوبه داره بهتر میشه

34:32.572 --> 34:33.739
بهتر میشه از چی؟

34:33.824 --> 34:36.493
تو جریان اعتراضات یکم آسیب دیده چیز مهمی نیست

34:39.996 --> 34:44.458
و شوهرم چی؟ اون یه صلح‌بانه لویی بوفورت

34:44.543 --> 34:47.545
بله النا

34:50.299 --> 34:52.467
شوهرت بدجوری زخمی شده

34:53.051 --> 34:54.469
چی شده؟

34:54.553 --> 34:56.179
حالش خوبه؟

34:56.263 --> 34:58.140
تیم پزشکی داره هر کاری از دستش برمیاد انجام میده

34:58.849 --> 34:59.892
اما در حال حاضر

35:00.934 --> 35:02.352
اون بیهوشه

35:05.814 --> 35:06.940
متاسفم

35:26.543 --> 35:27.628
تو رو خدا

35:32.132 --> 35:33.675
خیلی خب بیاید اینا رو برداریم

35:40.516 --> 35:42.518
به نظر میاد فکرامون مثل هم بوده

35:53.570 --> 35:55.030
همونجا وایسا

35:55.614 --> 35:57.074
من فقط می‌خوام حرف بزنم

36:04.456 --> 36:06.291
واقعا خوشحالم که می‌بینم حالت خوبه

36:10.212 --> 36:12.214
می‌دونم الان چه حسی داری

36:13.382 --> 36:15.551
و احتمالا حرفم رو باور نمی‌کنی

36:18.679 --> 36:20.097
اما من خیلی متاسفم

36:22.474 --> 36:24.226
کاری که کردی غیرقابل بخشش بود

36:25.269 --> 36:26.770
من دنبال بخشش نیستم

36:30.274 --> 36:32.693
اما به این فکر کردی که اینجا داری با کی همدست میشی؟

36:33.861 --> 36:35.028
مراقب خودت باش

36:36.071 --> 36:38.073
آره
این تمام چیزیه که میگم

36:39.283 --> 36:40.450
مراقب خودت باش سی

37:01.972 --> 37:03.056
ببخشید

37:03.765 --> 37:06.602
چند نفر از ما باید بریم دستشویی

37:06.685 --> 37:10.147
مگه اینکه بخوای مثل فضانوردای قدیمی پوشک بپوشیم

37:10.772 --> 37:12.441
درسته ببخشید

37:12.524 --> 37:15.194
به یه نگهبان بگو هر بار سه نفر از اونا رو ببره دستشویی

37:16.695 --> 37:17.696
ممنونم

37:18.739 --> 37:22.743
که این آرامش خیلی ضروری رو به این وضعیت آوردی

37:25.454 --> 37:28.540
می‌دونم داری سعی می‌کنی یه راهی برای خروج از این آشفتگی پیدا کنی

37:29.541 --> 37:34.213
اما همکارت با وجود تمام محدودیت‌های متعددش درست می‌گفت

37:34.796 --> 37:37.674
که بدون داشتن تمایل برای عملی کردن تهدیدت

37:38.383 --> 37:39.968
هیچ اهرم فشاری نداری

37:42.596 --> 37:44.306
چی می‌خوای بهت شلیک کنم؟

37:46.266 --> 37:48.810
هر دومون می‌دونیم که تو توانایی انجام چنین کاری رو نداری

37:49.686 --> 37:50.938
خانم تو منو نمی‌شناسی

37:52.439 --> 37:53.607
هی اونا برگشتن

37:58.111 --> 37:59.363
این چه وضعشه؟ بازم از اونا؟

37:59.446 --> 38:01.532
اونا می‌خوان کمک کنن
خوشحالم که می‌بینم برگشتی

38:01.615 --> 38:02.908
اسلحه‌ها رو گرفتی؟
آره

38:02.991 --> 38:04.785
خوبه کجان؟
یه جای امن

38:05.702 --> 38:07.496
بهت گفتم نباید به این آدم اعتماد می‌کردیم

38:08.372 --> 38:10.791
متوجه نمیشم فکر می‌کردم تو اینجا با مایی

38:10.874 --> 38:13.001
هستم اما درباره این موضوع حرف زدیم

38:13.627 --> 38:16.922
من قرار نیست به هر آدم دست به ماشه‌ای که اسلحه می‌خواد اسلحه بدم

38:17.005 --> 38:20.342
قبل از اینکه یه زرادخونه رو تحویل بدم باید بدونم نقشه چیه

38:20.926 --> 38:22.678
ما نمی‌تونیم تا ابد تو این اتاق پنهون بشیم

38:23.220 --> 38:24.346
اون درست میگه

38:25.931 --> 38:27.432
هیچ‌کس از تو نپرسید

38:30.185 --> 38:33.230
ام شش میلیاردها دلار برای استخراج ایریدیوم تو این بالا خرج کرده

38:33.313 --> 38:34.982
اونا قرار نیست به همین راحتی ازش دست بکشن

38:36.441 --> 38:37.568
باید با واقعیت روبرو بشی

38:37.651 --> 38:39.069
برای همینه که فرماندار پیش ماست

38:39.152 --> 38:41.655
اگه می‌خوان اون برگرده باید اتوماسیون رو متوقف کنن

38:45.242 --> 38:46.702
نه اونا بهش اهمیتی نمیدن

38:46.785 --> 38:48.662
حداقل به اندازه کافی نه

38:48.745 --> 38:50.581
اما یه چیزی هست که قطعا براشون مهمه

38:50.664 --> 38:52.165
همون چیزیه که همیشه براشون مهم بوده

38:53.375 --> 38:54.376
ایریدیوم

38:54.459 --> 38:56.795
درسته اونا هر چقدر که بتونن و با بیشترین سرعت ممکن ازش می‌خوان

38:56.879 --> 38:59.047
این همون چیزیه که اد تمام این مدت داشت درباره‌اش حرف می‌زد

38:59.131 --> 39:00.841
سیارک اون اهرم فشار ماست

39:01.633 --> 39:05.053
پس تا زمانی که تصمیم بگیرن به خواسته‌هامون تن بدن

39:05.137 --> 39:07.681
دیگه هیچ محموله ایریدیومی رو به زمین نمی‌فرستیم

39:10.726 --> 39:12.269
اما چطور می‌تونیم این کار رو بکنیم؟

39:26.033 --> 39:29.953
ما کنترل ماموریت و همچنین بندر فضایی فینیکس

39:30.037 --> 39:33.582
و تمام عملیات‌های استخراج سیارک تو ایستگاه کوزنتسوف رو در دست گرفتیم

39:34.458 --> 39:35.876
تا زمانی که خواسته‌هامون برآورده نشن

39:35.959 --> 39:39.671
از ارسال تمام محموله‌های ایریدیوم به ام شش خودداری می‌کنیم

39:39.755 --> 39:42.758
از مردم مریخ سوءاستفاده نخواهد شد

39:43.800 --> 39:46.803
تا زمانی که تمام برنامه‌های اتوماسیون رسما لغو بشن

39:46.887 --> 39:49.765
تا زمانی که تمام ربات‌های اتوماسیون به زمین برگردونده بشن

39:49.848 --> 39:53.810
و تا زمانی که به مردم مریخ اجازه داده بشه نماینده خودشون رو انتخاب کنن

39:53.894 --> 39:56.605
که باید یه صندلی تو شورای ام شش داشته باشه

39:56.688 --> 40:01.777
از جمله حق وتو برای تمام تصمیماتی که درباره مستعمره مریخ گرفته میشه

40:02.569 --> 40:03.987
اینجا خونه ماست

40:04.071 --> 40:05.739
ما مردم مریخ هستیم

40:05.822 --> 40:07.324
ما یکصدا حرف می‌زنیم

40:10.869 --> 40:13.372
مردم مریخ یکصدا حرف زدن؟

40:16.291 --> 40:18.794
نظرم رو می‌خوای؟

40:18.877 --> 40:20.045
نه

40:24.842 --> 40:27.010
اگه این کار رو بکنیم دیگه راه برگشتی نیست

40:27.094 --> 40:29.304
بیا صادق باشیم همین الانش هم راه برگشتی نیست

40:31.390 --> 40:32.391
هر چه بادا باد

41:24.318 --> 41:26.695
واقعا خودتی؟

41:30.240 --> 41:32.576
همون لحظه‌ای که شنیدم ام او سی سی تصرف شده

41:32.951 --> 41:36.079
بهشون التماس کردم که منو پیش تو برگردونن

41:46.089 --> 41:47.341
این چیه؟

41:48.050 --> 41:49.760
گریه نکن

41:50.719 --> 41:52.804
بیا می‌تونیم تو رو برگردونیم به پایگاه آی اس ان

41:54.681 --> 41:56.475
جایی که امنه

42:03.440 --> 42:05.984
مردمی که قبلا بهت کمک کردن

42:07.569 --> 42:10.197
الان به کمکت نیاز دارن

42:44.147 --> 42:46.316
زیبای خفته بیدار میشه

42:49.736 --> 42:51.446
ببخشید ببخشید

43:00.122 --> 43:01.999
مامانت کجاست؟
اوه اون

43:02.082 --> 43:03.709
رفت تا به بابام سر بزنه

43:03.792 --> 43:07.379
فکر کنم داره سعی می‌کنه کمک کنه اوضاع آروم بشه

43:08.547 --> 43:09.590
این خوبه

43:09.673 --> 43:11.425
خوشحالم که تو
من

43:12.050 --> 43:13.343
ببخشید
ببخشید لطفا

43:13.427 --> 43:15.262
تو اول بگو ببخشید

43:17.890 --> 43:18.974
من فقط

43:20.017 --> 43:23.020
شنیدم که از کنارم تکون نمی‌خوردی

43:26.565 --> 43:27.983
آره من

43:29.484 --> 43:30.485
منظورم اینه که

43:31.653 --> 43:34.072
می‌دونی باید به دکترا نشون می‌دادم چیکار کنن

43:34.156 --> 43:36.950
درسته آره البته حتما

43:37.034 --> 43:40.120
آره خب می‌دونی ما در واقع داشتیم زالوها رو آماده می‌کردیم

43:40.204 --> 43:42.206
برای وقتی که خونریزی داخلی وجود داشته باشه
باشه

43:46.376 --> 43:47.377
آره

43:48.795 --> 43:51.381
نه اما منظورم اینه که در کمال جدیت

44:05.354 --> 44:07.189
اما خب ترسناک بود

44:08.565 --> 44:10.150
دیدن تو تو اون حال فکر کردم

44:12.611 --> 44:14.279
نمی‌دونم من
چی؟

44:18.367 --> 44:19.701
لیلز ممکن بود از دستت بدم

45:18.635 --> 45:19.720
هی بچه‌ها؟

45:22.764 --> 45:24.975
داریم یه پیام از ام شش دریافت می‌کنیم

45:25.058 --> 45:26.226
وصلش کن

45:31.106 --> 45:35.068
من امروز حرف می‌زنم نه فقط از طرف ایالات متحده

45:35.152 --> 45:41.241
بلکه از طرف بقیه کشورهای ام شش و می‌خوایم حرفمون رو کاملا روشن بگیم

45:41.825 --> 45:45.454
ما با تروریست‌ها مذاکره نمی‌کنیم

45:46.330 --> 45:48.707
نه الان و نه هیچ‌وقت

45:50.083 --> 45:52.878
ما هیچی بهتون نمیدیم

45:54.213 --> 45:59.426
و تا زمانی که گروگان‌ها رو آزاد نکنید و ارسال محموله‌های ایریدیوم رو از سر نگیرید

46:00.177 --> 46:05.349
کشورهای ام شش روی تحریم کامل دره شاد توافق کردن

46:05.432 --> 46:08.143
هیچ تجهیزات جدیدی دریافت نمی‌کنید

46:08.227 --> 46:10.020
هیچ غذای جدیدی دریافت نمی‌کنید

46:10.103 --> 46:16.860
هیچ داروی جدیدی دریافت نمی‌کنید هیچ حمایتی از زمین دریافت نمی‌کنید

46:17.819 --> 46:22.241
سیاره مادریتون تا زمانی که این موضوع به نتیجه برسه

46:23.367 --> 46:24.993
و بهتون اطمینان میدم

46:25.953 --> 46:30.707
ما اونو به نتیجه می‌رسونیم

46:30.791 --> 46:31.959
جعبه کمک‌های اولیه همین الان

46:32.584 --> 46:36.129
بدون متحدین بدون کمک

46:37.339 --> 46:39.341
بدون سیاره مادریتون

46:39.424 --> 46:42.553
ببینیم چقدر می‌تونید دووم بیارید

46:45.472 --> 46:51.228
امروز شما دشمنان بسیار قدرتمندی برای خودتون تراشیدید

46:51.311 --> 46:52.563
حالتون خوبه قربان؟

46:59.570 --> 47:00.737
درها رو قفل کنید

47:01.500 --> 47:21.500
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
