WEBVTT

00:11.803 --> 00:14.014
.درحال ورود با دوتن بوکسیت

00:20.062 --> 00:22.022
.کاملاً داری اشتباه می‌کنی

00:22.105 --> 00:24.942
.داریم به آرمان‌های لنین و استالین برمی‌گردیم

00:25.025 --> 00:26.735
.اوه، بیخیال

00:26.818 --> 00:30.030
،من اومدم تا گیره‌های لنگر اصلاح شده رو آزمایش کنم

00:30.113 --> 00:31.990
.برای بحث ژئوپلیتیک نیومدم

00:32.698 --> 00:34.952
قبلاً گیره‌هارو آزمایش کردم

00:35.035 --> 00:36.036
.مشکلی ندارن

00:37.037 --> 00:39.581
.ای کاش فقط نظرتو برای استارسیتی کافی بود

00:40.290 --> 00:41.291
!بیا بریم

00:44.127 --> 00:48.465
دیگه گورباچف و همراهاش رو نداری
.که ازت محافظت کنن

00:48.540 --> 00:50.900
دوره‌ی جدیدیه، سوتلانا زاخارووا

00:50.980 --> 00:51.880
اه، آره

00:51.969 --> 00:54.555
کرشنکو مثل استالین
نجاتمون میده؟

00:54.638 --> 00:56.306
تیراندازی به مخالفان توی جنگل

00:56.390 --> 00:57.724
و انداختن اجسادشون توی گودال؟

00:57.808 --> 01:00.853
.استالین توی جنگ کبیر میهنی برنده شد

01:00.936 --> 01:03.522
.خون یک نسل کامل توی اون جنگ برنده شد

01:03.605 --> 01:04.438
.نه استالین

01:04.522 --> 01:06.942
!گوش کن، غرب داره توی روسیه قدم می‌زنه

01:07.025 --> 01:09.236
کرشنکو مارو به روزهایی برمی‌گردونه که

01:09.319 --> 01:11.864
.دنیا از قدرت ما ترس داشت

01:11.947 --> 01:13.907
توهم زدی، واسیلی

01:14.825 --> 01:16.660
.و تو یه خائنی

01:16.743 --> 01:18.245
به فرهنگ خودت تف می‌کنی

01:18.328 --> 01:20.289
و لنگ‌هات رو برای غرب بالا میدی

01:20.372 --> 01:21.957
برو به جهنم

01:22.040 --> 01:23.458
.خودت برو

01:24.293 --> 01:25.502
!این کاملاً مزخرفه

01:25.740 --> 01:30.980
مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی

01:40.559 --> 01:42.227
!نفستو بیرون بده وگرنه ریه‌هات میترکن

01:46.315 --> 01:51.820
،اضطراری، اضطراری! هپی‌ولی
!توی دپو وان یدونه امداد پزشکی لازم داریم، خیلی فوری

01:51.844 --> 02:02.844
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:12.002 --> 04:13.462
.و ممکنه هیچ‌وقت به هوش نیاد...

04:13.545 --> 04:15.172
با رئیس جمهور کرشنکو صحبت کردم

04:15.255 --> 04:18.216
.و می‌خواد که یه سری عواقب داشته باشه

04:31.271 --> 04:32.606
یا مسیح

04:34.316 --> 04:36.193
مایاکوسکی چی گفت؟

04:36.276 --> 04:40.030
.واسیلی هنوز بی‌هوشه
وضعیت خیلی افتضاحه

04:41.198 --> 04:45.202
حداقل تا چند روز دیگه
از اتاقک‌های هایپرباریک بیرون نمیاد

04:45.285 --> 04:48.163
و اون موقع‌ست که تازه می‌فهمن
صدمات طولانی مدتی دیده یا نه

04:48.247 --> 04:50.707
از بعد از اتفاق مسکو، توی این چند هفته
همه‌ش داریم

04:50.791 --> 04:52.000
موارد بیش‌تری از اینا می‌بینیم

04:52.668 --> 04:54.253
روسیه دربرابر روسیه

04:55.295 --> 04:57.631
نمی‌تونیم اینو داشته باشیم، اد. حداقل نه این بالا

05:00.008 --> 05:01.260
چی می‌خوای بگی؟

05:01.343 --> 05:02.886
پروازشو لغو می‌کنم

05:02.970 --> 05:05.472
فقط چون مبارزه رو باخته
.به این معنی نیست که بی‌گناه بوده

05:05.556 --> 05:07.558
.ممکن بود سوتلانا، گلکین رو بکشه

05:07.641 --> 05:09.142
.اما نکشته

05:09.226 --> 05:12.479
درهرصورت، من به صورت دائم
اونو از وضعیت پرواز حذف می‌کنم

05:12.563 --> 05:14.982
بیخیال، دنی
می‌دونی که پرواز براش چه ارزشی داره

05:15.065 --> 05:19.069
آره، اما باید برای کاری که کرده
عواقبی وجود داشته باشه

05:19.152 --> 05:22.614
بدون دستمزد برای 60 سُل
.توی پایگاه حبس می‌شه

05:22.698 --> 05:24.700
.فکرمی‌کنم باید تجدیدنظر کنی

05:24.783 --> 05:27.744
ببین خودت گفتی که
اون یکی از بهترین خلبان‌هاییه که داریم

05:27.828 --> 05:30.873
،و اگه می‌خوای برنامه‌ی ماموریت تمرین سیارک سرجاش بمونه

05:30.956 --> 05:32.040
اصلاً وقت نداریم که

05:32.124 --> 05:34.209
بخوایم یکی رو پیدا کنیم
.که در حد اون باشه

05:34.293 --> 05:35.711
تصمیمم رو گرفتم

05:37.546 --> 05:38.714
بیارش داخل

05:50.100 --> 05:51.268
سوتلانا

06:01.236 --> 06:02.571
همقطار زاخارووا

06:02.654 --> 06:04.781
،گزارش حادثه رو خوندم

06:04.865 --> 06:07.201
و برای مجازاتت یک تصمیم گرفتم

06:07.284 --> 06:08.577
بیهوده‌ست

06:09.369 --> 06:10.621
منظورت چیه؟

06:11.788 --> 06:15.959
.از استارسیتی خبر رسیده
به مسکو فراخونده شدم

06:17.336 --> 06:19.463
باید با یونیتی برگردم خونه

06:23.175 --> 06:25.302
.یونیتی فردا میره

06:27.554 --> 06:28.931
چرا؟

06:29.014 --> 06:34.311
به دلیل حمله و جنایت علیه
.یک میهن‌پرست جماهیر شوروی محاکمه می‌شم

06:34.394 --> 06:36.313
.اما... وایسا. اون منطقی نیست

06:36.396 --> 06:39.483
شوروی هیچ‌وقت برای همچین چیزی
یه فضانورد رو احضار نکرده

06:40.275 --> 06:43.195
.خونواده‌ی واسیلی به رژیم جدید وصله

06:52.538 --> 06:55.666
و با توجه به چیزی که همه‌مون
درباره‌ی قصاص سیاسی

06:55.749 --> 06:57.417
،تحت این دولت جدید شنیدیم

06:58.168 --> 07:01.839
فکرنمی‌کنم بتونم با فرستادنش
.تحت این شرایط موافقت کنم

07:01.922 --> 07:03.507
،به عنوان فرمانده‌ی هپی‌ولی

07:03.590 --> 07:06.718
.اولویت من سلامت و امنیت خدمه‌ست

07:08.720 --> 07:11.765
خب، باید بگم که توی این یکی
.با فرمانده پول موافقم

07:11.849 --> 07:14.560
نمی‌تونیم دست روی دست بذاریم
تا اونو به یه گولاگ بفرستن

07:15.060 --> 07:17.271
...می‌دونم چی میگی، ویل. جدی میگم، اما

07:17.354 --> 07:19.731
چیزی که اینجا مشکل داره
منشور ام7

07:19.815 --> 07:22.401
که رئیس جمهور ویلسون با گورباچف مذاکره کرده بود

07:22.484 --> 07:23.777
.کاملاً واضح بیان شده

07:23.861 --> 07:27.322
هرکشوری که بخواد یکی از شهروندانش رو
،از مریخ برگردونه

07:27.406 --> 07:28.782
.کاملاً حقش رو داره

07:28.866 --> 07:31.535
پس قراره بدون هیچ حرفی
از این دیوانگی پیروی کنیم؟

07:31.618 --> 07:33.745
کسی حرفی درباره‌ی پیروی کردن نزد

07:34.371 --> 07:36.540
.رئیس جمهور می‌خواد از چیزی که درسته دفاع کنه

07:37.165 --> 07:40.294
اما تاریخ فقط با حرف زدن
.با آدمایی که باهات موافقن ساخته نمی‌شه

07:42.546 --> 07:44.923
حالا بیش‌تر درباره‌ی مدیر جدید روسکوسموس بگو

07:45.007 --> 07:46.967
.می‌خوام بدونم که با کی طرفیم

07:49.052 --> 07:50.637
ایرینا موروزووا

07:50.721 --> 07:52.139
،براساس اطلاعات کمی که ازش داریم

07:52.222 --> 07:54.892
از سال 69 توی دستگاه ‌امنیتی و نظارتی

07:54.975 --> 07:57.019
شهر استارسیتی بوده

07:57.102 --> 07:59.229
.از یه خونواده‌ی نخبه توی مسکوئه

07:59.313 --> 08:02.482
به نظرمی‌رسید که دیگه توی رژیم گورباچف جایی نداره

08:02.566 --> 08:06.862
همچنین توی کاگ‌ب، که فکرمی‌کنیم
برای همین بود که از کرشنکو طرفداری کرد

08:06.945 --> 08:11.158
داریم گزارشاتی دریافت می‌کنیم
از این‌که داره به آرومی روسکوسموس رو

08:11.241 --> 08:12.951
از افرادی که مخالف رژیم جدید هستن پاکسازی می‌کنه

08:13.035 --> 08:15.996
و به نظرمی‌رسه حالا داره روی مریخ هم همینکارو می‌کنه

08:16.079 --> 08:19.666
.فضانورد زاخارووا یکی از حامی‌های صریح گورباچف بود

08:19.750 --> 08:23.212
خب، مطمئنم می‌شه یه مصالحه پیدا کرد

08:23.295 --> 08:27.257
،اگه می‌تونم یه معامله‌ی خوب با یو‌ای‌دابلیو داشته باشم
.قطعاً با اونم می‌تونم

08:29.218 --> 08:30.719
.از کارکردن با روسی‌ها خوشم میاد

08:32.054 --> 08:33.347
مستقیم میرن سراصل مطلب

08:34.472 --> 08:36.183
از حرفای بیهوده خوششون نمیاد

08:37.934 --> 08:39.520
باید با مذاکره حلش کنیم

08:44.566 --> 08:46.693
،این لباس زیر برای لیبیس

08:47.694 --> 08:50.072
،نخ دندان برای کروس

08:50.155 --> 08:51.990
.جوراب برای هالوتک

08:52.074 --> 08:53.617
اینم از این -
خیلی‌خب -

08:54.284 --> 08:56.119
چندتا سفارش دیگه دارم

08:56.203 --> 08:58.372
.دیوید مارکمن بیش‌تر گوشت گاو می‌خواد

08:59.289 --> 09:01.583
و رایلی پورن می‌خواد

09:02.543 --> 09:05.087
.اینا ژانرهای موردعلاقه‌ش هستن

09:05.587 --> 09:08.298
.رایلی، واقعاً مریضه

09:08.382 --> 09:10.092
یه آدم مریض پولدار

09:10.676 --> 09:12.261
.گونه‌ی موردعلاقم

09:12.344 --> 09:14.638
.و لی سفارش بعدی اهالی کره‌ی شمالی رو داد

09:14.721 --> 09:19.601
اونا کرم قارچ، شکلات انرژی، و میوه‌جات می‌خوان

09:19.685 --> 09:21.812
عزیزم، این بازار کره‌ی شمالی

09:22.646 --> 09:24.356
.مثل معدن طلاست

09:26.149 --> 09:29.319
حالا که بحثش شد، خبری از اون درخواست ویژه نیست؟

09:29.403 --> 09:31.196
.رفیق کره‌ی شمالیمون پرسید

09:31.280 --> 09:35.075
.همکارم داره روش کار می‌کنه
به لی بگو صبور باشه

09:38.036 --> 09:39.037
...هم

09:39.121 --> 09:41.456
این همکارت، چه مدته که داری باهاش کار می‌کنی؟

09:41.540 --> 09:43.834
چندین ساله. اون دوستمه

09:43.917 --> 09:48.172
.روی ماه باهم کار می‌کردیم
حالا روی زمینه

09:48.255 --> 09:51.800
و همکارت به تجارت‌های دیگه هم علاقه داره؟

09:52.301 --> 09:55.387
مثلاً اگه چیزی این بالا پیدا کردیم
که بتونیم اون پایین بفروشیم چی؟

09:56.597 --> 10:00.100
مردم زمین چه چیزی از این خراب شده می‌خوان؟

10:00.184 --> 10:03.562
خب، برای دخترم سنگ مریخ فرستادم

10:03.645 --> 10:05.314
،خب، راستش سم برام پیداش کرد

10:05.397 --> 10:11.069
اما شبیه یه شیشه آتشفشانی خیلی کمیابه

10:11.153 --> 10:12.154
یه سنگ؟

10:13.488 --> 10:14.823
بیا. فقط گوش کن

10:14.907 --> 10:19.494
اون عاشق سنگی که فرستادی شده، اما قاطی نکن

10:20.037 --> 10:21.371
خب، ما توی گالری بودیم

10:21.455 --> 10:24.750
...و داشتم دنبال یه جفت گوشواره می‌گشتم، و می‌دونی

10:24.833 --> 10:28.128
.لیلی داشت با سنگ قرمز درخشان موردعلاقه‌ش بازی می‌کرد

10:28.212 --> 10:31.340
و صاحب فروشگاه جواهرات پرسید که

10:31.423 --> 10:33.592
.این سنگ از کجا اومده

10:34.510 --> 10:35.928
.خب، بهش گفتم

10:36.011 --> 10:40.891
و اینو گوش کن، درجا پنج هزارتا پیشنهاد داد

10:42.059 --> 10:44.478
اون... اون می‌خواد ازش جواهر بسازه

10:44.561 --> 10:47.147
و بیش‌تر می‌خواد

10:48.398 --> 10:51.818
،دارم فکرمی‌کنم اگه آدمت بتونه اونارو به آماندا برسونه

10:51.902 --> 10:54.279
.می‌تونه فرصت بزرگی باشه

10:55.989 --> 10:58.909
پس حالا صادرات و واردات شدیم، ها؟

10:58.992 --> 11:00.035
چرا نه؟

11:00.118 --> 11:03.080
نه، رفیق. این کاری نیست که ما می‌کنیم

11:04.331 --> 11:08.293
من سیستم دارم. سال‌هاست که این سیستم رو دارم

11:08.377 --> 11:10.629
ایلیا، از چند اونس
پنج هزارتا درآورده

11:10.712 --> 11:12.673
حرفم اینه که حتی این بالا هم کمیابه

11:12.756 --> 11:14.591
می‌تونی تصور کنی که
باهاش چیکارا می‌تونیم بکنیم؟

11:14.675 --> 11:17.803
نه، باید محتاط باشیم. فهمیدی؟

11:17.886 --> 11:20.722
با فرستادن این چیزا به اون پایین، آدمای بیش‌تری لازم داریم

11:20.806 --> 11:23.058
آدم بیش‌تر یعنی ریسک بیش‌تر

11:23.141 --> 11:26.520
یعنی دهن بیش‌تر برای غذا دادن
و راه‌های بیش‌تر برای به فنا رفتن

11:27.062 --> 11:30.858
روش من بهترین روشه، رفیق
فهمیدی؟

11:30.941 --> 11:31.984
آره، فهمیدم

11:35.320 --> 11:36.989
و عمیقاً امیدوارم که

11:37.072 --> 11:40.367
ما دوتا بتونیم یک راه حل منطقی برای این وضعیت پیدا کنیم

11:40.450 --> 11:42.703
.که برای هردو کشورهامون قابل قبول باشه

11:43.370 --> 11:44.872
.هرچی نباشه ما شریکیم

11:44.955 --> 11:46.081
.البته که این‌طوره

11:46.164 --> 11:48.667
به عنوان شریک، بابت همکاریتون

11:48.750 --> 11:52.838
توی برگردوندن سوتلانا زاخارووا
به شوروی برای رویارویی با عدالت ممنونیم

11:54.006 --> 11:56.049
.ببین، فقط یه درگیری کوچیک بوده
همین

11:56.133 --> 11:57.217
هردوشون داغ کردن

11:57.301 --> 12:00.929
به خاطر راه اندازی و انجام برنامه‌ی سیارک
.تحت فشار زیادی هستن

12:01.013 --> 12:04.391
و براساس چیزی که گفتن، گلکین داره بهتر می‌شه

12:04.474 --> 12:07.561
پس بهترین کار اینه که
این رو به فرمانده پول بسپریم

12:07.644 --> 12:09.730
این بحث خوب شدن یا نشدن نیست

12:10.689 --> 12:14.234
.فضانورد زاخارووا قانون شوروی رو زیرپا گذاشته، مدیرهابسون

12:16.195 --> 12:19.948
.به‌هرحال، فرمانده‌ی هپی‌ولی دررأس وضعیت قرار داره

12:20.032 --> 12:24.161
منشورمون به وضوح بیان می‌کنه که هیچ شخصی
از ام7

12:24.244 --> 12:25.913
توی اقدامات انضباطی پایگاه اختیاری نداره

12:26.496 --> 12:28.373
.اون در اختیار فرمانده‌ی پایگاه‌ست

12:28.457 --> 12:30.667
.اما این توی بخش انضباط پایگاه نیست

12:31.293 --> 12:36.340
.همون‌طور که گفتم، این درباره‌ی اجرای قانونه. قانون شوروی

12:36.423 --> 12:41.428
زاخارووا یک شهروند شورویه
و به یک شهروند شوروی حمله کرده

12:42.346 --> 12:44.681
و منشور ام7 به وضوح بیان کرده که

12:44.765 --> 12:48.936
حق داریم به صلاحدید خودمون
هر شهروند شوروی رو از مریخ احضار کنیم

12:50.187 --> 12:52.648
.حقی که الان می‌خوایم ازش استفاده کنیم

12:54.608 --> 12:57.819
.خب، مسئله پیچیده‌ست، ایرینا

12:58.820 --> 13:03.242
همون‌طور که می‌دونی، توافقنامه زمانی که گورباچف
رهبر جماهیرشوروی بود انجام شده

13:03.825 --> 13:09.081
اما با تغییر اخیرتون
--توی دولت

13:09.164 --> 13:10.582
یعنی زمانی که آلبرت گور

13:10.666 --> 13:13.460
رئیس‌جمهور ایالات متحده بشه

13:13.544 --> 13:17.589
تمامی معاهدات رئیس‌جمهور الن‌ویلسون باطل می‌شن؟

13:21.927 --> 13:23.220
...اون

13:23.846 --> 13:25.138
.اینا شبیه همدیگه نیستن

13:25.722 --> 13:26.723
.اصلاً

13:27.891 --> 13:29.685
خب، بهتره که رُک صحبت کنیم

13:29.768 --> 13:31.436
داری روی این مسئله پافشاری می‌کنی چون

13:31.520 --> 13:35.357
عموی واسیلی گلکین
ارتباط نزدیکی با وزیرجدیدتون داره

13:35.440 --> 13:38.610
.تبلیغات پخش شده توسط مخالفان دولت جدید

13:38.694 --> 13:41.113
خونواده‌ی گلکین هیچ نقشی توی ماجرا نداره

13:41.196 --> 13:43.448
.همون‌طور که توی سیستم قضایی شما ممکن نیست

13:44.324 --> 13:49.830
مسئله اینه که ایالات متحده
.این انتقال رو تایید نمی‌کنه

13:49.913 --> 13:51.373
اگه با رعایت کردن

13:51.456 --> 13:55.127
،تمامی شرایطی که توی منشور ذکر شده موافقت نکنید

13:55.836 --> 13:59.882
.مجبور می‌شیم که توی شرکت در ام7 تجدید نظر کنیم

14:11.185 --> 14:13.061
خب، خوب پیش نرفت، نه؟

14:28.243 --> 14:30.037
.روز همگی بخیر

14:31.163 --> 14:33.707
خیلی بحث‌ها وجود داره

14:35.167 --> 14:36.877
بیاید شروع کنیم

14:38.504 --> 14:40.047
.اولین امر کار

14:42.633 --> 14:44.885
آمریکایی‌ها تصمیم گرفتن که

14:44.968 --> 14:47.262
شرایط پیمان مریخ رو نادیده بگیرن

14:47.346 --> 14:51.308
و از برگردوندن فضانورد زاخارووا

14:51.391 --> 14:54.645
برای مواجهه با عدالت
به خاطر رفتار خشونت آمیزش برعلیه

14:54.728 --> 14:58.398
برادرزاده‌ی یکی از اعضای بسیار محترم
دولت جدید خودداری می‌کنن

14:58.482 --> 15:02.736
باید دربرابر این اقدام فاحش مقاومت کنیم

15:02.819 --> 15:04.238
.پاسخ درحال بررسیه

15:04.321 --> 15:07.032
.با عواقب این اعمالشون روبرو می‌شن

15:07.115 --> 15:08.408
...مدیر

15:08.492 --> 15:12.329
.شاید عاقلانه باشه که دراین موضع تجدید نظر کنیم

15:12.913 --> 15:15.874
،اگه برنامه این باشه که برنامه سیارک رو دوباره فعال کنیم

15:15.958 --> 15:17.960
.زاخارووا باید توی جایگاهش بمونه

15:19.336 --> 15:21.338
داری پیشنهاد می‌کنی که زاخارووا

15:21.421 --> 15:23.882
درواقع به واسیلی گلکین حمله نکرده؟

15:23.966 --> 15:25.717
--نه، من

15:25.801 --> 15:29.054
،اگه از پشت خنجر بخوری، رفیق بابانین

15:29.721 --> 15:31.974
دوباره خنجر رو به مهاجم پس میدی؟

15:35.102 --> 15:37.813
.نه، البته که نه

15:38.480 --> 15:40.524
.منم همین فکرو کردم

15:40.607 --> 15:45.112
باید بفهمیم که دوباره می‌تونیم
به آمریکایی‌ها اعتماد کنیم یا نه

15:45.195 --> 15:46.405
،تا پایان این ماجرا

15:46.488 --> 15:50.200
هیچ فعال سازی مجددی
در برنامه سیارک صورت نمی‌گیره

15:50.284 --> 15:54.580
تا بفهمیم چه چیزی توی ماموریت کرونوس
اشتباه پیش رفته

15:54.663 --> 15:58.041
فاجعه‌ای که جون رفیق عزیزمون کوزنتسوف رو گرفت

15:58.834 --> 16:01.545
رفیق سمنوف، پیش نویس اولیه

16:01.628 --> 16:06.049
تحقیقات حادثه‌ی سیارک کرونوس ایکس‌اف رو آماده داری؟

16:06.133 --> 16:07.134
.بله

16:07.217 --> 16:09.761
رفیق ولکووا، می‌شه لطفاً اونا رو تحویل بدی؟

16:09.845 --> 16:10.846
حتماً، رفیق

16:20.272 --> 16:23.358
.لطفاً یدونه هم به مارگارت رینولدز بده

16:24.693 --> 16:26.904
می‌خوام یافته‌ها رو بررسی کنه

16:28.071 --> 16:30.532
--معذرت می‌خوام، ما فقط به تعداد

16:30.616 --> 16:32.409
.می‌تونی نسخه‌ی بابانین رو بهش بدی

16:35.037 --> 16:37.331
رفیق سمنوف، لطفاً ادامه بده

16:38.207 --> 16:41.001
.طراحی آمریکایی‌ها ناقص بوده

16:41.084 --> 16:45.130
،مشکل به دلیل یک نوسان هارمونیک زیرمیرا رخ داده

16:45.214 --> 16:49.676
.که توسط سیستم کنترل ارتفاع سفینه القا شده

16:49.760 --> 16:53.931
...رانشگر کنترل ارتفاع تکاور1 مشتعل شده

17:46.942 --> 17:48.944
.فرمانده پول داره ازش محافظت می‌کنه

17:49.027 --> 17:51.822
و یه جوری داره اون بالا قدم می‌زنه
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

17:51.905 --> 17:53.365
با مدیراجرایی مسخره‌بازی درمیاره

17:53.448 --> 17:55.868
.و شنیدم که ممکنه واسیلی فلج شده باشه

17:55.951 --> 17:56.994
.مرگ مغزی

17:57.077 --> 17:59.329
.این چیزیه که مانوش بهم گفت -
واقعاً؟ -

17:59.913 --> 18:01.790
،میگن که واسیلی میره خونه

18:01.874 --> 18:03.792
.و فضانورد یه مجازات سطحی می‌گیره

18:03.876 --> 18:06.420
نه. واقعاً همچین فکری می‌کنی؟

18:06.503 --> 18:09.840
باید برات هجی کنیم؟
سوتلانا، اون سطح بالاست

18:09.923 --> 18:12.926
.یه فضانورده
و واسیلی یه آدم ساده مثل ماست

18:13.010 --> 18:15.762
می‌تونم تضمین کنم که اگه یکی از ماها

18:15.846 --> 18:18.265
اونا رو به بیمارستان فرستاده بود
اوضاع تغییر می‌کرد

18:18.348 --> 18:19.725
.نه -
خیلی متفاوت می‌شد -

18:19.808 --> 18:22.686
.بچه‌ها، منظورم اینه که واسیلی یه عوضیه

18:24.146 --> 18:26.607
چی؟ خب، می‌دونید که درست میگم
خودتون می‌دونید

18:26.690 --> 18:27.900
و این‌طوری یعنی اشکالی نداره؟

18:27.983 --> 18:29.318
...چی-- نه، ببین نمیگم که

18:29.401 --> 18:33.530
نه، حقیقت اینه که به هیچ جاشون نیست
که ما صدمه ببینیم یا بدتر بشه

18:33.614 --> 18:36.408
هی، سم، یه ثانیه وقت داری؟

18:37.117 --> 18:38.285
.آره

18:38.368 --> 18:40.329
خیلیه. باید متوقف شه

18:41.163 --> 18:42.998
دارم بهت میگم که این‌طوری پیش میره

18:43.081 --> 18:46.251
اون سنگ ابسیدین
یادته کجا پیداش کردی؟

18:47.169 --> 18:50.130
آره. آره. پکینپا مسا بود

18:50.714 --> 18:51.924
یه عالمه اونجا بود

18:52.007 --> 18:54.051
می‌تونی فردا صبح ببریم بیرون؟

18:54.134 --> 18:56.845
.فکرکنم می‌تونم اونا رو روی زمین بفروشم
بهت سهم میدم

18:59.431 --> 19:02.017
چطور الان که واسیلی توی اتاقک هایپرباریک خوابیده

19:02.100 --> 19:04.228
می‌تونی به فروختن سنگ‌های کوفتی فکرکنی؟

19:04.311 --> 19:06.271
،الان کاری نیست که بتونیم بابتش انجام بدیم

19:06.355 --> 19:09.441
به جز این‌که
طبق قوانین اون حرومزاده‌ها بازی نکنیم

19:09.525 --> 19:12.736
پس این درباره‌ی عدالته
و ربطی به پر کردن جیبت نداره؟

19:12.819 --> 19:14.863
چرا نمی‌تونه هردوش باشه؟

19:14.947 --> 19:17.157
زودباش. با مسئول لباس معامله کردم

19:17.241 --> 19:19.660
و قراره از خط ردم کنه
و یه لباس بهم بده

19:19.743 --> 19:21.578
من به مریخ نورد دسترسی ندارم
ولی تو داری

19:24.498 --> 19:25.541
پس هستی؟

19:28.001 --> 19:29.044
.نه

19:29.878 --> 19:31.129
باشه، پیاده میرم

20:45.037 --> 20:46.038
لعنتی

20:49.291 --> 20:50.292
وایسا

20:55.339 --> 20:56.340
اجازه هست؟

21:26.745 --> 21:28.330
قطر و وزن یکسان

21:32.209 --> 21:33.210
هوشمندانه‌ست

21:33.794 --> 21:35.963
اگه فقط قهوه ارزشش رو داشت

21:36.505 --> 21:38.549
من الان هرچیزی رو قبول می‌کنم

21:41.343 --> 21:42.344
.ممنون

22:17.045 --> 22:21.383
این محاسبات بردار چرخشی
برای پروتکل‌های جدید سیارکه؟

22:23.343 --> 22:24.595
.آره

22:25.596 --> 22:26.597
آره، و اعتراف می‌کنم

22:26.680 --> 22:30.434
نمی‌تونم کاری کنم که مدل اجزا
به طور مداوم تکرار بشن

22:31.852 --> 22:32.936
اجازه هست؟

22:50.204 --> 22:52.122
،اگه فریم‌های مرجع رو تغییر بدی

22:52.206 --> 22:55.375
.ممکنه شانس بهتری توی معکوس کردن ماتریس‌ها داشته باشی

22:58.921 --> 22:59.922
.ممنون

23:00.672 --> 23:01.673
بی حساب شدیم

23:06.136 --> 23:07.846
تاتیانا الکساندرونا ولکووا

23:11.433 --> 23:13.352
.مارگارت هستم

23:13.435 --> 23:16.396
می‌دونم. همه می‌دونیم کی هستی

23:18.774 --> 23:21.235
هیچ‌کس حتی به اندازه‌ی "سلام" هم بهم نمیگه

23:21.318 --> 23:22.736
...مدیر موروزووا

23:25.572 --> 23:29.243
.خب، خیلی واضح گفت که باید فاصله‌مون رو حفظ کنیم

23:33.247 --> 23:35.082
پس چرا کمکم کردی؟

23:36.708 --> 23:39.086
خب، یه زن بدون قهوه
زن خطرناکیه

23:43.507 --> 23:44.925
.کاملاً درسته

24:00.524 --> 24:01.525
.شب خوش

24:03.193 --> 24:04.778
شب بخیر، خانم رینولدز

24:12.452 --> 24:14.496
راه‌اندازی سرور اصلی رو امتحان کردی؟

24:14.580 --> 24:17.374
.دوبار
همچنین چرخه‌ی پردازنده‌های سی‌پی‌یو رو امتحان کردم

24:17.916 --> 24:19.751
زیلچ. همه‌ش هنوز سیریلیه

24:24.089 --> 24:25.090
الان برمی‌گردم

24:29.011 --> 24:32.514
یوگنی، می‌دونی جریان رابط کاربری چیه؟

24:32.598 --> 24:33.932
همه‌ش سیریلیه

24:34.016 --> 24:37.394
آره. روسکوسموس تصمیم گرفت که سیستم کامپیوتر رو

24:37.477 --> 24:39.980
.به پارامترهای اصلی شوروی برگردونه

24:40.063 --> 24:43.317
چی؟ این کار به شدت عملیات رو مختل می‌کنه

24:43.942 --> 24:46.403
،به عنوان فرمانده‌ی این پایگاه
...هر تغییری باید

24:46.486 --> 24:49.156
جماهیر شوروی دیگه تورو
به عنوان فرمانده به رسمیت نمی‌شناسه

24:50.324 --> 24:51.950
.جدی که نمیگی

24:52.951 --> 24:53.952
.متاسفم

24:57.956 --> 24:59.833
.حرومزاده

24:59.917 --> 25:03.045
فکرمی‌کردم این مزخرفات رو پشت سر گذاشتیم

25:03.128 --> 25:06.590
به نظر می‌رسه کل کشورهای متحد شوروی
هم دارن ازش حمایت می‌کنن

25:06.673 --> 25:10.511
.ایسا، جاکسا هنوز با ما هستن
ایسرو مثل همیشه ساکت نشسته

25:12.846 --> 25:14.890
هیوستون درباره‌ی اینا چی میگه؟

25:14.973 --> 25:18.936
،خب، هابسون داره با مسکو صحبت می‌کنه
اما خوب به نظرنمی‌رسه

25:19.019 --> 25:22.981
.دارن پافشاری می‌کنن. هنوز می‌خوان سوتلانا به زمین برگرده

25:24.775 --> 25:27.778
.کاش کوز اینجا بود. هیچ‌کدوم از مزخرفات رو قبول نمی‌کرد

25:27.861 --> 25:29.530
آره، حق با توئه

25:30.280 --> 25:33.659
،شک دارم که تموم شده باشه
پس می‌خوام که همه‌تون بررسی‌های امنیتی رو انجام بدین

25:33.742 --> 25:37.829
،یه عیب یابی کامل روی تمامی تجهیزات و ایستگاه‌هاتون انجام بدین

25:37.913 --> 25:39.790
مطمئن شید که همه‌چی هنوز در دستور کاره

25:39.873 --> 25:43.085
پالمر، بیا یه گشت زنی امنیتی
توی کل پایگاه انجام بدیم

25:43.168 --> 25:44.920
مطمئن شیم که نمی‌خوان کاری کنن

25:45.003 --> 25:48.590
و می‌خوام فوراً یکی رو بیرون بخش سوتلانا زاخارووا بذارم

25:48.674 --> 25:50.676
تا مطمئن شم شوروی‌ها
سعی نمی‌کنن بگیرن و ببرنش

25:51.260 --> 25:52.469
.فکر خوبیه

25:52.553 --> 25:54.638
.خیلی‌خب، دستوراتتون رو گرفتین

25:54.721 --> 25:56.682
دوساعت دیگه می‌بینمتون

25:56.765 --> 25:58.058
.خیلی‌خب

26:07.025 --> 26:09.236
اصلاً چطور ممکنه، ایلای؟

26:09.319 --> 26:10.153
--خب، قربان، من

26:10.237 --> 26:13.615
.یک ماه پیش، هپی‌ولی نماد همکاری‌های بین‌المللی بود

26:13.699 --> 26:16.201
.و حالا خط مقدم جنگ سرد جدیده

26:16.285 --> 26:20.831
،آقای رئیس جمهور. دارم روش کار می‌کنم
...اما این مدیر جدید روسکوسموس

26:20.914 --> 26:23.166
سخنرانیم توی شیکاگو رو یادته، نه؟

26:23.250 --> 26:25.460
.گفتم جنگ سرد تموم شده

26:25.544 --> 26:28.338
فکرمی‌کنی تا روز انتخابات
اونو نمی‌ذارن روی حالت تکرار؟

26:28.422 --> 26:31.300
همچین اتفاقی نمیفته، قربان
من حلش می‌کنم

26:31.925 --> 26:33.051
.ببینیم چه می‌کنی

26:33.135 --> 26:34.136
...و باید بگم

26:41.935 --> 26:45.189
آینده‌ی اتحاد ام7 درپی یک بحران دیپلوماتیک

26:45.272 --> 26:47.149
بر سر وضعیت فضانورد سوتلانا زاخارووا

26:47.232 --> 26:51.069
.زیر سوال میره

26:51.153 --> 26:55.741
تا این نقطه همکاری بین‌المللی از ویژگی‌های مستعمره مریخ بوده

26:55.824 --> 26:57.492
اما به نظرمی‌رسه که

26:57.576 --> 27:02.748
چندین کشور ام7 دارن
حمایت از تلاش‌های دولت گور

27:02.831 --> 27:06.877
برای محافظت از زاخارووا
از اقدامات تلافی‌جویانه رژیم جدید شوروی رو رد می‌کنن

27:06.960 --> 27:08.879
افزایش درگیری‌ها نگرانی‌ها رو برانگیخته

27:08.962 --> 27:12.382
که این اتفاق ممکنه
دوباره تنش بین دو ابرقدرت رو

27:12.466 --> 27:15.636
برای اولین بار از اوایل 1990 شعله ور کنه

27:15.719 --> 27:17.721
،به خاطر چیزی که درخطره

27:18.472 --> 27:21.308
،این موضوع باید به سرعت حل بشه

27:22.226 --> 27:25.020
.اما بدون هیچ عجله‌ای در قضاوت

27:25.771 --> 27:28.649
.این سوالیه که در ذهن همه قرار داره

27:28.732 --> 27:31.276
درمورد بحران دیپلماتیک فعلی بین ایالات متحده و

27:31.360 --> 27:33.987
اتحاد جماهیر شوروی نگران هستی

27:34.071 --> 27:36.698
که روی وضعیت مالی هلیوس تاثیر بذاره؟

27:37.407 --> 27:41.119
.نه اصلاً
هلیوس یک شرکت چند ملیتیه

27:41.203 --> 27:43.413
ما توی این مبارزه هیچ دخالتی نداریم -
شاو -

27:43.997 --> 27:45.749
لباس و دوربینم رو آماده کردی؟

27:46.625 --> 27:47.835
خیلی باحاله، نه؟

27:48.585 --> 27:50.796
.دو آیسا دوباره مسئول شده

27:50.879 --> 27:52.881
بی‌صبرانه منتظرم تا
دهن خیلی‌ها رو سرویس کنه

27:52.965 --> 27:54.174
آره، ریدم بهش

27:54.258 --> 27:55.801
مشکلت با دو چیه؟

27:55.884 --> 27:58.011
پسر، خیلی از کسایی که می‌شناسم رو بیکار کرد

27:58.512 --> 28:00.472
آقای ضدحال اینجاست

28:01.932 --> 28:04.351
.اینم دوربین و لباس خنک کننده‌ت

28:04.434 --> 28:05.811
.لباست رو برات میارم

28:07.646 --> 28:09.731
آشغالاتو توی یکی از اون کمدها بذار

28:12.359 --> 28:15.696
.چون هلیوس یک شرکت خدماتیه
اینجام که همه‌شو تغییر بدم

28:15.779 --> 28:17.865
برای برگشتن به دید اولیه

28:17.948 --> 28:20.033
ساخت یک مستعمره پررونق روی مریخ

28:20.117 --> 28:21.869
،نه فقط برای فضانوردها و دانشمندها

28:22.744 --> 28:25.289
.بلکه برای هرکسی که می‌خواد ماجراجویی کنه

28:30.127 --> 28:31.461
هی، چطوری؟

28:32.629 --> 28:34.339
اولین بارمه که میرم روی سطح

28:35.674 --> 28:38.635
می‌خوام چندتا عکس برای بچه‌ها بگیرم

28:48.478 --> 28:50.105
.و اینم لباست

28:59.072 --> 29:00.616
می‌تونم یکی از اون لباس‌ها بگیرم؟

29:01.617 --> 29:02.868
.همه‌شون رزرو شدن

29:03.952 --> 29:07.372
،اگه امروز می‌خوای بری اون بیرون
این تنها چیزیه که دارم

29:15.464 --> 29:17.007
.باید دکمه رادیوت رو بزنی

29:18.425 --> 29:20.135
باید همین بو رو بده؟

29:34.816 --> 29:36.610
روی مسا هستم، مسافر

29:38.237 --> 29:40.405
.دوروزه که دنبالمونن

29:41.240 --> 29:43.992
فقط یه قبیله همچین کلاهی می‌پوشه

29:44.576 --> 29:46.578
نویوکا کومانچی

29:46.662 --> 29:47.913
!نگاه نکن، احمق

29:58.757 --> 30:00.259
این چیزا کدوم گوری هستن؟

30:01.301 --> 30:03.011
اینجا جاییه که سم گفت

30:26.577 --> 30:29.246
همینه

31:41.652 --> 31:42.694
!لعنت بهش

31:42.778 --> 31:43.779
!لعنتی

31:46.698 --> 31:48.951
!اوه، پسر

32:01.088 --> 32:02.214
فرمانده پول؟

32:03.382 --> 32:04.925
...ببخشید مزاحمتون می‌شم

32:05.551 --> 32:06.927
چی تو سرته؟

32:07.010 --> 32:08.011
...خب

32:10.097 --> 32:11.640
...خانم، پایین، ما

32:12.891 --> 32:16.478
.نگران نحوه برخورد شما با سوتلانا زاخارووا هستیم

32:18.146 --> 32:19.189
ما کیه؟

32:19.273 --> 32:20.899
بعضی از ما کارکنان هلیوس

32:21.942 --> 32:23.902
ببین، واسیلی همکارمون بود

32:23.986 --> 32:26.405
و فکرمی‌کنیم مجازات فضانورد زاخارووا

32:26.488 --> 32:27.698
.باید مناسب‌تر باشه

32:27.781 --> 32:31.159
از کجا می‌دونی که مجازاتش قراره چی باشه؟

32:31.743 --> 32:34.413
خب، شنیدیم که ممکنه شما اونو برنگردونین

32:34.496 --> 32:35.539
شنیدین؟

32:36.456 --> 32:37.583
.که این طور

32:37.666 --> 32:38.667
.درسته

32:39.585 --> 32:42.379
،خب، با همه‌ی کسایی که اونجا بودن حرف زدم

32:42.462 --> 32:45.716
و هیچ ایده‌ای نداری که وضعیت چقدر پیچیده بوده

32:47.759 --> 32:50.721
...حالا، اگه اجازه بدی -
باعث شده که توی اتاقک هایپرباریک قرار بگیره -

32:50.804 --> 32:54.141
منظورم اینه که نیتروژن توی خونش
ممکنه منجر به سکته، فلج یا بدتر از اینا بشه

32:54.224 --> 32:56.560
و داره خیلی راحت قدم می‌زنه؟

32:57.895 --> 32:59.062
.این درست نیست

33:00.147 --> 33:01.565
می‌دونی که درست نیست

33:28.175 --> 33:29.510
پیشرفتش چطوره، دکتر؟

33:30.636 --> 33:34.097
.آمبولی گاز شریانی نگرانی اصلیه

33:35.265 --> 33:36.517
هیچ راهی برای پیش‌بینی نیست

33:37.809 --> 33:40.479
اما اون قویه. می‌تونیم امید داشته باشیم

33:41.438 --> 33:43.190
نظرت راجع به این اوضاع چیه؟

33:45.025 --> 33:48.403
من و تو، بدترش رو پشت سر گذاشتیم

34:04.461 --> 34:06.255
هی، مایلز کجاست؟

34:06.338 --> 34:08.715
باید قبل از پرتاب ابسیدین رو
توی محموله قراربدیم

34:08.799 --> 34:10.092
از کجا باید بدونم، ریچ؟

34:10.175 --> 34:11.510
.فکرکردم باهاش رفتی

34:12.010 --> 34:13.762
...نه، نه، اون

34:14.888 --> 34:16.723
ازم خواست اما گفتم نه

34:18.183 --> 34:19.768
باید تا الان برمی‌گشت

34:22.020 --> 34:23.772
تقریباً پنج ساعت شده

34:27.192 --> 34:28.360
باید بریم پیداش کنیم

34:31.154 --> 34:32.906
مایلز، سم. می‌شنوی؟

34:34.658 --> 34:36.952
.مایلز، سامانتا، می‌شنوی؟ تمام

34:42.123 --> 34:45.835
واترز، روور 7، دارم به پکینپا مسا می‌رسم

34:45.918 --> 34:48.589
فکرکنم جایی که رفته رو می‌بینم -
دریافت شد -

35:16.491 --> 35:20.454
نه، نه، نه، نه

35:30.506 --> 35:33.133
خداروشکر. مایلز؟ مایلز، خوبی؟

35:33.217 --> 35:35.677
!مایلز، مایلز، مایلز

36:01.870 --> 36:05.707
سم، پیدام کردی. پیدام کردی

36:05.791 --> 36:09.545
خداروشکر. خداروشکر
باید از اینجا نجاتم بدی، سم

36:13.090 --> 36:14.091
چی شده؟

36:17.928 --> 36:21.932
صدامو می‌شنوی؟
چطوری رفتی اون پایین؟

36:24.768 --> 36:27.980
.حتماً رادیو قطع شده
صبرکن، از اونجا بیرونت میارم

37:06.643 --> 37:11.356
افتادم و فکرکنم
دستم خراش برداشته

37:11.440 --> 37:12.941
ممنون که اومدی دنبالم

37:13.025 --> 37:14.443
اسکل آشغال

37:14.526 --> 37:16.445
آخه تو چه مرگته؟ -
!سم -

37:16.528 --> 37:19.239
اون مخزن توی لباس هلیوس
!تنها دلیلیه که نمردی

37:19.323 --> 37:21.533
سم، آروم باش -
واقعاً چه مرگته؟ -

37:21.617 --> 37:23.327
سم، سم، آروم باش

37:33.629 --> 37:34.630
ثابت وایسا

37:40.719 --> 37:41.970
.سخت نگیر

37:53.065 --> 37:54.441
خب، تموم شد

37:56.109 --> 37:57.110
ممنون

38:08.413 --> 38:12.709
روور7، واترز، جواب بده
مایلز رو پیدا کردین؟ جواب بده

38:13.377 --> 38:15.546
باید برگردیم -
آره -

38:21.134 --> 38:25.389
واترز، روور7، پیداش کردم. اوضاع خوبه
داریم برمی‌گردیم

38:26.181 --> 38:29.518
خبر خوبیه، روور7
لطفاً به جای من یکی بزن تو سرش

38:48.453 --> 38:49.955
این دقیقه؟

38:52.583 --> 38:53.750
.آره

39:02.676 --> 39:04.052
بیا توی دفترم

39:08.849 --> 39:09.892
بشین

39:11.435 --> 39:12.686
می‌خوام اینجا باشی

39:23.071 --> 39:25.073
بشین، رفیق سمنوف

39:25.157 --> 39:28.493
داشتیم گزارش حادثه‌ی

39:28.577 --> 39:32.414
صادرشده از بخشت رو بررسی می‌کردیم

39:33.123 --> 39:34.958
مشکلی هست؟

39:36.001 --> 39:37.586
چیزی که گفتی رو بهش بگو

39:39.796 --> 39:44.176
یه خطای ساخت توی پیچ‌های لنگر سیارک

39:44.259 --> 39:49.181
،که توسط روسکوسموس طراحی و ساخته شده وجود داشته
اما تحت کنترل کیفیت قرار نگرفته

39:50.307 --> 39:52.100
مشخصات رو رعایت نکردن

39:52.184 --> 39:54.728
.و نباید گواهی پرواز می‌دادن

39:54.811 --> 39:57.981
این یکی از دلایل شکست بود

39:59.316 --> 40:02.945
فرمانده بالدوین که یک سفربرون سفینه‌ای رو تایید کرد چی؟

40:05.155 --> 40:08.784
گزارشت کاملاً درباره‌ی مشکلات دستور و کنترل واضح بود

40:08.867 --> 40:12.204
،اما حتی اگه همه‌چی طبق نقشه پیش میرفت

40:12.287 --> 40:14.248
اون پیچ‌های لنگر شکست می‌خوردن

40:14.998 --> 40:16.500
و همچنین ماموریت

40:18.085 --> 40:19.795
.گزارشت اینو ذکر نکرده

40:22.464 --> 40:23.882
من اینجا نمی‌شینم

40:23.966 --> 40:26.134
...و به یه آمریکایی گوش نمیدم که اتهامات بی‌اساس

40:26.218 --> 40:30.514
.تا زمانی که مرخص می‌شی همینجا می‌شینی

40:37.729 --> 40:41.567
وقتی اینو بگیرن، ناسا
دوباره تمام محاسبات رو بررسی می‌کنه

40:41.650 --> 40:44.611
قبل از این‌که اونو توی گزارش حادثه مشترک قرار بده

40:45.320 --> 40:50.200
متوجه می‌شن که کشش برون‌یابی شده استحکام پیچ‌ها

40:51.451 --> 40:53.370
.نمی‌تونسته درست باشه

40:53.453 --> 40:56.498
و روسکوسموس متهم به سرپوش گذاشتن می‌شه

40:57.666 --> 41:02.796
و دولت رئیس جمهور کرشنکو
دربرابر کل دنیا تحقیر می‌شه

41:03.714 --> 41:04.798
...مدیر، من

41:04.882 --> 41:06.758
تو مهندس خوبی هستی

41:07.384 --> 41:09.303
درباره‌ش می‌دونستی، درسته؟

41:10.721 --> 41:12.723
اما توی گزارش ذکرش نکردی

41:12.806 --> 41:13.849
چرا؟

41:18.854 --> 41:24.109
یک خطای واحد بود که دراوایل ساخت ایجاد شد

41:24.693 --> 41:28.739
ناسا مشخصات تست گشتاور رو برحسب پوند فوت فرستاد

41:28.822 --> 41:32.743
اما ما براساس نیوتن متر کار می‌کنیم

41:34.578 --> 41:38.123
و یک نفر تبدیل‌ها رو خراب کرد

41:39.416 --> 41:43.337
پیچ‌ها گذشت و پرواز رو انجام دادیم

41:43.420 --> 41:46.423
...درست بعد از حادثه

41:49.718 --> 41:51.053
خطا رو کشف کردیم...

41:51.136 --> 41:53.180
کی توی تبدیل‌ها گند زده؟

41:56.391 --> 41:58.810
تیمم محاسبات رو انجام داده

41:58.894 --> 42:00.896
.بنابراین من مسئولم

42:03.440 --> 42:04.858
...بالاخره

42:05.484 --> 42:08.695
یکم مسئولیت‌پذیری

42:11.490 --> 42:14.159
کارت عالی بود، مارگارت. اینجا بمون

42:17.329 --> 42:19.623
بیا، کیریل

43:02.583 --> 43:07.254
یه شعره که پوشکین توی 1825 نوشته

43:08.630 --> 43:14.052
،برای آنا پترونا کرن نوشتش
کسی که باهاش رابطه نامشروع داشت

43:17.556 --> 43:23.562
،در غربت تاریک دورافتاده‌ام"
.روز‌هایی که به آرامی می‌گذرند

43:24.646 --> 43:27.274
بدون لطف. بدون الگویی

43:28.025 --> 43:31.695
بدون اشک. بدون زندگی. بدون عشق

43:33.113 --> 43:36.950
.سپس روحم بیدار شد و دوباره... دوباره ظاهر شدی

43:38.202 --> 43:44.082
.همانند یک دید گذرا
".همانند روح زیبایی خالص

43:50.088 --> 43:52.925
امروز به شوروی خدمت کردی

43:54.384 --> 43:55.469
.و همچنین به من

44:03.477 --> 44:04.770
.می‌خوام اینو داشته باشی

44:06.647 --> 44:11.235
تصویر مهندس‌های کنترل زمینی‌مون توی 1969ئه

44:13.820 --> 44:14.821
سرگی؟

44:14.905 --> 44:15.906
می‌شناختیش؟

44:16.490 --> 44:17.699
.آره

44:17.783 --> 44:20.202
باهم کار کردیم. برای مدت طولانی

44:20.911 --> 44:22.871
.دوست نزدیکی بود

44:24.665 --> 44:28.836
لطفاً اینو به عنوان قدردانی
برای کار امروزت بپذیر

44:32.422 --> 44:33.757
چه اتفاقی براش میفته؟

44:35.384 --> 44:36.385
برای کیریل؟

44:37.177 --> 44:39.054
.یه شغل جدید پیدا می‌کنه

44:44.810 --> 44:50.399
می‌خواستم اینجا باشی چون
می‌دونم چه توانایی‌هایی داری

44:51.149 --> 44:54.319
همه‌شون می‌ترسن

44:54.403 --> 44:56.905
اونا از سایه‌ی خودشونم می‌ترسن

44:56.989 --> 44:58.407
.تو فرق داری

44:59.658 --> 45:02.077
آمریکایی‌ها تورو ساده گرفتن

45:02.870 --> 45:03.954
.من نمی‌گیرم

45:05.914 --> 45:09.251
و بهت اطمینان میدم کاری که باهم انجام میدیم

45:10.794 --> 45:13.213
ما رو به کیهان دور می‌بره

45:15.549 --> 45:17.301
ممنون، مدیر

45:31.773 --> 45:33.775
.سرعتو بالا ببر

45:33.859 --> 45:35.694
.سرعتو بالا ببر

45:35.777 --> 45:38.864
.سرعتو بالا ببر .سرعتو بالا ببر

45:38.947 --> 45:41.033
خفه شو -
.سرعتو بالا ببر -

45:41.700 --> 45:45.245
.سرعتو بالا ببر.سرعتو بالا ببر -
خفه شو -

45:45.746 --> 45:46.872
.سرعتو بالا ببر

45:47.623 --> 45:50.334
.سرعتو بالا ببر -
دهنتو ببند -

45:50.417 --> 45:52.628
آشغال مزخرف -
.سرعتو بالا ببر -

45:52.711 --> 45:54.838
ایلای، چی شده؟

45:55.714 --> 45:57.674
...متاسفم، فقط

46:01.053 --> 46:02.554
.این خفه نمی‌شه

46:02.638 --> 46:04.723
هردومون می‌دونیم که مشکلت دوچرخه نیست

46:05.933 --> 46:07.142
می‌دونم. ببخشید

46:08.060 --> 46:11.730
.رئیس‌جمهور پاره‌م کرد
واقعاً کج خلق بود

46:13.482 --> 46:14.483
چقدر کج خلق؟

46:15.025 --> 46:19.988
خب، ممکنه غیرمستقیم گفته باشه
که من به تنهایی جنگ سرد رو برگردوندم

46:22.741 --> 46:25.661
متاسفم. می‌دونم چقدر این کار سخته

46:25.744 --> 46:28.789
...خوبم. فقط -
خوب نیستی، ایلای -

46:28.872 --> 46:31.542
کلسترولت دوباره بالاست
نمی‌خوابی

46:31.625 --> 46:34.169
.به سختی می‌تونی به خاطر هموروئیدت بشینی

46:34.253 --> 46:36.839
الان داری تلاش می‌کنی حالمو خوب کنی، کث؟

46:36.922 --> 46:39.466
.مجبور نبودی این کارو بگیری

46:41.051 --> 46:42.052
.می‌دونم

46:43.887 --> 46:46.014
...فقط... حس کردم

46:46.098 --> 46:47.432
وظیفته -
آره -

46:47.516 --> 46:50.227
می‌دونم. اما اون تمومی نداره

46:50.894 --> 46:54.690
این‌طور نیست که یه روز بیدار شی
و تصمیم بگیری که به اندازه‌ی کافی تغییر ایجاد کردی

46:55.190 --> 46:59.111
تنها تغییری که دارم ایجاد می‌کنم
نابود کردن اتحاد مریخه

47:00.571 --> 47:04.074
خب، یه جوری حلش می‌کنی، عسلم
همیشه می‌کنی

47:11.665 --> 47:14.126
من لیاقت تورو ندارم -
نه، نداری -

47:15.794 --> 47:19.006
.فقط چندسال دیگه
قول میدم برات جبران کنم

47:19.089 --> 47:21.967
،قرار بود تا الان دیگه از بازنشستگیمون لذت ببریم

47:22.050 --> 47:23.468
سراسر دنیا رو بگردیم

47:23.552 --> 47:25.470
کل زندگیمون رو برای سفر وقت داریم

47:25.554 --> 47:29.349
شاید تا اون زمانی که تغییر ایجاد کنی
دیگه زانویی برای پیاده‌روی نداشته باشیم

47:30.434 --> 47:33.812
خب، درحال حاضر یه ساحل توی آروبا
به نظر خوب می‌رسه

47:34.771 --> 47:36.607
.یا یه کشتی تفریحی توی نیل

47:36.690 --> 47:38.901
اه، می‌دونی چیه؟

47:38.984 --> 47:41.737
درباره‌ی یه معبد توی هند خوندم

47:43.238 --> 47:44.239
هند؟

47:44.740 --> 47:46.867
قشنگ بود، ایلای

47:46.950 --> 47:48.869
تاج محل نیست

47:48.952 --> 47:50.787
توی جنوبه

47:50.871 --> 47:53.665
اون شهری که نزدیک اقیانوس هنده چیه؟

47:57.503 --> 47:58.504
ایلای؟

48:01.965 --> 48:02.966
...نه، فقط... من

48:07.095 --> 48:10.516
فکرکنم یه چیزی فهمیدم

48:10.599 --> 48:13.185
باید برگردم سی‌اس‌سی -
الان؟ -

48:13.268 --> 48:14.811
ممنون. عاشقتم

48:14.895 --> 48:16.271
ایلای

48:17.731 --> 48:19.483
هنوز شلوار ورزشت تنته

48:25.697 --> 48:26.823
هند؟

48:27.324 --> 48:29.493
اونا تنها کشور خنثی توی ام7 هستن

48:30.285 --> 48:32.788
موافقت کردن که وقتی سوتلانا به زمین برگشت
قبولش کنن

48:33.372 --> 48:35.582
قراره توی هند محاکمه بشه؟

48:35.666 --> 48:38.877
کرشنکو و رئیس‌جمهور گور تاییدش کردن

48:38.961 --> 48:40.420
،و زمانی که توی یونیتیه

48:40.504 --> 48:43.841
روسکوسموس موافقت کرده که به شرایط منشور مریخ پایبند باشه

48:44.508 --> 48:46.385
.و من به فرماندهی کامل پایگاه برمی‌گردم

48:46.468 --> 48:48.971
اه، این‌طوری همه‌چی خوب و عالیه
اما سوتلانا چی؟

48:49.054 --> 48:50.722
نمی‌تونیم بندازیمش جلوی گرگا

48:50.806 --> 48:52.057
نه، البته که نه

48:52.140 --> 48:53.725
محاکمه عادلانه‌ست

48:53.809 --> 48:56.270
با یه قاضی مستقل که تمام مدارک رو نگاه می‌کنه

48:56.353 --> 48:58.522
واقعاً فکرمی‌کنی شوروی این‌طوری کنار میاد؟

48:58.605 --> 49:00.566
وزارت امور خارجه تاییدیه‌ش رو گرفته

49:00.649 --> 49:03.986
،حس می‌کنن با پروتکل‌های امنیتی

49:04.069 --> 49:06.405
.می‌تونیم از هرگونه مجازاتی جلوگیری کنیم

49:06.488 --> 49:09.324
یه دسته اسکل مداد به سر
دارن سعی می‌کنن گندکاری خودشونو پوشش بدن

49:09.408 --> 49:13.245
.این درست نیست
باید... باید رد کنی

49:14.079 --> 49:15.747
آره، فقط بهش بگو بره به جهنم

49:15.831 --> 49:18.584
اد. من موافقت کردم

49:19.293 --> 49:20.294
تو چی؟

49:20.794 --> 49:24.840
سوتلانا، توی این ماجرا بی‌تقصیر نیست، خب؟

49:24.923 --> 49:27.968
.اون جداً یک کارگر هلیوس رو مجروح کرده

49:28.051 --> 49:31.847
چه عمدی چه غیرعمدی، باید یه سری عواقب واقعی
برای کارش باشه

49:31.930 --> 49:36.351
باید توی این مسئله ازم حمایت کنی، دنی
سوتلانا یکی از بهترین‌هامونه، درسته؟

49:36.435 --> 49:41.356
و اون... اون برای پایگاه مهمه

49:42.357 --> 49:45.152
و برای تیم سیارک مهمه

49:46.028 --> 49:47.237
می‌دونم -
اه -

49:47.321 --> 49:50.949
...اونو نفرست. نه، تو
نه، یه راه دیگه پیدا کن

49:51.950 --> 49:52.951
.نمی‌تونم

49:54.244 --> 49:55.245
.نمی‌خوای

49:57.748 --> 49:58.999
.نمی‌تونم و نمی‌خوام

50:04.505 --> 50:06.006
.اه، البته که نه

50:07.925 --> 50:10.219
کاملاً تو ذاته

50:11.470 --> 50:12.721
تو ذات چی؟

50:12.804 --> 50:14.097
!تو

50:15.474 --> 50:19.728
همیشه به شدت مشتاقی تا افراد بالاتر رو
راضی کنی تا شغل خودت رو پیشرفت بدی

50:19.811 --> 50:22.022
از بازنشستگی اومدم تا این کارو بگیرم

50:22.523 --> 50:25.192
فکرمی‌کنم به شغلم اهمیتی میدم؟

50:25.275 --> 50:27.653
.اگه این ذات کسی باشه، اون تویی

50:28.320 --> 50:29.780
الان منظورت چیه؟

50:30.364 --> 50:34.117
هرچندوقت یکبار، برای کسایی که بهشون
اهمیت میدی استثنا قائل می‌شی

50:34.201 --> 50:36.161
و حالا دوباره داری با اون انجامش میدی

50:36.245 --> 50:39.039
فکرنمی‌کنی نمی‌دونم بین شما دوتا چه خبره؟

50:39.540 --> 50:43.085
یکبار دیگه، داری میذاری احساسات شخصیت
روی قضاوتت تاثیر بذاره

50:43.168 --> 50:44.169
یه بار دیگه؟

50:44.253 --> 50:47.381
...گوردو توی جیمزتاون، دنی وقتی ما

50:47.464 --> 50:49.299
!وایسا، اتفاقی که برای دنی افتاد به من ربطی نداره

50:49.383 --> 50:50.425
واقعاً؟

50:50.926 --> 50:54.137
یادت نیست التماست می‌کردم که اون آماده نیست؟

50:54.638 --> 50:57.724
اما منو نادیده گرفتی
.چون نمی‌خواستی ببینیش

50:58.725 --> 51:01.687
...گذاشتی احساساتت بهت غلبه کنن و به خاطر اون

51:04.439 --> 51:05.774
و به خاطر اون چی؟

51:08.318 --> 51:09.444
.بگو ببینم، دنی

51:10.821 --> 51:11.822
بگوش

51:14.616 --> 51:15.993
بگو

51:16.952 --> 51:20.789
سوتلانا زاخارووا امشب با یونیتی میره

51:21.999 --> 51:24.168
تصمیمم رو گرفتم

51:59.494 --> 52:00.621
تاتیانا؟

52:09.171 --> 52:10.589
حالت خوبه؟

52:15.886 --> 52:17.262
کاگ‌ب اون رو برد

52:18.222 --> 52:19.681
کی رو برد؟

52:21.016 --> 52:24.019
مربیم، کیریل سمنوف

52:27.272 --> 52:28.815
...نه

52:28.899 --> 52:30.484
...نه، این‌طور نیست

52:30.567 --> 52:33.529
...اخراج شد. اینکارو نمی‌کنه

52:33.612 --> 52:35.239
.البته که می‌کنه

52:35.322 --> 52:36.532
.یکی از اوناست

52:37.783 --> 52:40.118
دونفر اومدن توی دفترش

52:40.202 --> 52:42.120
.و جلوی همه بردنش

52:42.204 --> 52:44.039
هیچ‌کس هیچ‌کاری نکرد

52:45.999 --> 52:47.835
همه‌شون بزدلن

52:50.337 --> 52:52.047
.حتی من

53:24.079 --> 53:25.289
.ظهر همگی بخیر

53:27.916 --> 53:29.459
.اخبار خوبی دارم

53:31.962 --> 53:33.714
آمریکایی‌ها عقب کشیدن

53:34.590 --> 53:36.717
،باتشکر از تلاش‌هامون

53:36.800 --> 53:40.721
فضانورد زاخارووا به خاطر جنایاتش
.محاکمه می‌شه

53:40.804 --> 53:42.598
کارتون خوب بود، ممنونم

53:43.140 --> 53:47.519
.حالا یه روز شلوغ دیگه داریم، بیاید شروع کنیم

53:50.731 --> 53:53.775
...اولین مورد در دستور کار

54:03.368 --> 54:04.995
.این دیگه آخرشه

54:06.079 --> 54:08.999
.فکرمی‌کنم 30دقیقه دیگه پرتاب می‌شه

54:10.334 --> 54:11.960
.نه، تموم نشده

54:13.212 --> 54:14.671
...سوتا، مجبور نیستی

54:15.380 --> 54:18.133
اگه الان بریم، می‌تونیم به زیرسطح 4 برسیم

54:18.217 --> 54:21.678
هنوز دارن روی ماژول شرقی کار می‌کنن
،و تحت فشاره

54:21.762 --> 54:23.222
اما الان هیچ‌کس اونجا نیست

54:23.305 --> 54:24.306
.ادوارد

54:24.389 --> 54:27.518
می‌تونم تا زمانی که اوضاع آروم می‌شه
برات غذا و آذوقه بیارم

54:27.601 --> 54:29.478
و بعد یه جوری اینجا نگهت می‌داریم

54:29.561 --> 54:34.233
ادوارد، نمی‌ذارم برای محافظت از من
حرفه‌ت رو نابود کنی

54:34.480 --> 54:42.060
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

55:05.264 --> 55:06.807
.من می‌برمش

55:06.890 --> 55:09.226
قربان. مطمئنی؟
یه عالمه آدم عصبانی اونجا هستن

55:09.309 --> 55:10.894
گفتم خودم می‌برمش

55:11.520 --> 55:12.521
بله، قربان

55:25.868 --> 55:26.910
آماده‌ای؟

56:40.484 --> 56:44.029
.خداحافظ، ادوارد

56:44.060 --> 56:59.920
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
