WEBVTT

00:11.240 --> 00:22.440
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:22.689 --> 00:26.777
.مرکز، ورود حامل 25 با 12بازداشتی

00:28.320 --> 00:30.155
.متوجه شدم، بیارشون داخل

00:30.155 --> 00:31.281
.دریافت شد

00:31.907 --> 00:33.825
چرا دارن اینکارو می‌کنن؟

00:35.244 --> 00:37.454
.پلیس پشت کرشنکو دراومده

00:38.914 --> 00:43.794
،دارن برای کسایی که سوال می‌پرسن
.درس عبرت درست می‌کنن

00:46.129 --> 00:48.006
.فقط هرکاری میگن بکن

00:55.013 --> 00:56.598
!بیاید بیرون

00:57.474 --> 00:58.809
!بیاید بیرون

01:01.103 --> 01:02.437
!ساکت

01:03.480 --> 01:06.149
!زودباشید -
پاها باز -

01:06.149 --> 01:08.193
!دستا جلو

01:08.193 --> 01:10.070
!روبه دیوار وایسید

01:11.113 --> 01:12.573
!پاها باز

01:12.573 --> 01:13.949
!حرف نزنید

01:13.949 --> 01:15.325
!ساکت

01:16.320 --> 01:23.520
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

01:24.520 --> 01:30.240
مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی

02:51.046 --> 02:54.800
.در این ساعت، تانک‌ها ساختمان پارلمان روس در مسکو رو محاصره کردن

02:54.800 --> 02:58.554
بعضی از آن‌ها تحت اختیار سربازان وفادار کمونیست‌های تندرو هستن

02:58.554 --> 03:00.848
.که دولت شوروی رو تحت کنترل گرفتن

03:01.640 --> 03:04.142
اگرچه، هم سازمان دفاع

03:04.142 --> 03:07.229
و هم سازمان اطلاعات مرکزی ماه‌ها هشدار داده بود که

03:07.229 --> 03:09.606
.روز‌های قدرت گرباچف رو به اتمام است

03:09.606 --> 03:12.776
،وزارت دفاع شوروی خواستار آرامش شد

03:12.776 --> 03:17.781
از شهروندان درخواست دارن که
.تا حل شدن مسئله از منزل خارج نشن

03:17.781 --> 03:22.494
چهره‌ی کودتا یک ملی‌گرای قدیمی به نام فیودور کرشنکو هست

03:22.494 --> 03:26.832
که میگه قصد داره سیاست‌های فاسد غرب‌دوستی

03:26.832 --> 03:28.542
رژیم گرباچف رو لغو کنه

03:28.542 --> 03:33.505
و اتحاد جماهیر شوروی رو
.به اصول سنتی مارکسیست-لنسیستی برگردونه

03:34.423 --> 03:37.843
...اون یه گروه از تندروهای حذب کمونیست شوروی رو رهبری می‌کنه

03:37.843 --> 03:41.138
انتظار میره که رئیس‌جمهور
ظرف یک ساعت کودتا رو محکوم کنه

03:42.139 --> 03:45.893
،باید درباره‌ی روسکوسموس و استارسیتی بگم که

03:45.893 --> 03:48.103
.تقریباً شش ساعتی که ازشون هیچ خبری نیست

03:48.729 --> 03:52.733
.فرمانده پول، فکرما پیش همراهانمون روسمون در هپی‌ولیه

03:52.733 --> 03:54.568
.امیدواریم که عزیزانشون درامان باشن

03:55.736 --> 03:57.237
.شما هم درامان باشید

04:02.910 --> 04:05.704
.سوتلانا، می‌دونم کانال‌های خودتو داری

04:05.704 --> 04:08.582
تونستی به کسی توی استارسیتی ارتباط برقرار کنی؟

04:08.582 --> 04:11.585
.افرادم داره هرسه دقیقه یدونه پیام داخلی ارسال می‌کنه

04:11.585 --> 04:14.338
و هیچی؟ -
.فقط استارسیتی نیست -

04:14.338 --> 04:18.132
.پدرم هرشنبه برام پیام می‌فرسته

04:19.801 --> 04:21.845
.این اولین باریه که خبری ازش نمی‌شه

04:21.845 --> 04:25.557
.زن پاول و آنتال، پسر ماکسیم هم همینه

04:26.141 --> 04:29.561
.انگار مسکو محو شده

04:30.979 --> 04:32.523
.از این بی‌خبری متنفرم

04:33.440 --> 04:35.859
.متاسفم، سوتا
.می‌دونم چقدر می‌تونه سخت باشه

04:37.486 --> 04:42.824
،همه‌ی پیام‌های ویدئویی شخصی و کیهان‌نوردی روسی
باید در اولویت پهنای باند باشن

04:42.824 --> 04:44.117
.حله

04:44.618 --> 04:48.497
،و اگه بخواید ماموریت تمرینی گرفتن سیارک رو عقب بندازین
.امکانش هست

04:48.497 --> 04:50.666
.نه، باید طبق برنامه عمل کنیم

04:51.750 --> 04:53.335
.خیلی‌خب، خوبه

05:27.286 --> 05:28.662
اونو دیدی؟

05:28.662 --> 05:30.247
.یه ستاره‌ی دنباله‌داره

05:32.708 --> 05:34.710
.کیهان داره برامون پیام می‌فرسته

05:36.170 --> 05:37.963
.کیهان پیام نمی‌فرسته

05:38.463 --> 05:39.673
از کجا می‌دونی؟

05:39.673 --> 05:43.135
.احساس نداره
هیچ اهمیتی به من و تو نمیده

05:43.135 --> 05:47.264
فقط یه مجموعه از ذراته که
توی خلاء قرار دارن

05:47.264 --> 05:49.099
خب، اونم یه پیامه. نیست؟

05:50.142 --> 05:51.351
...تو

05:52.436 --> 05:53.979
تو اینجا چیکار می‌کنی؟

05:54.521 --> 05:56.940
.این یه ساحل خصوصیه

05:56.940 --> 05:58.358
اصلاً چطوری اومدی اینجا؟

05:58.358 --> 06:02.696
.از همون مسیر اونجا اومدم
کنار اون خونه‌ی غول‌پیکر

06:02.696 --> 06:05.699
پس از فنس و تابلویی که نوشته "وارد نوشید. ملک خصوصی" رو ندیدی؟

06:05.699 --> 06:08.368
اوه، پس اون... هیولا مال توئه؟

06:10.162 --> 06:15.375
خب... خب تو همه‌ی اونا رو داری... و این برات کافی نیست؟

06:16.084 --> 06:17.586
می‌خوای اقیانوس هم داشته باشی؟

06:18.170 --> 06:19.713
می‌تونم زنگ بزنم به کلانتر

06:19.713 --> 06:21.340
.بفرما، خوک فاشیست

06:53.789 --> 06:57.501
چیزی که داریم ارائه میدیم

06:57.501 --> 06:59.795
.برنامه‌ی هوافضا پنج‌ساله‌ی معمول شما نیست

07:00.337 --> 07:02.714
...اون همه تلاش و اثبات مفهوم

07:03.215 --> 07:06.218
.جواب داد
ناسا به کل پروژه کمک مالی کرده

07:06.218 --> 07:08.345
درباره‌ی هوافضا چی میگن؟

07:09.096 --> 07:11.932
هرپروژه‌ی جدید مثل پریدن از صخره و

07:11.932 --> 07:14.101
.ساختن یک هواپیما توی راه پایین افتادنه

07:14.768 --> 07:16.687
،داریم درباره‌ی یکی از خلاقانه‌ترین

07:16.687 --> 07:21.149
نیمه مستقل، و زیبا‌ترین پروژه‌هایی که
.ناسا تاحالا پشتیبانی کرده حرف می‌زنیم

07:21.149 --> 07:23.902
.بهش میگیم جوینده‌ی مریخ

07:23.902 --> 07:25.779
یک ربات خزنده نیمه مستقل

07:25.779 --> 07:30.492
که طراحی شده تا کانال‌های گدازه‌ی مریخی رو کشف کنه
و نشانه‌های وجود حیات رو آزمایش کنه

07:30.492 --> 07:34.246
نسخه‌ی اولیه گاما
درحال‌حاضر توی قفسه‌ی ناساست

07:34.246 --> 07:38.083
گاما سومین مورد آماده
از 6تا12 جوینده‌ی عملیاتیه

07:38.083 --> 07:39.084
...بودجه‌ها

07:39.084 --> 07:42.129
برای خرید فضای بار جوینده‌ها
.در سفرهای آتی به مریخ

07:42.129 --> 07:44.673
.ارائه شرایط کنترل ماموریت‌های کوچک هپی‌ولی

07:44.673 --> 07:48.343
و بودجه برای یک تیم مهندسی تمام وقت
.برای اداره پروژه در مریخ

07:48.343 --> 07:54.558
،برای پیدا کردن نشونه‌هایی از حیات که یک زمانی وجود داشتن
.یا شاید درحال حاضر هم وجود داشته باشن

07:54.558 --> 07:56.435
.کلی، بذار همینجا متوقفت کنم

07:56.435 --> 08:01.565
،خیلی خوب ارائه دادین
...اما دقیقاً در همین فضا

08:01.565 --> 08:03.233
.چندین پروژه‌ی دیگه داریم

08:03.233 --> 08:05.485
.به برنامه‌ی توسعه‌مون نمی‌خوره

08:05.485 --> 08:09.573
،از اشتیاقتون ممنونم، اما متاسفانه

08:09.573 --> 08:13.410
درحال حاضر درجایگاهی نیستیم
که چنین ریسک مالی‌ای رو به جون بخریم

08:19.958 --> 08:21.543
.ریده شد توش

08:23.962 --> 08:28.300
دویست میلیون دلار برای شرکتی که
ارزشش از تولید ناخالص تگزاس بیش‌تره چیه؟

08:32.386 --> 08:35.265
.می‌تونم به یکی دیگه با همین ارزش فکرکنم

08:37.518 --> 08:39.227
واقعاً فکرمی‌کنی قبول می‌کنه؟

08:39.227 --> 08:40.812
.فقط یه راه برای فهمیدنش هست

08:57.746 --> 09:01.625
.خوشت اومد؟ خیلی راحته
اسمش پیکسل پینته

09:01.625 --> 09:03.085
.دیگه تمومش کنیم

09:03.085 --> 09:04.461
.باشه

09:04.461 --> 09:09.633
مامان میگه باید برم. هنوز برام یه سنگ مریخی می‌فرستی، درسته؟
دوستت دارم، بابا

09:11.593 --> 09:12.594
.بای

09:13.387 --> 09:16.265
.خیلی‌خب، سلام

09:17.975 --> 09:19.977
.سارا خونه‌ی میلینداست

09:19.977 --> 09:22.604
.ببخشید، فکرمی‌کردم تا الان برمی‌گرده

09:22.604 --> 09:25.732
.به‌هرحال، باید حرف بزنیم

09:26.316 --> 09:30.821
خواهرم گفت ممکنه توی شرکتی که کار می‌کنه

09:30.821 --> 09:32.364
.توی بویزی برام کار باشه

09:32.364 --> 09:34.658
.آخرین واریزی رو دیدم

09:34.658 --> 09:37.870
.مطمئنم تو هم به اندازه‌ی من ناامید شدی

09:37.870 --> 09:41.039
اما باید یه تغییری رخ بده
.چون این جواب نمیده

09:41.874 --> 09:43.584
تو میلیون‌ها مایل فاصله داری

09:43.584 --> 09:47.004
،و اگه نتونی اون پولی که فکرکرده بودی رو دربیاری

09:48.046 --> 09:50.591
اصلاً اون بالا داری چیکار می‌کنی، مایلز؟

09:53.802 --> 09:55.470
.به‌هرحال، بعداً باهات حرف می‌زنم

09:59.975 --> 10:01.059
پیام از خونه بود؟

10:02.227 --> 10:03.312
.آره

10:03.312 --> 10:06.190
براساس قیافه‌ت
.فکرنمی‌کنم جالب بوده باشه

10:06.690 --> 10:10.110
،نه، فقط... فکرمی‌کردم این بالا فرق می‌کنه
اما دقیقاً همون کثافته

10:10.110 --> 10:11.320
.خب، خودت رو خوش‌شانس بدون

10:11.320 --> 10:13.155
می‌دونی ماه قبل چندتا پیام ویدیویی گرفتم؟

10:13.155 --> 10:14.406
.کلاً هیچی

10:15.115 --> 10:16.116
واقعاً؟

10:17.367 --> 10:18.827
اون پایین خونواده داری؟

10:18.827 --> 10:20.162
.شوهرم

10:20.871 --> 10:22.873
.یعنی، شوهر سابقم

10:22.873 --> 10:27.252
.یه طلاق فوری گرفت
ده روز قبل از پرواز

10:27.252 --> 10:28.629
.لعنتی. متاسفم

10:30.464 --> 10:32.883
.نباش
اون بچه می‌خواست و من می‌خواستم بیام مریخ

10:32.883 --> 10:35.636
اما بیا بریم توی غصه‌هامون غرق شیم، باشه؟

10:50.776 --> 10:51.777
.باید بگیریش

11:07.459 --> 11:11.213
فکرمی‌کنی ایلیا چقدر درمیاره؟
این چیزا رو برای آدما جور می‌کنه؟

11:12.130 --> 11:15.676
بذار ببینم، هفته‌ی قبل 20تا
بابت تامپون‌هایی بهش دادم

11:15.676 --> 11:18.554
.که از تامپون‌های مجلل فروشگاه بهتره

11:19.346 --> 11:22.850
.ده دلار بابت لباس‌زیرهای نخی بهش دادم

11:22.850 --> 11:24.643
.سه دلار برای نوشیدنی‌ها

11:25.269 --> 11:28.605
توی یه ماه
فقط 40تا50دلار از من می‌گیره

11:28.605 --> 11:31.900
خب اونو ضربدر تعداد کسایی کن
.که هرروز اینجا می‌بینی

11:32.442 --> 11:35.195
.و می‌تونم بگم که کلی درمیاره. آره

11:41.159 --> 11:42.536
یکی دیگه می‌خوای؟

11:43.036 --> 11:44.705
.اگه حساب کنی -
اوه، باشه -

11:59.511 --> 12:01.555
چیه؟ -
دوتا دیگه لطفاً -

12:02.347 --> 12:04.850
الان آماده می‌شه. لیمو داری، درسته؟

12:09.104 --> 12:11.440
.به نظرمی‌رسه این بالا همه‌چی رو حل کردی، ایلیا

12:12.399 --> 12:15.527
.به جز اون وسیله‌ی کوفتی. خیلی کنده

12:16.653 --> 12:20.449
.اما یاد می‌گیری، دوست من
.بهش وقت بده

12:21.909 --> 12:24.661
اونو نمی‌دونم. از مقداری که هرماه لازم دارم
هزارتا هم عقبم

12:24.661 --> 12:26.288
.و زنم خوشحال نیست

12:27.372 --> 12:29.666
.هلیوس، شرکت آشغالی هستن

12:29.666 --> 12:32.002
حریص و متقلبن

12:32.002 --> 12:35.923
.پونزده سال براشون کار کردم
اول روی ماه، حالا اینجا

12:37.508 --> 12:39.760
،یه روز به خودم گفتم

12:39.760 --> 12:44.640
باشه، می‌خواین با کثیف بازی دربیارین؟"
".منم می‌تونم، فقط بهتر از شما

12:45.390 --> 12:48.644
،وقتی کارم رو روی ماه شروع کردم
فقط یه کار کوچیک بود

12:48.644 --> 12:52.147
مشروب جک دنیل، سیگار
یکم پورن

12:52.147 --> 12:55.317
چیزای کلاسیک، پلی‌بوی، پنت‌هاوس

12:56.693 --> 12:58.654
.اما بازار سختی بود

13:00.405 --> 13:03.200
.اینجا، کار خیلی بهتره

13:04.409 --> 13:07.538
.عالیه، مرد
اما ناسا چی؟ اونا می‌دونن؟

13:08.830 --> 13:11.542
.من خیلی محتاطم. همیشه

13:12.668 --> 13:15.671
،مردی که بعد از رفتنم از ماه جامو گرفت

13:16.463 --> 13:18.006
.دستگیر شد

13:18.006 --> 13:21.510
.اتهام فرار از مالیات بهش زدن

13:22.553 --> 13:23.929
.اسکل بدبخت

13:27.224 --> 13:30.185
...خب، ایلیا، تاحالا شده، نمی‌دونم

13:30.185 --> 13:32.938
کمک می‌خوای؟
مثلاً دوتا دست اضافه؟

13:35.023 --> 13:36.775
.ترجیح میدم تنها کار کنم

13:37.568 --> 13:40.153
.همون‌طور که گفتم، باید مراقب باشم

13:40.153 --> 13:42.489
.آره، متوجه شدم. فهمیدم
...فقط فکرکردم شاید

13:42.489 --> 13:44.408
.اسکل نباش

13:44.408 --> 13:46.618
نمی‌دونی کار روزانه‌ی مایلز چیه؟

13:47.870 --> 13:51.373
.سیستم‌های محیطی کل پایگاه رو تعمیر می‌کنه

13:51.373 --> 13:54.585
مناطق ممنوعه، بالا و پایین

13:54.585 --> 13:56.879
...که یعنی اون -
نشان سبز -

13:58.046 --> 14:00.299
می‌تونه به بخش‌هایی از پایگاه بره
که تو هیچ‌وقت نتونستی

14:01.675 --> 14:03.719
اما هی، به من چه؟

14:11.977 --> 14:12.978
.خیلی‌خب

14:14.688 --> 14:16.231
.شاید بتونم یه دور آزمایشی داشته باشیم

14:19.359 --> 14:21.862
فردا بیا دیدنم، عرشه بارگیری ب

14:21.862 --> 14:23.155
.حتماً

14:24.114 --> 14:25.115
.ممنونم

14:36.293 --> 14:37.294
.ممنون

14:38.045 --> 14:40.547
برای چی؟
فقط به چیزای بدیهی اشاره کردم

14:41.048 --> 14:42.299
.آره

14:42.299 --> 14:44.259
.اگرچه یه نوشیدنی بهم بدهکاری

14:48.138 --> 14:49.848
.تقاضا می‌کنن، عرضه می‌کنیم

14:49.848 --> 14:55.437
.حالا یادت باشه، این کار مشتری‌مداریه
لبخند بزن، اما نه خیلی گنده

14:55.437 --> 14:58.524
.فقط یه لبخند کوچولو
.و به چشمای مشتری نگاه کن

14:58.524 --> 15:01.735
می‌خوایم وقتی چیزی لازم دارن
.به ما فکرکنن

15:01.735 --> 15:02.861
یک، دو، سه؟

15:02.861 --> 15:05.197
.و کاری کن که حس کنن انگار تو خونه هستن

15:06.490 --> 15:09.201
.بیا. همه‌چی رو بنویس

15:10.118 --> 15:12.955
.همیشه با مداد، کامپیوتر نه

15:13.872 --> 15:17.543
.چه نوعی، چه تعدادی. همیشه دقیق

15:19.211 --> 15:22.297
.بعد من سفارش می‌گیرم، می‌فرستم به زمین

15:22.297 --> 15:25.926
.و شریکم، چیزا رو پیدا می‌کنه، و ارسالشون می‌کنه

15:31.473 --> 15:32.474
و اون چطور کار می‌کنه؟

15:32.474 --> 15:35.185
توی بخش انبار، محفظه‌ی مخفی‌ای چیزی داری؟

15:35.185 --> 15:38.981
به اونم می‌رسیم، رفیق
همه‌چی به موقعش

15:41.984 --> 15:43.068
.سلام، ایلیا

16:00.502 --> 16:03.714
همیشه اول پول رو می‌گیری

16:05.382 --> 16:06.675
.بعد بسته رو میدی

16:07.301 --> 16:10.179
.و اگه چیز دیگه‌ای خواستی بهم بگو

16:10.179 --> 16:13.515
.همیشه لبخند. لبخند بزرگ‌تر. خوبه

16:22.482 --> 16:24.026
.طبقه‌ی بالا بیش‌تر مراقب باش

16:24.651 --> 16:27.988
اون پالمر عوضی، گیر داده بهم

16:32.367 --> 16:33.619
.خوب باش

16:35.078 --> 16:36.205
.سریع باش

16:37.414 --> 16:39.541
برو و بیا. خیلی سریع

16:40.501 --> 16:41.752
.چه خبر، مایلز

16:50.302 --> 16:51.678
.ممنون، پسر

16:58.810 --> 17:01.563
حالا باید متفاوت فکرکنی، رفیق

17:02.272 --> 17:04.358
.اگه متوجه شدی کسی چیزی لازم داره

17:06.068 --> 17:08.987
.پیشنهاد میدی شاید براش راه‌حلی داشته باشی

17:09.946 --> 17:14.326
.همیشه به جلوتر فکرکن. هیچی رایگان نیست

17:15.160 --> 17:18.955
.این روش روسیه

17:20.040 --> 17:21.083
.بگو

17:28.841 --> 17:31.593
.در حرکت نسبی داریم به صفر نزدیک می‌شیم

17:31.593 --> 17:34.096
و زمانی که چرخشمون
،با پلتفرم بارگیری مطابق بشه

17:34.096 --> 17:36.098
.تراز حلقه‌مون رو اصلاح می‌کنم

17:37.182 --> 17:40.102
خیلی‌خب. به خوبی هماهنگ شد

17:42.396 --> 17:44.022
.تکاور، هپی‌ولی

17:44.022 --> 17:46.692
.می‌تونی تست اتصال رو ادامه بدی

17:47.484 --> 17:48.485
.دریافت شد

17:48.485 --> 17:51.154
.ترجیح میدم با یه سیارک واقعی درگیر باشم

17:51.154 --> 17:55.617
.یه اتصال ساده‌ست
سرعت نزدیکی روی یک متر برثانیه ثابته

17:57.160 --> 17:58.704
سی متر

18:09.798 --> 18:12.009
داریم یک 12168 برداشت می‌کنیم

18:13.552 --> 18:15.012
کنترل‌ها یکم کند هستن

18:16.180 --> 18:17.973
.پونزده متر

18:26.982 --> 18:29.526
.سوتا، تموم هفته داشتی اینو تمرین می‌کردی

18:31.028 --> 18:32.321
می‌خوای واقعیش رو امتحان کنی؟

18:34.573 --> 18:36.450
.بله، فرمانده

18:36.450 --> 18:37.868
.کنترل با تو

18:40.078 --> 18:41.413
.کنترل رو دارم

18:41.914 --> 18:42.956
.خب، ده متر

18:49.421 --> 18:52.674
.آروم پیش برو
وقتی ارتباط ایجاد می‌شه آروم بمون

18:55.928 --> 18:58.931
چهار متر
درحال برقراری پلتفرم با عرشه

19:01.058 --> 19:03.852
یک متر. ثابت نگهش دار

19:09.650 --> 19:11.151
.اتصال کامل شد

19:12.945 --> 19:16.490
کارت خوب بود، سوتا. خوب بود

19:34.842 --> 19:37.886
.این یه اشتباهه. من یه شهروند کانادایی هستم

19:37.886 --> 19:39.304
!تکون بخور

20:19.803 --> 20:21.597
.دوازده ساعت و سیزده دقیقه

20:22.347 --> 20:24.224
اتاق بازجویی 7

20:24.224 --> 20:27.477
ستوان پلیس استفان گورا

20:27.477 --> 20:30.314
بازجویی از مارگارت رینولدز

20:31.273 --> 20:36.320
.فکرمی‌کنم سوتفاهم شده

20:37.738 --> 20:41.992
--من توی دکه‌ی روزنامه‌فروشی بودم که

20:41.992 --> 20:45.996
...خانم رینولدز، روسی شما بد نیست، اما

20:47.206 --> 20:49.666
اما زبان مادریتون رو ترجیح میدم، باشه؟

20:51.668 --> 20:56.173
.آره، خیلی بهتر می‌شه
...حالا اگه با کنسولگری تماس بگیرین

20:56.173 --> 20:59.301
.این کارو می‌کنیم
اما اول، سوالاتی دارم

21:00.344 --> 21:01.720
حرفه‌تون چیه؟

21:04.056 --> 21:05.682
یک مشاور تجاریم

21:06.433 --> 21:10.646
.معاملات بین شرکت‌های غربی و شوروی رو انجام میدم

21:10.646 --> 21:17.110
پس قطعاً خبردارین خارجی‌هایی که
توی فعالیت‌های ضددولتی شرکت کنن

21:17.110 --> 21:18.695
طبق قانون شوروی مجازات می‌شن؟

21:18.695 --> 21:21.198
--آره، اما من هیچ

21:21.198 --> 21:25.035
شما موقع تظاهرات سیاسی غیرقانونی

21:25.035 --> 21:28.830
ضد حکومت بازداشت شدین، درسته؟

21:29.331 --> 21:34.628
...نه، این‌طور نیست
-همون‌طور که گفتم توی روزنامه‌فروشی بودم که

21:34.628 --> 21:40.050
وقتی که توی کار پلیس شوروی دخالت کردین

21:41.802 --> 21:44.429
.البته نگرانی بزرگ‌تری داریم

22:10.414 --> 22:11.498
کی اینو بهتون داده؟

22:16.086 --> 22:18.338
.نمی‌دونم -
تصمیم گرفتی مخفیش کنی -

22:18.839 --> 22:19.840
...فقط نگهش داشته بودم

22:19.840 --> 22:24.636
.پیشوند متعلق به رئیس سوم هیئت کا‌گ‌ب هست

22:26.054 --> 22:29.933
رئیس سوم درحال حاضر مخالف انتقال قدرت

22:29.933 --> 22:32.060
.به کرشنکوئه

22:38.692 --> 22:42.946
،درحالی حاضر طبق بند 70 اینجا می‌مونی

22:42.946 --> 22:45.782
.ولی اجازه‌ی مجازات شدید رو نمیده

22:46.783 --> 22:52.039
،اما اگه بفهمیم که دروغ گفتی

22:52.623 --> 22:56.877
،و با رژیم فاسد گورباچف برعلیه کشورمون کار می‌کنی

22:57.878 --> 23:03.091
شرایط باعث می‌شه که متهم به بند 64 بشی

23:04.676 --> 23:06.178
"خیانت به وطن"

23:07.930 --> 23:12.351
مجازات این درکمترین حالت می‌تونه
ده سال کار توی اردوگاه باشه

23:13.519 --> 23:16.021
.یا ممکنه مرگ باشه

23:16.939 --> 23:19.608
،اما اگه چیزی که می‌خوام بدونم رو بهم بگی

23:19.608 --> 23:20.943
.احتمالاً می‌تونم کمکت کنم

23:23.278 --> 23:24.696
...لطفاً

23:47.469 --> 23:49.012
!دنبالم بیا
دنبالم بیا

23:49.012 --> 23:50.430
پشت سرتم

24:16.748 --> 24:19.251
تو خوبی؟ -
آره، خوبم -

24:21.795 --> 24:25.424
از ماموریت کرونوس تاحالا
پهلوم یخ زده

24:25.424 --> 24:27.467
فکرکنم اون مانور هم کمکی نکرده، نه؟

24:27.467 --> 24:29.720
حس می‌کنم یه اسب بهم لگد زده

24:31.388 --> 24:34.016
.چیزایی که مایاکوکسکی بهم داد کمکی نمی‌کنه

24:41.607 --> 24:43.317
چرا نمیای به باغم

24:44.943 --> 24:48.030
بعد از 2200، گلخونه‌ی سی

24:48.822 --> 24:49.823
چرا؟

24:52.409 --> 24:53.744
.چون من خواستم

24:56.163 --> 25:00.501
.خب، چطور می‌تونم رد کنم

25:12.513 --> 25:13.514
.بیاید داخل

25:14.681 --> 25:15.933
.قراره عالی پیش بره

25:23.190 --> 25:24.191
سلام؟

25:25.025 --> 25:26.109
.اینجا

25:33.242 --> 25:36.870
تیمم تکنیک‌های توسعه داده
،که خیلی فراتر از نمونه‌های آب و تیکه‌های یخه

25:37.788 --> 25:40.707
نشونه‌های حیات رو از خود سنگ‌ها شناسایی می‌کنه

25:41.333 --> 25:43.377
.همه‌ش به خاطر خزنده‌های رباتیکتون

25:43.377 --> 25:45.879
.ناسا کپی نتایج آزمایشتون رو برام فرستاده

25:45.879 --> 25:47.297
.کار چشمگیری انجام دادین

25:48.382 --> 25:50.717
.اما هنوز سوال حیاتی رو جواب ندادین

25:50.717 --> 25:51.802
چه سوالی؟

25:52.845 --> 25:54.763
بازدهی سرمایه‌ی من چطوریه؟

25:56.265 --> 25:57.766
،اگه حیات رو پیدا کنیم

25:57.766 --> 26:00.727
،مکان ژنوم‌هاشو پیدا می‌کنیم، پروتئین‌هاشو آزاد می‌کنیم

26:02.062 --> 26:03.564
.راز‌هاشو پیدا می‌کنیم

26:04.189 --> 26:07.192
و درحین این کار
ممکنه رازهای خودمون رو پیدا کنیم

26:07.985 --> 26:11.238
کی می‌دونه چه پیشرفت‌هایی
توی بیوتکنولوژی می‌تونه ازش بیرون بیاد؟

26:12.281 --> 26:14.157
.هنوز بازگشت سرمایه‌ای نمی‌بینم

26:14.157 --> 26:16.159
.کشفیات رو نمی‌تونی ببری بانک

26:16.159 --> 26:17.494
.نمی‌فهمم

26:18.829 --> 26:22.833
.فکرمی‌کردم کل زندگیت کشف و جستجو توی کهکشانه

26:22.833 --> 26:26.712
ببینید، باعث افتخارمه که
این همه راه رو برای دیدنم اومدین

26:26.712 --> 26:29.840
،و متاسفم که نمی‌تونم براتون مفید باشم

26:29.840 --> 26:33.051
.اما این... این برای من نیست

26:34.595 --> 26:35.971
.متاسفم

26:41.643 --> 26:42.644
.ممنون

26:46.732 --> 26:47.983
وایسا همین؟

26:50.235 --> 26:51.236
.آره، فکرکنم

27:00.829 --> 27:01.955
می‌دونی چیه؟

27:04.041 --> 27:05.167
تو آشغالی

27:09.046 --> 27:11.215
یادمه وقتی مامانم اومد پیشت کار کنه

27:11.757 --> 27:14.218
بهم گفت هیچ‌وقت کسی با این اشتیاق ندیده

27:14.218 --> 27:15.928
.که بخواد دنیا رو بهتر کنه

27:16.929 --> 27:22.476
.همه‌ی برنامه‌های بزرگت برای مهاجرت به مریخ، قمرهای زحل، مشتری

27:23.852 --> 27:26.188
و حالا اینجا خودتو زندونی کردی

27:26.188 --> 27:29.149
و حساب‌های بانکیت رو نگاه می‌کنی
که بزرگ و بزرگ‌تر می‌شن

27:30.150 --> 27:32.569
.و می‌ترسی که از خونه‌ت بیرون بری

27:33.612 --> 27:35.280
چه کوفتی سرت اومده؟

27:36.281 --> 27:39.368
.می‌خوای بدونی چه اتفاقی برام افتاده، کلی؟ مادرت

27:40.494 --> 27:42.037
.از پشت بهم خنجر زد

27:43.705 --> 27:46.166
اما ممنونم. جدی میگم

27:46.834 --> 27:48.752
چون چشمام رو باز کرد

27:49.419 --> 27:53.173
.و کمکم کرد ببینم که آدما واقعاً چی هستن

28:11.900 --> 28:13.151
.لعنتی

28:14.528 --> 28:16.405
.آره، شاید نباید مامانم رو پیش می‌کشیدم

28:16.989 --> 28:18.073
این‌طور فکرمی‌کنی؟

28:22.452 --> 28:23.537
.قشنگه

28:26.623 --> 28:28.333
.باید بگم که تحت تاثیر قرار گرفتم

28:30.002 --> 28:31.962
فکرنمی‌کردم کشاورز باشی

28:34.089 --> 28:38.969
.خب، دخترم، کلی، اون استعداد واقعی خونواده‌ست

28:38.969 --> 28:41.305
می‌دونستی اون اولین گیاهان مریخ رو پرورش داده؟

28:42.806 --> 28:44.266
.برای من، بیش‌تر مثل سرگرمیه

28:44.975 --> 28:49.271
عادت داشتم آخرهفته‌ها
با کارن توی باغ توی هیوستون می‌چرخیدم

28:51.940 --> 28:52.941
.زنم

28:52.941 --> 28:54.735
می‌دونم کیه، ادوارد

28:56.361 --> 28:58.655
.کل دنیا کارن بالدوین رو می‌شناسن

29:05.579 --> 29:09.416
کار کردن اینجا حس اینو میده که بهش نزدیکم

29:10.667 --> 29:12.920
نه از راه غم‌انگیزش

29:12.920 --> 29:17.049
فقط باعث می‌شه حس خوبی بگیرم. می‌دونی؟

29:22.513 --> 29:26.517
قبلاً پدرم باغبان برژنیو بود

29:28.393 --> 29:30.437
توی ویلاش توی دریای سیاه

29:32.272 --> 29:37.152
.وقتی کوچیک بودم، کنارش توی باغ کار می‌کردم

29:41.406 --> 29:42.866
...بوی اینجا

29:48.705 --> 29:49.957
.منو یاد اون میندازه

29:57.840 --> 30:00.467
کاش یه پیام ازش می‌گرفتم
.که بگه حالش خوبه

30:00.467 --> 30:03.053
به زودی ازش می‌گیری. مطمئنم

30:12.563 --> 30:13.564
...هی

30:16.567 --> 30:18.110
.یه چیزی برات دارم

30:30.372 --> 30:35.169
.اما آره، نمی‌تونی درباره‌ش به کسی بگی

30:35.752 --> 30:37.004
...دهنم قرصه

30:37.004 --> 30:38.505
هیچ‌وقت -
هیچ‌وقت -

30:49.391 --> 30:51.185
.ادوارد

30:57.316 --> 30:59.610
.نه، علفه. ماریجواناست

31:00.194 --> 31:02.070
می‌دونم -
آره -

31:03.155 --> 31:04.740
چطور آوردیش اینجا؟

31:05.574 --> 31:09.411
خب، کارن یه دوست داشت به اسم وین

31:09.411 --> 31:12.998
یه سری دونه بهم داد
تا توی دردام کمکم کنه

31:12.998 --> 31:16.210
.من هم اونا رو کاشتم و رشد کردن

31:27.095 --> 31:28.555
.نه

31:31.767 --> 31:34.937
.این برای پشتت

31:40.275 --> 31:42.319
خب، فقط انگشتت رو روی اون بذار

31:43.737 --> 31:46.698
این‌طوری؟ -
آره، بعد بکش داخل -

31:47.282 --> 31:48.700
.و حالا ول کن

31:51.537 --> 31:52.746
.بفرما

31:54.164 --> 31:55.499
.داخل نگهش دار

32:03.215 --> 32:04.466
.ببخشید

32:04.466 --> 32:07.636
.نه، این یعنی داری درست انجامش میدی

32:10.055 --> 32:13.308
،مثل بقیه‌ی داروهای آرام‌بخشه
باید قبل از پرواز باک باشی

32:13.308 --> 32:16.311
.حداقل هشت ساعت، می‌دونم

32:21.733 --> 32:22.860
.شگفت‌انگیزه

32:34.454 --> 32:39.042
دود می‌کنی تا توی دردات کمکت کنه؟

32:57.936 --> 32:58.937
.آره

32:58.937 --> 33:00.439
چه مشکلی دارن؟

33:04.234 --> 33:05.527
.نمی‌دونم

34:53.719 --> 34:55.554
سرهنگ ویدور کولیکوف هستم

34:58.348 --> 34:59.433
.ممنون

35:00.184 --> 35:04.313
.متاسفم که توی... سیاست‌هامون گیر افتادین

35:05.939 --> 35:07.441
،بهتون اطمینان میدم

35:07.441 --> 35:12.070
ارتش داره تلاش می‌کنه تا نظم رو برقرار کنه
و قدرت رو به آقای گورباچف برگردونه

35:13.071 --> 35:15.282
.حالا لطفاً اگه اجازه بدین

35:29.087 --> 35:31.173
.زانو بزنه

35:39.932 --> 35:43.310
حالا درباره‌ی کارتی که

35:43.310 --> 35:45.604
.ازش پیدا کردی بگو

35:47.689 --> 35:49.024
.لطفاً

35:49.024 --> 35:50.609
.وایسا

35:50.609 --> 35:51.693
.نمی‌تونم

35:57.324 --> 35:59.368
.دوباره دارم می‌پرسم

35:59.368 --> 36:01.578
.درباره‌ی کارت بگو

36:05.499 --> 36:08.877
...با شماره تماس گرفتی و کی

36:10.087 --> 36:12.256
کی جواب داد؟ ...

36:12.256 --> 36:18.220
.اون مرد گفت که فروشگاه تعمیر ساعته

36:18.220 --> 36:22.432
.بهش گفتم که شماره رو دست مارگارت رینولدز پیدا کردم

36:22.432 --> 36:24.309
بعد؟

36:25.435 --> 36:27.646
تماسم منتقل شد

36:28.480 --> 36:31.733
.و یه مرد دیگه برداشت

36:31.733 --> 36:35.362
گفت مارگارت رینولدز یکی از
.ارزشمندترین مشتری‌هاشونه

36:37.239 --> 36:41.743
.بهم گفت کار درستی کردم که بهش زنگ زدم

36:42.244 --> 36:43.787
کی اون کارت رو بهت داده؟

36:47.541 --> 36:49.209
.اون خانم اسمشو بهم نگفت

36:52.880 --> 36:55.674
اون شماره یه خط فرعیه

36:55.674 --> 36:59.887
.که به رئیس دوم کا‌گ‌ب وصل می‌شه

37:01.013 --> 37:03.015
.فقط با کا‌گ‌ب حرف نمی‌زدی

37:03.015 --> 37:07.895
.داشتی با سازمانی که ناظر کل کا‌گ‌ب صحبت می‌کردی

37:10.564 --> 37:15.777
.ضدجاسوسی
اونا پشت کرشنکو هستن

37:15.777 --> 37:19.198
افراد پشت کودتا

37:26.246 --> 37:27.956
مرد پشت تلفن

37:29.082 --> 37:30.709
بهت گفت که اون کیه؟

37:34.880 --> 37:35.797
.نه

38:02.407 --> 38:03.534
...داری چیکار

38:18.382 --> 38:22.177
زنی که کارت رو بهت داد، چه شکلی بود؟

38:25.722 --> 38:27.057
شصت ساله شاید؟

38:28.141 --> 38:29.726
.نمی‌دونم کیه

38:29.726 --> 38:31.895
.فقط یه لحظه باهاش صحبت کردم

38:34.815 --> 38:36.149
برای اون چی هستی؟

38:36.149 --> 38:38.610
.قسم می‌خورم که نمی‌دونم درباره‌ی چی حرف می‌زنی

38:40.279 --> 38:44.074
.هرچی که درباره‌ی این زن می‌دونی رو بهم میگی

39:02.885 --> 39:04.011
داری چیکار می‌کنی؟

39:04.011 --> 39:05.179
سلام

39:06.597 --> 39:08.724
این کمپرسور رو توی اتاق لباس‌ها پیدا کردم

39:08.724 --> 39:11.351
.و یادمه که درباره‌ی ارتباطات چی می‌گفتی

39:11.852 --> 39:15.898
و می‌دونی چطور همیشه شکایت می‌کنی
...که هنوز خیلی کندی، پس

39:17.065 --> 39:19.610
وای، ممنون، رفیق

39:20.861 --> 39:23.697
.فکرشم نکن
خیلی‌خب، امتحانش کنیم؟

39:24.281 --> 39:25.282
.البته

39:39.588 --> 39:41.173
!خاموشش کن! خاموشش کن

39:48.931 --> 39:51.808
--نه، لعنتی -
لعنتی. حرومزاده -

39:51.808 --> 39:53.977
!کمپرسورت دستگاهم رو خراب کرد

39:53.977 --> 39:57.439
.وایسا، وایسا. بذار چکش کنم

39:57.940 --> 39:58.899
.لعنتی

40:00.901 --> 40:02.027
گه توش

40:02.027 --> 40:03.529
.اوه، لعنتی

40:04.404 --> 40:05.864
.آره، ترومستاتت سوخته

40:09.201 --> 40:14.623
من یه کویل خنک کننده می‌خوام
که الکل رو به مایع تبدیل کنم

40:15.457 --> 40:18.710
بدون کویل، الکل نداریم! ها؟

40:27.594 --> 40:30.180
.نباید دخالت می‌کردی

40:30.180 --> 40:31.515
من ضمانتت کردم، مایلز

40:31.515 --> 40:32.891
می‌دونم، متاسفم

40:33.392 --> 40:35.060
قراره تا کی خراب بمونه؟

40:35.060 --> 40:36.645
گفت چند ماه

40:36.645 --> 40:39.314
باید یه ترموستات جدید سفارش بده
و ارسال بشه به اینجا

40:40.899 --> 40:43.193
.حتماً خیلی عصبانی شده

40:43.193 --> 40:45.863
.تاحالا ندیده بودم سر یه انسان انقدر قرمز بشه

40:45.863 --> 40:49.449
مطمئنم که بهم فهموند باید سرم تو چه کاری باشه

40:51.410 --> 40:52.786
متاسفم، مرد

40:52.786 --> 40:56.206
به نظرمی‌رسه همه‌ی ترموستات‌ها
با مدل‌های جدید جایگزین شدن

40:56.206 --> 40:57.958
.لعنتی. می‌دونستم این اتفاق میفته

40:57.958 --> 41:00.460
تازه داشتم یکم پیشرفت می‌کردم

41:00.460 --> 41:04.965
.فقط یکم عقب افتادی
مطمئنم به زودی ازش می‌گذره

41:04.965 --> 41:06.258
صبرکن

41:07.426 --> 41:08.844
این جالبه

41:09.553 --> 41:11.054
وایسا، چیه؟

41:11.054 --> 41:12.681
.هنوز یکی دیگه توی پایگاه هست

41:13.348 --> 41:14.808
.یه لحظه

41:16.476 --> 41:17.644
.اوه، پسر

41:17.644 --> 41:18.812
چیه؟

41:19.646 --> 41:21.440
.کره شمالی‌ها دارنش

41:22.024 --> 41:24.067
اهالی کره‌ی شمالی؟ توی اون منطقه‌شون؟

41:24.067 --> 41:25.402
.آره

41:25.402 --> 41:26.904
.لعنتی

41:28.488 --> 41:29.615
.خیلی‌خب

41:30.324 --> 41:31.825
خب، این حل شدنیه

41:31.825 --> 41:36.288
.فقط... نه، می‌تونم برم اونجا و باهاشون صحبت کنم

41:36.288 --> 41:37.706
.جدی که نمیگی

41:37.706 --> 41:41.418
.اون قانون شماره یک پالمر بود
از کره‌ی شمالی دور بمونید

41:41.418 --> 41:42.669
چقدر می‌تونه بدب اشه؟

41:42.669 --> 41:45.297
خب، اونا این بالان، ما این بالاییم
باهم فرقی نداریم

41:45.297 --> 41:50.427
آره، اما قلمروی کره‌ی شمالی توی این پایگاه
با خود کره‌ی شمالی یکیه

41:51.094 --> 41:54.306
اساساً داری میگی که می‌خوای بری سمت دی‌ام‌زی

41:54.306 --> 41:55.766
و در خونه‌ش رو بزنی؟

41:55.766 --> 41:58.685
.خب، آره
خب، قدرت توی تعداده، درسته؟

42:01.355 --> 42:02.940
.امکان نداره

42:04.441 --> 42:07.861
نه، من سر کل ماجرای گزارش
توی وقت اضافه هستم

42:07.861 --> 42:11.406
اگه می‌خوام دوباره برنامه‌ی سیارک
بهم داده بشه، باید عالی باشم

42:12.783 --> 42:15.118
تو چی؟ برای ماجراجویی هستی؟

42:16.495 --> 42:17.788
آره، جوابم منفیه

42:18.372 --> 42:20.749
پالمر منو می‌ترسونه. خیلی

43:15.179 --> 43:16.305
چیه؟

43:16.305 --> 43:18.056
.هشدار بالا رفتن گاز متان

43:18.056 --> 43:19.725
.سنسورهای جریان رو بررسی کن

43:19.725 --> 43:20.809
بله، قربان

43:30.694 --> 43:34.031
.باید سطح کیفیت هواتون رو بررسی کنم
ممکنه نشتی داشته باشه

43:36.074 --> 43:37.201
زودباش، باز کن

43:40.662 --> 43:41.914
.اجازه نداری

43:54.968 --> 43:56.386
.متان

43:56.386 --> 43:58.096
چی می‌خوان؟

43:58.847 --> 44:00.224
!ورود

44:00.224 --> 44:01.767
!مجاز نیست

44:03.810 --> 44:05.395
...نمی‌تونی بیای

44:09.107 --> 44:13.028
...شنیدم تانک‌ها کرملین و گرباچف رو محاصره کردن

44:14.821 --> 44:19.576
خانم. احتمال وجود نشتی توی سیستم خنک‌کننده‌ی
حوضه‌ی کره شمالی وجود داره

44:21.662 --> 44:25.624
.یه تکنیسن هلیوس اونجا هست
می‌تونی هشدار رو ریست کنی

44:36.301 --> 44:39.137
گوش کنید، همه‌ی افرادتون باید برن

44:39.137 --> 44:42.432
.باید سطوح کیفیت هواتون رو بررسی کنم
ممکنه خطرناک باشه

44:42.432 --> 44:45.435
.این قلمرو پرقدرت مردم جمهوری کره‌ست

44:45.435 --> 44:48.355
گوش کن، رفیق. اگه می‌خوای خفه شی و بمیری، به خودت مربوطه

44:48.355 --> 44:50.065
.من کار خودمو دارم

44:50.065 --> 44:54.069
.خب، این مسئله امنیتیه، متوجه شدین؟ امنیتی

44:54.069 --> 44:56.321
.داره میگه مسئله امنیتیه

44:56.321 --> 44:57.865
.باید تخلیه کنیم

45:06.248 --> 45:08.584
.موقتاً حوضه رو تخلیه می‌کنیم

45:39.990 --> 45:43.577
.تا وقتی که نگفتم کسی نیاد اینجا

46:50.686 --> 46:52.521
.لعنتی. ترسوندیم

46:55.566 --> 46:57.609
خب، هشدار اشتباهی بود

46:58.193 --> 47:00.404
.هوا پاکه
هیچ اثری از آلاینده نیست

47:00.988 --> 47:02.406
احتمالاً سنسور ناقصه

47:02.406 --> 47:05.117
می‌دونی، از وقتی که اینجا بودم
چندبار اتفاق افتاده

47:05.117 --> 47:08.495
...موجی از نیرو به سنسور -
چی توی اون کیفه؟ -

47:13.876 --> 47:16.378
...من -
دستگاه ضبط گذاشتی -

47:16.378 --> 47:18.213
.نه، نه، من تعمیرکارم

47:18.213 --> 47:22.301
نشونم بده چی توی اون کیفه، آقا
وگرنه گزارش جاسوسی آمریکا می‌کنم

47:24.094 --> 47:25.637
.نه، نه، اشتباه می‌کنی

47:25.637 --> 47:28.599
.ببینید، قربان. من ... من  جاسوس نیستم

47:29.349 --> 47:30.642
نه؟ -
نه -

47:33.604 --> 47:35.647
پس توی جعبه چی گذاشتی؟

47:46.742 --> 47:52.122
ترموستات. لازمش داشتم
و توی پایگاه فقط شما داشتین

47:52.915 --> 47:54.124
.متاسفم

48:02.299 --> 48:03.717
چرا لازم داری؟

48:03.717 --> 48:08.555
.یه بار هست، جایی که الکل می‌خوری

48:12.184 --> 48:15.395
با برشوف هستی؟ ایلیا؟

48:15.395 --> 48:16.855
ایلیا رو می‌شناسی؟

48:16.855 --> 48:19.191
.قاچاق رو می‌شناسم

48:21.693 --> 48:25.614
.توی کل پایگاه چشم و گوش داریم

48:25.614 --> 48:29.451
.گوش کن، به خاطر همه‌چی متاسفم

48:30.077 --> 48:32.287
--احمقانه بود. می‌ذارمش سرجاش

48:32.287 --> 48:33.872
.نه

48:36.959 --> 48:41.672
.نگهش دار، اما ازت می‌خوام که کمکم کنی

48:48.470 --> 48:50.806
.شاید کلا داریم اشتباه می‌کنیم

48:50.806 --> 48:53.308
.می‌تونیم بریم سراغ یه شریک بین‌المللی

48:54.017 --> 48:55.018
ایسا؟

48:55.018 --> 48:58.605
یا چینی‌ها. یه عالمه پول دارن -
آره، خوبه. بذار امتحانش کنم -

48:58.605 --> 49:00.023
بفرما

49:03.485 --> 49:05.946
اوه اینجاست -
دو؟ -

49:05.946 --> 49:09.199
کلی. بیا اینجا

49:09.199 --> 49:10.659
.مامانی، اینو ببین

49:10.659 --> 49:13.161
.خب، ببین. سکه توی این دستمه

49:13.871 --> 49:16.206
سه، دو، یک

49:18.166 --> 49:19.168
اجی مجی لاترجی

49:19.960 --> 49:21.628
کجا رفت؟

49:26.300 --> 49:27.801
لعنتی -
بیا، الکسی -

49:29.511 --> 49:31.096
هی، روش کار کن، الکس جوان

49:36.059 --> 49:37.895
چطور قبل از ما رسیدی اینجا؟

49:37.895 --> 49:39.897
.اگه جت شخصی داشته باشی کمکت می‌کنه

49:40.981 --> 49:42.733
چی می‌خوای، دو؟

49:43.442 --> 49:45.652
برای چیزی که درباره‌ی مادرت گفتم
عذرخواهی کنم

49:46.904 --> 49:48.280
.گوشیم کار می‌کنه

49:48.906 --> 49:51.158
.نه، نمی‌کرد

49:54.870 --> 49:59.416
.ببین، مادرت زن فوق‌العاده‌ای بود

49:59.958 --> 50:02.294
،برام خیلی مهم بود

50:04.087 --> 50:06.590
.و داشتم به چیزایی که گفتی فکرمی‌کردم

50:08.467 --> 50:10.427
متاسفم. تند رفتم

50:11.345 --> 50:12.679
.آره، درسته

50:13.472 --> 50:15.807
.اما باعث شد به پدر خودم فکرکنم

50:17.684 --> 50:21.230
ببین، مردم ناامیدش کردن

50:23.023 --> 50:25.317
.مردمی که فکرمی‌کرد می‌تونه روشون حساب کنه

50:25.317 --> 50:30.656
،و انقدر بد بهشون آسیب زد که تسلیم شد

50:32.658 --> 50:35.202
و منم داشتم وارد همون مسیر می‌شدم
و اصلاً متوجه نبودم

50:35.202 --> 50:37.162
.تا اینکه تو اومدی

50:38.956 --> 50:45.254
پس، داری میگی که نظرت عوض شده
و تصمیم گرفتی روی پروژه‌مون سرمایه‌گذاری کنی؟

50:46.338 --> 50:47.756
.نه

50:47.756 --> 50:51.343
،قانون شماره یک تجارت
هیچ‌وقت با پول خودت سرمایه‌گذاری نکن

50:52.803 --> 50:54.763
پس قراره از پول کی استفاده کنیم؟

50:55.389 --> 50:56.431
.هلیوس

50:56.431 --> 50:59.977
.قبلاً رفتیم پیش هلیوس، دو
ردمون کردن

50:59.977 --> 51:03.272
یه حسی بهم میگه که تیم مدیریتی جدید
با درخواستمون بهتر برخورد می‌کنه

51:03.272 --> 51:05.482
کدوم تیم مدیریتی جدید؟

51:07.067 --> 51:08.652
.ما

51:08.652 --> 51:12.406
جداً داری پیشنهاد میدی
که هلیوس رو بگیریم؟

51:12.406 --> 51:14.700
،هنوز یه مقدار سهام توی شرکت دارم

51:14.700 --> 51:16.869
.و تو همه‌چیزای مادرت رو به ارث بردی

51:16.869 --> 51:21.415
،اگه بتونیم به اندازه‌ی کافی سهام‌دار برای خودمون پیدا کنیم
.می‌تونیم انجامش بدیم

51:22.583 --> 51:23.750
چی میگید؟

51:35.512 --> 51:37.014
لعنت بهش. بیا انجامش بدیم

51:37.014 --> 51:38.348
خیلی‌خب، عالیه

51:38.348 --> 51:41.268
.حالا، سهام‌داران

51:42.728 --> 51:47.065
،من میرم سراغ این سه تا

51:47.065 --> 51:50.194
.و کلی، دوست دارم که تو بری سراغ اینا

51:50.861 --> 51:52.237
.این با من

51:53.363 --> 51:54.698
.ماجرای درازی داشتیم

52:18.722 --> 52:19.973
بله؟

52:20.682 --> 52:21.892
.منم

52:23.101 --> 52:24.520
.الیدا

52:24.520 --> 52:26.104
--مطمئن نبودم که تو

52:42.454 --> 52:47.042
وای، انگار یکی مشغول خرید بوده

52:48.418 --> 52:50.045
چی تورو کشونده اینجا؟

52:53.841 --> 52:55.968
یه چیزی آوردم که ببینی

52:57.177 --> 52:58.512
.یه دقیقه وقت بده

53:06.144 --> 53:07.604
.اوه، خدای من

53:09.064 --> 53:12.693
.رابی ربات سیاره‌ی ممنوعه رو داری

53:14.319 --> 53:17.406
.می‌دونی، اون فیلم موردعلاقه‌ی ویکتوره

53:18.323 --> 53:19.867
!هی، بذارش سرجاش

53:20.409 --> 53:23.245
دقیقاً همونجایی که بود. اونجا

53:25.914 --> 53:27.124
.زودباش

53:35.507 --> 53:36.967
...ببخشید، اون

53:38.635 --> 53:41.722
.فقط من می‌دونم که وسایل کجا هستن
نمی‌خوام گمشون کنم

53:44.975 --> 53:46.935
نشونم بده. زودباش

53:59.323 --> 54:00.782
.درباره‌ش می‌دونم

54:00.782 --> 54:06.038
.آره. پروژه‌ی باشکوهیه، اما فکرمی‌کردم هابسون کشتش

54:06.038 --> 54:08.749
.داریم توی بخش خصوصی انجامش میدیم

54:08.749 --> 54:09.833
ما؟

54:11.335 --> 54:12.878
صبرکن، داری ناسا رو ترک می‌کنی

54:14.755 --> 54:17.049
تا با کلی بالدوین روی این کار کنی؟

54:17.049 --> 54:18.800
.و دو آیسا

54:18.800 --> 54:20.677
.اه، خدایا

54:21.386 --> 54:24.681
،ببین، می‌دونم دیوونگیه
اما دو هنوز کلی از سهام هلیوس رو داره

54:25.682 --> 54:27.643
.و همچنین کلی

54:27.643 --> 54:34.691
،تنها چیزی که لازمه اینه که چندتا سهام‌دار دیگه بهمون ملحق شن
و بعد می‌تونیم شرکتش رو پس بگیریم

54:35.192 --> 54:36.860
.پس برای اینه که اینجایی

54:38.028 --> 54:39.238
.برای سهمم

54:40.405 --> 54:44.284
این یه فرصت برای انجام علم خالص
...بدون دخالت سیاست و

54:44.284 --> 54:47.913
سخنرانی مسخره‌ رو بیخیال شو. خدایا

54:47.913 --> 54:52.334
خدا. اون کوفتی رو امضا می‌کنم
و بعدش می‌تونی بری

54:57.130 --> 54:58.257
...بیل

55:00.342 --> 55:03.136
متاسفم که این همه مدت به دیدنت نیومدم

55:04.304 --> 55:07.808
.به خاطر عصبانی بودن سرزنشت نمی‌کنم
-- اما واقعاً

55:07.808 --> 55:09.142
.عصبانی نیستم

55:10.978 --> 55:12.187
نیستی؟

55:12.187 --> 55:13.438
.نه

55:14.273 --> 55:15.440
.درک می‌کنم

55:17.109 --> 55:19.486
.احتمالاً نمی‌خواستی منو ببینی

55:19.486 --> 55:23.240
،اما اگه کمکم رو می‌خوای
.باید یه چیزی رو برام توضیح بدی

55:23.240 --> 55:24.241
چی؟

55:24.241 --> 55:27.202
چرا بعد از 15سال، داری از ناسا میری

55:27.202 --> 55:32.291
تا روی یه برنامه‌ی رباتیک خصوصی کار کنی؟
راستش، تو بالاتر از اینایی

55:33.250 --> 55:35.210
.باید تا الان مدیر می‌شدی

55:35.711 --> 55:38.714
.می‌تونی این کارو توی خوابت هم انجام بدی
خودتم می‌دونی

55:43.302 --> 55:45.304
دیگه نمی‌تونم توی خدمه پرواز فضا باشم

55:46.180 --> 55:48.557
چی؟ به خاطر حادثه تکاور1؟

55:52.519 --> 55:54.104
.قبلاً هم خدمه از دست دادی

55:55.898 --> 55:57.816
.فکرکنم هرکسی محدودیت خودش رو داره

55:57.816 --> 56:02.529
.اما همیشه خیلی سرسخت بودی
...یعنی، برگشتی وقتی

56:02.529 --> 56:04.656
.چاره‌ای نداشتم

56:07.284 --> 56:10.495
.اینو به تموم افرادی که از دست دادیم بدهکار بودم -
مارگو منظورته؟ -

56:10.495 --> 56:11.663
.نه

56:11.663 --> 56:14.708
بهت دروغ گفت. اون به کشورش خیانت کرد
و تو هنوز بهش بدهکاری

56:14.708 --> 56:18.212
لطفاً، بیا دوباره وارد این بحث نشیم، باشه؟

56:18.212 --> 56:21.173
.نمی‌دونیم چرا این‌کارو کرد
احتمالاً روسی‌ها مجبورش کردن

56:21.173 --> 56:24.051
.پس قراره دوباره این بحث رو داشته باشیم -
بیل! بیل -

56:27.304 --> 56:31.308
.حرفم اینه که من از تو سرسخت‌تر نیستم

56:41.735 --> 56:46.323
،وقتی برای اولین بار توی اتاق کنترل عملیات جدید پا گذاشتم

56:49.034 --> 56:51.078
درخشان و معصوم بود

56:54.831 --> 56:59.336
.بوی اون پلاستیک سوخته به دماغم رسید

57:00.295 --> 57:01.839
.به پشت گلوت می‌خوره

57:04.842 --> 57:06.051
.می‌سوزونه

57:07.386 --> 57:08.595
.آره

57:09.930 --> 57:13.058
اما بو محو شده بود و هرروز صبح
...با این حس

57:16.019 --> 57:17.563
.وحشت از خواب بیدار می‌شدم

57:19.815 --> 57:21.316
...بعد با ماجرای سیارک

57:24.695 --> 57:26.446
.همه‌ش دوباره برگشت

57:33.287 --> 57:35.414
.از اون اتاق کوفتی فرار کردم، بیل

57:38.041 --> 57:39.668
...جایگاهم رو ترک کردم

57:43.088 --> 57:45.340
.و دیگه نتونستم برگردم اونجا

57:49.553 --> 57:51.305
.حداقل نشاشیدی توی شلوارت

57:59.271 --> 58:00.439
.اینو مطمئنم

58:18.290 --> 58:19.958
هی، چرا نمیای باهام کار کنی؟

58:21.418 --> 58:25.130
.مثل قدیما
حداقل از این خونه بیرون بیای

58:26.215 --> 58:28.133
.هرکاری می‌خوای با سهامم بکن

58:28.926 --> 58:30.052
...بهت اعتماد دارم

58:32.513 --> 58:34.223
.اما هیچ‌وقت برنمی‌گردم

58:55.244 --> 58:56.453
.سلام، خانم رینولدز

59:12.803 --> 59:16.682
.دوباره ازتون می‌پرسم
زن توی پارک کیه؟

59:18.183 --> 59:23.480
.همون‌طور که گفتم، هیچ‌وقت نگفت که برای کی کار می‌کنه

59:24.606 --> 59:26.692
بازم ازت محافظت کرد. چرا؟

59:27.943 --> 59:29.278
،لطفاً

59:30.445 --> 59:32.072
.باید حرفمو باور کنی

59:32.781 --> 59:34.908
.اصلاً نمی‌دونم اون کیه

59:37.077 --> 59:39.246
.وسط کارم

01:00:30.088 --> 01:00:31.423
.خداحافظ

01:00:31.423 --> 01:00:34.301
.نه. نه. نه

01:00:34.301 --> 01:00:37.137
.وایسید. کمک... به سفارت آمریکا زنگ بزنید

01:00:37.804 --> 01:00:38.931
.نه، لطفاً

01:01:25.811 --> 01:01:30.357
به طور خلاصه، توسعه پالایشگاه هلیوم سه
همزمان با استخراج قمری

01:01:30.357 --> 01:01:32.401
.روی زمین ادامه پیدا می‌کنه

01:01:32.401 --> 01:01:35.946
اعداد و ارقام همون 29میلیاردیه
که امروز نشونتون دادم

01:01:35.946 --> 01:01:37.489
.متعهد باقی می‌مونیم

01:01:37.489 --> 01:01:39.283
.یه سوال دارم، ریچارد

01:01:45.289 --> 01:01:48.625
.دو آیسا، وسط جلسه‌ی هیئت مدیره هستیم

01:01:52.671 --> 01:01:54.047
.قوانین مشخصه

01:01:54.047 --> 01:01:58.510
برای کنترل این شرکت، لازمه که مستقیم
به هیئت مدیره اعلام کنم

01:01:59.011 --> 01:02:00.554
سلام، هیئت مدیره

01:02:00.554 --> 01:02:04.391
من با 23سهام‌دار دیگه
یه پیشنهاد خوب دارم

01:02:04.391 --> 01:02:05.976
که البته، رای اکثریت رو بهم میده

01:02:05.976 --> 01:02:10.397
.که فوراً من رو تبدیل به مدیرعامل این شرکت می‌کنه

01:02:13.525 --> 01:02:17.237
.دو، متاسفم، کلی مسائل امنیتی برعلیه‌شه

01:02:17.237 --> 01:02:21.366
و اگه سعی کنی از تکنیک قرص سمی استفاده کنی
.با کمال میل می‌پذیرمش

01:02:21.366 --> 01:02:24.620
.هرمبارزه‌ی وکالتی درجا شکست می‌خوره

01:02:25.329 --> 01:02:28.457
.اگه شکایت کنید، مقابله می‌کنم

01:02:28.457 --> 01:02:31.960
،اگه کمیسیون اوراق بهادار درگیر بشه
.ماه‌ها طول می‌کشه

01:02:31.960 --> 01:02:35.255
،تا اون موقع، ارزش سهام سقوط می‌کنه

01:02:35.255 --> 01:02:39.259
.و شهرت این شرکت نابود می‌شه

01:02:40.385 --> 01:02:42.471
پس قراره بابت موضوع چیکار کنیم؟

01:02:43.013 --> 01:02:45.682
درس ایکاروس این نبود
که خیلی به خورشید نزدیک نشیم

01:02:45.682 --> 01:02:47.851
.ساخت بال‌های بهتر بود

01:02:48.352 --> 01:02:53.023
بهترین راه برای تصرف آینده
.ساختنشه

01:02:55.817 --> 01:02:57.069
.خب بیاید شروع کنیم

01:02:57.069 --> 01:02:59.613
.شما از همین حالا به این ساختمون ممنوع‌الورود هستی

01:02:59.613 --> 01:03:03.617
.فایل‌ها، دسترسی و ایمیل‌هات مسدود شدن
لطفاً از جلوی صورتم گمشو

01:03:07.329 --> 01:03:11.416
،آرلین اسپیلمن، فیلیپ هیلهوس، مارلا بیلز

01:03:12.626 --> 01:03:15.629
شما از اول نمی‌خواستین برین مریخ. برید بیرون

01:03:16.588 --> 01:03:17.923
.جدی میگم. بیرون

01:03:18.674 --> 01:03:20.467
گام به گام

01:03:21.134 --> 01:03:24.179
.کل بخش مالی رو حذف می‌کنم
لطفاً برید بیرون

01:03:26.849 --> 01:03:28.267
،آیوان اوچوا

01:03:28.267 --> 01:03:32.187
کمک‌های مالی‌ای که برای هلیوم3 دریافت کردی
کاملاً مجرمانه‌ست

01:03:32.187 --> 01:03:33.522
.تو هم برو بیرون

01:03:33.522 --> 01:03:37.234
زویی هاوارد. شان دورلی. بیرون

01:03:40.529 --> 01:03:45.117
.نمی‌دونم چطور انجامش دادی، رفیق، اما ممنونم

01:03:45.617 --> 01:03:46.660
.باعث افتخارمه

01:03:48.245 --> 01:03:49.413
.به سلامتی

01:03:55.002 --> 01:04:00.382
.و فردا برگرد
کارای بیش‌تری برات دارم

01:04:00.382 --> 01:04:04.344
.واقعاً بابتش مشتاقم
اگرچه، یه چیزی هست

01:04:05.596 --> 01:04:07.806
.فکرکنم امروز یه مشتری جدید برات پیدا کردم

01:04:10.058 --> 01:04:11.185
واقعاً؟

01:04:31.538 --> 01:04:34.041
بیا داخل، دوست من. بیا

01:04:34.875 --> 01:04:36.084
زودباش

01:04:37.294 --> 01:04:39.087
برات چیکار می‌تونم بکنم؟

01:04:39.087 --> 01:04:43.509
کی فکرشو می‌کرد؟ نیکسون چین رو باز کرد
تو کره‌ی شمالی رو باز کردی

01:04:44.218 --> 01:04:46.011
نوشیدنی می‌خوری؟

01:04:46.678 --> 01:04:48.263
.اولیش رو مهمونی

01:04:49.097 --> 01:04:50.682
.نوشیدنی نمی‌خوام

01:04:54.811 --> 01:04:56.939
.هرچی که بخوای می‌تونم برات بیارم

01:04:57.731 --> 01:05:01.735
مجله‌ی پلی‌بوی. کرم پا
حتی دیسک لیزری

01:05:06.990 --> 01:05:09.493
ازت می‌خوام

01:05:10.202 --> 01:05:14.039
.که زنم رو بیاری

01:06:09.261 --> 01:06:11.221
.لطفاً

01:06:17.394 --> 01:06:20.189
.نقاب رو از سرش بردار

01:06:36.246 --> 01:06:41.668
.معذرت می‌خوام، خانم مدیسون
یکم زمان برد تا پیدات کنم

01:06:44.087 --> 01:06:46.673
...من... من

01:06:48.509 --> 01:06:50.093
...اونا می‌خواستن بدونن

01:06:50.093 --> 01:06:53.514
مشکلی نیست. الان جات امنه

01:06:56.683 --> 01:06:59.144
.دنبالم بیا

01:07:11.907 --> 01:07:13.116
تو کی هستی؟

01:07:14.701 --> 01:07:18.080
اسمم ایرینا واسیلیونا موزورواست

01:07:20.707 --> 01:07:22.376
.و ازت می‌خوام که برام کار کنی

01:07:24.253 --> 01:07:25.963
برات کار کنم؟

01:07:36.849 --> 01:07:38.350
.استارسیتی

01:07:40.185 --> 01:07:43.689
.گورباچف و ارتش، با شرایط موافقت کردن

01:07:45.440 --> 01:07:47.401
.کرشنکو رئیس‌جمهوره

01:07:47.985 --> 01:07:50.571
.و من به عنوان مدیر جدید روسکوسموس معرفی شدم

01:07:52.322 --> 01:07:56.785
.به افراد بااستعداد درکنارم نیاز دارم
و تو خیلی مهارت و استعداد داری

01:07:58.620 --> 01:08:00.497
.اما تو اصلاً منو نمی‌شناسی

01:08:02.082 --> 01:08:04.251
.خیلی وقته که می‌شناسمت، مارگو

01:08:15.470 --> 01:08:16.638
میای؟

01:08:17.630 --> 01:08:46.280
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
