WEBVTT

00:01.000 --> 00:12.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:12.413 --> 00:13.497
سلام، عزیزم

00:13.580 --> 00:15.791
ببخشید از آخرین پیامم
خیلی وقت می‌گذره

00:15.874 --> 00:18.001
شب و روز داریم حفاری می‌کنیم تا
ام‌سَم رو بکشیم بیرون

00:18.085 --> 00:20.796
‫و برای تعمیرات ببریمش
‫دره هپی

00:20.879 --> 00:23.132
‫اساساً دیگه الان
‫ اون‌جا می‌خوابیم

00:23.215 --> 00:24.250
‫می‌دونم خوب نیست ولی...

00:24.251 --> 00:27.761
ولی خیلی عجیب داره
بهم کمک می‌کنه

00:27.845 --> 00:30.722
‫به همه‌مون کمک می‌کنه تا با
‫اتفاقی که افتاد کنار بیایم

00:31.390 --> 00:32.880
‫و به نظرم شاید بتونیم واقعاً

00:32.881 --> 00:34.518
برای پنجره بعدی پرتاب به زمین

00:34.601 --> 00:37.020
فضاپیمای پاپای رو آماده کنیم

00:37.104 --> 00:38.647
‫فقط تنها مشکل اینه،
‫با وسایلی که برامون باقی مونده

00:38.730 --> 00:41.442
‫تولید سوخت کافی برای پرواز
‫یکم زیاد زمان می‌بره

00:41.525 --> 00:43.986
خب، این و اینکه یه
راهی پیدا کنیم

00:44.069 --> 00:46.697
‫چطوری 9 نفر رو برای پرواز
اون داخل جا کنیم

00:46.780 --> 00:50.617
‫قراره اندازه اتاقک فضاپیمای
‫آپولو تنگ باشه ولی می‌رسیم

00:51.118 --> 00:52.911
بالاخره برای همیشه
از این صخره خلاص می‌شیم

00:52.935 --> 00:54.681
‫[5 ماه بعد از رانش زمین]

00:54.705 --> 00:56.039
خدا لعنتش کنه

00:56.123 --> 00:57.124
الان دیگه چی شده؟

00:57.207 --> 00:58.225
‫ببخشید. فقط اینکه...

00:58.226 --> 01:01.044
‫با این روند و
‫ژنراتور سوخت کوچیکی که داریم،

01:01.128 --> 01:02.385
‫باید شانس بیاریم سوخت کافی
‫تولید شه

01:02.386 --> 01:04.840
تا به تاریخ پرتابِ ماه
بعدمون برسیم

01:04.922 --> 01:06.633
نمی‌شه یکم سریع‌تر کار کنه؟

01:06.717 --> 01:09.094
‫اصلاً نباید این حجم
‫گاز متان رو پردازش کنه

01:09.178 --> 01:12.347
‫انگار بخوای باک جت مسافربری رو
‫با قوطی نوشابه پُر کنی

01:12.431 --> 01:13.432
زمان می‌بره

01:13.515 --> 01:16.351
می‌دونم. می‌دونم ولی اخیراً
پایگاه رو بو کردی؟

01:16.435 --> 01:18.812
اون توالت‌ها برای این تعداد آدم
طراحی نشده

01:20.981 --> 01:24.234
‫به نظرت وقتی برگردیم،
‫باز کسی رو می‌فرستن مریخ؟

01:24.318 --> 01:27.654
شک دارم. حداقل تا من زنده‌ام، نه -
به گمونم راست می‌گی -

01:30.099 --> 01:31.195
ما فقط می‌تونیم تلاش کنیم

01:31.196 --> 01:33.786
این لامصب رو به موقع
برای پرتاب آماده‌اش کنیم

01:33.869 --> 01:35.579
مفهومه

01:35.662 --> 01:38.082
‫اوه، پایگاه که چه عرض کنم
‫باید برگردم فاضلاب‌مون

01:38.999 --> 01:42.252
می‌خوای چیزی برات بفرستم؟ -
جیره امروزم رو گرفتم -

01:42.920 --> 01:44.588
سحرخیز باش تا کامروا شوی -
درسته -

01:44.671 --> 01:46.256
کامروا رو خوب اومدی

01:46.840 --> 01:48.217
زیاد به خودت سخت نگیر

01:48.300 --> 01:49.426
حله

02:04.274 --> 02:05.901
خیلی خب، چی تو چنته داری؟

02:06.610 --> 02:09.113
‫آماده‌ای؟
‫خیلی خب، بیا ببینم

02:09.195 --> 02:10.948
‫همینه... ایولا

02:11.031 --> 02:13.158
داری نزدیک می‌شی، لو

02:13.242 --> 02:15.994
سلام، فرمانده -
تولید سوخت چطور پیش میره؟ -

02:16.078 --> 02:18.705
‫همونطور که شما آمریکایی‌ها می‌گین:
‫"آهسته و پیوسته"

02:19.289 --> 02:20.290
یه جورایی مثل خودت

02:20.874 --> 02:21.875
عجب

02:27.881 --> 02:28.882
چطوری؟

02:30.426 --> 02:32.302
هی، باز می‌خواستم بخورم

02:32.386 --> 02:34.138
خب، من ارشدم دیگه

02:41.645 --> 02:42.980
بفرما، بچه جون

02:44.106 --> 02:46.316
این چیزا حالم رو بد می‌کنن

02:46.400 --> 02:47.651
پسرم باید غذا بخوره

02:48.652 --> 02:49.945
امروز شد "پسر" یهو؟

02:50.028 --> 02:51.989
می‌دونی، چه دختر باشه چه پسر

02:52.072 --> 02:54.324
‫"ادوارد" اسم قشنگیه

02:55.451 --> 02:58.245
من "آریلا" تو فکرم بود

02:58.328 --> 03:01.623
‫"آریلا"؟ نکنه می‌خوای بچه‌ات
‫صابون حموم و نعنا بفروشه؟

03:01.707 --> 03:05.377
‫خب، وقتی پیر شی، کلی گیاه و درمان
‫طبیعی نیاز پیدا می‌کنی

03:05.461 --> 03:07.629
فضانورد بالدوین؟ -
بله؟ -

03:09.089 --> 03:11.091
باز سعی کردی از من
دور شی

03:11.717 --> 03:13.844
و باز موفق نبودم

03:13.927 --> 03:15.012
دنبالم بیا

03:18.849 --> 03:22.060
دیدی؟ برای همین هیچکس به
پزشک پرواز اعتماد نداره

03:22.144 --> 03:24.772
چون همیشه می‌خوان خبر بد بهت بدن

03:24.855 --> 03:28.442
‫مثلا اینکه تشعشع مریخ ممکنه
‫به دی‌ان‌ای بچه آسیب بزنه؟

03:29.026 --> 03:31.653
‫یا جاذبه ضعیف ممکنه رشد استخونش رو
‫مختل کنه؟

03:32.237 --> 03:33.989
‫بیخیال، دکتر.
‫سخت نگیر

03:35.532 --> 03:39.161
‫بعد از اینکه برای زایمان
‫بردیمش فینیکس، آروم می‌شم

03:40.120 --> 03:43.749
ایده من که نبود تو این سیاره
دورافتاده بچه‌دار بشی

03:43.832 --> 03:47.169
آره، هرروز داری بهم می‌گی

03:47.252 --> 03:48.337
دهنت رو ببند

03:50.464 --> 03:52.424
زخم خودت چطوره، فرمانده؟

03:52.508 --> 03:56.220
‫خب، پمادی که دادی
‫دردش رو کم کرد. مرسی

03:56.303 --> 03:57.304
خوبه

03:58.514 --> 04:01.558
‫راهی پیدا کردین چطور موقع پرتاب ام‌سَم،
‫لباس پرواز رو

04:01.642 --> 04:03.102
تنش کنین؟

04:03.185 --> 04:04.937
برای لباس که هنوز مشکل داریم

04:05.020 --> 04:07.689
‫ولی دوتا تیم متشکل از بهترین
‫ و باهوش‌ترین اعضای ناسا

04:07.773 --> 04:09.566
‫دارن تمام وقت روش کار می‌کنن

04:09.650 --> 04:12.277
یعنی هنوز راهی پیدا نکردن

04:13.153 --> 04:16.239
‫اینم از نبوغ زبان زد ناسا

04:17.073 --> 04:19.701
‫130 روی 85

04:20.285 --> 04:21.703
‫هنوز بالاتر از
‫چیزیه که می‌خوام

04:23.080 --> 04:26.750
‫بهتره از لباس شوروی استفاده کنی.
‫پارچه‌اش انعطاف‌پذیره

04:32.089 --> 04:34.591
آره، شاید جواب بده -
حتماً -

04:36.718 --> 04:37.719
فعالیتش چطوره؟

04:39.179 --> 04:41.890
‫یا تو شکمم داره هندبال
‫بازی می‌کنه یا طبل می‌زنه

04:48.313 --> 04:49.523
می‌خوای صداش رو بشنوی؟

05:08.876 --> 05:10.085
بابا

05:37.239 --> 05:40.239
« برگشت به خانه »

06:36.255 --> 06:40.255
« بـرای تـمـام بـشریـت »

06:54.314 --> 06:55.520
‫تا دو ماه دیگه که

06:55.521 --> 06:57.985
‫ کلی بالدوین بچه مریخی
‫مورد علاقه‌ی

06:58.068 --> 06:59.278
‫آمریکایی‌ها رو
‫به‌دنیا بیاره...

06:59.361 --> 07:02.656
‫این بچه برای یه عمر هدیه
‫دریافت کرده

07:02.740 --> 07:04.742
تصمیم ادامه دادن بارداری

07:04.825 --> 07:06.535
‫که بعضی‌ها به علت
‫شرایط خطرناک این سیاره

07:06.618 --> 07:09.121
این تصمیم رو بحث بحث‌برانگیز می‌دونن

07:09.204 --> 07:12.750
توجه مردم سرتاسر دنیا رو
به خودش جلب کرده

07:12.833 --> 07:16.503
برای همین ناسا می‌خواد بچه تو
فضاپیمای فینیکس به‌دنیا بیاد؟

07:16.587 --> 07:18.555
درسته. افراد تو این فضاپیما

07:18.556 --> 07:20.632
‫جاذبه کامل زمین رو تجربه
‫ می‌کنن که همین...

07:20.716 --> 07:23.802
‫و دولت ویلسون برای منحرف کردن ما
‫از این فاجعه،

07:23.886 --> 07:27.181
درباره بچه مریخی کلی بالدوین

07:27.264 --> 07:29.725
اراجیف تحویل رسانه می‌دن

07:30.267 --> 07:33.520
واقعاً از نظر رئیس‌جمهور ویلسون
ما اینقدر ساده‌ایم؟

07:37.483 --> 07:41.070
هردومون می‌دونیم که برنامه مریخ
شکست مفتضحانه‌ای بوده

07:41.153 --> 07:44.698
‫این لایحه نسبت به کنترل بودجه سازمان
‫اختیار تام به کنگره می‌ده

07:44.782 --> 07:47.993
‫و یه نظام نظارت و تعادل
‫ احیا می‌شه

07:48.077 --> 07:52.039
اینطوری می‌تونین برنامه‌های
به‌خصوصی رو لغو کنین

07:52.539 --> 07:56.460
‫اگه این لایحه رو امضا کنم،
‫کنگره بودجه برنامه مریخ رو قطع می‌کنه

07:57.252 --> 08:01.882
‫شاید هیچکس دیگه برنگرده مریخ و
‫اکتشاف فضا کم کم کنار گذاشته می‌شه

08:03.634 --> 08:07.262
‫خانوم رئیس‌جمهور، اگه جای شما بودم،
‫بیشتر به انتخابات

08:07.346 --> 08:08.972
‫سال بعد فکر می‌کردم،
‫نه فضا

08:09.556 --> 08:11.675
نگرانیت نسبت به آینده سیاسی من

08:11.676 --> 08:13.519
اشکم رو در میاره، دیک

08:14.686 --> 08:16.531
دیدین اردوگاه افراد بی‌خانمان

08:16.532 --> 08:18.232
تو شهرهای بزرگ‌مون زیاد شده؟

08:18.315 --> 08:22.111
‫پُر شده از کارگرای سابق نفت و گاز،
‫معدنچی‌های زغال

08:22.194 --> 08:25.614
‫هلیوم-3 و همجوشی هسته‌ای
‫مردم رو بی‌کار کردن

08:25.697 --> 08:28.242
باید اول اوضاع رو تو زمین
درست کنیم

08:28.325 --> 08:31.703
‫بعد تریلیون‌ها دلار خرج خوش‌گذرانی
‫تو یه سیاره دیگه کنیم

08:31.787 --> 08:34.581
برنامه فضایی داره زندگی مردم رو تو زمین
بهتر می‌کنه

08:34.665 --> 08:37.292
‫و من پیشرفت‌هایی که تا الان
‫داشتیم رو زیر سوال نمی‌برم

08:37.376 --> 08:40.587
می‌تونی بری لایحه‌تو تصویب کنی، دیک

08:40.670 --> 08:41.755
منم وتوش می‌کنم

08:45.759 --> 08:47.886
از تصمیم‌تون ناراحت شدم

08:49.221 --> 08:52.266
خانوم رئیس‌جمهور، می‌شه تنها
با شما صحبت کنم؟

09:10.409 --> 09:13.954
‫همونطور که مطمئنم خودتون
‫ اطلاع دارین، یه چند ماه پیش

09:14.037 --> 09:16.665
‫کارکنان ویلی بارون،
‫یکی از نماینده‌های کنگره، فهمیدن

09:16.749 --> 09:19.752
شوهر شما با یکی از
کارمندای کاخ سفید رابطه داره

09:19.835 --> 09:21.754
شایعه‌ی افتراآمیزی بیش نیست

09:21.837 --> 09:24.882
نماینده بارون هیچ دلیل و مدرکی
نتونست ارائه بده

09:24.965 --> 09:26.383
چنین اتفاقی اصلاً نیفتاده

09:26.467 --> 09:29.386
شوهر شما هم زیر سوگند
چنین ادعایی داشت

09:30.679 --> 09:34.183
اگه ما بفهمیم آقای ویلسون داشتن
به کمیته دروغ می‌گفتن

09:34.266 --> 09:37.102
‫متوجهین که ممکنه به
‫سوگند دروغ متهم بشه؟

09:41.106 --> 09:42.441
می‌خوای به چی برس؟

09:43.317 --> 09:44.318
خانوم رئیس‌جمهور

09:45.360 --> 09:48.447
‫درسته که تو دفتر بیضی
‫دستگاه ضبط صدا دارین؟

09:51.950 --> 09:53.285
ما یه منبعی داریم که
ادعا می‌کنه

09:53.368 --> 09:55.120
دستگاه ضبطی که قبلاً توسط

09:55.121 --> 09:57.998
‫جان اف. کندی نصب شده،
‫هنوز فعاله

10:00.709 --> 10:03.712
‫حتی اگه یه دستگاه فعالی هم
‫وجود داشته باشه،

10:03.796 --> 10:06.715
‫رئیس‌جمهور این حق رو داره
‫نوارها رو به کسی نده

10:07.674 --> 10:09.760
خواهیم دید نظر دادگاه چیه

10:10.719 --> 10:13.555
ما هر صدایی که تو هفته‌ی
شهادت شوهرتون

10:13.639 --> 10:15.808
‫تو این دفتر ضبط شده رو به دادگاه
‫احضار می‌کنیم

10:15.891 --> 10:18.560
‫اگه مشخص شه تلاشی برای
‫لاپوشونی صورت گرفته،

10:19.103 --> 10:21.688
نه تنها شوهرتون به
سوگند دروغ متهم می‌شه

10:21.772 --> 10:24.942
‫بلکه شما هم برای منع اجرای عدالت
‫استیضاح می‌شین

10:25.025 --> 10:26.819
شوخی می‌کنی دیگه

10:27.778 --> 10:30.697
‫کنگره بیش از 120 ساله که
‫هیچ رئیس‌جمهوری رو استیضاح نکرده

10:31.323 --> 10:33.867
‫این دیگه منصفانه نیست،
‫حتی از طرف تو

10:33.951 --> 10:35.850
‫خب، جالبه یه خانومی
‫این حرف رو می‌زنه که

10:35.851 --> 10:38.330
‫تمام کارهای کثیف‌اش رو
‫سپرد به کارل روو و لی اتواتر

10:38.414 --> 10:42.292
تا وجهه خودش همونطوری
پاک باقی بمونه

10:42.960 --> 10:47.089
‫اون همه پیام ضبط شده از بچه‌‌ی
‫ حرومزاده فرضی و مخفی بیل کلینتون

10:47.172 --> 10:48.924
و حالا می‌خوای بگی خودت
خیلی باوجدانی؟

10:49.007 --> 10:50.801
‫هدفت چیه، دیک؟
‫اصلاً هدفی داری؟

10:52.511 --> 10:54.263
لایحه ناسا رو امضا کن

10:55.222 --> 10:56.807
حرکت هوشمندانه‌ایه

10:58.684 --> 11:04.356
‫چون اگه رسانه و مطبوعات
‫بویی از بی‌ملاحظگی لَری ببرن...

11:04.440 --> 11:07.943
‫موقعیت سیاسیت حتی بیشتر از الان
‫خراب می‌شه

11:08.026 --> 11:11.113
و من می‌تونم خیلی راحت
وتوی تورو باطل ‌کنم

11:13.198 --> 11:16.034
حالا من نمی‌خوام مجبور به این کار شم

11:18.370 --> 11:19.788
ولی اشتباه نکن

11:20.664 --> 11:24.293
من از تمام توانم استفاده می‌کنم
این لایحه تصویب شه

11:31.842 --> 11:33.719
خوشحالم تونستی بیای

11:34.845 --> 11:36.138
من رو آوردی گاراژت؟

11:36.722 --> 11:40.642
‫می‌خوام یه چیزی رو ببینی...
‫و بگی که دیوونه نشدم

11:50.736 --> 11:52.404
یا خدا

11:53.697 --> 11:54.990
‫موقع نجات فضانوردای روسی،

11:55.074 --> 11:58.327
‫متوجه شدم طراحی موتور هسته‌ایشون
‫دقیقاً شبیه

11:58.410 --> 11:59.953
یکی از نسخه‌های اولیه ماست

12:08.587 --> 12:10.255
یه نفر از ناسا طرح رو بهشون داده

12:13.175 --> 12:14.259
مارگو؟

12:16.095 --> 12:18.222
فقط اون به همه چی دسترسی داشت

12:18.305 --> 12:22.518
ولی... مارگو؟
مارگو مدیسون آخه؟

12:23.393 --> 12:24.520
اون رئیس ناساست

12:24.603 --> 12:26.772
‫سی ساله که داره تلاش می‌کنه
‫روس‌ها رو شکست بده

12:26.855 --> 12:28.565
چرا باید چنین کاری کنه؟
منطقی نیست

12:28.649 --> 12:31.527
‫نمی‌دونم ولی نمی‌تونم
‫بهش فکر نکنم، بیل

12:33.278 --> 12:34.947
حس می‌کنم آخر دیوونه‌ای چیزی می‌شم

12:35.030 --> 12:36.198
آره، قطعاً

12:37.741 --> 12:40.953
‫این‌جا انگار مخفیگاه
‫دشمن بتمن‌‌ـه

12:43.330 --> 12:44.873
بذار برات توضیح بدم

12:45.582 --> 12:47.084
‫اگه باز فکر کنی دیوونه‌ام،

12:49.002 --> 12:50.421
همه رو آتیش می‌زنم

12:54.091 --> 12:55.509
یه آبجو دیگه می‌خوام

13:06.311 --> 13:09.148
با افتخار اعلام می‌کنم چیزی نمونده
مراحل ساخت

13:09.231 --> 13:12.568
‫فضاپیمای "کالیپسو" رو شروع کنیم و
‫تا پرتاب سال 1999 آماده می‌شه

13:13.152 --> 13:17.740
‫برخلاف فینیکس، کالیپسو با سیستم پیش رانش
‫ پلاسمای هسته‌ای کار می‌کنه

13:17.823 --> 13:18.850
‫و تو هر زمان که بخوایم،

13:18.851 --> 13:20.868
انرژی کافی برای سفر به
سیاره سرخ داره

13:20.951 --> 13:22.703
‫حتی خارج از پنجره‌های پرتاب عادی

13:22.786 --> 13:24.663
مجموعاً می‌خوایم
سه تا ازش بسازیم

13:24.747 --> 13:28.250
‫اینطوری می‌تونیم سریعاً حضورمون
‫ تو سیاره سرخ رو گسترش بدیم

13:28.333 --> 13:29.680
‫در طول دهه بعدی،

13:29.681 --> 13:33.464
‫پایگاه‌مون متشکل می‌شه از
‫چندین دستگاه استخراج معدن

13:33.547 --> 13:36.717
‫پایگاه فضایی، گلخونه برای
‫محصولات کشاورزی

13:36.800 --> 13:40.179
‫و خوابگاه‌هایی که به هزاران مهاجر
‫جای خواب می‌ده...

13:40.262 --> 13:41.805
همین‌جا وایسا

13:41.889 --> 13:43.390
نیازه یادآوری کنم

13:43.474 --> 13:46.059
‫چند ماه پیش
‫یه کوه رو سرمون خراب شد و

13:46.143 --> 13:47.936
تقریباً هر دارایی که داشتیم رو
نابود کرد

13:48.020 --> 13:49.813
‫حالا دیگه نگیم
‫3 نفر هم کشته شدن

13:56.612 --> 13:57.612
بله

13:59.615 --> 14:01.658
‫ولی کسی از شما
‫"جیمزتاون" رو یادشه؟

14:01.742 --> 14:03.160
پایگاه ماه رو نمی‌گم

14:03.243 --> 14:06.100
‫اولین قرارگاه و مستعمره
‫"انگلستان" تو "ویرجینیا"

14:06.101 --> 14:07.206
‫که تو 1607 تاسیس شد

14:07.289 --> 14:11.668
‫می‌دونین چندتا مهاجر
‫تو سه سال اول مُردن؟

14:15.923 --> 14:17.049
‫80 درصدشون

14:21.428 --> 14:22.554
از بیماری

14:24.223 --> 14:25.474
‫ گرسنگی

14:26.809 --> 14:27.976
آب و هوا

14:29.937 --> 14:31.710
‫فکر کنین چی می‌شد
‫اگه مهاجرای اولیه می‌گفتن:

14:31.711 --> 14:34.274
‫"خب، این زندگی زیادی سخته

14:35.025 --> 14:39.321
‫بیاین بیخیال این دنیای جدید با
‫فرصت‌ها و امکانات نامحدودش بشیم و

14:40.447 --> 14:43.742
‫دست از پا درازتر برگردیم
‫سرزمین مادری‌مون"

14:44.743 --> 14:45.911
می‌تونین تصور کنین؟

14:47.496 --> 14:48.622
‫وای خدا. دیکی...

14:50.457 --> 14:52.418
تو اون هدف بزرگ‌تر رو فراموش کردی

14:56.338 --> 14:57.381
ما آب پیدا کردیم

15:00.217 --> 15:05.013
برای یه کلنی هزاران نفری کافیه

15:06.390 --> 15:09.601
‫این چیزا که جلوی سقوط
‫قیمت سهام ما رو نمی‌گیره

15:09.685 --> 15:12.312
وُکلای ضد انحصار تو وزارت
دادگستری دارن تحقیق می‌کنن

15:12.396 --> 15:15.023
‫و گزارش مقصرین حادثه هم
‫تازه به‌دستمون رسید

15:15.107 --> 15:18.277
نوشته بود اشتباه یکی از اعضای ما
باعث رانش زمین شد

15:18.944 --> 15:22.781
‫حالا علاوه بر تمام چیزای دیگه،
‫ممکنه دادخواست هم بشیم

15:23.949 --> 15:26.326
‫هیئت‌مدیره در این باره
‫به طور مفصل صحبت کرده

15:26.410 --> 15:30.414
‫و... ما دیگه خوش‌بینی تو رو نداریم

15:30.497 --> 15:36.497
‫هلیوس میلیاردها دلار برای این...
‫فانتزی‌های تو هدر داده

15:38.630 --> 15:40.758
‫تمصمی گرفتیم برگردیم سر
‫استخراج هلیوم-3 تو ماه

15:40.841 --> 15:43.177
همون کار اصلی خودمون

15:43.260 --> 15:45.220
دیگه ماموریت و سفری به مریخ
نخواهیم داشت

15:57.232 --> 15:58.984
بچه‌ها، می‌دونم وضعیت پراسترسه

15:59.860 --> 16:02.029
‫بهتر از هرکسی
‫از شرایط خبردارم

16:04.114 --> 16:05.908
یکم دیگه بهم وقت بدین

16:07.034 --> 16:08.869
من از این مخمصه نجات‌مون می‌دم

16:08.952 --> 16:09.953
قول می‌دم

16:15.292 --> 16:18.378
‫نتونستی یه دوره جلوی
‫خودتو بگیری، لَری؟

16:19.088 --> 16:20.839
!فقط یه دوره -
می‌دونم گند زدم -

16:20.923 --> 16:22.758
‫ولی اگه بارون مدرک بیشتری داشت،
‫حتما رو می‌کرد

16:22.841 --> 16:25.427
‫آب از آسیاب میفته.
‫درست می‌شه

16:25.511 --> 16:27.638
‫درست می‌شه؟
‫زیر سوگند دروغ گفتی

16:27.721 --> 16:29.598
‫متوجهی؟
‫برام نقشه کشیده بودن

16:29.681 --> 16:31.100
‫واضح و روشنه که اون جلسه یه تله بود

16:31.183 --> 16:33.477
‫مجبورت که نکردن با اون مرده سکس کنی.
‫کردن؟

16:34.561 --> 16:36.305
‫جرمی زیلکی چی داره که حاضر شدی

16:36.306 --> 16:39.149
‫شغل‌‌مون، خونواده‌مون و

16:39.233 --> 16:41.693
هرچی که تو کل زندگی‌مون
تلاش کردیم به‌دست بیاریم رو

16:41.777 --> 16:43.695
به خطر بندازی؟

16:48.742 --> 16:51.578
بدتر از چیزیه که
تو یادم مونده بود

16:55.791 --> 16:57.042
چه غلطی کنیم؟

17:01.547 --> 17:05.050
‫اگه یه کلمه‌ از این حرفا رو بشنون،
‫تو میری زندان و منم استیضاح می‌شم

17:08.512 --> 17:10.389
‫می‌تونیم این صدای ضبط شده رو
‫تحویل ندیم

17:10.471 --> 17:11.890
دارایی شخصی تو محسوب می‌شه

17:12.516 --> 17:14.226
رئیس‌جمهور حق داره
این اطلاعات رو نده

17:14.309 --> 17:18.564
‫نه، می‌کشونن دادگاه عالی و
‫احتمالاً می‌بازیم

17:19.523 --> 17:21.625
و اگه ببازیم، نه تنها من

17:21.626 --> 17:23.444
‫تمام رئیس‌جمهورای بعدی هم
‫ضعیف می‌شن

17:27.781 --> 17:31.160
خیلی خب، پس

17:31.702 --> 17:33.871
می‌تونیم تظاهر به همکاری کنیم

17:34.872 --> 17:36.540
نسخه نوشتاری از
نوارها رو براشون بفرستیم

17:36.623 --> 17:38.333
بخش‌های اتهام‌برانگیز رو
مخفی کنیم

17:38.417 --> 17:40.794
و ادعا کنیم اون بخش‌ها
به امنیت ملی مربوط می‌شه

17:40.878 --> 17:42.504
هیچکس باور نمی‌کنه

17:45.716 --> 17:46.717
نه

17:59.354 --> 18:00.481
‫خب، فرض کنیم...

18:02.858 --> 18:05.778
فرض کنیم دستگاه ضبط
نقص فنی داشته

18:05.861 --> 18:09.531
‫و بنا به دلایلی،
‫این بخش خالیه

18:09.615 --> 18:11.867
‫و دلیلش هم نمی‌دونیم.
‫متخصص دستگاه ضبط که نیستیم

18:11.950 --> 18:12.951
می‌گی پاکش کنیم؟

18:14.828 --> 18:17.372
‫اینطوری که بیشتر به
‫منع اجرای عدالت متهم می‌شیم

18:20.751 --> 18:21.877
درست می‌گی

18:25.047 --> 18:27.633
‫وقتی جرمی از مرکز
‫ بازپروری بیاد بیرون چی می‌شه؟

18:28.383 --> 18:29.927
مجبورش می‌کنن شهادت بده

18:30.886 --> 18:33.138
‫حاضره برای تو
‫زیر سوگند دروغ بگه؟

18:34.765 --> 18:35.808
احتمالاً نه

18:37.726 --> 18:38.727
‫اون...

18:43.482 --> 18:45.776
‫از بهم خوردن رابطه‌مون
‫خیلی ناراحت شد

19:00.582 --> 19:01.667
فقط یه راه داریم

19:07.589 --> 19:09.049
یه کنفرانس خبری برگزار کنم

19:09.633 --> 19:14.263
و به دنیا اعتراف کنم که
با جرمی رابطه داشتم

19:16.265 --> 19:17.675
می‌گم تو اصلاً از هیچی خبر نداشتی

19:17.676 --> 19:19.685
‫تو نمی‌دونستی من
‫همجنس‌گرام

19:20.269 --> 19:21.478
همه‌اش تقصیر منه

19:22.479 --> 19:23.939
‫به همسر با عشق خودم خیانت کردم...

19:26.775 --> 19:29.862
‫خانومی که تنها گناهش این بود
‫خاطرخواه یه مرد هوس باز دروغگو بشه

19:29.945 --> 19:33.240
‫لَری اگه این کارو کنی،
‫می‌شی...

19:33.323 --> 19:35.033
چی می‌شم؟
آدم پست و منفور؟

19:35.117 --> 19:37.119
‫مضحکه‌ی خاص و عام؟
‫سوژه‌ی خنده ملت؟

19:38.328 --> 19:39.705
دارم به این چیزا
عادت می‌کنم

19:48.088 --> 19:49.298
نمی‌تونم اجازه بدم

19:54.636 --> 19:56.555
‫بهم فرصت بده
‫وضعیت رو درست کنم

20:02.603 --> 20:05.773
‫و همچنین مشخصات ارتعاشی
‫توربوپمپ هیدروژنی‌شون

20:05.856 --> 20:09.359
‫فرکانس گذر تیغه پروانه
‫2165 هرتزه

20:09.443 --> 20:12.029
دقیقاً مثل ما

20:12.112 --> 20:14.782
نباید یه چند هرتزی فرکانس رو تغییر می‌دادن
تا پنهونش کنن؟

20:14.865 --> 20:17.326
‫آره، انگار می‌خوان
من رو غذاب بدن

20:17.409 --> 20:18.702
‫با خودم گفتم شاید کار لینی باشه

20:18.786 --> 20:21.705
چون برای بازطراحی پروانه
کلاً پیش ما بود

20:21.789 --> 20:23.749
‫برای همین تو رو
‫از لیست مظنون‌ها خط زدم

20:24.708 --> 20:25.834
فکر می‌کردی کار منه؟

20:27.086 --> 20:28.754
خیلی سریع از ناسا جدا شدی

20:30.506 --> 20:32.633
نمی‌دونم خوشحال شدم یا دلخور

20:34.051 --> 20:35.177
به هر حال

20:36.929 --> 20:39.890
‫بعد از اینکه
‫بقیه رو هم خط زدم...

20:41.892 --> 20:43.393
‫فقط مارگو تو لیست موند

20:43.977 --> 20:45.062
باید کار اون باشه

20:48.357 --> 20:49.858
خب، نظرت چیه؟

20:51.360 --> 20:52.694
لطفاً بگو دیوونه شدم

20:56.281 --> 20:58.700
دیوونه نیستی

21:00.953 --> 21:03.539
‫باید باهاش صحبت کنیم.
‫بفهمیم چرا...

21:03.622 --> 21:05.582
باید به اف‌بی‌آی گزارش بدی، آلیدا

21:05.666 --> 21:06.667
چی؟ نه

21:07.292 --> 21:09.878
‫اصلاً راه نداره.
‫بیل...

21:09.962 --> 21:13.799
می‌دونی که چه بلایی سر بابام آوردن -
می‌دونم. به نظرت خودم چنین چیزی می‌خوام؟ -

21:14.425 --> 21:15.968
منم اندازه بقیه
مارگو رو دوست دارم

21:16.051 --> 21:19.304
ولی این مسئله مهمیه که
به امنیت ملی مربوط می‌شه

21:20.013 --> 21:21.765
کی می‌دونه تا کجا پیش رفته؟

21:21.849 --> 21:25.018
‫منظورم اینه... اساساً مارگو
‫یه جاسوس کوفتی حساب می‌شه، آلیدا

21:25.102 --> 21:26.103
بس کن -
هست دیگه -

21:26.186 --> 21:28.397
حالم رو بد می‌کنه ولی
حقیقت همینه

21:28.480 --> 21:30.315
باید به اف‌بی‌آی گزارش بدی

21:30.399 --> 21:32.067
بیل، نه

21:32.091 --> 21:39.091
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

21:57.468 --> 22:00.179
هی، یه لحظه وقت داری؟ -
حتماً -

22:00.262 --> 22:03.515
‫بعد از جلسه هیئت‌مدیره،
‫پرونده‌های مالی‌مون رو بررسی کردم

22:03.599 --> 22:08.228
به نظرم باید واقعیت رو قبول کنیم

22:09.229 --> 22:11.064
‫بدون تزریق پول،
‫این شرکت نمی‌تونه

22:11.565 --> 22:14.943
‫حتی بدهی‌هاش رو پرداخت کنه چه برسه
‫ به اینکه تو مریخ برنامه‌هامون رو گسترش بدیم

22:15.027 --> 22:16.403
و خیلی سریعم این پول رو
نیاز داریم

22:16.487 --> 22:19.490
به گمونم یه ایده‌ای تو سرته

22:20.824 --> 22:24.703
به نظرم بهترین راه برای رسیدن به درآمد

22:24.787 --> 22:26.371
‫و خلاص شدن از این وضعیت
‫اینه که...

22:26.914 --> 22:28.499
فینیکس رو به ناسا بفروشیم

22:32.461 --> 22:33.796
قطعاً نه

22:33.879 --> 22:35.214
شوخی می‌کنی؟

22:35.964 --> 22:37.841
تازه، عمراً بخرن

22:37.925 --> 22:39.134
می‌خرن

22:41.720 --> 22:42.971
چی می‌گی؟

22:43.055 --> 22:46.016
با چندتا از آشناهام تو سازمان
صحبت کردم و

22:46.100 --> 22:48.060
این ایده رو پیشنهاد دادم

22:48.143 --> 22:49.853
جواب‌شون خیلی مثبت بود

22:49.937 --> 22:52.064
...حس می‌کنن با اینکه -
بدون اجازه من -

22:52.147 --> 22:53.273
به ناسا پیشنهاد دادی؟

22:54.149 --> 22:56.485
‫اجازه‌ی تو؟
‫من  مدیر عملیاتی شرکتم

22:56.568 --> 22:58.612
‫بهشون گفتی ما در به در
‫دنبال پولیم و می‌خوایم...

22:58.695 --> 23:02.199
من چنین حرفی نزدم -
ولی به این نتیجه‌ می‌رسن -

23:02.282 --> 23:04.743
رفتی بهونه دادی دست مارگو مدیسون

23:04.827 --> 23:06.036
تا به صورت علنی
من رو تحقیر کنه

23:06.120 --> 23:10.416
‫من سعی دارم شرکت تو رو...
‫شرکت خودمون رو از ورشکستگی نجات بدم

23:10.499 --> 23:13.335
ما کمک کسی رو نمی‌خوایم -
اعداد و ارقام که الکی نیستن -

23:13.419 --> 23:16.422
‫نه ولی همیشه که
‫داستان واقعی ماجرا گفته نمی‌شه

23:20.300 --> 23:21.468
یکم ایمان داشته باش، کارن

23:25.931 --> 23:27.474
ای خدا. ببین

23:27.558 --> 23:30.769
‫حتماً تو رانش زمین
‫رادار محل ملاقات آسیب دیده

23:30.853 --> 23:31.854
‫بدون این رادار...

23:31.937 --> 23:33.856
پاپای نمی‌تونه به فینیکس
متصل بشه

23:33.939 --> 23:35.399
شاید اونقدرا هم بد نباشه

23:36.191 --> 23:37.901
کمک کن این محفظه رو باز کنم

23:41.739 --> 23:44.908
‫ای، لعنتی!
‫گوه توش

23:47.578 --> 23:49.163
کارت اصلی یکپارچه سازی سیستم
سوخته

23:51.582 --> 23:53.083
و کارت اضافی‌مون هم
تو فینیکس‌ـه

23:54.668 --> 23:56.044
شاید هم تو "جوپیتر" باشه

23:57.254 --> 23:59.715
ویل، سوجورنر رادار محل ملاقات
نداره استفاده کنیم؟

23:59.798 --> 24:03.010
خیر. تو نقشه
طراحی اصلی بود

24:03.093 --> 24:04.845
ولی نصب نکردن

24:04.928 --> 24:06.847
چرا؟ -
خب، تو این ماموریت -

24:06.930 --> 24:08.223
قصد نداشتیم پهلو بگیریم

24:08.307 --> 24:10.115
و خیلی هم عجله داشتیم

24:10.116 --> 24:11.894
‫تو پنجره پرتاب سال 94
‫به شما برسیم

24:12.478 --> 24:15.481
بله. اینم از بهای
رقابت بازار آزاد

24:15.564 --> 24:16.815
آره

24:16.899 --> 24:18.442
چیکار کنیم؟

24:18.525 --> 24:20.235
نمی‌تونیم به فینیکس وصل شیم

24:20.319 --> 24:22.446
‫پنجره پرتاب بعدی به زمین رو
‫از دست می‌دیم

24:22.529 --> 24:23.697
این‌جا گیر می‌افتیم

24:27.618 --> 24:29.536
نمی‌تونیم خودمون یکی
از اینا بسازیم؟

24:29.620 --> 24:32.164
مگه اینکه بری قطعاتش رو
از "کی‌یف" بخری

24:32.247 --> 24:34.583
باعث تاسفه هلیوس سیستم
محل ملاقاتش رو

24:34.666 --> 24:35.834
از ایالات متحده‌ی عزیز نخرید

24:35.918 --> 24:38.378
آره و پاپای نمی‌تونه بدون این سیستم

24:38.462 --> 24:40.172
به فینیکس نزدیک بشه و پهلو بگیره

24:42.382 --> 24:45.010
‫حیف شد این سیستم "کورس" رو
‫از فضاپیمای شوروی برنداشتیم

24:45.094 --> 24:46.303
قبل از اینکه ولش کنیم

24:47.012 --> 24:51.934
خب، همین الان یه تعدادی
تو مریخ داریم

24:56.688 --> 24:57.773
واقعاً؟ -
کجا؟ -

25:00.234 --> 25:03.153
ما روی سطح مریخ
پنج تا سیستم

25:03.237 --> 25:04.571
‫"کورس نووایا آکتیونایا" داریم
(سیستم مسیریابی پهلوگیری)

25:04.655 --> 25:06.281
این سیستم‌ها تو "کاوشگرای نمونه جمع‌کن" ما
هستن که

25:06.365 --> 25:08.826
که امیدوار بودیم با فضاپیمای
مریخ‌مون برشون گردونیم

25:09.868 --> 25:11.453
مشکل اینه

25:11.537 --> 25:16.041
‫نزدیک‌ترینش با دره هپی
‫1500 کیلومتر فاصله داره

25:16.125 --> 25:18.210
‫اگه همه چی درست پیش بره،
‫این مسیر یه ماه زمان می‌بره

25:18.293 --> 25:21.505
‫و نمی‌تونیم اینقدر صبر کنیم تا
‫کلی بالدوین رو به فینیکس منتقل کنیم

25:22.297 --> 25:23.382
خانوم کتیش

25:24.591 --> 25:28.095
مگه روسیه سیستم محل ملاقات شما رو
به بقیه کشورها نفروخت؟

25:28.178 --> 25:29.179
درسته

25:29.263 --> 25:35.263
‫ما سیستم "کورس" رو به
‫هند، ترکیه و کره شمالی فروختیم

25:35.561 --> 25:39.189
‫بیل، هلیوس می‌تونه به موقعیت‌
‫کاوشگرای

25:39.273 --> 25:42.857
ترکی، کره‌ای و هندی که
به مریخ فرستاده شدن

25:42.858 --> 25:44.236
دسترسی پیدا کنه؟

25:44.319 --> 25:46.530
حتماً. یه لحظه صبر کن

25:52.327 --> 25:53.829
با نزدیک‌ترینش چقدر فاصله داریم؟

25:54.371 --> 25:57.875
این یکی 89 کیلومتر دورتره

25:57.958 --> 26:02.671
انگار به کره شمالی تعلق داره

26:02.755 --> 26:05.674
‫همون کاوشگریه که تو پنچره پرتاب
‫ سال 94 فرستادن

26:06.592 --> 26:09.678
‫یادمه تو مدار پایینی زمین پهلو گرفت.
‫احتمالاً هم برای سوخت گیری بود

26:09.762 --> 26:12.848
پس یعنی سیستم پهلوگیری خودکار داره

26:12.931 --> 26:14.516
‫باید سیستم "کورس-ان‌آ" باشه

26:15.851 --> 26:17.060
یا یه نمونه ازش

26:17.978 --> 26:19.188
من که می‌گم
برگ برنده داریم

26:25.694 --> 26:27.029
کره شمالی موافقت کرد؟

26:27.821 --> 26:31.325
‫بهتره بعداً طلب بخشش کنیم تا الان
‫التماس کنیم اجازه بدن

26:31.408 --> 26:34.328
این برخلاف تمام پروتکل‌های
ایمنی ماست

26:34.953 --> 26:36.622
فقط از یه کاوشگر می‌تونیم استفاده کنیم

26:36.705 --> 26:40.501
‫رفت و برگشت 18 ساعت زمان می‌بره.
‫با پای پیاده هم نمی‌شه برگشت

26:40.584 --> 26:42.669
‫انگار خوش می‌گذره.
‫اسم من رو بنویس

26:43.253 --> 26:46.507
‫شرمنده، اِد. تو بهتر از هرکسی
‫با سیستم هلیوس آشنایی داری

26:46.590 --> 26:48.258
بیخیال -
و اگه می‌خوایم از سیاره بریم -

26:48.342 --> 26:49.510
اینا باید کار کنن

26:49.593 --> 26:52.221
نه، من اعضای خدمه تو رو
سر این ماموریت به خطر نمی‌اندازم

26:53.263 --> 26:55.516
سیستم "کورس-‌ان‌آ" یه طراحی جدیده

26:55.599 --> 26:58.143
‫بارانوف با این نسخه جدید
‫آشنا نیست

26:58.977 --> 27:02.481
‫و مایاکوفسکی هم به‌خاطر
‫بارداری کلی باید این‌جا بمونه

27:03.816 --> 27:05.692
کاوشگرا که از تجهیزات
ناسا هستن

27:06.360 --> 27:10.364
‫ویل هم داره رو ام‌سَم کار می‌کنه.
‫پس، مشخص شد

27:13.242 --> 27:15.285
خودم و خودت باید بریم

27:24.837 --> 27:27.214
باورم نمی‌شه این کارو کردی

27:27.297 --> 27:28.799
فقط گوش بده
چه حرفی برای گفتن داره

27:30.801 --> 27:32.553
بفرمایین

27:33.679 --> 27:35.055
مرسی -
خواهش می‌کنم -

27:42.271 --> 27:44.064
‫ببین. نمیدونم فکر می‌کنی
چی قراره بشه

27:44.148 --> 27:46.316
‫ولی می‌خوام بدونی من برای
‫اف‌بی‌آی تره هم خورد نمی‌کنم

27:47.568 --> 27:49.361
‫منم اگه جات بودم،
‫همین رو می‌گفتم

27:50.571 --> 27:52.364
بیل بهم گفت چه اتفاقی
برای بابات افتاد

27:53.657 --> 27:54.700
درست نبود

27:58.412 --> 27:59.621
خب، جالب نیست؟

28:00.372 --> 28:02.958
دیگه چیا به این دوستت گفتی، بیل؟

28:03.041 --> 28:05.502
فقط سعی دارم کمکت کنم -
وای، مرسی -

28:05.586 --> 28:08.046
‫می‌دونم تو وضعیت
‫آسونی قرار نگرفتی

28:08.130 --> 28:11.467
و واقعاً از اتفاقی که
برای بابات افتاد متاسفم

28:13.051 --> 28:15.637
‫راستش، سرزنشت نمی‌کنم که
‫به ما اعتماد نداری

28:17.264 --> 28:21.185
و به گمونم اتفاقی بود بین
اون همه مامور تو رو فرستادن که

28:22.269 --> 28:23.353
با من صحبت کنی

28:24.980 --> 28:27.065
مطمئنم اتفاقی نیست

28:28.525 --> 28:30.944
ببین. سازمان اف‌بی‌آی
بی‌نقص نیست

28:31.028 --> 28:33.480
‫ولی من و تو وقتی
‫خدمت به این کشور رو شروع کردیم

28:33.481 --> 28:35.074
هردو یه سوگند خوردیم

28:35.157 --> 28:38.160
‫تا از قانون اساسی ایالات متحده
در مقابل تمام دشمنان خارجی و داخلی

28:38.243 --> 28:41.705
حمایت و حفاظت کنیم

28:43.791 --> 28:46.168
و می‌دونم اتفاقی که افتاده
برات مهمه

28:46.251 --> 28:48.045
وگرنه با بیل درمیون نمی‌ذاشتی

28:59.598 --> 29:02.309
من برام مهم نیست تو چی می‌گی

29:03.393 --> 29:04.686
کمک‌تون نمی‌کنم

29:07.815 --> 29:09.233
انتخابش با خودته

29:09.316 --> 29:11.318
مجبور نیستی
همکاری کنی

29:11.402 --> 29:13.487
به هر حال ما کارمون رو
ادامه می‌دیم

29:13.570 --> 29:16.198
‫پرونده باز شده. ما
‫ته و توی قضیه رو در میاریم

29:16.281 --> 29:18.784
‫بالاخره فراخونده می‌شی
‫تا علیهش شهادت بدی

29:18.867 --> 29:21.662
الان تهدید کردی؟ -
نه، حقیقته -

29:25.082 --> 29:26.083
مشکلی نیست

29:26.166 --> 29:28.544
‫بیخیال، آلیدا. بشین.
‫فقط گوش بده...

29:28.627 --> 29:31.004
‫دیگه نمی‌خوام یه کلمه‌ام حرف بزنی.
‫فهمیدی؟

29:33.549 --> 29:34.883
تو دیگه برای من مُردی

30:38.822 --> 30:40.741
‫آلیدا؟ آلیدا!

30:42.826 --> 30:44.078
چی شده؟

30:45.788 --> 30:47.748
حالت خوبه؟

30:47.831 --> 30:51.251
‫نمی‌دونم چیکار کنم.
‫نمی‌دونم چیکار کنم

30:51.335 --> 30:52.669
تو دردسر افتادی؟

30:55.214 --> 30:57.424
دختر عزیزم

31:05.432 --> 31:06.809
نه، بابا

31:07.976 --> 31:08.977
چیزی نیست

31:11.939 --> 31:13.357
خودم یه فکری می‌کنم

31:15.692 --> 31:16.693
‫نگران نباش...

31:18.112 --> 31:20.155
‫گریه نکن...

31:21.532 --> 31:22.741
‫گراسیانا...

31:24.034 --> 31:25.619
گریه نکن

31:25.702 --> 31:27.204
گریه نکن، عشقم

31:30.416 --> 31:31.417
گراسیانا؟

31:34.962 --> 31:36.213
نه، بابا

31:37.339 --> 31:38.924
من دخترتم، آلیدا

31:40.551 --> 31:41.593
مامان نیستم

31:43.554 --> 31:44.596
می‌دونم

31:45.973 --> 31:47.891
می‌دونم، دخترم

31:47.975 --> 31:49.518
همه چی درست می‌شه

31:51.520 --> 31:52.729
چیزی نیست

32:05.159 --> 32:08.996
دنیل، به نظرت چندتا
باتری اضافه نیاز داریم؟

32:09.079 --> 32:12.416
‫تا فردا برمی‌گردیم. وزن اضافی
‫فقط سرعت‌مون رو کم می‌کنه

32:12.499 --> 32:14.418
‫ترجیح می‌دم لوازم همراهم باشه،
‫حتی اگه نیاز نداشته باشم

32:14.501 --> 32:15.501
سلول‌های خورشیدی ممکنه
خراب بشن

32:15.502 --> 32:18.756
‫و من اصلاً دلم نمی‌خواد 89 کیلومتر
‫پیاده روی کنم برسم خونه. تو رو نمی‌دونم

32:21.467 --> 32:23.469
از فینیکس به دره هپی

32:26.597 --> 32:28.182
از فینیکس به دره هپی

32:29.767 --> 32:31.185
دریافت کردیم

32:31.268 --> 32:32.728
پیام مهمی از مرکز هلیوس رسیده

32:32.811 --> 32:34.980
گزارش تحقیقات حادثه حفاریه

32:35.063 --> 32:37.149
الان می‌فرستم براتون

32:38.484 --> 32:41.111
چه عجب. کلی زمان برد

32:43.739 --> 32:45.949
دریافت کردیم، فینیکس -
مفهومه. پایان ارتباط -

32:48.619 --> 32:49.787
چی نوشته؟

32:49.870 --> 32:52.372
کلی اصطلاحات اداری داره

32:52.456 --> 32:56.627
‫ولی ختم کلا اینه که
‫اشتباه اپراتور بوده

32:58.629 --> 32:59.713
کی؟

32:59.797 --> 33:02.466
‫انداختن تقصیر نیک کورادو.
‫به دلیل:

33:02.549 --> 33:04.927
‫"ناتوانی در نظارت دقیق بر
‫فشار محفظه

33:05.010 --> 33:07.930
‫و اجرای اقدامات ضروری
‫هنگام نفوذ به ذخیره آب"

33:08.013 --> 33:09.098
پایان نقل‌قول

33:09.181 --> 33:11.183
مثل همیشه
از سر خودشون باز کردن

33:11.266 --> 33:12.643
‫آره، انداختن گردن کسی که مُرده

33:12.726 --> 33:15.020
‫اینطوری به‌خاطر ساخت
‫لوازم آشغال ازت شکایت نمی‌شه

33:15.104 --> 33:17.773
دقیقاً مثل نظام شوروی -
مسخره‌ست -

33:18.816 --> 33:20.275
چرا باید بیفته تقصیر نیک؟

33:21.610 --> 33:23.695
همین که تو رانش زمین کشته شد
کافی نبود؟

33:23.779 --> 33:27.116
حالا می‌خوان همه چی رو هم
بندازن تقصیر نیک؟ درست نیست

33:27.199 --> 33:29.410
‫منظورم اینه، اصلاً
‫چطور این گزارش رو تهیه کردن؟

33:32.830 --> 33:35.999
این کلاً کسشره

33:48.345 --> 33:49.346
بله؟

33:50.097 --> 33:51.765
شنیدم برنامه دارین فینیکس رو بفروشین

33:52.808 --> 33:54.435
دِو بهت گفت؟

33:54.518 --> 33:56.979
خب، ما فعلاً با هم
صحبت نمی‌کنیم

33:57.062 --> 33:59.272
مثل خودت، منم تو ناسا
رابط‌هایی دارم

33:59.273 --> 34:01.233
‫اونا تمایل زیادی به خرید فینیکس دارن

34:02.317 --> 34:04.069
‫آره، می‌دونم.
‫بیا داخل

34:04.987 --> 34:08.615
سعی کردم دِو رو قانع کنم ولی
گوش نمی‌ده

34:09.532 --> 34:11.617
‫از زمانی که باهم آشنا شدیم...

34:12.244 --> 34:13.662
خیلی تغییر کرده

34:13.746 --> 34:15.456
تو مؤسسه فناوری ماساچوست
آشنا شدین. نه؟

34:15.539 --> 34:17.458
پیش نیاز فیزیک هسته‌ای

34:17.541 --> 34:20.210
‫جایی که اول فهمیدین چطور می‌شه
‫از همجوشی هسته‌ای استفاده کرد

34:20.293 --> 34:22.212
آره، اون موقع همه در تلاش بودن

34:22.296 --> 34:24.923
اولین نفری باشن که معمای
همجوشی رو حل کرده

34:25.007 --> 34:28.802
‫مشکل این بود، هیچکس نمی‌تونست
‫کاری کنه واکنش دووم بیاره

34:29.595 --> 34:30.637
تا اینکه دِو
به سرش زد

34:31.387 --> 34:34.099
‫یه راهی پیدا کرد هسته هلیوم-3 رو
‫تو یه نقطه متمرکز کنه

34:34.183 --> 34:35.601
تا واکنش ادامه پیدا کنه

34:35.684 --> 34:38.479
‫و انرژی پاک و ارزون رو
‫به دنیا معرفی کرد

34:39.771 --> 34:43.233
‫موقع کار که می‌دیدمش،
‫می‌دونستم شاهد یه چیز باشکوهم

34:44.151 --> 34:46.904
‫از تمام مهندس‌هایی که می‌شناختم،
‫فرق داشت

34:48.864 --> 34:52.076
خب، چی شد؟ چرا به جون هم افتادین؟

34:52.159 --> 34:53.160
ساده‌ست

34:53.911 --> 34:55.746
‫چون من تنها کسیم که
‫بهش می‌گه: "نه"

34:55.829 --> 34:58.165
کلمه کوچیکی که
هیچکس دوست نداره بشنوه

34:58.248 --> 35:01.126
مخصوصاً دِو -
نه، نه -

35:01.210 --> 35:04.213
‫اون مرد غرق باورها و توهمات
‫ خودشه

35:05.422 --> 35:07.716
به زودی هم این شرکت
غرق می‌شه

35:07.800 --> 35:12.221
مگه اینکه نقشه تو رو عملی کنیم و
فینیکس رو به ناسا بفروشیم

35:13.555 --> 35:15.849
پیشنهادت رو برای
هیئت‌مدیره مطرح کردم

35:15.933 --> 35:20.354
به نظرشون فکر بکره -
دِو عمراً قبول کنه -

35:20.437 --> 35:23.857
‫مشکلی نیست. دِو دیگه
‫مدیر ارشد اجرایی شرکت ما نیست

35:25.651 --> 35:28.404
ببخشید. دِو رو اخراج می‌کنین؟

35:28.487 --> 35:29.900
هنوز تو هیئت‌مدیره
برای خودش جایگاه داره

35:29.901 --> 35:32.908
‫ولی فقط در مقامیه که
‫بتونه مشورت بده

35:34.493 --> 35:36.328
کی رو می‌خوای جایگزین‌اش کنین؟

35:38.622 --> 35:39.665
تو رو

35:52.261 --> 35:53.637
لَر؟

35:54.346 --> 35:56.140
سلام. ساعت چنده؟

35:56.223 --> 35:58.934
‫یکم از 9 گذشته.
‫می‌خوای ببرمش اتاق؟

35:59.017 --> 36:01.562
‫نه، نه، خودم می‌تونم.
‫بیا بریم، رفیق

36:01.645 --> 36:03.147
آماده‌ای؟

36:04.314 --> 36:06.358
آماده؟ سه، دو، یک

36:06.442 --> 36:08.152
‫وای خدا.
‫چقدر سنگین شدی

36:08.235 --> 36:10.362
یا خود خدا

36:12.448 --> 36:13.449
لری؟

36:15.993 --> 36:17.202
‫درباره‌ی فردا...

36:18.370 --> 36:19.705
نیاز نیست
این کارو کنی

36:20.789 --> 36:21.957
می‌تونم یه راه دیگه پیدا کنم

36:22.708 --> 36:25.210
‫درباره‌اش صحبت کردیم.
‫راه دیگه‌ای نداره

36:27.254 --> 36:28.964
‫خواسته‌ی خودمه.
‫باید انجام بدم

38:18.949 --> 38:20.075
سلام، همگی

38:21.118 --> 38:23.287
مرسی تو این فرصت کوتاه اومدین

38:25.080 --> 38:26.081
‫ام...

38:28.667 --> 38:29.668
‫ام...

38:32.379 --> 38:34.298
یه مطلبی رو می‌خواستم
با شما درمیون بذارم

38:34.381 --> 38:38.135
‫اه...

38:40.012 --> 38:45.434
یه حرفی برای گفتن به همه‌تون دارم

38:54.401 --> 38:55.402
صبح بخیر

38:57.988 --> 39:00.003
‫اول از همه،
‫می‌خوام از حمایت

39:00.004 --> 39:01.784
مردم آمریکا تشکر کنم

39:01.867 --> 39:03.118
در این 2 سالی که گذشت

39:03.202 --> 39:04.912
باهم به موفقیت‌های بزرگی رسیدیم

39:04.995 --> 39:09.249
‫آمریکا رو تو حوزه انرژی مستقل کردیم،
‫گازهای گلخونه‌ای رو به شدت کاهش دادیم

39:09.333 --> 39:11.168
تکنولوژی‌هایی توسعه دادیم که

39:11.251 --> 39:14.630
‫تضمین می‌کنه ایالات متحده در قرن 21

39:14.713 --> 39:16.381
ابرقدرت تأثیرگذاری خواهد بود

39:16.465 --> 39:20.427
‫و همچنین اولین سفر خدمه‌دار به
‫مریخ رو انجام دادیم

39:20.511 --> 39:23.388
‫علیرغم تلفات اخیر،

39:23.472 --> 39:25.917
از سفرمون به مریخ به‌عنوان
دستاوردی چشمگیر

39:25.918 --> 39:28.393
تو تاریخ یاد می‌شه

39:28.477 --> 39:30.938
‫دستاوردی که برابری می‌کنه با
‫"سفر اکتشافی لوئیس و کلارک"

39:31.021 --> 39:33.357
‫دور زدن کره‌ی زمین توسط
‫"فردیناند ماژلان"

39:33.440 --> 39:37.820
‫و فرود "الکسی لئونوف" بر روی ماه
‫در ژوئن سال 1969

39:40.989 --> 39:45.452
‫و باوجود تمام این دستاوردها،

39:45.536 --> 39:47.704
امروز اومدم اعتراف کنم

39:49.289 --> 39:52.376
شما رو ناامید کردم

39:54.420 --> 39:56.213
چون بهتون دروغ گفتم

39:58.132 --> 40:01.927
و با این کار، اعتمادی که باید بین

40:02.010 --> 40:05.597
رئیس‌جمهور و مردم آمریکا باشه رو
از بین بردم

40:09.435 --> 40:11.812
نه تنها دروغ گفتم

40:12.312 --> 40:14.650
بلکه نتونستم از مردان و زنانی که

40:14.651 --> 40:17.192
‫شجاعانه تو نیروهای مسلح خدمت میکنن،
‫محافظت کنم

40:18.444 --> 40:21.989
نتونستم از شهروندان بی‌دفاع‌مون که
مورد تبعیض و قضاوت قرار گرفتن

40:22.072 --> 40:25.993
حمایت کنم

40:28.120 --> 40:31.957
‫و نتونستم از حقوق و شرافت
‫ویل تایلر دفاع کنم

40:33.459 --> 40:35.419
یه قهرمان شجاع آمریکایی

40:36.128 --> 40:39.965
که همین لحظه تو مریخ
داره به کشورش خدمت می‌کنه

40:42.468 --> 40:46.430
و یکی از افراد نزدیک به خودم رو هم
ناامید کردم

40:47.514 --> 40:51.977
چون می‌ترسیدم روی پام بایستم و
حقیقت رو بگم

40:54.104 --> 40:56.899
چون از فکر مردم نسبت به خودم می‌ترسیدم

40:57.733 --> 41:01.987
و به دلسوزی و قضاوت شما، مردم آمریکا

41:02.613 --> 41:04.281
اعتماد نداشتم

41:04.364 --> 41:05.991
شما رو دست کم گرفتم

41:07.367 --> 41:09.578
و برای همین صمیمانه عذر می‌خوام

41:15.709 --> 41:18.087
نمیتونم اشتباهات
گذشته‌ام رو درست کنم

41:18.170 --> 41:21.090
ولی می‌تونم همین‌جا و همین الان

41:21.173 --> 41:25.135
دروغ رو بذارم کنار و
یک حقیقت ساده رو بیان کنم

41:29.681 --> 41:30.974
من همجنس‌گرام

41:32.017 --> 41:34.937
‫و روزی که متولد شدم،
‫همجنس‌گرا بودم

42:15.442 --> 42:17.277
واکنش به سخنرانی رئیس‌جمهور ویلسون

42:17.361 --> 42:19.404
در گستره سیاسی متفاوت بوده

42:19.488 --> 42:21.698
و شاهد گردهمایی در تمام
شهرهای بزرگ هستیم

42:21.782 --> 42:25.035
‫بعضی‌ها برای حمایت از اولین رئیس‌جمهور
‫همجنس‌گرای کشور تو گردهمایی شرکت کردن

42:25.118 --> 42:28.789
‫درحالی که مخالفان معتقدن
‫این موضوع تاثیر خطرناکی روی کشور داره

42:28.872 --> 42:29.955
دولت ویلسون

42:29.956 --> 42:32.251
در ادامه‌ی سخنرانی رئیس‌جمهور برای ملت

42:32.334 --> 42:35.295
امروز اعلام کردن که رئیس‌جمهور
یک فرمان اجرایی صادر خواهند کرد

42:35.379 --> 42:39.049
‫مبنی بر اینکه مردان و زنان همجنس‌گرا
‫می‌تونن آزادانه در ارتش خدمت کنن

42:39.132 --> 42:41.075
ایشون همچنین اعلام کردن یک

42:41.076 --> 42:44.054
نشان افتخار آزادی رئیس‌جمهوری
به ویل تایلر اهدا خواهند کرد

42:44.137 --> 42:47.432
به دلیل خدمت فوق‌العاده به کشور
در مریخ

42:47.516 --> 42:50.519
و حمایت شجاعانه‌اش از
حقوق همجنس‌گراها

42:51.186 --> 42:53.313
‫خب، باید بگم
‫پشمی برام نموند!

42:54.147 --> 42:56.775
بالاخره آمریکا سر عقل اومد -
کارت عالی بود، الن -

42:56.859 --> 42:58.235
منم یه چیزی باید بگم

43:03.490 --> 43:06.160
مرد شجاعی هستی، ویل تایلر

43:15.836 --> 43:20.549
‫باعث افتخاره... دوستت هستم!

43:23.135 --> 43:24.261
‫ام...

43:25.470 --> 43:26.722
مرسی، مرد

43:36.356 --> 43:38.108
‫خیلی خب، دیگه بسه.
‫بریم یکم مشروب بخوریم

43:39.276 --> 43:41.570
‫مطمئنم کلی دوست داره این خبر رو بشنوه.
‫ندیدیش؟

43:41.653 --> 43:44.198
تو جنگله

43:44.281 --> 43:47.075
‫کِل، باورت نمی‌شه
‫رئیس‌جمهور...

43:48.243 --> 43:49.495
‫کلی! کِل!

43:50.120 --> 43:52.539
‫هی، هی! عزیزم!

43:55.709 --> 43:57.503
‫دکتر! بیا این‌جا!

44:05.636 --> 44:07.721
میولر، جعبه پزشکی رو بیار -
بله، قربان -

44:07.804 --> 44:09.348
کلی؟

44:09.431 --> 44:11.475
ضربان قلبش خیلی تنده

44:11.558 --> 44:13.060
طاغت بیار، بچه جون

44:16.396 --> 44:18.190
‫از دره هپی به کاوشگر 1

44:18.690 --> 44:20.943
‫کاوشگر 1، جواب بده

44:21.026 --> 44:22.694
دریافت شد، دره هپی

44:22.778 --> 44:24.905
وضعیت اضطراری پیش اومده

44:24.988 --> 44:27.366
وضعیت کلی به بدترین حالت ممکن رسیده

44:27.449 --> 44:28.659
چی شده؟

44:28.742 --> 44:30.536
‫دکتر می‌گه حالت مسمومیت زایمانی
‫ بهش دست داده

44:30.619 --> 44:33.372
‫ازتون می‌خوایم با سیستم "کورس"
‫خیلی سریع برگردین این‌جا

44:34.957 --> 44:38.669
‫از مقر کاوشگر حدوداً
‫15 دقیقه فاصله داریم

44:38.752 --> 44:40.921
خیلی سریع برمی‌گردیم

44:41.004 --> 44:42.005
مفهومه

45:00.232 --> 45:01.984
‫شبیه یکی از فضاپیماهای
‫"سایوز" قدیمی شماست

45:02.651 --> 45:03.950
کره شمالی

45:03.951 --> 45:05.737
‫خجالت نمی‌کشه از طراحی
‫یه کشور دیگه الگو برداری کنه

45:06.363 --> 45:08.282
‫مهم اینه که آنتن "کورس" رو داره

45:08.949 --> 45:11.743
خب، بیا برش داریم و بریم

45:13.453 --> 45:14.621
دنیل؟

45:18.250 --> 45:20.419
ای دیگه چه کوفتیه؟

45:35.434 --> 45:38.395
‫شلیک نکن!
‫شلیک نکن!

45:38.419 --> 45:53.419
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
