1
00:00:01,000 --> 00:00:08,700
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:08,718 --> 00:00:10,303
!وقت نمایشه پسرا

3
00:00:10,386 --> 00:00:13,014
- یه ذره به من جا بده، آماده
- آماده ام.

4
00:00:13,097 --> 00:00:14,474
- آماده ای
- آماده ام.

5
00:00:17,352 --> 00:00:20,522
. ما مجبور به قطع برنامه شدیم
تا اخبار ویژه جدید گزارش کنیم

6
00:00:20,605 --> 00:00:22,232
 اینجا در خدمت شما پاول مایکل

7
00:00:22,315 --> 00:00:23,525
صبح بخیر

8
00:00:23,608 --> 00:00:25,151
به نظر یک وضعیت بحرانی

9
00:00:25,235 --> 00:00:27,737
در پاناما، در امریکای مرکزی در حال قوع است

10
00:00:27,820 --> 00:00:30,573
 جایی که بنظر میرسه چهار سرباز امریکایی

11
00:00:30,657 --> 00:00:33,743
در طی شورش
در پایتخت پاناما به گروگان گرفته شده اند

12
00:00:33,826 --> 00:00:36,204
 اکنون شما را به باغ گل رز سفید
در کاخ سفید می بریم

13
00:00:36,287 --> 00:00:40,291
.جایی که رئیس جمهور ریگان هر لحظه
انتظار می رود تا سخنرانی خود را شروع کنند

14
00:00:41,543 --> 00:00:43,795
خانمها و آقایون

15
00:00:43,878 --> 00:00:46,130
این اقدامانه تروریستی دیروز که

16
00:00:46,214 --> 00:00:50,385
باعث شد چهار سرباز امریکایی
در شهر پاناما به گروگان گرفته شدند

17
00:00:50,468 --> 00:00:52,637
توسط نمایندگان اتحاد جماهیر شوروی

18
00:00:52,720 --> 00:00:56,182
.ما را با این ترس روشن کرد
که با چه دشمنی روبرو هستیم

19
00:00:56,266 --> 00:01:00,186
ما اجازه نخواهیم داد که شوروی صلح یا آزادی

20
00:01:00,270 --> 00:01:03,147
را تضعیف کنند چه در زمین و چه در فضا

21
00:01:03,230 --> 00:01:08,278

22
00:01:09,487 --> 00:01:11,948
کاش هیوستون یه جایی توی پروژه اژدهای دریایی

23
00:01:12,031 --> 00:01:13,324
بعدی چندتا ربات مریخ نورد جدید پیدا میکرد

24
00:01:13,408 --> 00:01:14,993
کونم داره جر میخوره

25
00:01:15,660 --> 00:01:19,664
مطمئنم ابزار استخراج لیتیوم
نسبت به ماتحتت اولویت داره

26
00:01:19,747 --> 00:01:22,876
نمیتونستیم یه معدن دیگه
نزدیک جیمزتاون پیدا کنیم؟

27
00:01:22,959 --> 00:01:27,046
غر غر هاتو تموم کن!
اگر مالیات دهندگان آمریکایی میخواستن که ما ...

28
00:01:27,130 --> 00:01:30,175
چیشد ؟ اینا لوازم ما نیستن؟

29
00:01:31,050 --> 00:01:33,178
این بالا چیکار میکنه؟

30
00:01:33,261 --> 00:01:36,222
نمیدونم
بهتره برم یه نگاه بندازم

31
00:01:38,183 --> 00:01:41,269
همه حواسشون باشه

32
00:01:41,352 --> 00:01:44,772
- دان ، تو با منی
- دریافت شد

33
00:01:46,232 --> 00:01:49,194
جیمزتاون، خدمه ژئو دو، وارد میشه

34
00:01:49,861 --> 00:01:52,322
جیمز تاون ژئو دو ، باشه

35
00:01:52,405 --> 00:01:55,950
ما در بالای مرز جنوبی 357 براوو هستیم

36
00:01:56,659 --> 00:02:00,538
و یه موقعیتی... اینجا داریم

37
00:02:00,622 --> 00:02:02,165
جچور موقعیتی؟

38
00:02:03,082 --> 00:02:05,793
روسیه های عوضی
محل سایت استخراج ما را گرفتن

39
00:02:05,877 --> 00:02:08,213
 می تونی دوباره تکرارش کنی، ژئو دو؟

40
00:02:10,590 --> 00:02:12,383
همه وسایل مخابره ما رمز گذاری شده

41
00:02:12,467 --> 00:02:15,345
تنها راهی که شوروی ها از
محتوای لیتیوم باخبر بشن

42
00:02:15,428 --> 00:02:16,554
اینکه کد رو بشکند

43
00:02:16,638 --> 00:02:18,389
ما مگه کلید رمز عبور تغییر نمیدیم؟

44
00:02:18,473 --> 00:02:20,475
هر ماه، بر اساس هر پروتکل

45
00:02:20,558 --> 00:02:23,269
به نظر میرسه که شوروی ها
یه راهی برای دور زدنش پیدا کردن

46
00:02:26,314 --> 00:02:27,899
.من همین الان با رئیس جمهور صحبت کردم

47
00:02:27,982 --> 00:02:31,986
تصمیم گرفته شده که این موضوع به
شورای سازمان امنیت ملل کشیده نشه

48
00:02:32,570 --> 00:02:36,199
خب، اون میخواد بذاره که
شوروی وسایل سایت استخراجمون بگیره؟

49
00:02:36,824 --> 00:02:41,037
،نه اون اینم نمیخواد
اون میخواد که برگردونیمشون

50
00:02:41,996 --> 00:02:42,997
...همانطور که

51
00:02:43,081 --> 00:02:47,293
همینطور که وارد میشیم وسایل عوض کنیم
و پرچم خودمون دوباره بزنیم

52
00:02:47,377 --> 00:02:49,629
اما اینبار نگهش داریم

53
00:02:51,297 --> 00:02:52,423
نگهش داریم؟

54
00:02:53,007 --> 00:02:55,927
.شورای سازمان ملل درباره
گزینه های دیگه صحبت کرد

55
00:02:56,010 --> 00:03:00,932
اما نظر جمع این بود اگه
شوروی کنترل روی 357 براوو داشته باشه

56
00:03:01,015 --> 00:03:02,809
دچار یه پیشینه خطرناک میشه

57
00:03:02,892 --> 00:03:05,687
ما اینکار بکنیم بعد دیگه
هیچی جلوی اندروف نمیگیره

58
00:03:05,770 --> 00:03:08,940
برای جابجایی و ادعای تصرفش به ماه

59
00:03:11,276 --> 00:03:12,902
خب باید بگم که من موافقم

60
00:03:13,486 --> 00:03:15,864
صدها کارگر رفتن اون رگه هارو پیدا کنن

61
00:03:15,947 --> 00:03:20,618
حتی اگه به اندازه خوانش های اولیه غنی باشه

62
00:03:20,702 --> 00:03:24,372
می تونه تو ذخیره انرژی جیمز تاون
یه برگ برنده برامون باشه

63
00:03:24,455 --> 00:03:27,625
تام، بذار ببینم درست متوجه شدم

64
00:03:28,293 --> 00:03:32,630
داری میگی که رئیس جمهور از ما میخواد
تا با شوروی روی ماه مقابله کنیم

65
00:03:32,714 --> 00:03:33,923
نه، نه ، مقابله نه

66
00:03:34,507 --> 00:03:36,759
رئیس جمهور علاقه ای به مقابله نداره

67
00:03:36,843 --> 00:03:38,344
ولی از جایی که میشه گفت

68
00:03:38,428 --> 00:03:42,473
.شوروی ها توانایی اشغال مدوام سایت ندارند

69
00:03:42,557 --> 00:03:46,144
بنابراین وقتی اونها
برای روز میرن بیرون، ما میریم

70
00:03:46,769 --> 00:03:48,396
اما این دفعه می مونیم

71
00:03:50,106 --> 00:03:54,777
می تونیم گروهی از فضانوردامون دو به دو
به محل سایت بفرستیم

72
00:03:55,987 --> 00:03:58,198
چه مدت دو نفر می توانند انجا بمونند؟

73
00:03:58,281 --> 00:03:59,550
مخزن شارژ مریخ نورد ها می تونه

74
00:03:59,574 --> 00:04:01,574
...باشه تا PLSSپشتیبان

75
00:04:01,665 --> 00:04:02,873
ده ساعت

76
00:04:03,077 --> 00:04:06,456
.خب پس سه تا تیم می تونیم داشته باشیم
که سایت شبانه روزی چک کنند

77
00:04:07,040 --> 00:04:09,417
پس شماها میخواید
یه امنیت دائم جزئی داشته باشیم؟

78
00:04:10,376 --> 00:04:11,544
اساسا

79
00:04:12,212 --> 00:04:17,050
و با این امنیت جزئی اونها به
اسلحه احتیاج پیدا میکنن، درسته؟

80
00:04:17,634 --> 00:04:19,385
صبر کن ببینم، اسلحه؟

81
00:04:19,469 --> 00:04:22,555
هیچکس درباره فرستادن
اسلحه به ماه حرفی نزد

82
00:04:24,390 --> 00:04:28,436
،خب ببخشید
دقیقا انتظار داری این آدمها چیکار کنند؟

83
00:04:28,520 --> 00:04:30,104
اونم وقتی اوضاع بیریخت شد، ها؟

84
00:04:30,188 --> 00:04:33,274
چیه؟ فکر کردی از شوروی ها خیلی مودبانه
درخواست می کنند تا گورشون گم کنند؟

85
00:04:33,858 --> 00:04:35,738
شاید بشه با چوب بیسبال به سرشون بزنیم

86
00:04:35,777 --> 00:04:37,737
.توپ گلف، شاید؟ کلی ازشون اون بالا هست

87
00:04:37,820 --> 00:04:39,447
صبر کن ببینم

88
00:04:39,531 --> 00:04:43,660
شما دو نفر جدی دارید
پیشنهاد می دهید اسلحه به ماه بفرستیم؟

89
00:04:45,328 --> 00:04:48,414
داری بهم میگی که رئیس جمهور
از ما میخواد که سایت نگه داریم

90
00:04:48,498 --> 00:04:51,292
منم میگم که برای این امر
به اقدامات امنیتی نیاز داریم

91
00:04:51,376 --> 00:04:52,794
و این امنیت یعنی اسلحه

92
00:04:52,877 --> 00:04:55,630
نه، این کاملا خارج از بحثه

93
00:04:55,713 --> 00:04:58,091
- میدونم بنظر افراطی میاد
- !این مذخرفه

94
00:04:58,174 --> 00:05:02,220
- .باید یه راه حل دیگه ای هم باشه
- .واقعا باید یه راه حل دیگه هم باشه

95
00:05:12,272 --> 00:05:16,860
در مورد محرومیت های اضافه
اقتصادی علیه مسکو چطور؟

96
00:05:16,943 --> 00:05:18,486
یه ممنوعیت؟

97
00:05:18,570 --> 00:05:20,947
این تنها واکنش ما بود اونم بعد
از اتفاقی پارسال با برلین افتاد

98
00:05:21,030 --> 00:05:24,576
که روس ها تجارت خودشون
با امریکای لاتین بیشتر کردن

99
00:05:24,659 --> 00:05:29,205
.که باعث افزایش نفوذ
اونها در این نیم کره شد

100
00:05:29,289 --> 00:05:31,374
و با اتفاقاتی در حال حاضر تو پاناما رخ داده

101
00:05:31,457 --> 00:05:33,751
میگم که این آخرین چیزیه
که ما بهش نیاز داریم

102
00:05:34,586 --> 00:05:37,839
تو که واقعا فکر نمیکنی این فکر خوبیه؟

103
00:05:37,922 --> 00:05:40,341
.ببین حق ژنرال برفوردئه

104
00:05:40,425 --> 00:05:44,804
هر فشاری که بخوایم بیاریم
به شوروی ها، زمان می بره

105
00:05:45,388 --> 00:05:46,848
...و هرچه بیشتر صبر کنیم

106
00:05:47,390 --> 00:05:49,559
و سخت تر میشه که سایت پس بگیریم

107
00:05:49,642 --> 00:05:53,563
اگه بتونیم اسلحه ها را طوری تغییر بدیم
که تو محیط ماه قابل استفاده بشه

108
00:05:53,646 --> 00:05:56,316
هیچکدوم از فضانوردان ما
صلاحیت استفاده از اونها رو ندارن

109
00:05:56,399 --> 00:05:58,985
- تفنگدار های دریایی؟
- منم داشتم به همین فکر میکردم

110
00:05:59,068 --> 00:06:00,778
به چی دقیقا فکر میکردی؟

111
00:06:01,404 --> 00:06:04,324
خب هر دریانوردی برای اینکه واجد شرایط باشه

112
00:06:04,407 --> 00:06:05,867
باید قبل از اینکه بیاد مدرسه پرواز
از افسر های نیروی زمینی باشه

113
00:06:05,950 --> 00:06:10,163
بنابراین اونها تنها فضانورد هایی هستند
که تاتیک های جنگ زمینی هم آموزش دیدن

114
00:06:10,246 --> 00:06:11,247
صبر کن ببینم

115
00:06:11,831 --> 00:06:15,293
حالا قراره تفنگدار های
دریایی به ماه بفرستیم؟

116
00:06:15,376 --> 00:06:17,504
می..می تونیم اینکار بکنیم؟

117
00:06:18,546 --> 00:06:20,131
خب ما باید برای ایمنی مراحل توسعه بدیم

118
00:06:20,215 --> 00:06:22,592
تو مدار ماه

119
00:06:23,218 --> 00:06:25,762
خب ما باید بتونیم
به زودی سرعتشون بالا ببریم

120
00:06:25,845 --> 00:06:27,514
باید یه راه دیگه هم باشه

121
00:06:29,098 --> 00:06:32,894
.باور کن منم مثل بقیه از این فکر خوشم نمیاد

122
00:06:32,977 --> 00:06:33,978
اما حقیقت اینه

123
00:06:34,938 --> 00:06:40,068
ما نمی تونیم سایت 357 براوو را
بدون امنیت مسلحانه نگه داریم

124
00:06:40,818 --> 00:06:42,278
کسی فکر دیگه ای داره بفرما

125
00:06:42,362 --> 00:06:44,402
.اما بنظر من که انتخاب دیگه ای نداریم

126
00:06:44,447 --> 00:06:46,449
برای نگهداری یک تیکه زمین

127
00:06:46,533 --> 00:06:48,159
توی این دنیا
یا هر دنیای دیگه

128
00:06:48,243 --> 00:06:50,036
یه مرد تفنگداره

129
00:06:53,873 --> 00:06:55,208
حق با نلسونه

130
00:06:56,084 --> 00:06:57,836
.همه مون باید توافق کنیم

131
00:06:59,504 --> 00:07:01,214
...چون وقتی که اینکار بکنیم

132
00:07:02,465 --> 00:07:03,967
دیگه هیچ راه برگشتی نداره

133
00:08:25,465 --> 00:08:27,842
.صبح بخیر خانم کلیوند

134
00:08:27,926 --> 00:08:29,719
مارتا، ساعت چنده؟

135
00:08:29,802 --> 00:08:31,095
ساعت هفته

136
00:08:33,472 --> 00:08:35,140
اوه لعنتی

137
00:08:36,308 --> 00:08:38,520
!لعنت، لعنت

138
00:08:40,270 --> 00:08:43,316
من به سم گفتم قبل از
اینکه بره منو بیدار کنه

139
00:08:43,399 --> 00:08:46,569
ای خدا، باید تا یه ساعت دیگه
داخل سیم باشم

140
00:08:48,363 --> 00:08:50,657
مارتا عزیزم می تونی ی لطفی بکنی؟

141
00:08:50,740 --> 00:08:56,120
زنگ بزنی و  JSCمی تونی به
بگی ماشین خراب شده و دیر میرسم

142
00:08:56,204 --> 00:08:57,121
کدوم ماشین؟

143
00:08:58,873 --> 00:09:00,041
خودت میدونی، ماشین

144
00:09:01,376 --> 00:09:03,586
ماشینم، همه ی ماشین ها

145
00:09:03,670 --> 00:09:05,171
.بهشون بگو همه ماشین ها خراب شده

146
00:09:05,255 --> 00:09:08,258
میدونی واقعا اهمیت نمیدم که چی بهشون میگی

147
00:09:08,341 --> 00:09:12,554
فقط بگو که من دیر میرسم، باشه؟

148
00:09:12,637 --> 00:09:13,638
بله خانم

149
00:09:16,349 --> 00:09:18,977
شما روی پیغامگیر پیام
از طرف آقای استیونز دارید

150
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
به نظر میاد که کار واجبی دارند

151
00:09:22,522 --> 00:09:24,941
اوه، نه ، قطعا مهمه

152
00:09:25,024 --> 00:09:27,986
چون همیشه برای گوردو مهمه، مرسی

153
00:09:59,017 --> 00:10:00,101
لعنتی

154
00:10:09,694 --> 00:10:10,737
در واقعه

155
00:10:13,823 --> 00:10:14,866
ببخشید

156
00:10:14,949 --> 00:10:16,993
اشکالی نداره کاپینان استیونز، لطفا بنشینید

157
00:10:18,870 --> 00:10:22,874
همانطور که میگفتم، یک برنامه پچ شده
در صورت نیاز فرستاده میشه بالا

158
00:10:22,957 --> 00:10:25,126
در بارگیری میشهGPCsو

159
00:10:25,210 --> 00:10:26,211
... MECOکه معمولا بعد از
(MECO:مسیر حرکت شاتل فضایی مخفف Main Engine Cut  )

160
00:10:26,294 --> 00:10:28,213
شما یونیفرم نپوشیدید کاپیتان

161
00:10:28,296 --> 00:10:30,882
.یه ذره اختلال عملکرد داشت

162
00:10:30,965 --> 00:10:32,133
اختلال عملکرد؟

163
00:10:33,760 --> 00:10:34,969
زیپش پاره شد

164
00:10:39,307 --> 00:10:42,685
مطمئنم که تو ماشین خشک کن کوچیک شده

165
00:10:42,769 --> 00:10:43,770
خیلی بامزه بود

166
00:10:43,853 --> 00:10:47,815
،با به حداقل رسوندن تعداد روشن شدن موتور
اون به حداقل برسونید

167
00:10:47,899 --> 00:10:53,530
برای سوخت های حیاتی یا تغییرات بزرگ
استفاده بشهOMS بهتره از هردو
(OMS:سیستم مانور مداری شاتل فضایی )

168
00:10:53,613 --> 00:10:56,533
و اگه متوجه مشکل قابل توجهی
...در عملکرد اصلی موتور شدید

169
00:10:56,616 --> 00:10:58,701
تا حالا از لب تاب استفاده نکردی؟

170
00:10:58,785 --> 00:11:00,286
معلومه که استفاده کردم

171
00:11:03,790 --> 00:11:07,877
در ماموریت های حساس در حین
ممکنه دچار سوختگی جزئی بشه OMSعملکرد

172
00:11:07,961 --> 00:11:12,090
که می تونید نزدیک 250 پوند
به ظرفیت محموله اضافه کنید

173
00:11:12,173 --> 00:11:15,510
... در یک ماموریت به ماه، شاتل فضایی مدارگرد

174
00:11:18,638 --> 00:11:22,308
من تا قبل از ظهر دوشنبه
هیچ تور دانشگاهی برنامه ریزی نکردم

175
00:11:22,392 --> 00:11:25,186
اما داشتم فکر میکردم
می تونیم صبحونه بخوریم

176
00:11:25,270 --> 00:11:26,855
و یه سر به مستعمراتی ویلیامزبرگ بزنیم

177
00:11:26,938 --> 00:11:30,400
قبل از اینکه بریم شهر جورج
و دانشگاه امریکایی

178
00:11:31,150 --> 00:11:34,696
خب، بگذریم داشتم فکر می کردم
روز سه شنبه می تونیم از طرف مونتیسلو بریم

179
00:11:34,779 --> 00:11:35,989
مامان؟

180
00:11:37,365 --> 00:11:41,536
.باشه ، ببخشید فکر کنم زیادی تاریخی شد

181
00:11:41,619 --> 00:11:45,790
،نه، به نظر خیلی باحال میاد
فقط یه پیشنهاد داشتم

182
00:11:46,833 --> 00:11:49,169
اره البته، این سفر توئه عزیزدلم

183
00:11:49,252 --> 00:11:52,755
...خب من داشتم فکر می کردم چی میشه اگه بریم

184
00:11:55,216 --> 00:11:56,342
...به

185
00:11:57,010 --> 00:11:58,011
بالتی مور؟

186
00:11:59,095 --> 00:12:01,181
آناپولیس، آکادمی نیروی دریایی

187
00:12:02,098 --> 00:12:03,766
خب، این ...این

188
00:12:03,850 --> 00:12:07,562
این واقعا خیلی شیرینه که میخوای
مدرسه پدرت ببینی اما

189
00:12:08,062 --> 00:12:11,316
میدونی، فقط خیلی از راهمون دوره و من

190
00:12:11,399 --> 00:12:13,627
فکر نمیکنم با برنامه ریزی
که داریم برسیم بریم اونجا

191
00:12:13,651 --> 00:12:15,862
نمیخوام فقط سر بزنم

192
00:12:17,113 --> 00:12:18,364
میخوام اینجا درخواست کالج بدم

193
00:12:19,407 --> 00:12:20,408
تو

194
00:12:20,491 --> 00:12:23,453
? میخوای درخواست بدی به نیروی دریایی؟

195
00:12:24,078 --> 00:12:27,957
میدونم واقعا متفاوته از مدرسه هایی
که تا حالا راجبش صحبت کردیم

196
00:12:28,041 --> 00:12:31,044
.اما فکر میکنم این واقعا مناسبمه

197
00:12:31,127 --> 00:12:35,423
کلی اینهمه کالج چرا میخوای بری آناپولیس؟

198
00:12:35,507 --> 00:12:37,425
.مامان ببین من یهو تصمیم نگرفتم

199
00:12:37,509 --> 00:12:39,385
.من مدت زیادی بهش فکر کردم

200
00:12:39,469 --> 00:12:41,638
.و این اولین باره که من درباره اش می شنوم

201
00:12:41,721 --> 00:12:46,017
کلی این نیروی دریاییه
.تو میخوای بری نیروی دریایی

202
00:12:46,100 --> 00:12:47,268
آره

203
00:12:47,810 --> 00:12:48,811
چرا؟

204
00:12:49,479 --> 00:12:51,231
میخوام به کشورم خدمت کنم

205
00:12:51,314 --> 00:12:53,566
نه، این آشغالها را تحویل من نده

206
00:12:54,567 --> 00:12:58,780
خیلی خب؟ کلی راه هست که تو
به کشورت خدمت کنی، بهم بگو چرا

207
00:13:00,323 --> 00:13:01,366
باشه

208
00:13:02,992 --> 00:13:04,410
میخوام که پرواز کنم

209
00:13:05,703 --> 00:13:07,455
F-14s.تامکت

210
00:13:08,456 --> 00:13:09,457
یه بمب افکن جنگنده است

211
00:13:09,541 --> 00:13:11,709
من میدونم که تامکت چیه کلی، باشه؟

212
00:14:23,781 --> 00:14:25,491
در بازه دیوی

213
00:14:27,952 --> 00:14:29,829
دیوی نیستم

214
00:14:30,455 --> 00:14:33,208
. خب بیا داخل، من کمی به کمک احتیاج دارم

215
00:14:33,917 --> 00:14:35,543
مثلا همین الانه الان لطفا

216
00:14:37,462 --> 00:14:38,463
باشه

217
00:14:39,506 --> 00:14:42,091
میشه اون دستمال توالت ها
از تو آشپزخونه بدی؟

218
00:14:42,175 --> 00:14:44,010
تو قفسه اولیه بالای سینک

219
00:14:54,312 --> 00:14:55,313
بیا

220
00:15:03,988 --> 00:15:05,365
مرسی

221
00:15:05,448 --> 00:15:07,408
- ببخشید زحمتت شد
- نه اشکالی نداره

222
00:15:07,492 --> 00:15:09,369
خب تو کی هستی؟ چی میخوای؟

223
00:15:11,037 --> 00:15:14,082
.من دنبال آلیدا روزالس میگردم

224
00:15:14,165 --> 00:15:15,250
منم بفرمایید

225
00:15:16,626 --> 00:15:19,087
ببین اگه اومدی اینجا برای جمع آوری
قبض ها من حق و حقوقم میدونم

226
00:15:19,170 --> 00:15:22,048
و اومدنت به داخل ون به بهانه های الکی بود

227
00:15:22,131 --> 00:15:24,259
تو خودت آشنایی ندادی یا از نیتت هیچی نگفتی

228
00:15:24,342 --> 00:15:26,219
آلیدا منم مارگو

229
00:16:00,170 --> 00:16:01,337
سـلـام

230
00:16:02,422 --> 00:16:03,423
سلـام

231
00:16:05,675 --> 00:16:06,676
سلـام

232
00:16:09,971 --> 00:16:11,890
تو اینجا چیکار میکنی؟
...چطوری تو

233
00:16:11,973 --> 00:16:15,518
.دوست پسرت با من تماس گرفت
دیوی

234
00:16:15,602 --> 00:16:17,270
خدای من

235
00:16:17,353 --> 00:16:21,191
.اون در مورد مشکلت بهم گفت

236
00:16:21,733 --> 00:16:22,984
.خدای من

237
00:16:24,027 --> 00:16:26,404
...این واقعا باعث شرمساریه، من

238
00:16:27,530 --> 00:16:29,782
من خوبم، باشه؟
...این...این فقط

239
00:16:29,866 --> 00:16:32,827
اون گفت که تو قرار دیپورت بشی

240
00:16:36,164 --> 00:16:39,626
.من اول سعی کردم تماس بگیرم

241
00:16:39,709 --> 00:16:41,419
اره میدونم تلفن قطعه

242
00:16:41,503 --> 00:16:44,464
برق بعدیه و بعدش آب
.آب همیشه آخرین چیزه که قطع میشه

243
00:16:50,762 --> 00:16:52,889
- تو هنوز بازی میکنی؟
- چه بازی میکنم؟

244
00:16:56,267 --> 00:16:57,268
نه

245
00:17:01,272 --> 00:17:02,315
ببین آلیدا، من

246
00:17:06,277 --> 00:17:09,989
من فکر کردم میدونم
...چی میخوام بگم اما حالا

247
00:17:11,449 --> 00:17:13,952
اما تنها چیزی که میخوام بگم اینکه متاسفم

248
00:17:14,035 --> 00:17:17,454
نه، اینکار نکن، باشه؟

249
00:17:19,540 --> 00:17:21,251
- باشه
- ...ببخشید، این نبود

250
00:17:21,960 --> 00:17:23,752
من دنبال بخشش نیستم، باشه؟

251
00:17:23,837 --> 00:17:25,898
من نمیدونم دنبال چی ام
اما این چیزی نیست که بخوام

252
00:17:25,922 --> 00:17:28,299
- باشه
- اون بهت چی گفت؟

253
00:17:28,383 --> 00:17:29,384
چیزی نگفت

254
00:17:29,968 --> 00:17:34,013
گفت که وضعیت اقامتت
تحت برنامه عفو ریگان در حال لغوئه

255
00:17:34,097 --> 00:17:35,348
آره

256
00:17:35,431 --> 00:17:37,308
باید یه شغلی داشته باشم تا اینجا بمونم

257
00:17:37,392 --> 00:17:39,978
اما به نظر نمیرسه که آدمها بخوان
منو استخدام کنند، اینو بهت نگفت؟

258
00:17:40,061 --> 00:17:42,564
- بهش اشاره کرد
- .آره چون کارمند بدیم

259
00:17:42,647 --> 00:17:45,400
یه همکار بد، یه هم بازی بد

260
00:17:46,109 --> 00:17:48,236
یه مهندس نابغه

261
00:17:50,280 --> 00:17:51,406
من چندتا تماس گرفتم

262
00:17:51,990 --> 00:17:53,408
به تمام کارفرماهای سابقت

263
00:17:53,491 --> 00:17:56,160
و همه ی اونها گفتند که تو چقدر با استعدادی

264
00:17:56,244 --> 00:18:01,207
حتی با اینکه مشکلات رفتاریت رو میدوند

265
00:18:01,291 --> 00:18:04,586
مشکلات رفتاری، درسته.این مذخرفه

266
00:18:05,670 --> 00:18:08,256
من مک دونال داگلاس آتیش نکشیدم، باشه؟

267
00:18:08,339 --> 00:18:10,259
فقط یه سطل آشعال تو دفتر اون عوضی بود

268
00:18:10,300 --> 00:18:12,302
و اونها پنچ ثانیه ای گذاشتنش بیرون

269
00:18:12,385 --> 00:18:13,928
...میدونم و اون

270
00:18:14,846 --> 00:18:19,058
اون عوضی گفت که تو بهترین مهندسی بودی
که اون تو 30 سال گذشته دیده

271
00:18:19,142 --> 00:18:20,351
چی میخوای مارگو؟

272
00:18:28,693 --> 00:18:29,777
...نمیخوام

273
00:18:33,698 --> 00:18:37,869
نمیخوام برگردم گذشته رو
توضیح بدم چرا ده سال پیش اون کار کردم

274
00:18:38,536 --> 00:18:41,998
مرسی، چون همون بار اول
هم خیلی آبروریزی بود

275
00:18:42,582 --> 00:18:44,834
اما میخوام که یه شغل بهت پیشنهاد بدم

276
00:18:45,543 --> 00:18:46,628
توی ناسا

277
00:18:48,046 --> 00:18:49,756
به عنوان چی، سرایدار؟

278
00:18:49,839 --> 00:18:52,151
آره ببخشید که میگم
اما دیگه تو شغل خانوادگی نیستم

279
00:18:52,175 --> 00:18:53,635
مهندس سیستم

280
00:18:54,552 --> 00:18:56,888
قراره روی یه ماموریت نه چندان مهم کار کنی

281
00:18:56,971 --> 00:19:00,141
...چیز خاصی نداره

282
00:19:00,225 --> 00:19:01,976
ولی بهت پرو بال میده

283
00:19:03,186 --> 00:19:04,812
و توی کشور نگهت میداره

284
00:19:08,358 --> 00:19:09,567
آلیدای بیچاره

285
00:19:09,651 --> 00:19:12,070
این کار خیر نیست

286
00:19:12,153 --> 00:19:13,905
دختر مکزیکی بیچاره

287
00:19:13,988 --> 00:19:17,242
.میدونی، اون یه شغل بزرگ توی ناسا بدست آورد
چون مارگو مدیسون دلش به حالش سوخت

288
00:19:17,325 --> 00:19:20,286
- من به اینجا از روی دلسوزی نیومدم
- حس گناهکار بودن فامیل نزدیکه

289
00:19:20,370 --> 00:19:22,705
.تو یه مهندسی، و ما به مهندس احتیاج داریم

290
00:19:22,789 --> 00:19:24,290
داری توجیح میکنی

291
00:19:24,374 --> 00:19:26,167
به حس گناه نزدیک بودی

292
00:19:26,251 --> 00:19:28,837
من احساس گناه داشتم بخاطر اتفاقی که افتاد.
اونم برای مدت طولانی

293
00:19:28,920 --> 00:19:31,005
اما این مشکل منه، نه تو

294
00:19:31,089 --> 00:19:35,718
،مشکل تو اقامتته
و دارم یه راه برای مقابله باهاش پیشنهاد میدم

295
00:19:35,802 --> 00:19:38,304
...این اتفاق گذشته رو جبران نمیکنه

296
00:19:40,682 --> 00:19:43,059
اما برای امروز یه راه حله

297
00:19:48,273 --> 00:19:52,569
گزارش بده JSC اگه شغل میخوای، به دفتر شخصی

298
00:19:57,866 --> 00:20:00,076
فکر کنم بدونی تو کدوم ساختمون قرار داره

299
00:20:05,874 --> 00:20:08,543
اگه میخوای از روی لجبازی کارو
برای خودت سخت تر کنی،

300
00:20:08,626 --> 00:20:11,045
اشکالی نداره ، همینطوری باش

301
00:20:12,422 --> 00:20:14,716
تنها کاری کنه می تونم بکنم
اینکه بهت یه شغل پیشنهاد کنم

302
00:20:14,799 --> 00:20:16,968
کار دیگه ای از دستم برنمیاد

303
00:20:17,051 --> 00:20:21,681
،من دارم بهت یه فرصت میدم
اگه نمیخوایش باشه

304
00:20:21,764 --> 00:20:24,392
کله شق باش و لجبازی کن

305
00:20:35,486 --> 00:20:36,946
...من

306
00:20:38,573 --> 00:20:40,617
گوش کن، حرفم اینه

307
00:20:41,451 --> 00:20:46,664
جیمز تاون داره از سطح بالای لیتیوم
توی 357 براوو مطلع میشه

308
00:20:46,748 --> 00:20:49,417
و ظرف دو روز روس ها سایت به دست میگیرن

309
00:20:50,460 --> 00:20:54,464
تو گزارشت اظهار کرده بودی
که بعد از نجات فرمانده ویلسون

310
00:20:54,547 --> 00:20:57,926
فضانورد واسیلیا توی جیمز تاون تنها موند

311
00:20:58,009 --> 00:21:02,472
حالا شاید رمزنگاری ما ضعیف تر
...از چیزیه که فکرش میکردیم یا

312
00:21:03,765 --> 00:21:05,558
یا شاید اصلا تو پایگاه من جاسوس دارند

313
00:21:05,642 --> 00:21:08,061
-  فکر میکنی که دستگاه ساختن؟
- نه

314
00:21:08,686 --> 00:21:11,814
نه، زمان به اندازه کافی نبود
همه چی خیلی سریع اتفاق افتاد

315
00:21:11,898 --> 00:21:14,359
تو از نظر احساسی به شدت آسیب پذیر بودی

316
00:21:14,442 --> 00:21:17,820
،و خدا میدونه که حق داشتی
تازه پسرتو از دست داده بودی

317
00:21:18,530 --> 00:21:20,865
چند روزه نخوابیدی و هیچی هم نخوردی

318
00:21:20,949 --> 00:21:23,743
تو پیام های زیاد بی پاسخی داشتی

319
00:21:23,826 --> 00:21:26,871
مطمئنا اون هم در جریان اینها بوده

320
00:21:26,955 --> 00:21:29,666
فقط اینو ازت دارم می پرسم

321
00:21:29,749 --> 00:21:33,586
فکر نمیکنی که شاید کوچکترین شانسی باشه

322
00:21:33,670 --> 00:21:35,296
...فقط شاید

323
00:21:36,381 --> 00:21:38,299
دشمن مون ممکنه از این
موقعیت سواستفاده کرده باشه؟

324
00:21:48,810 --> 00:21:53,022
 الکس ، می تونیم وضعیت تشخیص
سیستم بررسی کنیم؟

325
00:21:53,106 --> 00:21:54,899
تا حالا موردی هم بوده؟

326
00:21:56,734 --> 00:21:58,027
منفیه، هیوستون

327
00:21:58,111 --> 00:22:01,489
- تا الان همه چی چک شده
- دریافت شد

328
00:22:02,615 --> 00:22:06,327
.هی قراره فیلم جدید این ماه رو
با محموله جدید بفرستیم بالا

329
00:22:06,411 --> 00:22:09,205
- چیزی هست که بهش علاقه داشته باشی؟
-فکر کردم هیچوقت نمی پرسی

330
00:22:12,166 --> 00:22:15,003
راستش بخوای ما این بالا
حوصله مون سر رفته

331
00:22:15,086 --> 00:22:18,089
.ما قرار نیست زمین باشیم
وقتی عطارد 7 اکران میشه

332
00:22:18,173 --> 00:22:19,174
چیز های درست

333
00:22:19,257 --> 00:22:20,842
اونها ازش فیلم ساختن؟

334
00:22:20,925 --> 00:22:22,427
آره به نظر مناسبه

335
00:22:22,510 --> 00:22:24,512
فکر میکنی می تونیم یه نسخه
پیشرفته اش اینجا داشته باشیم؟

336
00:22:24,596 --> 00:22:25,889
می بینم چیکار می تونم بکنم

337
00:22:41,905 --> 00:22:44,199
هی الکس یه چیز دیگه

338
00:22:44,282 --> 00:22:49,204
، از وقتی ما  به راکتور هسته ای دست نزدیم بهش
شما احیانا مشکلی یه وقت با سیستم نداشتین؟

339
00:22:49,287 --> 00:22:51,206
داشتیم HAB SYS فقط مشکل با

340
00:22:51,289 --> 00:22:55,084
که ممکنه ی سری مشکل کارایی با

341
00:22:55,585 --> 00:22:57,337
با چراغ های نور بالایی تجربه کنید

342
00:23:38,461 --> 00:23:42,173
،تایید شد هیوستون
این چراغ ها این اواخر یه ذره خراب شده بودند

343
00:23:43,842 --> 00:23:47,053
، دریافت شد، ما منتظرش هستیم
هیوستون خارج شد

344
00:23:49,764 --> 00:23:52,642
بله، بودجه رئیس جمهور تحت نظره

345
00:23:52,725 --> 00:23:55,353
پرتاب برنامه ریزی شده
توی وندزبرگ سر موقع انجام شد

346
00:23:55,436 --> 00:23:57,647
اوه، و یه چیز دیگه

347
00:23:57,730 --> 00:24:02,110
.شوروی برای 9 سال گذشته
توی پایگاه ما شنود داشتن

348
00:24:03,695 --> 00:24:07,949
،اگه منو می بخشید
باید یه تلفن ناخوشایند بزنم

349
00:24:20,712 --> 00:24:21,796
سلـام

350
00:24:21,880 --> 00:24:23,631
سلام، چطوری؟

351
00:24:24,174 --> 00:24:27,051
.میدونی که، مثل همیشه

352
00:24:31,181 --> 00:24:32,182
چی میخوای؟

353
00:24:36,644 --> 00:24:37,979
بوربن با یخ

354
00:24:42,025 --> 00:24:44,861
همین؟ همین فقط ازم می پرسی؟
چی میخوام؟

355
00:24:44,944 --> 00:24:47,030
- چی؟

356
00:24:48,072 --> 00:24:50,950
- ! خدای من! خدای خوب من
- .خیلی خب، اینهاش

357
00:24:51,034 --> 00:24:55,163
- .متاسفم من فراموش کرده بودم، ببخشید
- .خیلی خب، خداروشکر! متعجب بودم فقط

358
00:24:55,246 --> 00:24:56,915
- تبریک میگم
- مرسی

359
00:24:58,458 --> 00:25:03,004
...خب بذار انگشترت ببینم، لعنت

360
00:25:04,088 --> 00:25:05,381
- !خدای من
- آره

361
00:25:05,965 --> 00:25:08,343
- چیه؟
- .میدونم، اون کارش خوب بلده

362
00:25:08,927 --> 00:25:11,346
...و شما دوتا باهم، این

363
00:25:12,514 --> 00:25:13,640
این واقعا فوق العاده است

364
00:25:13,723 --> 00:25:16,142
- ...خیلی عالیه
- به سلامتیش

365
00:25:16,226 --> 00:25:18,436
. من از خوشحالی پرواز کردم اونطوری که میگن

366
00:25:20,939 --> 00:25:23,233
تو لیاقتش داشتی، به سلامتی

367
00:25:23,316 --> 00:25:24,859
مرسی

368
00:25:26,069 --> 00:25:27,111
میدونی

369
00:25:27,195 --> 00:25:29,548
تو واقعا از اون آدم هایی بودی
که واقعا برام خوشحال شد

370
00:25:29,572 --> 00:25:31,908
- بیخیال، این نمی تونه حقیقت داشته باشه
- خدای من

371
00:25:31,991 --> 00:25:34,577
.چشم بد همش توی جی اس سی دور و برمه

372
00:25:34,661 --> 00:25:37,705
انگار که
من به تایید گوردو نیاز دارم یا همچین چیزی

373
00:25:37,789 --> 00:25:39,916
تو این اواخر باهاش صحبت کردی؟

374
00:25:41,876 --> 00:25:42,919
چه خبره؟

375
00:25:43,002 --> 00:25:45,255
...نه تریسی، جای من نیست، من

376
00:25:45,338 --> 00:25:47,257
خیلی خب، خیلی خب بس در مورد اون حرف زدن

377
00:25:47,340 --> 00:25:48,466
تو چه خبر؟

378
00:25:48,550 --> 00:25:50,593
وقتی من اومدم تو میلیون ها مایل دور بودی

379
00:25:52,345 --> 00:25:54,722
کلی بهم گفت که میخواد بره آناپولیس

380
00:25:59,811 --> 00:26:03,231
یعنی خب، نمیدونم، حس میکنم هنوز تو شوکم

381
00:26:04,023 --> 00:26:06,568
و از این شوکه ام که شوکه شدم

382
00:26:06,651 --> 00:26:09,612
میدونی، باید می دونستم این اتفاق میفته

383
00:26:09,696 --> 00:26:12,490
- .اون در کنار اد بزرگ شد
- آره

384
00:26:12,574 --> 00:26:15,243
و شغلش، البته که اون میخواد اینکار بکنه

385
00:26:15,326 --> 00:26:19,622
.اون اینجا بزرگ شده و اون ... تورو داشت

386
00:26:20,540 --> 00:26:21,624
میدونی صادقانه بگم

387
00:26:21,708 --> 00:26:26,796
تو الهام بخش کلی از زنها شدی تریسی

388
00:26:26,880 --> 00:26:29,257
،و این خیلی فوق العاده است
و باید بهش افتخار کنی

389
00:26:29,340 --> 00:26:30,842
...میدونی، فقط

390
00:26:32,051 --> 00:26:34,429
.فقط من این زندگیو برای دخترم نمیخوام

391
00:26:34,512 --> 00:26:35,763
آره می فهمم

392
00:26:39,184 --> 00:26:41,686
خب بهش چی گفتی؟

393
00:26:44,063 --> 00:26:46,834
بهش گفتم در موردش حرف نزنه و قرار نیست
در موردش صحبت کنیم، میدونی؟

394
00:26:46,858 --> 00:26:48,735
.چون مامانای خوب اینکار میکنن

395
00:26:49,319 --> 00:26:51,863
هی، انقدر خودت اذیت نکن، باشه؟

396
00:26:52,864 --> 00:26:55,950
دخترت بهت گفته که میخواد به
آکادمی نیروی دریایی بره

397
00:26:56,034 --> 00:26:59,662
خب این خیلی تصمیم بزرگیه

398
00:27:02,498 --> 00:27:05,835
منظورم اینه ، وقتی من به مامانم گفتم
میخوام یاد بگیرم چطور پرواز کنم

399
00:27:05,919 --> 00:27:07,545
اون برای ماه ها با من صحبت نکرد

400
00:27:07,629 --> 00:27:09,088
و تو ازش متنفر شدی، درسته؟

401
00:27:09,172 --> 00:27:12,217
فراموشش کردم، من داداشمو داشتم
که با 25 دلا بهم یاد می داد

402
00:27:13,259 --> 00:27:16,095
.اما می دونی چیه، این کسیه که بودم
.آدمی که هستم

403
00:27:16,179 --> 00:27:17,972
هیچکس بهم طور دیگه ای نگفت

404
00:27:18,723 --> 00:27:20,391
منظورم همینه کارن

405
00:27:20,975 --> 00:27:23,478
اگه کلی واقعا بخواد اینکار بکنه، میکنه

406
00:27:23,561 --> 00:27:25,939
،اون راهش پیدا میکنه که کار خودشو بکنه
چه با شما چه بی شما

407
00:27:26,022 --> 00:27:27,065
... برای همین میدونی

408
00:27:28,483 --> 00:27:30,944
بهتر همین الان شروع کنی باهاش کنار بیایی

409
00:27:34,989 --> 00:27:37,492
نمیدونم چطور اینکار بکنم، تریس

410
00:27:38,243 --> 00:27:39,678
نمیدونم، هر بار که بهش فکر میکنم

411
00:27:39,702 --> 00:27:44,165
اگه اتفاقی براش بیفته
.احساس میکنم نمی تونم تحمل کنم

412
00:27:44,249 --> 00:27:46,793
- فقط نمی تونم، نمی تونم
- میدونم

413
00:27:47,710 --> 00:27:48,753
...طوری که من می بینم

414
00:27:50,338 --> 00:27:53,132
ما کسایی هستیم که
اونها توی این دنیای کوفتی بزرگ کردیم

415
00:27:54,759 --> 00:27:59,764
...تنها کاری که می تونیم بکنیم
.اینکه بذاریم در آن زندگی کنند

416
00:28:03,643 --> 00:28:05,186
ما همینقدر بهشون بدهکاریم

417
00:28:07,772 --> 00:28:08,857
آره درسته

418
00:28:33,798 --> 00:28:35,175
آره؟

419
00:28:35,258 --> 00:28:36,384
گوردو؟

420
00:28:37,594 --> 00:28:38,595
تریس؟

421
00:28:40,346 --> 00:28:42,056
تو پیام گذاشته بودی

422
00:28:42,140 --> 00:28:44,851
آره، آره درسته

423
00:28:46,311 --> 00:28:50,106
. میخواستم ی چیزی رو بهت بگم

424
00:28:51,524 --> 00:28:53,735
. اون همش بهم زل زده

425
00:28:53,818 --> 00:28:55,486
چی؟ کی؟

426
00:28:56,988 --> 00:28:58,114
من

427
00:28:59,282 --> 00:29:00,366
باشه

428
00:29:01,201 --> 00:29:04,787
...من اومدم بپچیم و انگار که

429
00:29:05,747 --> 00:29:07,290
یهو سبز شد سر راهم

430
00:29:09,042 --> 00:29:11,878
حرفهات اصلا جور درنمیاد تریس

431
00:29:14,506 --> 00:29:15,507
تو خوبی؟

432
00:29:15,590 --> 00:29:19,093
.اره، فقط تصادف کردم

433
00:29:19,177 --> 00:29:20,178
.خدای من

434
00:29:20,261 --> 00:29:22,138
.من خوبم، خوبم

435
00:29:22,222 --> 00:29:23,765
ماشین داغون شده فقط

436
00:29:23,848 --> 00:29:26,851
- نگو که ماشین پورشه ات بوده
- آره خودشه

437
00:29:30,104 --> 00:29:31,523
بیا و منو ببر

438
00:29:33,858 --> 00:29:35,985
ساعت دو صبحه

439
00:29:36,569 --> 00:29:40,615
صبر کن ببینم، چرا زنگ نمیزنی
شوهرت بیاد و ببرتت تریس؟

440
00:29:40,698 --> 00:29:43,284
برای کارش رفته خارج از شهر

441
00:29:43,368 --> 00:29:44,536
میشه فقط

442
00:29:46,037 --> 00:29:47,664
میشه یه لطفی بهم بکنی و

443
00:29:47,747 --> 00:29:49,415
بیایی دنبالم گودرو؟

444
00:29:56,422 --> 00:29:58,299
ماشین باید چیکارش کنم؟

445
00:29:59,551 --> 00:30:01,177
.مطمئن سم یکی جدیدش برات میخره

446
00:30:01,761 --> 00:30:04,889
سم، اون خیلی مرد خوبیه

447
00:30:04,973 --> 00:30:07,433
- آره
- آره

448
00:30:08,268 --> 00:30:13,147
،میدونی یه سری اخلاقها داره
که باید بهش فشار بیاری

449
00:30:13,231 --> 00:30:14,440
میدونی منظورم چیه

450
00:30:15,233 --> 00:30:16,651
اون مثل تو نیست

451
00:30:17,777 --> 00:30:18,987
تو آدم ساده ای هستی

452
00:30:19,821 --> 00:30:23,408
- آره من ساده ام
- آره

453
00:30:26,411 --> 00:30:28,204
اوه، نه ، نه ، نه

454
00:30:28,288 --> 00:30:29,289
نه ، نه

455
00:30:29,372 --> 00:30:31,040
- نه منو برنگردون به خونه ام
- چی؟

456
00:30:31,124 --> 00:30:33,793
- .منو ببر به خونه قدیمی خودمون
- چرا؟

457
00:30:34,502 --> 00:30:39,215
.خسته شدم از اینکه خدمه با من مثل یه نوجون
که از ساعت خاموشیش گذشته رفتار میکنند

458
00:30:44,846 --> 00:30:46,472
گودرو بزن کنار

459
00:30:47,265 --> 00:30:48,641
- چی؟
- !گوردو

460
00:30:48,665 --> 00:30:55,665
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

461
00:30:58,026 --> 00:30:59,152
آره

462
00:31:02,363 --> 00:31:03,406
خیلی خب

463
00:31:06,284 --> 00:31:07,577
اینم از این

464
00:31:09,871 --> 00:31:11,331
پسرا جفتشون امشب خونه ان

465
00:31:11,414 --> 00:31:14,959
روی کاناپه می خوابی باشه؟

466
00:31:32,185 --> 00:31:33,186
تریس؟

467
00:31:44,489 --> 00:31:45,990
لعنتی

468
00:32:13,017 --> 00:32:15,436
فکر کنم من میرم روی کاناپه

469
00:32:26,322 --> 00:32:28,867
.خب ، باید یه کاری میکردم

470
00:32:29,450 --> 00:32:31,494
نمی تونستم اجازه بدم ببرنت مکزیک

471
00:32:31,578 --> 00:32:34,581
.برای همین تصمیم گرفتی زنگ بزنی
به کسی میدونستی نمیخوام بهش زنگ بزنم

472
00:32:34,664 --> 00:32:37,125
کسی که حتی هیچوقت نمیخواستم ازش کمک بخوام

473
00:32:37,208 --> 00:32:40,420
متاسفم، من نمیخواستم که از دستت بدم

474
00:32:41,004 --> 00:32:43,548
،فکر کنم ترسیده بودم
تنها چیزی بود که بهش فکر میکردم

475
00:32:43,631 --> 00:32:47,177
واقعا؟ فکر نکردی به
دفتر وکالت زنگ بزنی؟ یا بروس یا

476
00:32:47,260 --> 00:32:48,845
بروس؟ منظورت رئیسمه؟

477
00:32:48,928 --> 00:32:50,889
.آره ، تو گفتی که به کمک نیاز داشت

478
00:32:50,972 --> 00:32:55,560
تو ترجیح میدی روی دکل نفتی کار کنی
تا مهندس تو ناسا باشی؟

479
00:32:59,731 --> 00:33:01,274
چی میشه اگه اینبار هم خراب کنم؟

480
00:33:03,818 --> 00:33:05,987
-  چرا خرابش کنی؟
- .چون یه آدم داغونی ام

481
00:33:06,946 --> 00:33:08,865
. من از هر کاری که تا حالا داشتم اخراج شدم

482
00:33:08,948 --> 00:33:10,533
بوئینگ، ابوت،مک دانل داگلاس

483
00:33:10,617 --> 00:33:12,243
ولی این ناساست

484
00:33:12,327 --> 00:33:14,767
تو از وقتی که بچه بودی رویای
اینو داشتی که اونجا کار کنی

485
00:33:14,829 --> 00:33:17,016
چرا داری خرابش میکنی اونم با گذاشتن اینکه

486
00:33:17,040 --> 00:33:18,208
بذاری بگن آدم آشغالی هستی؟ درست مثل بقیه؟

487
00:33:18,291 --> 00:33:19,751
اوه بیخیال

488
00:33:19,834 --> 00:33:22,634
فکر میکنی مارگو مدیسون
اینهمه راه تا اینجا میاد

489
00:33:22,712 --> 00:33:23,713
که بهت یه شغل پیشنهاد بده

490
00:33:23,796 --> 00:33:25,715
اگه فکر نمی کرد که تو از پسش برنمیای؟

491
00:33:25,798 --> 00:33:28,009
اون میدونه که تو چقدر با استعدادی

492
00:33:28,635 --> 00:33:30,261
درست مثل من

493
00:33:30,345 --> 00:33:33,556
...یعنی
.تو برای اینکار بدنیا اومدی عزیزم

494
00:33:33,640 --> 00:33:34,641
...میدونی تو

495
00:33:34,724 --> 00:33:37,310
.باشه، باشه ، خفه شو دیگه

496
00:33:42,440 --> 00:33:43,566
انجامش میدم

497
00:33:44,817 --> 00:33:45,818
واقعا؟

498
00:33:47,946 --> 00:33:50,573
- !من خیلی برات خوشحالم عزیزم
- نه

499
00:33:51,491 --> 00:33:53,159
چی؟ منظورت چیه، از نه؟

500
00:33:54,494 --> 00:33:55,745
ما تمومیم دیوی

501
00:33:55,828 --> 00:33:56,871
...متاسفم، تو

502
00:34:00,166 --> 00:34:02,836
- داری باهام بهم میزنی؟
- آره درسته

503
00:34:03,837 --> 00:34:05,380
اما تو داری این شغل قبول میکنی

504
00:34:06,089 --> 00:34:08,007
.شغل رویایت، که من کمکت کردم بگیری

505
00:34:08,091 --> 00:34:09,967
- .با رفتن اونم درست پشت سرم
- من فقط

506
00:34:10,051 --> 00:34:14,806
باشه، ببین میدونم که ناراحتی

507
00:34:14,889 --> 00:34:17,766
.من دوباره جلوی اون زن تحقیر شدم

508
00:34:17,851 --> 00:34:19,686
قسم خورده بودم این اتفاق نیفته

509
00:34:19,768 --> 00:34:22,772
و این اتفاق افتاد بخاطر تو

510
00:34:23,481 --> 00:34:24,774
هیچوقت نمی تونم فراموشش کنم

511
00:34:26,192 --> 00:34:27,193
هیچوقت

512
00:34:29,487 --> 00:34:30,989
وسایلت توی جعبه است

513
00:34:32,072 --> 00:34:33,324
بردار برو و دیگه هیچوقت برنگرد

514
00:35:41,226 --> 00:35:43,061
یه امریکایی

515
00:35:43,144 --> 00:35:45,230
- !اینجا آمریکا
- !خفه شو

516
00:35:48,733 --> 00:35:51,528
تو توی یه موقعیت احساسی
و آسیب پذیری هستی

517
00:35:53,238 --> 00:35:56,824
مطمئنا برای اون اینها کاملا مشهوده

518
00:35:58,701 --> 00:36:00,828
.و خدا میدونه که تو حق داشتی

519
00:36:00,912 --> 00:36:01,913
تازه پسرت از دست دادی

520
00:36:05,333 --> 00:36:06,918
...موقعیت آسیب پذیر

521
00:37:16,779 --> 00:37:19,616
...گوردو تاکسی توی راهه ، خب

522
00:37:21,993 --> 00:37:23,077
سلام گوردو

523
00:37:27,373 --> 00:37:28,499
صبح بخیر

524
00:37:28,583 --> 00:37:33,796
صبح بخیر، من داشتم
...دنبال کلیدای خونه میگشتم و

525
00:37:34,547 --> 00:37:35,798
نتونستم پیداشون کنم

526
00:37:36,966 --> 00:37:40,512
.اوه، لعنتی امیدوارم توی زمین
داخل ماشین گمش نکرده باشم

527
00:37:40,595 --> 00:37:42,388
نه، اونجا جا نذاشتی

528
00:37:43,806 --> 00:37:44,807
من برداشتم

529
00:37:44,891 --> 00:37:45,934
تو چیکار کردی؟

530
00:37:46,017 --> 00:37:48,186
من کلید اینجا رو از دسته کلیدت برداشتم

531
00:37:48,269 --> 00:37:51,356
ببین من وقت اینکارا ندارم

532
00:37:51,439 --> 00:37:53,079
میشه لطفا کلیدام بهم برگردونی

533
00:37:53,149 --> 00:37:55,068
باور کن ، اینکار میکردم

534
00:37:55,151 --> 00:37:57,487
.اما آخرین بار که چک کردم
کلیدا برای این قفل اینجاست

535
00:37:57,570 --> 00:37:59,215
و قفل ها مال این خونه است

536
00:37:59,239 --> 00:38:00,759
.و این خونه هم به نام منه

537
00:38:00,823 --> 00:38:05,370
- بنابراین از نظر فنی کلید های منه
- .نه، اون خونه به اسم هردوی ماست

538
00:38:05,453 --> 00:38:06,454
خب اینم یه چیز دیگه است

539
00:38:06,538 --> 00:38:09,040
قرار نبود وقتی ازدواج کنی تغییرش بدی؟

540
00:38:09,749 --> 00:38:12,001
چرا هنوز تریسی استیونز هستی؟

541
00:38:12,085 --> 00:38:15,672
،چون الان من یک چهره عمومی هستم گوردو
و مردم منو به استیونز می شناسد

542
00:38:15,755 --> 00:38:17,507
درسته

543
00:38:17,590 --> 00:38:19,259
.فضانورد تریسی کلیوند

544
00:38:19,342 --> 00:38:21,845
.اره، به نظر به اندازه انگشتر نیست

545
00:38:21,928 --> 00:38:24,808
میدونی چیه؟
من نمیدونم تو این اول صبحی چه مرگت شده

546
00:38:24,848 --> 00:38:26,933
.میشه فقط لطفا کلید های کوفتی من برگردونی

547
00:38:27,016 --> 00:38:28,393
تو اینجا زندگی نمی کنی تریس

548
00:38:28,476 --> 00:38:30,144
بچه های من اونجا زندگی میکنن گوردو

549
00:38:30,228 --> 00:38:32,230
.تو میتونی هر وقت
خواستی بیایی و ببینیشون

550
00:38:32,313 --> 00:38:33,982
.تنها کاری که باید بکنی
تلفنت برداری و زنگ بزنی

551
00:38:34,065 --> 00:38:36,734
این کار میکنی چون تلفن هات جواب ندادم؟

552
00:38:36,818 --> 00:38:37,819
نه نیست

553
00:38:37,902 --> 00:38:39,171
اما خوشحالم بحثش پیش کشیدی

554
00:38:39,195 --> 00:38:41,966
چون میخواستم ی چیزی بهت بگم
که شاید بخوای بدونی

555
00:38:41,990 --> 00:38:43,700
خیلی خب بگو

556
00:38:47,245 --> 00:38:48,496
من دارم برمیگردم ماه

557
00:38:54,460 --> 00:38:57,213
تو؟ داری برمیگردی به ماه؟

558
00:38:57,297 --> 00:38:58,339
آره درسته

559
00:38:58,423 --> 00:39:01,467
تصمیم گرفتم اوضاعم راست و ریست کنم
و دوباره برگردم

560
00:39:02,135 --> 00:39:03,720
به همین راحتی

561
00:39:03,803 --> 00:39:05,513
به همین راحتی

562
00:39:05,597 --> 00:39:07,640
اد منو گذاشت سر تمرین برای جیمزتاون 91

563
00:39:07,724 --> 00:39:08,725
خوشبحالت

564
00:39:08,808 --> 00:39:10,977
کلمبیا منو برمیگردونه توی ماه سپتامبر

565
00:39:11,060 --> 00:39:12,061
سپتامبر؟

566
00:39:12,145 --> 00:39:13,146
آره

567
00:39:13,813 --> 00:39:17,817
عع ، خب منم
با دیسکاوری دارم برای چند هفته میرم ماه

568
00:39:17,901 --> 00:39:19,986
.منم تا سپتامبر اونجا هستم

569
00:39:20,069 --> 00:39:21,237
بخاطر همین زنگ زدم

570
00:39:22,655 --> 00:39:24,532
بخاطر اینکه میخواستم از زبون خودم بشنوی

571
00:39:25,575 --> 00:39:27,952
.نه از بقیه دنیا یا برنامه تلویزیونی

572
00:39:28,036 --> 00:39:29,829
- تلویزیون؟
- آره

573
00:39:30,371 --> 00:39:32,540
روابط عمومی ناسا چیزی در این مورد میدونه؟

574
00:39:32,624 --> 00:39:34,876
.هیچ فکری ندارم، شاید

575
00:39:34,959 --> 00:39:37,086
اوه، خدا لعنتش بکنه

576
00:39:37,170 --> 00:39:40,256
من دوباره این مذخرفایت
زوج فضایی تکرار نمیکنم

577
00:39:40,340 --> 00:39:42,550
خیلی خب؟
اونم نه بعد از اینهمه موفقیتی که براش تلاش کردم

578
00:39:42,634 --> 00:39:44,886
این واکنشته؟
تو نگران وجهه عمومیت هستی؟

579
00:39:44,969 --> 00:39:47,430
من نمیخوام بازی " همسر فضانورد" در بیارم، باشه؟

580
00:39:47,514 --> 00:39:51,309
و البته که اد، فقط لبخند بزن و بگو ععع
همین خوبه

581
00:39:51,392 --> 00:39:54,354
میدونی چیه؟
اون حسابی قراره اوقاتش تلخ شه گوردو

582
00:39:54,437 --> 00:39:56,814
من دارم
بعد از 10 سال برمیگردم فضا تریس

583
00:39:56,898 --> 00:39:59,567
تنها چیزی که بهش فکر میکنی اینکه
این چطوری با مطبوعات روت اثر میذاره؟

584
00:40:01,945 --> 00:40:05,740
- .این مذخرفه، این واقعا خیلی مذخرفه
- خیلی خب آروم باش

585
00:40:05,823 --> 00:40:09,410
من اجازه نمیدم هرچی که براش
تلاش کردم تبدیل بشه به جوک

586
00:40:09,494 --> 00:40:10,620
این چیه؟

587
00:40:10,703 --> 00:40:14,082
تریسی و گوردو بالاخرء
روی ماهن باهمدیگه بعد از اینهمه سال؟

588
00:40:14,165 --> 00:40:16,251
من نمیذارم این اتفاق بیفته، اد، نمیذارم

589
00:40:16,334 --> 00:40:18,753
ببین هیچ کس در مورد
این قضایا اصلا صحبت نمیکنه

590
00:40:18,837 --> 00:40:20,338
با من مثل یه بچه رفتار نکن

591
00:40:20,421 --> 00:40:22,590
.میدونم اینکارا چجور پیش میره

592
00:40:22,674 --> 00:40:26,010
گودرو میاد التماست میکنه
برای ماموریت شاتل پرواز

593
00:40:26,094 --> 00:40:30,098
و تو فکر میکنی چرا که نه بذار
برای دوستم پارتی بازی کنم و بفرستمش به ماه

594
00:40:30,181 --> 00:40:32,934
اونم وقتی که شورتی پاور
به رویای خودش دست پیدا کرد؟

595
00:40:33,017 --> 00:40:35,979
من تصمیم انتخاب خدمه رو بر اساس اونچه
که فکر میکنم چی بهتره برای برنامست، میگیرم

596
00:40:36,062 --> 00:40:38,773
مذخرفه، تو بر اساس
امتیازت توی گلف تصمیم میگیری

597
00:40:38,857 --> 00:40:40,775
و اینکه چقدر بزرگ و
آشغال اونروز پرتاب کردی

598
00:40:40,859 --> 00:40:42,694
تو دیگه از حد خودت زیاده روی کردی

599
00:40:42,777 --> 00:40:45,613
من نمیذارم که تو کل دنیا
مسخرم کنند و بخندن بهم

600
00:40:45,697 --> 00:40:47,031
به عنوان " همسر فضانورد" دوباره

601
00:40:47,115 --> 00:40:49,993
این هیچ ربطی نداره

602
00:40:50,076 --> 00:40:52,328
از پرواز برش دار، اد

603
00:40:52,412 --> 00:40:54,289
!فقط از پرواز برش دار

604
00:40:54,998 --> 00:40:55,999
خیلی خب؟

605
00:40:56,541 --> 00:41:00,170
اون ده سال گذشته هیچ کاری نکرده

606
00:41:00,253 --> 00:41:03,798
نمیمیره اگه دو ماه دیگه بره

607
00:41:05,550 --> 00:41:07,385
.پرواز گوردو تنظیم شده

608
00:41:08,553 --> 00:41:09,596
ختم کلام

609
00:41:11,514 --> 00:41:14,684
تو پروازت نمیخوای، کافیه که بگی تریس

610
00:41:14,767 --> 00:41:16,311
کافیه که بگی

611
00:41:16,394 --> 00:41:18,688
اما انتظار نداشته باش پرواز دیگه ای
گیرت بیاد، اونم برای یه مدت طولانی

612
00:41:18,771 --> 00:41:20,131
اونم نه تا وقتی که من توی این دفترم

613
00:41:22,609 --> 00:41:24,319
پسرا همیشه پسربچه هستند، ها؟

614
00:41:25,528 --> 00:41:27,906
،شماها باهم هستید
مهم هم نیست چی پیش بیاد، آره؟

615
00:41:28,531 --> 00:41:29,824
هستی یا نه، تریس؟

616
00:41:32,619 --> 00:41:33,995
هستم اد

617
00:41:35,330 --> 00:41:36,623
من همیشه هستم

618
00:42:18,831 --> 00:42:19,958
کلی؟

619
00:42:23,711 --> 00:42:25,755
سلام، چند دقیقه وقت داری؟

620
00:42:27,298 --> 00:42:28,299
اره

621
00:42:32,929 --> 00:42:34,138
همه چی خوبه؟

622
00:42:36,140 --> 00:42:37,141
آره

623
00:42:39,936 --> 00:42:42,355
کلی تو باید بهم بگی

624
00:42:43,022 --> 00:42:48,361
.میخوام بدونم  که این واقعا چیزیه که میخوای

625
00:42:48,444 --> 00:42:52,115
آره این واقعا چیزیه که میخوام

626
00:42:54,325 --> 00:42:55,827
اینکه فقط هوس نیست؟

627
00:42:56,870 --> 00:42:59,622
یا بخاطر اینکه دنی استیونز توی
لباس فرمش خیلی خوشتیپه

628
00:42:59,706 --> 00:43:01,583
مامان نه

629
00:43:01,666 --> 00:43:03,626
.این چیزی چیزیه که میخوام

630
00:43:04,210 --> 00:43:06,296
درست از لحظه ای که شروع کردیم
...در موردش حرف زدن ، من فقط

631
00:43:06,379 --> 00:43:10,466
متوجه شدم نمیخوام که تو کتابخونه
وقتمو تلف کنم اونم 4 سال تا ی پایان نامه بنویسم

632
00:43:11,050 --> 00:43:13,469
باشه، من میخوام
.میخوام که یه کاری توی زندگیم بکنم

633
00:43:13,553 --> 00:43:15,430
میخوام که یه تغییر توی دنیا ایجاد کنم

634
00:43:16,306 --> 00:43:17,515
مثل بابا

635
00:43:18,850 --> 00:43:19,851
...اون

636
00:43:23,855 --> 00:43:25,190
...اون

637
00:43:25,273 --> 00:43:26,649
آره

638
00:43:31,279 --> 00:43:32,822
باور کن که میدونم

639
00:43:34,908 --> 00:43:40,121
.میدونی من سالها با اد بالدوین زندگی کردم

640
00:43:43,416 --> 00:43:48,046
اما اون برای اد بالدوین بودنش
تاوان سنگینی داده

641
00:43:50,298 --> 00:43:52,799
یه زندگی ساده نبود

642
00:43:52,967 --> 00:43:56,012
خیلی استرس زا بود

643
00:43:57,096 --> 00:43:59,891
پر از خستگی و خطر

644
00:44:00,475 --> 00:44:03,937
.میدونی اون خیلی چیزها رو از دست داد

645
00:44:04,020 --> 00:44:09,234
...اون زمان بودن با
..زمان بودن با من و زمان بودن با

646
00:44:12,987 --> 00:44:15,365
.اون خیلی چیزارو از دست داد

647
00:44:18,243 --> 00:44:19,285
مثل شین؟

648
00:44:24,332 --> 00:44:25,333
آره

649
00:44:27,794 --> 00:44:29,712
.اون کلی زمان بودن در کنار شین از دست داد

650
00:44:45,103 --> 00:44:46,563
کجا...کجا اینو پیدا کردی؟

651
00:44:47,814 --> 00:44:51,192
.اونجا، قبل از اینکه بیای داخل

652
00:44:52,944 --> 00:44:54,529
این مورد علاقش بود

653
00:44:56,155 --> 00:44:57,282
پاپای

654
00:44:57,949 --> 00:45:00,702
.همیشه میدونستم که اینجا اتاق اون بوده

655
00:45:02,829 --> 00:45:05,915
.و بعضی وقتها فکر میکنم
که اون داره من گوش میکنه

656
00:45:06,791 --> 00:45:10,378
نه اینکه بد باشه یا چیزی
فقط حضورش حس میکردم

657
00:45:11,629 --> 00:45:12,672
احمقانه است

658
00:45:12,755 --> 00:45:14,257
نه نیست

659
00:45:14,883 --> 00:45:16,759
.منم همینطوری فکر میکردم

660
00:45:18,219 --> 00:45:22,390
میدونی اون اوایل سخت حتی بیام داخل اتاق

661
00:45:23,558 --> 00:45:27,312
ما حتی فکر کردیم خونه رو بفروشیم
...و بریم یه جا دیگه

662
00:45:30,106 --> 00:45:31,524
.که بعد تو اومدی

663
00:45:34,319 --> 00:45:36,446
و همه چی فرق کرد

664
00:45:36,529 --> 00:45:40,491
انگار خوبه که الان دوباره
حس زندگی توش جریان داره

665
00:45:47,749 --> 00:45:48,750
باشه

666
00:45:50,793 --> 00:45:53,505
خیلی خب، پس آناپولیس

667
00:45:54,839 --> 00:45:57,675
- انجامش بدیم
- واقعا؟ مطمئنی؟

668
00:45:57,759 --> 00:45:59,636
تو ده سال از زندگی منو میگیری

669
00:46:00,553 --> 00:46:04,307
اما پدرت هم حسابی
با بازی های فوتبالش پدرم درآورده، خب

670
00:46:04,390 --> 00:46:06,809
!مرسی!مرسی

671
00:46:10,772 --> 00:46:12,023
دوست دارم

672
00:46:33,461 --> 00:46:34,712
اما دوستشون دارم

673
00:46:36,422 --> 00:46:37,882
- .مشتاقانه دنبالشم
- .سلـام

674
00:46:38,842 --> 00:46:40,677
- سلام
- سلام بابا

675
00:46:41,678 --> 00:46:42,762
روز سختی داشتی؟

676
00:46:43,805 --> 00:46:45,014
واقعا روزم بد شروع شد

677
00:46:45,098 --> 00:46:48,434
اما این چیه؟ یه وعده شام توی خونه؟

678
00:46:49,352 --> 00:46:50,478
- آره
-مناسبت خاصی داره؟

679
00:46:50,562 --> 00:46:52,272
خب، اینم می تونیم بگیم

680
00:46:52,355 --> 00:46:54,524
.دخترت تصمیش برای مدرسه اولویت اولش گرفت

681
00:46:58,528 --> 00:47:01,614
از رو حالتت حدس میزنم ویلیام و مری هستش؟

682
00:47:02,365 --> 00:47:05,326
نه راستش ، اما اون هنوزم توی لیسته درسته؟

683
00:47:05,410 --> 00:47:07,704
قطعا ، فقط نه اولویت اول

684
00:47:10,707 --> 00:47:12,792
میخواین بگین یا نه؟

685
00:47:12,876 --> 00:47:14,127
بگو بهش

686
00:47:17,422 --> 00:47:19,007
آکادمی نیروی دریایی

687
00:47:19,090 --> 00:47:20,925
خیلی خنده دار بود، زود باش بگو

688
00:47:21,551 --> 00:47:22,844
واقعا

689
00:47:22,927 --> 00:47:24,429
دانشگاه آناپولیس

690
00:47:35,023 --> 00:47:36,024
نه

691
00:47:36,608 --> 00:47:38,443
چی؟ چرا؟

692
00:47:39,027 --> 00:47:40,403
چون که من میگم، نمیری

693
00:47:40,486 --> 00:47:42,697
.اینکه دلیل نیست
نمیشه حداقل در موردش حرف بزنیم؟

694
00:47:42,780 --> 00:47:44,949
- برو به اتاقت
- برم به اتاقم؟

695
00:47:45,033 --> 00:47:46,451
نه اد، اون دیگه بچه نیست، باشه؟

696
00:47:46,534 --> 00:47:48,745
این اصلا جای بحث نداره
!جواب منفیه

697
00:47:48,828 --> 00:47:50,622
.بابا ، من باید نظرم در موردش بگم

698
00:47:50,705 --> 00:47:54,501
!من گفتم نه! باشه ، بحث تمومه ، ختم کلام

699
00:47:54,584 --> 00:47:57,504
-  ادوارد درست همونجا که هستی وایسا
- این چه کاری بود؟

700
00:47:57,587 --> 00:47:59,380
از کی در مورد این چیزها حرف نمیزنیم؟

701
00:47:59,464 --> 00:48:01,734
.تمومش کن، خب؟ ما باید در مورد این موضوع
مثل یه خانواده صحبت کنیم

702
00:48:01,758 --> 00:48:02,926
!این اتفاق نمیفته

703
00:48:03,009 --> 00:48:05,529
- .ما فکر میکردیم تو بفهمی خوشحال میشی
- !آره؟ خب اشتباه می کردید

704
00:48:05,553 --> 00:48:07,305
.بابا این زندگیه من که داری
در موردش صحبت میکنیم

705
00:48:07,388 --> 00:48:09,432
خب تو هنوز داری زیر سقف من
زندگی میکنی خانونم جوان

706
00:48:09,516 --> 00:48:11,160
-  منظورت از این حرف چیه؟
-!هی حواست به حرف زدنت باشه

707
00:48:11,184 --> 00:48:12,912
هی اد حواست به لحنت صحبتت باشه، خیلی خب؟

708
00:48:12,936 --> 00:48:14,163
نمیدونم که چه مرگت شده

709
00:48:14,187 --> 00:48:17,291
من رئیس این خونه ام نیازی نمی بینم
! که خودمو توضیح بدم

710
00:48:17,315 --> 00:48:20,235
!این تصمیم منه نه شماها
!من نیازی به اجازه شماها ندارم برای درخواست دادن

711
00:48:20,318 --> 00:48:22,862
اتفاقا من مدیر آکادمی می شناسم

712
00:48:22,946 --> 00:48:24,405
اگه فقط تلفن بردارم و زنگش بزنم

713
00:48:24,489 --> 00:48:28,034
!درخواست کالجت هیچوقت نور روز نمی بینه

714
00:48:28,117 --> 00:48:29,553
این خیلی بی رحمیه، خب؟
!تو نمی تونی اینکار بکنی

715
00:48:29,577 --> 00:48:30,703
!می تونم و میکنم

716
00:48:30,787 --> 00:48:31,913
عالیه! میدونی چیه؟

717
00:48:31,996 --> 00:48:35,333
! پس منم میرم دفتر استخدام
و به نیروی دریایی می پیوندم

718
00:48:35,416 --> 00:48:38,336
بعد چند سال که گذشت درخواست میدم
آناپولیس برای عنوان ملوان سربازی

719
00:48:38,419 --> 00:48:40,922
!خیلی خب، پس چمدونت ببند برو و دیگه برنگرد

720
00:48:41,005 --> 00:48:43,716
! هی! این حرفو نزن
!حرفت پس بگیر! همین الان

721
00:48:43,800 --> 00:48:47,929
،!نمیدونم که تو چه مرگت شده
خدا لعنتت کنه! اینو به زبون لعنتیت نیار

722
00:48:48,012 --> 00:48:50,807
!بسه، تمومش کنید ! بسه

723
00:49:06,698 --> 00:49:08,950
خب حالا این هرچی که بود
دیگه اینکار نمی کنیم

724
00:49:09,951 --> 00:49:10,952
باشه

725
00:49:12,412 --> 00:49:13,413
باشه؟

726
00:49:13,496 --> 00:49:15,039
باشه

727
00:49:15,123 --> 00:49:17,375
- باشه، باشه
- باشه

728
00:49:21,171 --> 00:49:23,089
...اوه، نه متاسفم ، من

729
00:49:24,716 --> 00:49:27,719
،نمیدونم چرا این حرفو زدم
نمیخوام که تو بری

730
00:49:28,428 --> 00:49:30,555
نه نمیخوایم، لطفا نــرو

731
00:49:30,638 --> 00:49:33,766
نمیرم، من قرار نیست جایی برم مامان

732
00:49:35,226 --> 00:49:37,478
.همه خوبه، همه چی خوب میشه

733
00:49:38,229 --> 00:49:40,273
هیچکس قرار نیست جایی بره

734
00:49:40,356 --> 00:49:44,360
،باشه
تو آرامش در مورد این قضیه صحبت میکنیم

735
00:49:46,279 --> 00:49:47,572
بابا

736
00:49:48,281 --> 00:49:49,782
چرا اینطوری شدی؟

737
00:49:51,201 --> 00:49:54,621
...مـن ...نمیدونم .. فقط

738
00:49:55,830 --> 00:49:58,708
.عکس العملم ناگهانی بود

739
00:50:04,881 --> 00:50:06,674
فکر می کردم که بهم افتخار میکنی

740
00:50:06,758 --> 00:50:09,636
،اره که میکنم، میکنم
البته که بهت افتخار میکنم

741
00:50:09,719 --> 00:50:12,388
...من فقط

742
00:50:12,931 --> 00:50:15,183
این چیزی نبود که ... من فقط

743
00:50:15,266 --> 00:50:18,478
.اد هرچی که هست که بگو

744
00:50:20,230 --> 00:50:21,731
...فقط

745
00:50:25,318 --> 00:50:27,237
...یه احساس ناگهانی داشتم

746
00:50:28,571 --> 00:50:30,573
...انگار که میخوام

747
00:50:33,660 --> 00:50:35,286
از دستت بدم

748
00:50:36,246 --> 00:50:39,749
،بابا تو منو از دست نمیدی
این فقط دانشگاهه من همیشه می تونم

749
00:50:39,832 --> 00:50:42,335
...نه ،منظورم

750
00:50:42,418 --> 00:50:45,505
...نفهمیدی، یعنی

751
00:50:49,050 --> 00:50:56,468
از دستت بدم درست مثل شین

752
00:50:58,309 --> 00:50:59,394
آره

753
00:51:02,730 --> 00:51:04,148
مثل شین

754
00:51:17,161 --> 00:51:18,162
هی

755
00:51:21,207 --> 00:51:23,042
میدونم منم همین احساس رو داشتم

756
00:51:24,627 --> 00:51:25,628
داشتم اد

757
00:51:27,130 --> 00:51:30,508
اما شین مرد چون داشت
دوچرخه سواری می کرد تو خیابون

758
00:51:33,052 --> 00:51:35,346
.هیچ جای امنی روی زمین نیست

759
00:51:35,430 --> 00:51:39,642
،میدونم، حرفم هم همینه
چون من روی این زمین نبودم

760
00:51:42,854 --> 00:51:45,231
من اینجا نبودم که اتفاق افتاد
من نبودم

761
00:51:48,151 --> 00:51:51,404
.اینجا پیشش نبودم
کنار تو نبودم، من

762
00:51:52,322 --> 00:51:55,867
.نتونستم ازت محافظت کنم
نتونستــ... نتونستم هیچ کاری بکنم

763
00:51:56,367 --> 00:52:01,247
غیر از وول خوردن سرجام
و فریاد زدن توی دل شب

764
00:52:03,750 --> 00:52:05,126
... و من

765
00:52:05,210 --> 00:52:09,047
.من به خودم قول دادم که نذارم
دوباره اون اتفاق بیفته

766
00:52:09,130 --> 00:52:10,381
...من

767
00:52:10,465 --> 00:52:12,759
که همیشه اینجا برای تو و کلی باشم

768
00:52:13,801 --> 00:52:16,804
،مهم نبود چی پیش میاد
مهم نبود چیو مجبور بودم از دست بدم

769
00:52:17,680 --> 00:52:20,433
...اینبار قرار بود بمونم

770
00:52:23,311 --> 00:52:24,646
و از هردوتون محافظت کنم

771
00:52:30,276 --> 00:52:31,319
...اد

772
00:52:32,904 --> 00:52:35,323
اد تو فکر میکنی اون اتفاق تقصیر تو بود؟

773
00:52:41,746 --> 00:52:42,747
نگاه کن بهم

774
00:52:46,918 --> 00:52:47,919
این فکر داری؟

775
00:52:49,629 --> 00:52:53,383
.اون از من عصبانی بود و من پیشش نبودم

776
00:52:53,466 --> 00:52:57,303
نه، هی ، نه ، نه ، نه

777
00:52:58,137 --> 00:53:00,098
یه تصادف بود باشه؟

778
00:53:02,058 --> 00:53:05,228
یه تصادف

779
00:53:11,943 --> 00:53:16,823
نمی تونم بگم که چند بار روی تخت خوابیدم

780
00:53:16,906 --> 00:53:19,492
...و اونروز بارها توی ذهنم مرور کردم که
چی میشد اگه یه کار دیگه انجام می دادم

781
00:53:20,910 --> 00:53:22,245
...میدونی، که شاید

782
00:53:24,747 --> 00:53:26,374
اما تو نمی تونی اینکار کنی

783
00:53:27,125 --> 00:53:29,502
.نمی تونی اینکار کنی ، چون این یه شکنجه است

784
00:53:30,587 --> 00:53:31,838
.اتفاقیه که افتاد

785
00:53:32,380 --> 00:53:34,966
..و اینکه خودمون عذاب بدیم
و امید داشته باشیم

786
00:53:36,259 --> 00:53:40,096
مثل بعد از اینکه خودمون به اندازه کافی عذاب دادیم
یه اتفاق خوب همه اتفاق های بد بشوره ببر

787
00:53:40,972 --> 00:53:42,182
مثل توبه

788
00:53:42,265 --> 00:53:46,186
میدونی انگار اگه به اندازه کافی بگی
درود بر مریم مقدس گناهات پاک میشه
(hail marys:دعای مسیحی، در کاتولیک رومی، مرغ سلام مهم ترین قسمت تسبیح را تشکیل می دهد)

789
00:53:47,103 --> 00:53:50,064
اینکه به اندازه کافی توبه کنی
خدا بالاخرء جوابت میده

790
00:53:50,148 --> 00:53:51,649
که شین برگردونه

791
00:53:54,903 --> 00:53:56,321
اما این حقیقت نداره

792
00:53:58,865 --> 00:54:00,450
اون قرار نیست برگرده

793
00:54:04,370 --> 00:54:08,750
و مرگش، تقصیر من نبود

794
00:54:11,002 --> 00:54:12,837
.و تقصیر توهم نبود

795
00:54:15,548 --> 00:54:16,799
باشه؟

796
00:54:22,514 --> 00:54:23,681
این تقصیر تو نبود

797
00:54:35,610 --> 00:54:36,903
بیا اینجا

798
00:54:54,796 --> 00:54:55,797
پاپای؟

799
00:54:58,508 --> 00:54:59,843
من پیداش کردم

800
00:55:01,719 --> 00:55:02,929
امروز

801
00:55:06,474 --> 00:55:07,934
داری شوخی میکنی؟

802
00:55:12,397 --> 00:55:17,819
یادته وقتی بهم گفتی که میخوای
بری آکادمی نیروی دریایی

803
00:55:19,946 --> 00:55:22,407
فکر کردم چه غلطا، این پسر اهل گری، ایندیانا

804
00:55:22,490 --> 00:55:25,702
که تا حالا دریا ندیده
میخواد بره نیروی دریایی؟ این دیوونگیه

805
00:55:28,788 --> 00:55:31,291
و بعدش تو به آکادمی نیروی دریایی پیوستی

806
00:55:31,374 --> 00:55:33,168
و بعد من

807
00:55:34,335 --> 00:55:37,505
و پسرمون میخواست به نیروی دریایی بره

808
00:55:40,508 --> 00:55:43,636
و حالا معلوم شده دخترمون هم میخواد
به نیروی دریایی بپیونده

809
00:55:45,763 --> 00:55:47,473
ما بالدوین هستیم

810
00:55:49,225 --> 00:55:52,812
میبینی که حسابی از طرفدارای
دو اتیشه نیروی دریایی هستیم

811
00:55:52,896 --> 00:55:53,897
خدا کمکمون کنه

812
00:56:05,658 --> 00:56:08,453
لنگر های آویزان

813
00:56:08,536 --> 00:56:10,955
اوه، خدای من، نه ، نه ، نه

814
00:56:11,581 --> 00:56:15,835
-لنگر های آویزان
-  اد

815
00:56:15,919 --> 00:56:19,464
بدرود ای شادی های کالج

816
00:56:19,547 --> 00:56:24,052
ما در روز استراحت بادبانی می کنیم، ای ای ای ،

817
00:56:24,135 --> 00:56:28,264
در آخرین شب در ساحل

818
00:56:28,348 --> 00:56:31,476
می نوشیم تا به کف

819
00:56:32,143 --> 00:56:35,605
تا وقتی که دوباره همو ببینیم

820
00:56:35,688 --> 00:56:39,234
آرزوی ی سفر خوب به خونه میکنیم

821
00:58:09,991 --> 00:58:11,409
خدای من

822
00:58:13,340 --> 00:58:33,340
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
