WEBVTT

00:01.000 --> 00:09.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:09.219 --> 00:13.598
و حالا، اولین ماموریت پشتیبانی با سرنشین ناسا

00:13.681 --> 00:16.726
از زمان انفجار آپولو ۲۳

00:17.268 --> 00:21.606
دو ساعت و نیم پیش آپولو ۲۴ پرتاب شد

00:21.689 --> 00:24.067
واسه نجات کاپیتان بالدوین، کسی که 159 روزه رو ماهه.

00:29.239 --> 00:33.284
گروه آماده روشن کردن دوباره موتور سفینه میشه

00:33.368 --> 00:37.080
برای چیزی که بهش میگن TLI

00:37.163 --> 00:40.333
چیزی که فضانوردان ویلسون نیو و اسلیتونو رو میفرسته به

00:40.416 --> 00:42.460
میفرسته به سمت ماه

00:45.505 --> 00:50.510
باشه هیوستون. ما آماده حرکتیم.

00:50.969 --> 00:54.389
دریافت شد، دک. 24 آماده حرکت به سمت ماهه.

00:54.472 --> 00:57.267
خوب، تا الان سواری چطور بود؟

00:57.642 --> 01:01.312
بدون شک، وقتی بلند شد، خیلی باحال بود.

01:02.772 --> 01:04.065
میدونستم خوشت میاد.

01:08.194 --> 01:10.238
به طلوع خورشید نگاه میکنی؟

01:12.073 --> 01:16.870
از هیوستون به 24.حرکت تایید شد میتونین برین.

01:16.953 --> 01:18.788
دریافت شد. میریم برا TLI

01:19.455 --> 01:22.250
از هیوستون به 24.فضاپیما دراختیار شماست.

01:22.333 --> 01:23.334
دریافت شد، گوردو.

01:23.835 --> 01:26.254
باشه. ما تو مرحله عملیاتی هستیم.

01:26.588 --> 01:29.174
بزار یکم سطح بالا ببریم. ضبط میشه.

01:29.632 --> 01:33.428
بریم که سطح EMS به نرمال برگرده.

01:33.761 --> 01:35.263
به سمت نرمال.

01:35.847 --> 01:37.891
چراغا روشن میشن.

01:37.974 --> 01:39.434
درست سره وقت.

01:39.517 --> 01:43.771
خوب، احتراق و شروع کردی. خوب به نظر میاد.

01:43.855 --> 01:45.106
خیلی خوب.

01:46.941 --> 01:47.942
بیاین بریم ماه.

01:48.735 --> 01:50.195
پنج ثانیه به احتراق.

01:50.904 --> 01:56.242
5،4،3،2،1،

01:56.326 --> 01:57.535
احتراق.

02:02.999 --> 02:06.461
از 24 به هیوستون. ما یه نقص تو احتراق داریم.

02:06.878 --> 02:10.381
هشدار قرمز، همینطور چراغ احتیاط قرمز.

02:11.716 --> 02:14.552
هیچ چیزی خراب نشده ولی ما اینجا تو هوا شناوریم.

02:14.886 --> 02:18.598
باشه. ما بررسی می‌کنیم ببینیم چیشده.

02:24.395 --> 02:27.023
خوب.... حداقل نمردیم.

04:00.033 --> 04:03.119
باید ست آبی رو میگرفتم، توش خوشتیپ تر به نظر میومد.

04:03.703 --> 04:05.788
نه. نه نه.

04:07.123 --> 04:08.458
بهترین انتخاب و کردی.

04:20.970 --> 04:23.389
این آخرین ست لباسیه که براش خریدم.

04:26.976 --> 04:28.478
همینه

04:30.104 --> 04:31.397
درست اینجا.

04:42.116 --> 04:43.409
میدونی چیه؟

04:45.328 --> 04:47.497
میخام اینا رو تو مراسم خاکسپاری خونه بزارم.

04:47.580 --> 04:49.308
نه، همه چی خوبه. من میتونم انجامش بدم. ممنون.

04:49.332 --> 04:51.876
تو باید به تمرین آپولو 25 برسی. من مشکلی ندارم.

04:51.960 --> 04:52.961
کارن...

04:55.505 --> 04:57.590
بزار اینکارو بخاطر انجام بدم، خواهش میکنم.

05:02.470 --> 05:03.596
باشه؟

05:04.514 --> 05:05.849
- باشه.
- خیلی خوب.

05:10.270 --> 05:11.563
لعنتی.

05:12.564 --> 05:14.732
- اون دیگه کیه.
- اون مارجه...

05:14.816 --> 05:18.194
- تریسی، کسی هست؟
- منم و گلوریا و سیسیلیا لو.

05:18.278 --> 05:22.407
ببین اونا فقط فکر کردن که امروز روز خوبیه که باهم باشین.

05:22.490 --> 05:24.701
میدونی، دک بالاخره داره میره ماه.

05:24.784 --> 05:27.120
و اونا میتونن اد وتا چند روز آینده خلاص کنن

05:27.203 --> 05:28.413
و اونوقت اد میاد خونه...

05:28.496 --> 05:30.256
نه، من آماده نیستم. من آماده نیستم.

05:30.290 --> 05:33.668
من نمیدونم... من فقط....من میخام بخوابم.

05:33.751 --> 05:38.256
من دوست ندارم... اونا اینجا باشن. من فقط میخام بخوابم.

05:38.631 --> 05:40.258
میخام تنهام بزارن.

05:40.341 --> 05:43.011
من و اد نیاز داریم که تنها باشیم.

05:43.094 --> 05:44.304
باشه.

05:45.889 --> 05:48.516
تو نگران راحتیشون نباش.

05:48.933 --> 05:50.685
اونا فقط اینجان تا وقت بگذرونن.

05:51.019 --> 05:52.353
تلفن و بردار...

05:54.189 --> 05:56.858
شاید یه چیزی درست کنم تا بخوریم اگه گرسنه ای.

05:58.860 --> 06:01.362
تو فقط استراحت کن، عزیزم.

06:01.446 --> 06:03.072
تنها کاریه که باید انجام بدی.

07:26.990 --> 07:28.700
دنباله قبل احتراق طبیعیه.

07:29.242 --> 07:32.245
ما دیدیم که پبشوانه و فشاره مخزن S-IVB خوبه.

07:32.662 --> 07:36.291
ولی جرقه ای انجام نشد. انگار فیتیلش سوخته.

07:37.709 --> 07:40.044
ممکنه یه نقص اساسی بیرون CMS باشه.

07:40.461 --> 07:42.381
هک، ما تقریبا همه چیو نگاه کردیم.

07:42.463 --> 07:46.467
خوب، بهتره که چیزه به درد بخوری باشه. اد تا الانم زیادی اون بالاست.

07:46.551 --> 07:47.802
ایمان داشته باش، پسر.

07:48.386 --> 07:50.180
چیزی واسمون داری، گوردو؟

07:50.263 --> 07:52.307
این تایید میکنه که ما مشکل و پیدا کردیم.

07:52.891 --> 07:56.060
کامپیوتر کنترل پرواز تو قسمت کنترل مدار به مشکل خورد.

07:56.144 --> 07:59.689
خبر بد اینه که این داخل بدنه فضاپیماست و قابل تعمیر نیست.

08:01.566 --> 08:02.859
لعنتی!

08:03.276 --> 08:04.944
به یه نوش نیاز داری.

08:05.028 --> 08:06.571
ما، یکیشو میاریم.

08:07.572 --> 08:11.451
حتی گفتنش خنده دار که یه نفر بخاد این کار و بکنه.

08:11.868 --> 08:12.869
کی آخه؟

08:13.244 --> 08:17.373
این بار ماست. کنترل پرواز زحل 5

08:17.457 --> 08:20.335
یکی از چندین رایانه
روی فضاپیما

08:20.418 --> 08:22.795
دقیقا اینجا بالای حلقه فضاپیماس.

08:22.879 --> 08:24.923
تو سومین قسمت وسیله پرواز.

08:25.256 --> 08:27.884
و موقع مرتب سازی آپولو 24،

08:27.967 --> 08:33.306
دوتا سفینه رو به هم وصل میکنیم و میتونیم از کابل تشخیص استفاده کنیم.

08:33.389 --> 08:38.269
و بعد یه کامپیوتر نو اونجا کار بزاریم.

08:38.352 --> 08:41.731
حالا، حلقه سازه 22 فوت فاصله دارد.

08:41.813 --> 08:46.653
و 18 فوت با تنها نقطه دسترسی که این دره فاصله داره.

08:46.736 --> 08:48.821
پس ما باید بریم تو حلقه و ازش رد بشیم.

08:48.905 --> 08:51.032
و بعد قدیمی و با جدید عوض کنیم.

08:51.324 --> 08:53.243
واقعا فکر میکنی بتونی این کار رو بکنی؟

08:53.326 --> 08:57.580
اونا بهترین گزینمون. اینا همین الانشم مهارتشو دارن.

08:57.664 --> 09:00.750
چون سال گذشته رو صرف آموزش EVA کردن
برای رصدخانه مدار.

09:01.167 --> 09:04.838
ناگفته نماند که وسایلمون در حال حاضر روی پد 39-B گیر کرده.

09:05.463 --> 09:07.340
پس چرا نفرستیمشون ماه؟

09:07.423 --> 09:09.926
خوب این وسیله قدرت کافی برای خروج از مدار زمین و نداره.

09:10.218 --> 09:12.262
این زحل IB نه زحل 5،قربان.

09:12.554 --> 09:13.638
خوب، حالا.

09:14.055 --> 09:17.976
دک ما واسه اینکه اگه سوالی داشته باشین دوربین زندمون امادس.

09:18.059 --> 09:21.020
هریسون لئو از، آپولو 24 بهم کمک میکنه.

09:23.565 --> 09:24.691
خوب پس بیا انجامش بدیم.

09:24.774 --> 09:27.610
تو فردا صبح به کیپ میری. پرتاب دو روز دیگس.

09:27.694 --> 09:28.695
ممنون، قربان.

09:48.173 --> 09:49.841
تو تو مدرسه کندی قبول شدی؟

09:51.217 --> 09:52.427
داشتی اتاقمو میگشتی؟

09:52.510 --> 09:56.723
نه فقط داشتم ملافه هارو عوض میکردم و این اتفاق افتاد.

09:56.806 --> 09:58.349
پرو، چرا بهم نگفتی؟

09:59.350 --> 10:01.603
چون مطمئن نیستم بخام برم.

10:03.813 --> 10:05.106
چی؟

10:05.773 --> 10:08.735
آلیدا، بعد این همه فداکاری واسه رسیدن به اینجا...

10:09.235 --> 10:12.697
آرزوهای مادرت واسه تو و تلاشای تو...

10:13.281 --> 10:14.616
همه رو میخای بندازی دور؟

10:14.699 --> 10:18.786
همه چی رو دور نمیندازم، پاپا. بچه های مدرسمون، همه میرن کالج.

10:19.495 --> 10:22.415
به خاطر این پسره انتونیه.

10:22.999 --> 10:24.292
اون تو رو منصرف کرده.

10:24.375 --> 10:27.670
اون نمیدونه. من فقط میخام با دوستام بمونم.

10:27.754 --> 10:29.714
نه، تو نمیخوای ولش کنی.

10:30.882 --> 10:35.261
فکر میکنی اگه خانوم مدیسون دنبال پسربازی بود به کجا می‌رسید؟

10:35.720 --> 10:37.305
اینجا مکزیک نیست.

10:38.306 --> 10:40.892
مردم اینجا واقعا بعضی اوقات خوش میگذرونن.

10:41.184 --> 10:43.937
تو متوجه نیستی کارا تو آمریکا چجوری پیش میره.

10:45.855 --> 10:49.192
من کاملا میفهمم.

10:50.235 --> 10:51.569
تو تنبیه میشی.

11:01.329 --> 11:02.413
هی.

11:02.497 --> 11:06.042
تو تازه از کنسول گری اومدی، و حالا داری این کار رو میکنی؟

11:06.668 --> 11:08.086
این عصاره زنجبیله.

11:08.169 --> 11:09.420
درسته.

11:10.463 --> 11:11.756
بهش بگو، پم.

11:12.173 --> 11:13.216
راست میگه بنده خدا.

11:13.591 --> 11:16.886
من بهش شرلی رو پیشنهاد دادم، ولی اون همینو میخاست.

11:21.850 --> 11:23.601
خیلی خوب. حالا من چرا اینجام؟

11:24.978 --> 11:26.896
میخاستم درمورد یه چیز باهات حرف بزنم.

11:27.564 --> 11:30.191
نگران نباش. خبر خوبیه بابا

11:30.984 --> 11:34.696
من یک موفقیت داشتم ، دانی.

11:35.154 --> 11:36.447
دکتر مارستن، اون...

11:36.531 --> 11:38.116
هنوز اون روانپزشک و میبینی؟

11:39.534 --> 11:41.703
گوردو، میدونی اگه اونا بفهمن...

11:41.786 --> 11:43.538
اگه اونا چیو بفهمن؟ که من یه دروغگوام؟

11:44.664 --> 11:45.790
خوب من یه دروغگوام.

11:46.916 --> 11:48.376
در مورد چی حرف میزنی؟

11:49.460 --> 11:52.130
تصمیم گرفتم دیگه راز نگه ندارم.

11:53.339 --> 11:56.009
من میخام دنیا بدونه واقعا چه اتفاقی افتاد.

11:56.509 --> 12:01.890
یعنی میخای با دروغگو نشون دادن من یه آدم راستگو بشی؟

12:01.973 --> 12:03.016
نه.

12:04.350 --> 12:06.144
میخام حقیقتو بگم.

12:06.644 --> 12:09.439
تا مردم بدونن تو قهرمان واقعی هستی.

12:09.522 --> 12:11.774
من حقیقتو میدونم، باشه؟

12:11.858 --> 12:13.484
این تنها چیزی که اهمیت داره.

12:13.568 --> 12:17.655
من ساعدمو شکوندم تا جون هم قطارمو نجات بدم که تو شرایط سختی بود.

12:17.739 --> 12:18.740
من بهش افتخار میکنم.

12:18.823 --> 12:21.492
آره، ومنم بهت افتخار میکنم و همینطور ازت ممنونم.

12:21.576 --> 12:23.286
پس دهنتو بسته نگه دار.

12:23.369 --> 12:26.247
چون اگه کسی بویی ببره

12:26.331 --> 12:29.709
خارج از احساس عدالت،

12:29.792 --> 12:32.504
تو میدونی اونا منو زمین گیر میکنن

12:33.755 --> 12:37.425
و من خیلی واسه رسیدن به اینجا تلاش کردم، گوردو.

12:38.510 --> 12:40.261
حتی فکرشم نکن که ازم بگیریش.

12:58.404 --> 12:59.447
کارن؟

13:00.406 --> 13:04.702
عزیزم؟ ببین چی واست آوردم. نون ذرت.

13:06.079 --> 13:10.834
زودباش، بیا، تو باید یه چیزی بخوری.

13:10.917 --> 13:12.669
حداقل یکم. تو رو خدا

13:15.755 --> 13:17.173
این شد یه چیزی.

13:26.307 --> 13:32.021
کارن، شاید تو باید حموم کنی، بیای بیرون و بیای پیش بقیمون.

13:32.105 --> 13:36.025
گلوریا و سیسیلیا اینجان. همه دوست دارن تو رو ببینن.

13:52.792 --> 13:53.960
باشه.

13:55.712 --> 13:58.214
تو فقط به یکم هوا نیاز داری اگه چیزی نیاز داشتی.

13:58.840 --> 14:00.008
باشه. .

15:38.022 --> 15:41.192
میدونی که فقط واسه چند روز میرم؟

15:49.200 --> 15:50.410
دنی...

15:52.328 --> 15:54.038
مطمئنی نمیخوای درموردش صحبت کنیم؟

15:58.710 --> 16:00.712
عزیزم، از وقتی شان.... تو هیچی نگفتی.

16:10.972 --> 16:12.015
این همون...

16:12.974 --> 16:14.309
اون اینجا فراموشش کرد.

16:18.313 --> 16:19.564
عزیزم...

16:21.399 --> 16:23.484
میدونم شماها چقدر بهم نزدیک بودین.

16:27.071 --> 16:29.157
تو رو خدا بهم بگو احساست چیه.

16:33.036 --> 16:35.288
میخای با کشیش کالانان حرف بزنی؟

16:35.997 --> 16:38.791
- نه.
- چرا؟

16:40.251 --> 16:41.753
او بوی پیاز می ده.

16:46.716 --> 16:48.510
خیلی خوب، درمورد این چی؟

16:49.636 --> 16:54.015
نظرت چیه وقتی برگشتم منو بریم گالوستون؟

16:54.766 --> 16:55.934
بابا وو جیمی چی؟

16:56.434 --> 16:59.521
فکر کنم بدون ما وضعشون بد نباشه. نظرت چیه؟

16:59.604 --> 17:00.605
خوبه.

17:01.689 --> 17:03.397
خوب، خیلی خوب.

17:03.483 --> 17:04.651
بیا اینجا.

17:09.364 --> 17:10.490
دوست دارم، عزیزم.

17:10.573 --> 17:11.906
دوست دارم، مامان.

17:18.704 --> 17:22.836
سرپرست شما آقای رایلی خیلی بهتون فکر میکنه.

17:23.586 --> 17:25.922
میگه کاش 20 نفر دیگه مثل شما داشت.

17:28.216 --> 17:30.260
آقای رایلی خیلی باهام خوب بوده.

17:31.469 --> 17:34.138
از کار کردن اینجا لذت میبری آقای روزالس؟

17:36.224 --> 17:38.351
خوب، آره.

17:39.143 --> 17:41.104
همه باهام خوبن.

17:41.187 --> 17:45.608
و کار کردن واسه آدمایی که مردم و میفرستن رو ماه...

17:46.776 --> 17:47.861
خوب، این یه رویاس.

17:48.319 --> 17:52.073
به نظرت میاد وضعت خیلی خوبه.

17:53.116 --> 17:56.286
واسه آدمی که با یه کامیون تصادف کرده

17:56.828 --> 17:58.872
و شیش سال پیش گزارش شده مرده.

18:00.582 --> 18:01.791
نمی‌فهمم.

18:02.208 --> 18:05.211
شماره شناسنامت مال یه آدم مردس.

18:08.965 --> 18:10.884
- خوب...
- کی بهت داده اینو؟

18:12.177 --> 18:15.013
یه نفر بهم فروختش تا بتونم کار گیربیارم.

18:15.388 --> 18:16.806
کدوم مرد؟ اسمش؟

18:17.724 --> 18:18.850
نمیدونم.

18:21.186 --> 18:24.397
این اونه؟
-نه.

18:27.525 --> 18:28.610
مطمئنی؟

18:29.027 --> 18:30.028
خوب نگاه کن.

18:30.612 --> 18:31.613
آره.

18:32.030 --> 18:33.990
اسمش والری کستکفه

18:34.490 --> 18:37.577
اون جزوه دست‌نشونده های شوروی تو مکزیکه

18:37.994 --> 18:40.496
سیا مشکوکه که اون مامور KGB باشه.

18:40.997 --> 18:42.540
نمیشناسم.

18:42.624 --> 18:45.710
به نظر میاد اون با لی هاروی اسوالد بین بقیه صحبت کرده.

18:45.793 --> 18:47.795
تا حالا دیدیش؟

18:47.879 --> 18:49.422
نه. هیچوقت.

18:50.548 --> 18:54.177
این چطور. میشناسی؟

18:57.055 --> 18:58.973
آره یا نه.
-نه.

19:03.436 --> 19:05.063
اسمش جک مکمانوسه

19:05.146 --> 19:08.566
اون معاون رئیس جمهور تو سیستم FIP,
تو آناهیم کالیفرنیاست.

19:08.650 --> 19:10.818
FIP پیمانکار ناساس

19:11.611 --> 19:15.073
ما دو روز پیش به خاطر فروش اطلاعات به روسا بازداشتش کردیم.

19:15.156 --> 19:17.158
اون امادس اسم همدستاشو بگه.

19:17.242 --> 19:22.330
خوب قبل از جواب خوب فکر کن.

19:23.373 --> 19:24.832
میشناسی؟

19:25.375 --> 19:28.711
ببین،... من فقط اینجا کار میکنم.

19:28.795 --> 19:31.381
من اداره رو تمییز میکنم،...

19:31.464 --> 19:35.468
و گاهی اوقات اسناد طراحی را در میاری ،
که بعد ردشون میکنی ...

19:35.552 --> 19:37.220
هی، هی! من...

19:38.346 --> 19:39.597
من دزد نیستم.

19:39.681 --> 19:43.309
پس اینا رو چطور توجیح میکنی؟

19:43.393 --> 19:46.729
خوب، اونا... تو آشغالا بود..

19:47.063 --> 19:49.357
من اونا رو گرفتم تا بدمشون ...

19:49.858 --> 19:53.111
- به کی؟
- من نمیخواستم....

19:53.194 --> 19:55.572
به کی بدیشون؟

19:56.197 --> 19:57.532
به دوستم.

19:57.615 --> 20:00.326
اون عاشق فضاس.

20:02.203 --> 20:04.205
اینا فقط سوغاته.

20:08.418 --> 20:10.003
برای آخرین بار میپرسم.

20:11.629 --> 20:12.881
کی جذبت کرد؟

20:17.177 --> 20:18.887
من هیچی درمورد این آدما نمیدونم.

20:22.098 --> 20:23.141
قسم میخورم.

20:23.433 --> 20:25.560
خیلی نا امید شدم، آقای روزالس.

20:27.145 --> 20:29.355
امیدوار بودم همکاری کنین.

20:30.940 --> 20:32.150
کارمون تمومه.

20:38.907 --> 20:40.950
چی؟ اینجا چه خبره؟

20:41.868 --> 20:43.953
منو کجا میبرین؟ هی.

20:55.173 --> 21:00.094
ماموریت تعمیراتی جسورانه ناسا از دو ساعت پیش هنوز ادامه داره.

21:00.178 --> 21:03.973
فرمانده عملیات مولی کاب، متخصص لمبرت،

21:04.057 --> 21:07.143
خلبان ماژول فرمان تازه کار
تریسی استیونز

21:07.227 --> 21:11.564
آپولو 25 و به یه فوتی 24 رسوندن. .

21:11.648 --> 21:14.734
سفینه ها کنار هم دارن تو مدار حرکت میکنن.

21:14.817 --> 21:17.445
بیش از 100 مایل بالای زمین.

21:17.529 --> 21:21.115
کار تعمیر  تا یکی دوساعت دیگه شروع میشه.

21:21.199 --> 21:23.868
و در اخبار سیاسی ،
در پی رسوایی جنسی

21:23.952 --> 21:27.163
و شکست ناسا تحت سرپرستیش

21:27.247 --> 21:29.541
تا ببینیم آقای کندی.

21:29.624 --> 21:33.002
میتونه دوباره نامزد حزب بشه،

21:33.086 --> 21:35.588
رهبران حزب این هفته تو واشنگتن تشکیل جلسه میدن

21:35.672 --> 21:38.883
تا درمورد استراتژیشون واسه انتخابات سال بعد بحث کنن. .

21:38.967 --> 21:42.303
مقامات دموکرات سریعا هر پیشنهادی رو رد کردن.

21:42.387 --> 21:45.640
اینکه رئیس جمهور حمایت کامل حزب و نداره.

23:16.272 --> 23:17.440
دنی.

23:19.567 --> 23:21.653
دنی. تو اتاق خواب شین چیکار میکنی؟

23:21.736 --> 23:25.865
اون ماشین اسباب بازیشو خونمون جا گذاشت. براش آوردم.

23:26.449 --> 23:29.953
نمیخواستم ناراحتتون کنم. لطفا به مامان چیزی نگو.

23:30.036 --> 23:31.663
نه. البته. مشکلی نیست.

23:32.330 --> 23:34.415
من درمورد شین متأسفم.

23:38.419 --> 23:40.505
عزیزم، میدونم،من...

23:40.588 --> 23:41.631
نمیدونی.

23:43.633 --> 23:46.177
فکر من بود که متر آبو بشکونم ،

23:46.261 --> 23:50.181
و گذاشتم همه فکر کنن که فکر شین بود.

23:50.515 --> 23:52.809
من خیلی متاسفم، من..

23:55.562 --> 23:56.938
من...

24:01.150 --> 24:03.611
کارن. عزیزم. چیشده؟

24:04.487 --> 24:05.655
کارن؟

24:07.282 --> 24:10.827
نه. یکم زمان بهش بده که هوا بخوره. برمیگرده.

24:10.851 --> 24:17.851
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

24:23.173 --> 24:24.424
کارن. داری چیکار میکنی؟

24:27.093 --> 24:28.386
نمیدونم.

24:31.139 --> 24:34.934
آروم و خوب. نگهش دار.

24:37.604 --> 24:38.980
خیلی خوب، خوبه.

24:40.940 --> 24:42.817
بزار امادش کنیم و ببینیم تو چه احساسی داری.

24:48.990 --> 24:51.492
چی؟ نه. نه.

24:52.118 --> 24:54.495
- نه.
- آره

24:54.996 --> 24:57.916
ببخشید نمیتونم تو رو یه دکتر تصور کنم. .

24:57.999 --> 25:02.504
خوب پدرم کلینیک MD اندرسون میگردوند.

25:02.587 --> 25:07.759
جدی؟ کلینیگ سرطان. اونی که همه جایزه ها رو برد.

25:07.842 --> 25:08.968
آره.

25:09.052 --> 25:12.472
من قرار بود بعد مدرسم بهش ملحق شم. برنامه پدرم این بود.

25:13.640 --> 25:17.185
ولی هرچی که جلو رفتم، متوجه شدم به دردم نمیخوره

25:17.977 --> 25:19.103
خوب چیکار کردی؟

25:20.647 --> 25:23.858
من یه فاینال تو شیمی ارگانیک داشتم.

25:24.651 --> 25:27.904
من یکم ماده از خودم قاطیش کردم.

25:27.987 --> 25:31.115
و تهش یکم LSD درست کردم.

25:31.199 --> 25:33.159
- شوخی میکنی.
- آره.

25:33.993 --> 25:38.122
با زمان رسیدن به بخش شفاهی
از امتحان ، من اوج می گیرم.

25:38.206 --> 25:40.750
من تئوری های خودمو در مورد مرگ و میر برگزار کردم.

25:40.834 --> 25:44.337
- من فکر کردم برخی از نکات برجسته را بیان کردم.
- آره.

25:45.046 --> 25:47.048
پروفسور تشخیص دادن که.

25:47.131 --> 25:50.468
فرداش منو دفتر رئیس خاستن و بعد اخراج شدم.

25:51.219 --> 25:52.345
وو.

25:53.930 --> 25:56.724
پدرت حتما خشن رفتار کرد.

25:57.350 --> 25:58.935
اون منو عاق کرد.

25:59.894 --> 26:03.189
من باید ناراحت میشدم ولی عجیب اینه که این طور نبود.

26:04.482 --> 26:07.402
من حس... پیروزی داشتم.

26:08.027 --> 26:11.531
چون تا اون لحظه داشتم با شناسنامه کسه دیگه ای زندگی میکردم.

26:12.073 --> 26:16.619
من یه پسربچه خوب بودم که همیشه سعی داشت ستاره طلایی رو بگیره.

26:16.703 --> 26:20.456
از پدرم، از پروفسور و از بقیه.

26:21.082 --> 26:23.960
ولی اون روز من از کمپ، به عنوان یه آدم آزاد بیرون اومدم.

26:25.545 --> 26:27.922
اومدم استون و یه زندگیه جدید و شروع کردم.

26:29.007 --> 26:30.300
زندگی من.

26:30.383 --> 26:31.718
من...

26:33.094 --> 26:36.556
داشتم درمورد 12 سالگیم فکر میکردم...

26:38.183 --> 26:39.809
اون موقع، تو ایندیانا.

26:40.268 --> 26:42.645
یه روز داشتم از مدرسه میومدم خونه...

26:44.147 --> 26:48.902
یه پسره بود، چندسال بزرگتر از من،

26:49.611 --> 26:54.032
تو یه جای خالی، داشت راکت‌های بطری رو تنظیم می‌کرد،

26:54.532 --> 26:55.658
اد؟

26:55.742 --> 26:56.743
آره.

26:57.202 --> 26:59.204
پس این عشق تو نگاه اول بود؟

26:59.287 --> 27:01.873
آره. یه چی تو همین مایه ها.

27:03.875 --> 27:08.338
والدین من مهاجران ایرلندی بودن.

27:10.131 --> 27:12.425
و اد هم خیلی با الانش فرق داشت.

27:13.551 --> 27:15.053
یه آمریکاییه اصیل.

27:16.095 --> 27:20.517
که به ماشین و هواپیما وو راکت وسواس داره.

27:21.768 --> 27:25.563
همه چیزای ماشینیه فوق‌العاده که میتونست دورمون کنه

27:25.647 --> 27:28.441
از یه فردای عالی.

27:30.026 --> 27:31.194
نمیدونم.

27:31.778 --> 27:34.197
فکر کنم فقط دلم میخاست بخشی از ماجرا جویی باشم.

27:35.156 --> 27:38.451
انگار که اون خلبان و تو کمک خلبان. .

27:38.535 --> 27:39.661
آره.

27:41.037 --> 27:42.038
فقط اینکه...

27:43.164 --> 27:46.960
یه جورایی طی گذر زمان من تبدیل شدم به تیم زمینی.

27:47.752 --> 27:49.170
مسیرا تغییر کرد.

27:51.297 --> 27:52.465
آره.

27:56.094 --> 27:57.262
آره، میدونم.

27:59.514 --> 28:01.599
میدونم چیزا باید تغییر کنه.

28:03.977 --> 28:05.979
من حتی دیگه نمیدونم زندگیم چیه.

28:06.479 --> 28:08.314
نمیدونم، ببین، من...

28:09.065 --> 28:14.487
من تو خونم، کنار نزدیکترین دوستام بودم، و...

28:15.071 --> 28:16.990
میدونی، فکر کردم این کمک کنه.

28:18.157 --> 28:21.452
چون ما همه چیو باهم گذروندیم، همه چیو.

28:21.870 --> 28:26.291
تولد، عروسی و...

28:27.667 --> 28:29.252
حتی خاکسپاری.

28:30.336 --> 28:32.005
و فکر کردم...

28:33.131 --> 28:35.550
"که این آدما خانوادمن."

28:36.050 --> 28:37.468
میدونی؟ خانوادم.

28:38.386 --> 28:42.724
بعد به این خانوما تو آشپزخونه نگاه کردم،و...

28:44.767 --> 28:49.731
نمیدونم. یه دفعه دیدم بعد این همه مدت...

28:52.525 --> 28:54.235
من هیچی درمورد شون نمیدونم.

28:56.696 --> 28:57.697
هیچی.

28:59.908 --> 29:01.868
من این فکر تو تمام شکرگذاریا داشتم.

29:03.745 --> 29:05.121
آره.

29:05.622 --> 29:06.789
آره.

29:08.917 --> 29:13.421
میدونی... من فقط، پشت این همه مراسم و قوانین،

29:15.673 --> 29:16.883
اونجا چیه؟

29:19.677 --> 29:20.970
اونا کین؟

29:24.891 --> 29:27.519
انگار داری میپرسی اونا کین.

29:44.160 --> 29:47.539
باشه آخرین. بست.

29:47.622 --> 29:51.334
آچار سوکت هزار دلاری
داره تبلیغاتی کار می کنه.

29:51.417 --> 29:52.919
انگار تعجب زده ای.

29:53.002 --> 29:56.923
اینو کسی میگه که یه سفینه 200 میلیونیه مشکل دار داره.

29:57.006 --> 29:58.383
هی، کی باعث میشه تو خوب به نظر بیای؟

29:58.800 --> 30:00.927
کی آخه ممکنه بدونه من تو این حلقم؟

30:01.219 --> 30:03.263
هر حرکت باید حرفه ای باشه.

30:03.346 --> 30:04.806
باشه بابا.

30:04.889 --> 30:07.809
من میتونم کامپیوتر و بعد حلقه ببینم.

30:08.226 --> 30:11.271
حالا میرم که درش بیارم.

30:11.354 --> 30:12.814
دریافت شد.

30:12.897 --> 30:15.859
24،خدمه تعمیر تون درست طبق برنامس.

30:16.276 --> 30:19.028
مولی،جدیده رو با خودت بردی دیگه مگه نه؟

30:19.445 --> 30:22.407
لعنتی، دنی، فکر کردم تو قرار بود اینکار و بکنی که.

30:34.586 --> 30:36.087
چی شد الان؟

31:12.916 --> 31:14.667
انگار ما بیننده داریم.

32:51.639 --> 32:55.727
هیوستون، ما داریم پیوستگی FCC جدید و چک میکنیم.

32:55.810 --> 32:56.811
دریافت شد.

32:56.895 --> 32:59.606
حالا تریسی میشه فقط این سفینه رو ثابت نگه داری...

33:00.565 --> 33:04.694
دنی ماشین زده شده. درامامین و پیشنهاد کنم؟

33:04.986 --> 33:06.988
نه، ولی واسه سیگار آدم میکشم.

33:07.071 --> 33:08.489
اوه، دریافت شد.

33:08.573 --> 33:11.743
خیلی خوب، بخشا نصب شد منم دارم میام بیرون.

33:11.826 --> 33:13.036
دنیس، چطور به نظر میاد؟

33:13.953 --> 33:18.541
پیوستگی خوبه حالا 24 واحد عملی داره.

33:18.625 --> 33:20.627
هری، تو میتونی کابل تشخیص و درش بیاری.

33:20.710 --> 33:24.172
انگار مولی کارش و انجام داد.

33:24.255 --> 33:27.050
کار ما ضمانت میشه یا پولت برمیگرده.

33:27.383 --> 33:30.720
کابل تشخیص آزاده. ممنون از کمک، 25.

33:31.137 --> 33:32.597
هیوستون، 24.

33:32.680 --> 33:35.934
ما آماده ی راه‌اندازی سیستم خودمونیم.

33:37.143 --> 33:40.271
باشه. تست کارکرد FCC رو شروع کن.

33:40.355 --> 33:41.731
- گایدو؟
- برو واسه افزایش قدرت.

33:41.814 --> 33:43.024
- تقویت کننده؟
- برو

33:43.107 --> 33:44.400
- فیدو؟
- حله.

33:44.484 --> 33:45.944
- اینکو؟
- حله.

33:46.027 --> 33:49.948
از هیوستون به 24، برو واسه افزایش قدرت و تست FCC.

33:50.031 --> 33:51.491
فشار در حال شکستن .

33:52.450 --> 33:54.160
DSKY دوباره آنلاین

33:55.995 --> 33:57.121
یه لحظه وایسا.

33:59.749 --> 34:02.877
فشار مخزن داره زیاد میشه و من دارم شروع پمپ توربو رو میبینم.

34:05.463 --> 34:07.966
لعنتی، از تقویت کننده دور نگهش دار. من هنوز وصلم.

34:13.847 --> 34:16.306
اوه، لعنتی، لعنتی! لعنت به من، نه، نه، نه!

34:23.313 --> 34:25.065
مولی، تونستی خودتو آزاد کنی؟

34:25.149 --> 34:27.068
لعنتی، تریسی! درست نیست!

34:27.150 --> 34:30.487
من دارم سعی میکنم کنترل و دوباره دست بگیرم ولی ما هنوز به 24 وصلیم!

34:32.907 --> 34:34.701
بیا نزدیکتر، من جداتون میکنم.

34:34.784 --> 34:37.370
مولی، اگه انجامش بدی طناب خودتم قطع میکنی.

34:37.453 --> 34:39.581
کی اهمیت میده؟ سفینه رو نجات بده.

34:51.926 --> 34:53.094
من ارتباط ویدیویی رو از دست دادم.

34:53.178 --> 34:54.429
تله متری پزشکی از بین رفته.

34:54.512 --> 34:56.723
پرواز، سیستم راهنمای 24 همین الان از کار افتاد.

34:57.599 --> 34:58.600
یا خدا!

34:58.683 --> 35:01.728
همه، آروم باشن. بهم وضعیت کاب و گزارش بدین.

35:02.437 --> 35:04.105
مولی، هیوستونم. هنو با مایی؟

35:04.189 --> 35:06.399
من هنو نفس میکشم. نتونستم نگهش دارم.

35:06.482 --> 35:10.111
سفینه من 100 یارد باهام فاصله داره و هر لحظه دورتر میشه.

35:10.195 --> 35:11.654
- حالت خوبه؟
- آره.

35:11.738 --> 35:14.741
ولی من یه ساعت نیم زمان، تا تموم شدن اکسیژن دارم

35:14.824 --> 35:17.243
پرواز ، هدایت و صفحه نمایش ناوبری
همه داغونن.

35:17.327 --> 35:19.621
مولی، آپولو 24 الان کجاست؟

35:19.704 --> 35:22.207
شبیه یه خفاش تو تاریکی غیبش زد.

35:22.916 --> 35:25.835
پرواز ، موج حامل از آپولو 24
همین الان از دست رفت.

35:25.919 --> 35:27.253
نه ارتباط رادیویی و نه تصویری.

35:27.670 --> 35:31.257
آخرین چیزی که من گرفتم احتراق IV-B بود ،
پرواز.  تقویت کننده خونش مرده.

35:31.633 --> 35:33.426
اینجا داره چه اتفاقی میفته؟

35:34.594 --> 35:38.014
موتور آپولو 24 تو مرحله سوم یه انفجار بدون دستور انجام داد.

35:38.306 --> 35:41.392
حتما سیستم هدایتگر ریست نشد و بهش دستور انفجار داد.

35:42.644 --> 35:44.395
تریسی، موقعیت سفینتون چیه؟

35:44.479 --> 35:46.272
خوبه، هنو داره کار میکنه.

35:46.356 --> 35:47.482
دنبال مولیم

35:48.066 --> 35:49.776
گایدو، به گوردو و اینکو کمک کن.

35:49.859 --> 35:52.612
تیم های خودتو رو بازیابی دستورالعمل تا 24 متمرکز کن.

35:53.029 --> 35:54.673
ببین کجان و به کجا میرن.

35:54.697 --> 35:56.407
- چشب، پرواز.
- دریافت شد، پرواز.

35:56.491 --> 35:57.909
من رو 24 کار میکنم.

35:58.535 --> 36:00.888
- باشه، پرواز ما درحال جستجو هستیم....
- گوردو تو با تریسی بمون.

36:00.912 --> 36:02.705
آپولو 24 از اینجا با من.

36:03.039 --> 36:06.501
ایستگاه های DSN ،
ما در حال اعلام وضعیت اضطراری فضاپیما هستیم.

36:06.793 --> 36:08.878
فیدو ، آیا هنوز مسیر جدیدی برای 25 داریم؟

36:09.337 --> 36:10.505
دارم روش کار میکنم، پرواز.

36:12.298 --> 36:13.550
تریسی، مولی رو ندیدی هنوز؟

36:13.633 --> 36:15.134
هیچی ندارم. دنیس؟

36:15.593 --> 36:16.636
خوش نمیگذره.

36:17.011 --> 36:19.556
دقیقتر نگاه کن دارم با چراغم چشمک میزنم.

36:21.182 --> 36:23.810
- دیدمت.
- تریسی، موقعیت مولی با تو کجاس؟

36:23.893 --> 36:26.312
تو موقعیت ساعت 11. داره عقب میره.

36:26.396 --> 36:28.314
شبیه یه حباب درخشان.

36:28.398 --> 36:30.525
آیا می تونی از بازوها ، پاها یا سر استفاده کنی؟

36:30.608 --> 36:32.902
منفیه. شاید بتونم به شکل V حرکت کنم.

36:32.986 --> 36:34.737
خوب  این به ما یک تخمین دامنه می ده.

36:35.697 --> 36:38.867
- اون حداقل نصف مایل فاصله داره.
- تقریبا همونجا، پرواز.

36:38.950 --> 36:43.079
فیدو، آیا ما مسیر و سوخت کافی واسه نجات مولی داریم؟

36:43.371 --> 36:44.372
دارم روش کار میکنم، پرواز.

36:44.455 --> 36:47.208
آپولو 24.این هیوستونه. دریافت میکنی؟

36:48.501 --> 36:51.713
هیوستون، راهی واسه مولی داریم؟

36:51.796 --> 36:53.173
داریم روش کار می‌کنیم، تریسی.

36:53.256 --> 36:57.343
سوختتو نگه دار استیونز. کی میدونه که 24 تو تو چه مداری آورده؟

36:57.719 --> 37:00.054
تو به هر قطرش واسه طراز مجدد نیاز داری.

37:00.138 --> 37:01.764
مولی، اگه همینطور زر بزنی،

37:01.848 --> 37:03.975
اونوقت اکسیژن قبل رسیدن ما تموم میشه.

37:04.350 --> 37:07.437
باهاش روبرو شو بچه، کاره من تمومه. حداقل منظره خوبیه.

37:10.231 --> 37:13.067
اونا اونو میبینن اون فقط نصف مایل فاصله داره.

37:13.443 --> 37:15.737
پرواز کردن با فضاپیما مثل روندن ماشین نیست.

37:15.820 --> 37:16.922
همینجوری هرجا اشاره کنی نمیره.

37:16.946 --> 37:19.407
آپولو 24.این هیوستونه. دریافت میکنی؟

37:19.782 --> 37:21.201
آخرین اطلاعات از 24 چیه؟

37:21.492 --> 37:22.785
هنوز هیچی.

37:22.869 --> 37:26.664
رادار نشون می ده که اونا هنوز درحال سوزوندن هستن.  ما هنوز  در حال تلاش برای در آوردن یه مسیر هستیم.

37:26.956 --> 37:30.001
هیوستون، ما نیاز به دستور عمل نجات داریم.

37:30.502 --> 37:31.753
فیدو،شماره های من کجان؟

37:31.836 --> 37:34.297
پرواز، با چیزایی که داریم نمیتونیم بهشون تضمین بدیم.

37:34.380 --> 37:36.841
هر جوری حساب میکنیم بازم زیاد سوخت مصرف میکنه.

37:36.925 --> 37:39.219
اونقدری واسشون نمیمونه تا مولی رو نجات بدن و برگردن خونه.

37:59.155 --> 38:00.448
گوردو، بهش بگو هیچ راهی نداره.

38:00.532 --> 38:02.992
من دوتا فضانورد و واسه نجات یکی دیگه از دست نمیدم.

38:03.076 --> 38:05.119
از اونا بخواه تو مدار بعدی دوباره وارد عمل شن.

38:12.001 --> 38:13.294
منفیه، پرواز.

38:14.128 --> 38:16.130
نه اونم وقتی اونا هنوز شانس نجاتشو دارن.

38:17.257 --> 38:18.508
من بهت دستور میدم.

38:18.591 --> 38:21.469
شرمندم. نمیتونم.

38:25.849 --> 38:29.310
از هیوستون به، 25.

38:29.394 --> 38:31.062
هیچ راهی واسه نجات نیست.

38:31.521 --> 38:33.606
راهتو واسه برگشت تنظیم کن.

38:33.690 --> 38:34.774
دنیس؟

38:34.858 --> 38:35.984
هر چی تریسی بگه.

38:36.067 --> 38:38.987
گور باباش. من مولی رو این بالا ول نمی‌کنم که بمیره.

38:39.404 --> 38:40.822
تصمیمش با تو نیست، تریسی.

38:41.114 --> 38:42.532
چه غلطا.

38:42.615 --> 38:44.868
من خلبان این سفینم.

38:44.951 --> 38:47.495
و مقام نهایی در مورد ایمنی این پرواز

38:47.579 --> 38:48.913
من میرم دنبالش.

38:49.330 --> 38:53.543
فراموشش کن، استیونز. من یه سفینه رو به خاطر اینکه تو میخای قهرمان بازی دربیاری از دست نمیدم.

38:53.626 --> 38:57.088
جدی، خوب تا وقتی برنگردی سفینه تو نیست، مولی.

38:57.172 --> 39:00.300
و، هیوستون؟ گوردو ممکنه یه احمقه به تمام معنا باشه،

39:00.383 --> 39:02.427
ولی اون این فضاپیما رو بهتر از هرکسی میشناسه.

39:02.510 --> 39:05.013
پس دوباره برش گردو رو خط.

39:21.779 --> 39:23.156
کاری نکن پشیمون شم.

39:25.241 --> 39:27.744
خوب. تریسی برگشتم.

39:27.827 --> 39:29.537
یادت میاد درمورد جنگ تن به تن بهت چی گفتم؟

39:29.621 --> 39:30.997
"دیدتو از دست بدی تمومه."

39:31.080 --> 39:33.917
درسته. دیدمونو از دست بدیم. مولی رو از دست میدیم.

39:34.709 --> 39:37.253
خوب ازت میخام موقعیتشو رو پنجره علامت گذاری کنی.

39:40.173 --> 39:41.466
دریافت شد.

39:42.300 --> 39:43.301
اون داره به سمت عقب میره.

39:43.718 --> 39:44.761
خیلی خوب تریسی.

39:45.512 --> 39:49.807
نیازه که کنترل دستی همه محورا رو دست بگیری و مولی رو وسط نگه دار.

39:50.308 --> 39:52.644
رفتم رو کنترل دستی.

39:54.103 --> 39:55.855
خوبه. حالا نوبت قسمت خوبشه.

39:55.939 --> 39:58.858
ازت میخام یه دست فرمون خوب بهم نشون بدی،

39:58.942 --> 40:01.736
و نبض سرعتتو نگه داری.

40:01.819 --> 40:03.655
و در همین حین حواست فقط به مولی باشه.

40:03.738 --> 40:06.282
انگار قسمت D عمل نمیکنه.

40:06.366 --> 40:08.427
لعنتی. متعجبم چجوری هنوز سره پاس.

40:08.451 --> 40:10.286
احتمالا زمان برخورد با 24 اینجوری شد.

40:10.370 --> 40:12.664
خیلی خوب. گوردو،چطور قراره انجامش بدیم؟

40:12.747 --> 40:14.999
هلیوم اون بخش و ببند و امنش کن.

40:15.291 --> 40:17.126
حواست به مولی باشه، تریسی. این با من.

40:17.210 --> 40:19.462
و دوی های کنترل تغییر میکنن،

40:19.546 --> 40:21.482
ولی هیچ کار احمقانه‌ای انجام نده و بقیش حله.

40:21.506 --> 40:23.550
چی باعث شده فکر کنی کار احمقانه‌ای میکنم؟

40:24.259 --> 40:25.552
تو باهام ازدواج کردی، مگه نه؟!

40:25.635 --> 40:26.886
دریافت شد.

40:28.513 --> 40:30.139
آخرین وضعیت 24 چیه؟

40:32.225 --> 40:33.601
آپولو 24،هیوستونم.

40:33.685 --> 40:35.103
تریسی، الان مولی کجاس؟

40:35.520 --> 40:37.939
هنوز تو دیده ولی داره دور کوچیکتر میشه!

40:38.398 --> 40:39.524
الان فقط یک نقطه است.

40:40.483 --> 40:41.818
لعنتی، این کار نمیکنه.

40:42.235 --> 40:45.321
- دقیقا هم نجاست که می‌خواستیم.
- داره آزمون دور میشه.

40:45.738 --> 40:50.243
رانش ناقص 25 اونا رو کند میکنه.

40:50.326 --> 40:51.452
و اونا رو میرسونه بهش.

40:51.536 --> 40:52.787
اگه این عملی بشه.

40:53.538 --> 40:54.956
زمانبندی همه چیزه.

40:55.456 --> 40:57.417
مخصوصا چون اونا دارن میرن تو تاریکی.

40:58.001 --> 41:01.462
گایدو، اینکو، خبری از آپولو 24 نشد؟

41:01.546 --> 41:04.441
ما حدس میزنیم که اونا حدود دو دقیقه در حال پروازن .

41:04.465 --> 41:06.134
ولی هنو خبری ازشون نیست.

41:06.217 --> 41:07.760
سطح سوخت 25 بهم بده.

41:07.844 --> 41:10.013
اونا دارن خیلی میسوزونن. 25 درصد.

41:11.472 --> 41:12.807
از دستت دادم، 25.

41:12.891 --> 41:15.018
از اکسیژنم 5 دقیقه مونده.

41:15.101 --> 41:17.312
اگه میخای کاری بکنی الان بهترین زمانه.

41:17.395 --> 41:18.396
دووم بیار، مولی.

41:18.479 --> 41:20.899
19 درصد سوخت مونده تریسی.

41:20.982 --> 41:23.151
اگه بره زیر 15، ما دهنمون سرویسه.

41:23.234 --> 41:24.235
دریافت شد.

41:28.489 --> 41:31.743
اوه، لعنتی نمیبینمش، تو رو خدا، دنی بگو که میبینیش.

41:31.826 --> 41:33.036
خوش نمیگذره اینجا.

41:33.995 --> 41:35.538
مولی کجایی؟

41:35.622 --> 41:39.375
همون جای قبلی. این چراغ قوه لعنتی باطریش تموم شد.

41:39.751 --> 41:41.044
وای، خدا.

41:44.631 --> 41:48.635
تو رو خدا بگو که بخاطر یه چراغ قوه قرار نیست مولی رو از دست بدیم.

41:49.802 --> 41:54.057
گوردو، به 25 بگو نور افکناشونو روشن کنن.

41:55.141 --> 41:57.268
تریسی، چراغ و روشن کن.

41:57.352 --> 41:58.770
این شد یه چیزی.

41:59.395 --> 42:00.855
نورافکن روشن.

42:00.939 --> 42:02.607
خیلی خوب، مولی. مارو میبینی؟

42:02.690 --> 42:05.235
دیدمتون. دوتا پالس، منفی y درجه.

42:05.568 --> 42:06.736
دریافت شد.

42:10.240 --> 42:11.407
هنوز نمیبینمت.

42:12.867 --> 42:14.369
لعنتی، بهم اعتماد کن.

42:15.078 --> 42:18.122
یه پالس دیگه به منفی y درجه و اونوقت میبینی.

42:18.665 --> 42:19.832
دریافت شد.

42:24.504 --> 42:26.673
اونجا هوا خوبه.

42:31.594 --> 42:33.012
خوش برگشتی.

42:44.941 --> 42:48.736
خیلی خوب، تریسی، تو به اندازه‌ی کافی واسه انفجار مکانیکی مدار نزدیکی.

42:49.362 --> 42:51.447
درست اونو بیار تو صندلی عقب.

42:51.990 --> 42:53.491
دریافت شد، گوردو.

42:54.659 --> 42:55.952
ممنون.

42:56.452 --> 42:58.121
خوب، همش خودت بودی، عزیزم.

42:58.538 --> 43:00.123
برایه تازه کار بدک نبود.

43:02.625 --> 43:04.294
خیله خوب، بچه ها کار همه خوب بود.

43:05.420 --> 43:07.297
ولی ما هنوز یه سفینه مشکل دار دیگه داریم.

43:09.716 --> 43:11.926
آپولو 24. این هیوستونه. دریافت میکنی ؟

43:13.011 --> 43:14.220
آپولو 24.

43:16.139 --> 43:19.350
پرواز، همین الان مسیر پرواز آپولو 24 و پیدا کردم.

43:19.893 --> 43:22.896
ولی هنوز خبری نیست، خوب یعنی ما نمیدونیم اونا زندن یا مرده .

43:23.605 --> 43:25.523
هنوز دارن به سمت ماه میرن؟

43:25.982 --> 43:27.692
اون مسیر و 1000 مایل اشتباه رفتن؟

43:31.362 --> 43:34.032
آپولو 24. این هیوستونه. دریافت میکنی؟

43:36.159 --> 43:37.869
آپولو 24.

43:40.371 --> 43:43.124
آپولو 24. این هیوستونه. دریافت میکنی؟

43:45.502 --> 43:47.462
آپولو 24، زودباش.

44:07.440 --> 44:09.234
ینی کیه این وقت شب؟

44:09.317 --> 44:12.487
آقای فولر براش؟ خانم آوون؟

44:22.455 --> 44:24.165
چه اهمیتی داره،ایوان؟

44:24.249 --> 44:27.335
سواریت شکسته؟ یا خراب شده؟ واسم تعجبه چرا اینجوری شده؟

44:29.838 --> 44:33.508
خب، واسه برگشت اکسیژن مافی نداری، ها؟ خب این خیلی بده.

44:37.178 --> 44:39.264
حالا از دره صلح وارد میشی، ها؟

44:40.557 --> 44:43.810
خوب، در اون صورت بیا تو.

46:17.028 --> 46:18.821
میخای بیای تو اتاق، ایوان؟

46:20.406 --> 46:21.908
خوب، پس بیا.

46:21.932 --> 46:36.932
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
