WEBVTT

00:01.000 --> 00:19.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:19.290 --> 00:23.460
شیر LH2 معیوب
که باعث انفجار آپولو 23 شد.

00:23.540 --> 00:26.420
توسط یه کارخونه جدید ساخته میشه. و تموم تستا رو رد کرده.

00:28.960 --> 00:32.420
ما آماده نصبش تو مرحله دوم از آپولو 23 هستیم.

00:33.050 --> 00:36.100
اما در روند
از بین بردن موشک ،

00:36.180 --> 00:39.890
یه اتفاق تو مونتاژ عمودی افتاد

00:39.970 --> 00:42.810
و یه سری آسیب به خطوط دریچه LOX وارد شد

00:42.890 --> 00:44.900
و یه سری خسارت هم به تانک سوخت هیدروژن مایع رسید.

00:44.980 --> 00:48.440
استیج باید قبل از پرواز کاملاً بازسازی بشه.

00:48.520 --> 00:51.530
بنابراين ما اونو با استیج دوم عوض کردیم.

00:51.610 --> 00:54.150
که در اصل برای آپولو 26 تهیه دیده شده بود.

00:55.490 --> 00:58.370
ولی خوب یکم زمان میبره.

00:58.990 --> 01:03.580
خوب متاسفانه فکر میکنم پرتاب آپولو 24 باید کنسل بشه..

01:03.660 --> 01:05.920
- دوهفته دیگه
- دوهفته دیگه

01:06.000 --> 01:07.330
بوهیکا.

01:07.420 --> 01:09.040
ببخشید. نگرفتم چی شد.

01:09.590 --> 01:12.670
من بیشتر تو تیپ نیروی دریاییم، قربان.

01:12.760 --> 01:15.090
- بهش توجه نکن.
- دو کلمه از مادر عروس.

01:15.760 --> 01:18.220
شغل جدید چطوره، باز؟

01:18.300 --> 01:20.970
از پرواز کردن با میز کنار اداره فضانوردا لذت میبری؟

01:21.060 --> 01:23.270
فقط دارم واسه دک گرم نگهش میدارم.

01:23.890 --> 01:27.150
بهترین شغل جهان نیست ولی جا پارک خوبی دارم.

01:27.610 --> 01:31.110
رئیس‌جمهور کندی دوست داره که عذرخواهی شخصیشو به همتون برسونه

01:31.190 --> 01:34.150
بهتون اطمینان بده که ما تمام تلاشمونو انجام میدیم

01:34.240 --> 01:36.410
تا شما رو هر چه زودتر به خونه برگردونیم.

01:36.490 --> 01:39.120
خوب، لطفا به رئیس‌جمهور بگید که ما ممنونیم

01:39.200 --> 01:40.580
ولی ما مشکلی نداریم.

01:40.660 --> 01:42.120
پایگاه جیمزتون درحال کاره

01:42.200 --> 01:44.620
و همینطور میمونه تا هممون خلاص بشیم.

01:44.710 --> 01:46.420
ما کلی کار کردیم تا اینو شلوغ نگه داریم.

01:47.170 --> 01:50.170
در حقیقت، ما همین الان از برنامه جلو افتادیم

01:50.750 --> 01:52.550
فهمیدم. هیوستون تمام.

01:53.210 --> 01:54.220
جیمزتون تمام.

01:59.090 --> 02:01.640
قهرمانی اصلی آمریکا دارن کار خدا رو انجام میدن.

02:02.970 --> 02:05.390
من فقط میتونم تصور کنم اون بالا بودن واسه اونا چجوریه

02:16.320 --> 02:18.740
این یه وسیله خیلی خوبه، دکتر هارتلی.

02:18.820 --> 02:20.700
آره، باید قلابش کنم.

02:20.780 --> 02:24.700
چرا نمیزاری من انجامش بدم؟! من یه متخصص تخریب تو نیروی دریایی بودم.

02:25.700 --> 02:27.580
یارو واقعا آشناس.

02:27.670 --> 02:30.500
شاید چون 500 بار دیدیمش.

02:30.580 --> 02:34.260
نه، اون تویه برنامه تلویزیونی بود.

02:34.710 --> 02:36.670
جان فیلدر. شخصیت بازیگر.

02:37.090 --> 02:38.840
خیلی تلوزیون میبینی.

02:39.680 --> 02:43.720
باهوش شو، معاشقه ی پدر آدی، بی توجهی،

02:43.810 --> 02:45.890
چیزی درمورد تلویزیون هست که ندومی؟

02:46.600 --> 02:48.020
نه چیزی نی.

02:48.560 --> 02:52.110
زمانی که مامان خونه خانومای سفید رو تمیز میکنه خیلی تلوزیون میبینم.

02:53.070 --> 02:54.690
هی، دنی، میتونی اون جعبه ابزار رو بدی؟

02:54.780 --> 02:55.780
آره.

02:57.440 --> 03:00.410
نمیدونم آنقدر دووم بیاره. اون تو یه تخم مرغ کوچیک میاد.

03:04.620 --> 03:08.460
مورچه ها دارن تونل خودشونو میسازن.

03:08.540 --> 03:11.790
مثل کاری که دیروز کردن و روز قبلش.

03:12.460 --> 03:14.710
- آره.
- و همینطور روز قبلش...

03:14.800 --> 03:18.010
من از زنم میترسیدم، از اینکه پیر شم میترسیدم.

03:18.090 --> 03:20.170
- "من از غاز میترسیدم."
- "من از غاز میترسیدم."

03:21.680 --> 03:24.560
اگه خوب یادم باشه تو از سوار ماشین شدنم میترسیدی.

03:24.640 --> 03:27.640
"خو، اون مال زمانی بود که من از لوازم داخلی میترسیدم."

03:28.980 --> 03:31.400
تا حالا تو فضا گم شده بود؟

03:31.480 --> 03:32.480
راهنمای فضایی.

03:32.940 --> 03:34.570
حالا داری پز میدی.

03:34.650 --> 03:37.320
پز دادن بهت میفهمونه که اون نقش ااقای هنگیست و انجام می‌داد.

03:37.400 --> 03:38.740
هنوز هیچ سیگنالی.

03:40.070 --> 03:43.240
دنی، مطمئنی تو ارتباط خوبی رو بلند S

03:43.320 --> 03:44.990
- وقتی وصل شدی به خط داشتی؟
- آره.

03:45.450 --> 03:47.370
دوتا چراغ سبز یه ارتباط عالی.

03:47.450 --> 03:50.120
هدیم اینه که تو لازم نیست دیگه بیای اینجا.

03:50.830 --> 03:55.250
تو آزادی که بری و خودت با مشکلاتی خودت دست و پنجه نرم کنی.

03:55.960 --> 03:58.090
حتی حرفشم نزن.

03:58.960 --> 04:03.760
وقتی شروع به کوچیک شدن بکنی، دیگه تمومه. دیگه هیچ وقت بهتر نمیشی.

04:03.840 --> 04:06.970
اونا اصلا شما رو واسه دیدن مشاور فرستادن وقتی تست میدادین؟

04:07.060 --> 04:09.600
نه یدونه بلکه ما یه چی حدود پنجتا میدیدم اون روزا.

04:09.680 --> 04:11.190
شما زنا راحت میپیچوندین

04:11.270 --> 04:14.940
روانشناس می‌پرسید که آیا من به راحتی درمورد سکس داشتن با پدرم فکر میکنم یا نه.

04:15.020 --> 04:16.270
برو بابا.

04:16.360 --> 04:17.940
- از تو هم پرسیدن؟
- البته.

04:18.030 --> 04:19.570
- اره
- فقط اینکه،

04:20.320 --> 04:22.820
"واسه من درباره ی آرزوی سکس داشتن با مادرم بود؟"

04:22.910 --> 04:27.280
آره، دکترا همیشه عاشق پرسیدن یه همچین سوالایین.

04:27.370 --> 04:29.450
اونا فقط امیدوارم یکی بالاخره یه روز بگه بله.

04:29.540 --> 04:31.870
- آره. اون وقت این چه معنی ای براشون داره؟
- به این معنیه که تو همجنسگرایی.

04:31.960 --> 04:34.960
- جدی؟
- برا روان‌شناس‌ها، همه چی به این معنیه که تو همجنسگرایی.

04:35.040 --> 04:37.250
واسه همینه که تو نباید به اختیار بری

04:37.340 --> 04:38.340
آره، ولی...

04:41.170 --> 04:42.970
لعنتی! لعنت.

04:43.050 --> 04:44.260
مدلم و خراب نکن.

04:44.890 --> 04:46.220
مورچه هامو نکش.

04:47.220 --> 04:50.390
از کمکتون واقعا ممنونم.

04:50.810 --> 04:52.310
مثله یه چکاب 2000 مایلی بود...

04:53.980 --> 04:55.350
- سلام باب.
- "سلام باب.

04:55.440 --> 04:57.230
- "سلام باب
- "سلام باب

06:22.780 --> 06:25.110
مصاحبت چطور پیش رفت؟

06:27.240 --> 06:28.950
نتونستم بگیرمش.

06:32.330 --> 06:33.620
آدم بدی بهم افتاد.

06:35.080 --> 06:36.330
دسته هنو میلرزه.

06:38.040 --> 06:40.040
احتمالا فکر کردن من یه معتادی چیزیم.

06:43.250 --> 06:44.590
دکتر کری چی گفت؟

06:45.590 --> 06:46.800
کنسلش کن.

06:47.630 --> 06:50.890
من نیاز به کسی ندارم که تو مغزمو شخم بزنه.

06:50.970 --> 06:52.600
تا تهش اینجور به نظر بیاد که دیوونم.

06:52.680 --> 06:55.390
عزیزم، اینا دراین مورد نیست. اون فقط میخاد کمک کنه.

06:55.470 --> 06:56.480
من کمک نیاز ندارم.

06:58.600 --> 07:02.650
من یه کار غیر بسته بندی مواد غذایی واسه زندگی نیاز دارم.

07:03.110 --> 07:05.280
ما داریم با حقوقم خوب سر میکنیم، کلی.

07:05.360 --> 07:07.240
یه مرد نباید زنشو تنها بزاره.

07:07.320 --> 07:09.740
- باشه؟ این درست نیست.
- زمونه عوض شده عزیزم.

07:09.820 --> 07:12.410
خیلی خوب، من میتونم کاری بهتر از بسته بندی انجام بدم.

07:12.490 --> 07:13.490
البته که میتونی.

07:15.290 --> 07:17.250
من مدرک دانشگاهی دارم.

07:18.580 --> 07:20.710
من پالاتون و تو ویتنام فرماندهی کردم.

07:20.790 --> 07:23.340
میدونی یه مرد با همچنین مصاحبه ای،...

07:26.510 --> 07:30.890
اون حتی منو ندید. اون فقط نشست نگاهش سمت من بود در حالی که دستاش میلرزید.

07:30.970 --> 07:32.430
میری سراغ بعدی، کلی.

07:32.930 --> 07:34.100
میدونم میگیری.

07:34.180 --> 07:35.720
حتی نتونستم به سوالا جواب بدم.

07:40.980 --> 07:42.650
من همینطور گیج میشم.

07:42.730 --> 07:47.280
انگار تو مغزم یه سوراخ وا میشه، میدونی؟

07:49.030 --> 07:52.530
مثل یه سیاهچاله که منو تو خودش میکشه.

07:53.570 --> 07:54.580
کلیتون؟

07:54.660 --> 07:58.000
منو پایین می‌کشید، میتونستم احساسش کنم.

07:58.580 --> 08:00.120
و من میخاستم برم.

08:00.210 --> 08:03.580
انگار امیدوار بودم که به اعماقش کشیده شم.

08:03.670 --> 08:06.500
و تو هم حال من انگار، لعنتی، میدونی؟

08:08.710 --> 08:12.260
'چون من... من میدونم یه چیزی اون پایین منتظرمه.

08:12.340 --> 08:14.760
- کلیتون؟
- همین که رومو برگردونم منو میگیره.

08:14.850 --> 08:15.930
مشکلی نیست، عزیزم.

08:17.220 --> 08:18.430
واقعا مشکلی نیست.

08:19.180 --> 08:20.890
هیچ سوراخی وجود نداره.

08:20.980 --> 08:23.690
هیچ چیزی اون پایین منتظر تو نیست.

08:26.230 --> 08:27.626
- باید باورم کنی.
- هی، ببین عزیزم.

08:27.650 --> 08:30.490
باید برم، عزیزم. باشه؟ببین من سیگارم تموم شده.

08:30.570 --> 08:32.756
- ما هنوز زمان داریم.
- هفته بعد باهات حرف میزنم.

08:32.780 --> 08:35.200
- باشه، دوست دارم.
- بشین کلی. ما...

08:44.330 --> 08:48.500
پرونده روانی تو گفته که تو ترس از فضای بسته رو داری.

08:48.590 --> 08:50.590
که واسه یه فضانورد چیز عجیبیه.

08:51.090 --> 08:52.930
این یه ترس از بچگیمه.

08:53.380 --> 08:54.510
باید تمومش کنم.

08:58.260 --> 09:00.640
اونا بهم گفتن جوابام محرمانه است.

09:00.720 --> 09:05.020
که اصلا کل پروندم محرمانس.

09:05.100 --> 09:10.110
و اینکه نگران چیزی نباشم.

09:10.190 --> 09:11.820
این نگرانت میکنه؟

09:11.900 --> 09:14.410
نه، آزارم میده.

09:14.950 --> 09:19.620
خوب، اف بی آی قطعا نمیخاد شما رو آزار بده خانوم وورلی.

09:20.290 --> 09:21.410
خیلی دیره.

09:23.710 --> 09:27.500
تو میدونی که من این قدرت دارم که سطح امنیتی تو رو ضعیف کنم

09:27.590 --> 09:29.090
و از برنامه بندازمت بیرون.

09:29.170 --> 09:33.800
من میدونم دلیل بودنم اینجا اینه که فکر میکنی دوست پسرم همجنسگراس.

09:34.840 --> 09:37.340
که من هر دو رو ظالمانه و توهین آمیز میدونم.

09:38.260 --> 09:42.600
لری یه آمریکایی اصیل با خواسته های جنسی معمولیه

09:42.680 --> 09:45.940
و من اینجا نمیشینم وقتی شما به شخصیتش تهمت میزنین.

09:46.520 --> 09:50.820
ما در اصل به خاطر دوست پسرت اینجا نیستیم.

09:50.900 --> 09:52.480
ما اینجاییم تا درمورد تو صحبت کنیم.

09:54.110 --> 09:55.200
من؟

09:55.280 --> 09:56.910
من نمیتونم داستانت و بفهمم.

09:57.530 --> 09:58.870
انقدرام پیچیده نیست.

10:00.990 --> 10:02.750
مادرت یه نیویورکی قدیمیه.

10:03.160 --> 10:05.500
پدرت تو دهه 20 خلبان شد.

10:05.580 --> 10:07.630
اون امیلی ایرهارت و می‌شناخت، درسته؟

10:07.710 --> 10:09.040
و همینطور چارلی لیندبرگو.

10:09.130 --> 10:11.500
او شرکت حمل و نقل هوایی خودشو در دهه 30 آغاز میکنه.

10:11.590 --> 10:14.090
بعد از جنگ، اون با تلاش خودش میلیونر شد.

10:14.170 --> 10:18.140
تو سال 48 خط هوایی کاوالیر و تاسیس کرد.

10:19.350 --> 10:20.850
اون بهت خلبانی یاد داد.

10:21.680 --> 10:23.890
و تو مدرک پرواز و به عنوان یه نوجوون گرفتی.

10:23.970 --> 10:25.980
MIT ، مهندسی هوانوردی.

10:26.060 --> 10:27.730
پدرت تو رو تو کاوالیر استخدام کرد.

10:27.810 --> 10:31.400
و اونجا کار کردی تا زمانی که ناسا شروع به گشتن دنبال فضانورد زن گشت.

10:33.280 --> 10:34.860
اصلا معنی نمیده.

10:37.950 --> 10:40.700
نمیتونی درک کنی چرا یه زن میخاد فضانورد بشه؟

10:40.780 --> 10:42.990
نمیتونم درک کنم چرا الن وورلی،

10:43.080 --> 10:47.620
وارث ، مهندس هوانوردی ،
خلبان و اکنون فضانورد ،

10:48.120 --> 10:49.380
با لری ویلسون میگرده.

10:50.750 --> 10:51.960
اون آدم خوبیه.

10:52.040 --> 10:53.050
او یک همجنسگراست.

10:53.130 --> 10:54.710
- اشتباه میکنی.
- شک دارم.

10:54.800 --> 10:56.130
چرا؟ تا حلا باهاش خوابیدی؟

10:56.220 --> 10:57.970
نه، تو چطور؟

10:58.050 --> 11:00.590
فکر نمی‌کنم به تو مربوط باشه.

11:00.680 --> 11:01.890
درمورد اولین بوسه ی عاشقانتون بگو.

11:01.970 --> 11:03.470
- سره یه فیلم بود.
- چه فیلمی؟

11:03.560 --> 11:05.270
- دختر رایان.
- کدوم قسمت؟

11:05.350 --> 11:07.560
وقتب روزی و گروهبان دوریان تو علفزار میریزن رو هم.

11:07.640 --> 11:09.320
زمان عجیبیه واسه چشم برداشتن از صفحه نمایش.

11:09.400 --> 11:10.626
ما غرق اون لحظه شده بودیم.

11:10.650 --> 11:12.400
من واقعا نمیدونم دلیل این کا را چیه.

11:12.980 --> 11:15.110
من کاری نمیکنم.

11:15.190 --> 11:19.200
به جز جلوگیری از لکه دار کردن لفظ یه مرد خوب توسط شما.

11:19.280 --> 11:21.070
تو داری کمکش میکنی تا یه چیز و مخفی کنه.

11:21.160 --> 11:24.950
که واست ریسک زیادی داره، از شهرتت بگیر تا شغلت.

11:27.040 --> 11:28.040
چرا؟

11:29.160 --> 11:30.290
نمیدونم ولی میفهمم.

11:34.130 --> 11:35.340
ولی میفهمم.

11:43.350 --> 11:44.560
اون قبول نکرد.

11:46.600 --> 11:48.140
بدتر از این نمیشد،

11:48.230 --> 11:51.270
بعضی اوقات تاکتیکای تهاجمی
میندازتشون بیرون.

11:52.440 --> 11:54.360
چقدر دیگه این افتضاح باید ادامه پیدا کنه؟

11:54.440 --> 11:57.320
نمیدونم، ولی اعتمادی به گوشی تلفون دیگه نیست.

11:59.320 --> 12:01.240
مگه اونا واسه شنود تلفن به حکم نیاز ندارن؟

12:03.870 --> 12:05.120
جی ادگار هوور ممکنه مرده باشه،

12:05.200 --> 12:07.910
ولی افراد فدرال همچنان عوضیای بی قانونین،

12:08.000 --> 12:10.580
وقتی موضوع درمورد حفاظت از آمریکا برار افراد همجنسگرا باشه،

12:10.660 --> 12:12.630
پس به گوشی اعتماد نکن.

12:12.710 --> 12:13.790
وای خدا.

12:15.880 --> 12:17.630
و تو راه برگشت به واشنگتن،

12:17.710 --> 12:22.090
اتهامات یک اختلال غیرقانونی بین رئیس جمهور تد کندی

12:22.180 --> 12:25.680
و یک کاخ سفیدی به نام مری جی کوپچن

12:25.760 --> 12:28.180
همچنان تو کاخ سفید ادامه داره.

12:28.270 --> 12:31.690
این به ونبال انتشار عکس هفته قبله

12:31.770 --> 12:34.480
که رئیس‌جمهور رو با خانم کوپچن نشون میداد

12:34.560 --> 12:36.770
تو ساحل پالم، فلوریدا، زمستون قبل...

12:36.860 --> 12:39.610
شاید اف بی آی باید به زندگی شخصیش یه نگاه بندازه

12:51.330 --> 12:53.040
این موج کار روسهاس؟

12:53.580 --> 12:56.540
مال ما که نی، پس حتما مال اوناست.

12:57.630 --> 12:59.760
میتونن افراد چشمک زن گوردو باشن.

12:59.840 --> 13:01.760
من هیچوقت نگفتم اونا افراد چشمک زنن.

13:03.470 --> 13:04.800
فقط چراغ قرمز.

13:04.890 --> 13:08.470
تو همینطور گفته بودی که به اون بطری آخری شیواس ناخونک نزدی.

13:09.270 --> 13:10.890
اون بطری تحت حفاظت من بود.

13:10.980 --> 13:14.400
و هفته ها نه آدمی و نه هیولایی بهش دست نزد.

13:16.900 --> 13:18.480
دوباره منتقل میشه.

13:19.690 --> 13:21.280
اون چیه؟ یه تله متریه؟

13:21.360 --> 13:24.570
نه، این یه فرستنده VHF با برد کوتاس.

13:26.240 --> 13:28.700
تله متری روسیه روی یه فرکانس دیگس.

13:29.740 --> 13:32.250
اما باید یه صدایی باشه که رمزگذاری شده.

13:32.330 --> 13:35.210
خوب اونا مطمئنا دارن یه کاری انجام میدن که دوست ندارن ما بدونیم.

13:36.040 --> 13:37.040
مثل چی؟

13:37.460 --> 13:40.210
نصب مواد نظارتی.

13:40.840 --> 13:42.800
- شاید اصلحه.
- واقعا باورش داری؟

13:44.220 --> 13:46.940
چرا تو باید رو ماه اصلحه بخوای؟
آخه به کیو میخای بزنی؟

13:47.010 --> 13:49.220
تو، من، گوردو.

13:50.310 --> 13:52.060
خوب، همه دوست دارن گوردو رو بزنن!

13:53.180 --> 13:54.310
آره شنیدم.

13:58.730 --> 14:00.320
- اوه لعنتی!
- لعنتی.

14:00.400 --> 14:02.070
- وای خدا.
- یدونه دیگه هم هست.

14:02.150 --> 14:04.650
- حالت خوبه؟
- من حداقل دو تا پشت اون سخره دیدم.

14:04.740 --> 14:08.240
- داری درمورد مورچه صحبت میکنی؟
- آره دیگه.

14:12.120 --> 14:13.700
ما نیاز به دید تو پایگاه داریم.

14:13.790 --> 14:15.960
تو میخای از شوروی جاسوسی کنی؟

14:16.830 --> 14:18.960
مطمئن باش این کاریه که الان اونا دارن انجام میدن.

14:19.040 --> 14:21.340
پات و بردار.

14:21.420 --> 14:22.460
بلندشون کن.

14:23.840 --> 14:24.840
لعنتی.

14:25.970 --> 14:28.260
فردا می خواهم مریخ نورد رو بردارم
و در امتداد برادوی برم.

14:29.600 --> 14:32.720
چرخش در اطراف میبری و سپس
تا دامنه غربی کوه پایلت.

14:32.810 --> 14:35.690
ببینم که هیچ اثری از نفوذ روسا به سمت ما هست یا نه.

14:35.770 --> 14:37.850
ما قراره فردا نمونه سنگ معدن جمع کنیم.

14:39.020 --> 14:40.610
آره، قراره یکم تغییرش بدیم.

14:41.440 --> 14:42.690
به هیوستون میگی؟

14:43.900 --> 14:45.400
ما ارتباطمون خراب نمی‌کنیم،

14:45.490 --> 14:48.320
خوب باید فرض کنیم که روسا دارن به همه چی گوش میدن.

14:48.410 --> 14:50.120
از انجامش مطمئنی؟

14:52.240 --> 14:53.870
مریخ نورد واسه این کار آماده کن.

14:53.950 --> 14:56.250
گوردو، بیخیال بابا.

14:56.330 --> 14:57.806
نمیتونم بزارم همینجوری آزاد واسه خودشون بگردن.

14:57.830 --> 15:01.340
اگر در مدار قرار بگیرند چه می شود و از یه چیز کوچیک سر درارن؟

15:02.040 --> 15:03.550
اگه به عذا برسن چی؟

15:03.630 --> 15:06.170
خوب ، من می تونم از یکم غذای ترد تو دسرم استفاده کنم.

15:06.260 --> 15:07.630
این خنده دار نیست.

15:08.180 --> 15:10.840
اون مورچه ها دارایی ناسا هستن، و ما در برابرش ن مسئولیم.

15:10.930 --> 15:14.010
آروم باش بابا. هیچ کس مورچه هاتو کار نداره، حله؟

15:14.100 --> 15:17.850
باشه، بزار هر غلطی میخان بکنن. واسم مهم نیست.

15:28.150 --> 15:30.070
تخمین خسارت 150 دلاره.

15:30.160 --> 15:32.280
برای حذف کلمات توهین آمیز
و رنگ آمیزی دوباره قفل‌ها.

15:32.320 --> 15:36.040
یکم گرون نگفتی؟

15:36.120 --> 15:38.830
خوب، مشکلمون قیمتش نیست خانوم استیونز.

15:39.460 --> 15:41.920
من دوست دارم درمورد رابطه پسرا صحبت کنم.

15:42.590 --> 15:45.250
من نگرانم که داره ناسالم و مخرب میشه...

15:45.340 --> 15:46.920
- اونا باهم دوستن.
- دوست صمیمی.

15:47.010 --> 15:48.470
اساسا باهم بزرگ میشن.

15:48.970 --> 15:50.300
و این ما نیستیم که ازشون دفاع می کنیم.

15:50.380 --> 15:53.026
کاری که انجام دادن اشتباه بود، و به خاطرش مجازات میشن.

15:53.050 --> 15:55.310
قطعا، اما چجوری،

15:55.390 --> 15:59.140
شاید این پازل گمشده ی نظم تو مدرسه ماس.

15:59.690 --> 16:02.440
درسته که دیگه تنبیه بدنی ندارین؟

16:03.900 --> 16:06.480
تنبیه بدنی دیگه داره تو مدارس منسوخ میشه.

16:06.570 --> 16:07.820
تو نظام جدید آموزشی.

16:07.900 --> 16:11.280
خوب تو خونه من که منسوخ نشده و هنوز کاربرد داره.

16:11.360 --> 16:12.820
و منم یه فضانوردم.

16:12.910 --> 16:14.580
خوب این یعنی چی؟

16:15.370 --> 16:17.200
فکر کنم داریم از اصل مطلب دور میشیم.

16:17.870 --> 16:22.170
فکر کنم این رابطه بین دنی و شین،

16:22.250 --> 16:24.130
در حالی که اصیل و دلچسب ...

16:25.170 --> 16:27.090
داره مخصوصا برا دنی ناسالم میشه.

16:29.630 --> 16:31.800
- چی؟
- واسه دنی؟

16:32.510 --> 16:33.680
بله،خانم استیونز.

16:33.760 --> 16:36.850
همه معلما میگن که پسرت فقط یه دنباله رو اه تو این قضیه.

16:36.930 --> 16:38.866
و اگه به خاطر شین نبود،

16:38.890 --> 16:41.690
اون ممکن بود هیچوقت به این شکل...

16:41.770 --> 16:43.600
- پسرم یه دنباله رو اه؟
- نه

16:43.690 --> 16:47.020
- اون ضعیفه و دنبال دوستای خودش میره؟
- شین اینجا مشکله ماست؟ ها؟

16:47.110 --> 16:49.430
- واقعا این چیزیه که داری میگی؟
- چیزیه که داری میگی؟

16:51.530 --> 16:53.910
من می گم در اینجا یه پویایی وجود داره.

16:55.200 --> 16:57.740
شین یه رهبر ذاتیه، و دنی فقط دوست داره کمکش کنه

16:57.830 --> 17:00.000
و نتایجش سمیه، و نابودکننده.

17:00.080 --> 17:02.330
من به هیچکدوم از اینا گوش نمیدم.
بیا بریم.

17:02.410 --> 17:05.920
این ظالمانه است.  من با سرپرست جونز در این باره تماس میگیرم.

17:12.260 --> 17:14.510
- چه آدم عوضی ای.
- اون...

17:17.510 --> 17:19.560
- باورش نمیکنم.
- 'البته که نه.

17:29.400 --> 17:30.880
هیوستون، ما الان برگشتیم به مزرعه،

17:30.940 --> 17:35.160
خوب، ما ارتباط و خاموش میکنیم و بعد شام باهات حرف می‌زنیم.

17:35.240 --> 17:37.320
دریافت شد. غذا چیه؟

17:37.410 --> 17:39.790
فک کنم گوردو بیف استروگانف درست کرده.

17:40.120 --> 17:41.660
یه نفر باید به مسئول غذا بگه

17:41.750 --> 17:45.000
درست کردن یه غذای روسی تو پایگاه آمریکایی خیلی وجهه خوبی نداره.

17:45.080 --> 17:47.750
به آشپزخونه میگم چی گفتی. اد. هیوستون تمام.

18:02.930 --> 18:04.230
خوب راضی شدی؟

18:05.350 --> 18:08.770
ما الان 30 کیلومتر و با مریخ نورد اومدیم و هیچ نشونه ای از روسا ندیدیم.

18:08.860 --> 18:11.320
من چیزی که دیدم راضی ام،

18:12.030 --> 18:13.610
ولی شوروی حیله گره.

18:13.690 --> 18:16.820
میدونم. من باهاشون تو کره جنگیدم.

18:16.910 --> 18:20.200
اونا همیشه سعی میکنن یه برتری تو هر موقعیتی پیدا کنن.

18:20.280 --> 18:23.870
ما حتی امروز نزدیک پوشش دهانه نشدیم.

18:23.950 --> 18:25.960
پس فردا، ما باید بخش دیگه رو هم وصل کنیم.

18:27.120 --> 18:28.420
"بخش ما."

18:28.500 --> 18:32.000
از لفظش خوشم میاد، انگار کسی بهمون دادتش.

18:32.840 --> 18:34.420
دیگه روالش اینجوریه، میدونی؟

18:35.220 --> 18:38.550
هرکی پرچم و زودتر گذاشت مال اونه.

18:38.640 --> 18:40.010
از زائرا بپرس.

18:40.720 --> 18:42.350
نظرت چیه از هندیا بپرسم؟

18:43.140 --> 18:44.140
آره، آره، آره.

18:46.810 --> 18:47.810
اوهو

18:51.860 --> 18:52.860
لعنتی.

19:27.060 --> 19:28.640
هیچ کس قبلا اینجا نبوده.

19:31.060 --> 19:32.650
هیچکس اینو قبلا ندیده.

19:35.280 --> 19:36.490
حالا من دیدم.

19:55.840 --> 19:57.050
سلام، باب.

19:57.840 --> 19:59.510
منو با "سلام باب" دست ننداز.

20:02.720 --> 20:03.720
داری چیکار میکنی؟

20:03.800 --> 20:05.970
دنبال خونه ام.

20:06.600 --> 20:07.640
هیچ کس قرار نیست آسیب ببینه.

20:08.140 --> 20:10.060
ما رو مریخ نخوردیم و تو میری به AWOL؟

20:11.650 --> 20:13.190
ما قبلا درموردش حرف زدیم.

20:14.570 --> 20:17.740
تو هیچوقت پایگاه رو بدون اجازه ترک نمیکنی!

20:19.900 --> 20:23.780
هیوستون در این مورد بفهمه، شما رو تا آخر عمرتون زمین‌گیر میکنن.

20:23.870 --> 20:26.660
خوب، اول اونا باید منو از رو این سخره بردارن.

20:27.450 --> 20:29.750
که امکانش نیست،

20:36.460 --> 20:39.340
اگه تو دردسر بیفتی و هیچکدوممون ازش با خبر نباشیم چی؟

20:39.420 --> 20:42.680
شرمنده مامان. دفعه بعدی یه یادداشت میزارم رو در یخچال.

20:42.760 --> 20:44.180
فک میکنی خنده داره؟

20:45.260 --> 20:47.930
من فکر میکنم که این تقریبا 15 پوند چرت و پرته.

20:49.180 --> 20:53.310
تو و دنی دارین دور میگردی تا ردی از جاسوسی پیدا کنین که وجود نداره.

20:53.400 --> 20:56.070
و من مطمئنم که تو در این باره هیچی به هیوستون نگفتی.

20:56.150 --> 20:58.530
نه، چون به ارتباط رادیویی اطمینان نداشتیم.

20:58.610 --> 21:00.490
زمانی که ماموریتمون حفاظت از پایگاهه.

21:00.570 --> 21:02.700
حفاظت از پایگاه؟ چی؟

21:03.200 --> 21:04.490
این حلبیه لعنتی؟

21:06.080 --> 21:09.160
حمومش که فقط بعضی اوقات کار میکنه. غذاش که افتضاس.

21:09.250 --> 21:12.120
توالت آنقدر پس میزنه که تو دیگه بو رو تشخیص نمیدی.

21:12.210 --> 21:13.890
- افراد شوروی این بیرونن.
- افراد شوروی.

21:13.920 --> 21:16.380
و اونا یه تهدید واسه پایگاهن. خودت ببین!

21:16.460 --> 21:19.960
من هیچوقت نگفتم اونا شوروی بودن.فقط یه چیزایی.

21:20.050 --> 21:21.486
تو گفتی که چراغ چشمک زن قرمز دیدی.

21:21.510 --> 21:23.986
هیچ توضیح منطقی دیگه ای برای اون غیر شوروی وجود نداره.

21:24.010 --> 21:25.776
مگه اینکه چیزی این بیرون نباشه اصلا.

21:25.800 --> 21:27.696
- دنی، نه.
- چی میخای بگی دنی؟ ها؟

21:27.720 --> 21:29.286
- چی میخای بگی؟
- سرم داد نزن.

21:29.310 --> 21:30.496
- گفتم چی میخای بگی؟
- گوردو.

21:30.520 --> 21:32.640
فکر میکنی از خودم در آوردمش؟ دیدی؟ این کاریه که تو میکنی.

21:32.730 --> 21:34.850
تو منو برمیگردونی انگار که من بی اینجا تعلق ندارم.

21:34.940 --> 21:36.536
تو داری سعی میکنی منو یه احمق جلوه بدی.

21:36.560 --> 21:37.570
دست نگه دار!

21:37.650 --> 21:38.996
حالا تو طرف اونی؟
هردوتون علیه منین.

21:39.020 --> 21:42.150
- گفتم دست نگه دار.
- چیکار میخای بکنی؟ منو میخای بزنی؟

21:42.240 --> 21:44.280
بهترین شلیکتو انجام بده. فکر میکنی جرأتشو داری؟

21:46.410 --> 21:48.990
برگرد عقب! برگرد عقب!

21:49.080 --> 21:51.370
همه آروم باشن، و برگردن عقب!

22:07.600 --> 22:11.350
تو تا اطلاع ثانوی محدود میشی.

22:14.310 --> 22:15.770
محدود میشم؟

22:18.150 --> 22:19.230
محدود؟

22:22.780 --> 22:25.950
وای، خدا، وای خدا. من دارم چیکار میکنم؟

22:26.660 --> 22:28.410
از این بهتر نمیشه.

22:28.490 --> 22:30.030
من محدود به پایگاه شدم.

22:30.120 --> 22:32.450
لعنتی. من نیازی به این ندارم.

22:38.420 --> 22:39.920
من محدود شدم.

22:41.710 --> 22:44.130
دارم بهت میگم، اد. این داره از کنترل خارج میشه.

22:44.220 --> 22:45.550
بسه دیگه، دنیل.

22:47.220 --> 22:48.220
بله، قربان.

22:48.760 --> 22:51.640
من فقط دهنمو مثله یه دختر خوب میبندم.

22:51.720 --> 22:53.060
و میذارم بهش رسیدگی کنی.

22:53.140 --> 22:54.140
ممنون.

23:17.160 --> 23:18.920
چطور پیش میره؟

23:21.790 --> 23:25.420
خوب، مامور دوناهو فکر میکنه که

23:25.510 --> 23:30.970
که لری ویلسون ممکنه گرایش خاصی داشته باشه

23:31.600 --> 23:34.640
که میتونه یه ریسک امنیتی تو برنامه باشه

23:36.140 --> 23:37.480
اون فکر میکنه لری همجنسگراس.

23:38.770 --> 23:39.770
بله

23:40.810 --> 23:42.940
و حالا اون یه نظریه ای داره

23:43.020 --> 23:48.740
که ممکنه تو هم گرایش جنسی خاصی داشته باشی.

23:48.820 --> 23:49.950
این چرته.

23:52.070 --> 23:55.120
الان زمان خوبی نیست

23:55.200 --> 23:58.290
برای اداره که مجبور به مقابله با یه رسوایی دیگه بشه.

23:58.370 --> 23:59.920
یه رسوایی جنسی...

24:00.000 --> 24:03.000
آره، درک میکنم که تدی پسر بدی بوده.

24:03.090 --> 24:04.340
این خنده دار نیست.

24:05.420 --> 24:09.090
حمله به رئیس جمهور، کمک به فرهنگ و ملته

24:10.220 --> 24:14.140
دلایل بیشتری که زندگی خصوصی یه فضانورد ناسا

24:14.220 --> 24:16.220
نباید الان عمومی بشه.

24:16.310 --> 24:17.770
من همجنسگرا نیستم.

24:18.770 --> 24:22.770
ولی من نمیتونم دوناهو یا دپارتمان و کنترل کنم

24:22.860 --> 24:24.020
نه.

24:24.440 --> 24:26.230
ولی تو میتونستی...

24:27.480 --> 24:30.200
تو و لری میتونین هردوتون یه قدم بردارین.

24:31.740 --> 24:37.410
قدمی که تمام این اتهامات رو مسخره جلوه بده.

24:45.000 --> 24:48.460
بهت اطمینان میدم که ما تمام تلاشمونو برای رسوندن خدمه به اون بالا انجام میدیم.

24:48.550 --> 24:50.800
- بهت اطمینان دارم، باز.
- چی میگه؟

24:50.880 --> 24:54.350
- حواست به ابزار باشه.
- بهم نگو چیکار کنم. حواسم هست.

24:54.890 --> 24:55.930
چراغ قوه.

24:57.970 --> 25:03.190
زمان جدید ما برای پرتاب آپولو 24 شده 9 دسامبر.

25:04.190 --> 25:06.980
- اون یه مورچه لعنتی، مگه نه.
- مورچه نبود، نوار بود.

25:07.070 --> 25:08.610
دو هفته دیگه.

25:08.690 --> 25:09.690
دریافت شد.

25:10.780 --> 25:12.070
بوهیکا.

25:12.150 --> 25:15.450
ولی خبر خوب اینه که تایتان بدون سرنشین امروز به خوبی پرتاب شد.

25:15.530 --> 25:17.330
و باید تا 5 روز دیگه برسه.

25:17.790 --> 25:19.950
و این سری یه سوپرایز واستون داریم.

25:20.040 --> 25:21.370
عاشق سوپرایزم.

25:21.460 --> 25:22.750
انبردست های سوزن بینی.

25:24.540 --> 25:25.540
باشه.

25:27.040 --> 25:28.050
برو بریم.

25:36.640 --> 25:39.270
قرار نیست که ما رو دوباره بفرستی که فیلم جمع کنیم؟

25:39.640 --> 25:41.850
از چی؟ اوه، نه، نه.

25:41.930 --> 25:44.440
ناسا هنوز با استودیو هالیوود مشکل داره.

25:44.520 --> 25:47.820
اونا دوست دارن که مردم فکر کنن که میتونن برنامه شونو تو خونه ضبط کنن.

25:47.900 --> 25:50.990
اگه تبلیغات و رد کنن میتونه به درآمدشون لطمه بزنه.

25:51.490 --> 25:55.320
ولی ما تونستیم یه سیستم لوله کشی جدید واسه دوش رو هم شامل کنیم.

25:56.450 --> 25:58.990
عالیه. میرم دنبالش. ممنون.

25:59.910 --> 26:01.250
سرمای گوردو چطوره؟

26:03.910 --> 26:06.040
اون داره بهتر میشه.

26:07.880 --> 26:09.710
باید به همون زودیا برگرده سره کار.

26:10.210 --> 26:11.710
از شنیدنش خوشحالم.

26:11.800 --> 26:14.880
من بروزرسانی های بیشتری رو در حد توانم داخل 24 قرار میدم.

26:14.970 --> 26:16.050
هیوستون تمام؟

26:16.140 --> 26:17.260
جیمزتون تمام.

26:20.600 --> 26:21.930
میشه نجاتش داد؟

26:36.740 --> 26:39.410
- دوست دارم سوپرایز دوم و معرفی کنم.
- اینم از این.

26:39.830 --> 26:43.500
اونیه عضو از گروهمونه، که از پرواز هم می‌ترسه.

26:43.580 --> 26:45.830
این قشنگ نیست؟

26:48.330 --> 26:50.880
امیلی، میخای بگی جی باعث ترست از پرواز میشه؟

26:51.420 --> 26:54.220
خوب، فکر نمی‌کنم کسی به داستانم علاقمند باشه.

26:54.300 --> 26:57.050
فکر کنم من بشینم و گوش بدم.

26:58.680 --> 27:01.060
من فکر میکنم تو با من دشمنی داری.

27:06.600 --> 27:07.980
چرا اینو میگی، خانم کارلین؟

27:09.190 --> 27:11.070
نه. نه!

27:16.700 --> 27:19.660
شرمنده، بچه ها. دیگه بهتر از این نمیتونستم انجام بدم.

27:22.990 --> 27:24.870
حالا باید چیکار کنیم؟

27:36.260 --> 27:39.680
"دوست دارم سوپرایز دوم خودمو معرفی کنم، زنم، امیلی.

27:39.760 --> 27:43.430
امیلی جدیدترین عضو گروهه و همینطور از پرواز هم می‌ترسه. "

27:43.510 --> 27:45.520
"قشنگ نیست؟ "

27:47.480 --> 27:51.270
"امیلی میتونی بگی چرا از پرواز می‌ترسی؟"

27:51.360 --> 27:54.150
"فکر نمی‌کنم کسی به داستانم علاقمند باشه."

27:54.230 --> 27:56.190
فکر کنم من بشینم و گوش بدم.

27:56.280 --> 27:58.950
من فکر میکنم تو با من دشمنی داری.

28:01.530 --> 28:04.030
"امیلی؟ چرا باید تو همچنین حرفی بزنی، خانم کارلین؟

28:04.120 --> 28:06.700
"چون امیلی,با نگفتن داستانش،

28:06.790 --> 28:09.540
داره میرسونه که، ترسش از مال من بهتره.

28:09.620 --> 28:12.130
اینو دوست ندارم. انگار دارم باهش تهدید میشم،

28:12.540 --> 28:14.170
و من نمیدونم چجوری باهاش کنار بیام.

28:15.670 --> 28:18.300
امیلی، آیا تو با خانم کارلین دشمنی داری؟

28:18.380 --> 28:22.050
"نه من فقط فکر نمی کنم که کسی به داستانم علاقمند باشه.

28:22.140 --> 28:24.470
من فقط فکر کردم که امشب بشینم و گوش بدم.

28:24.560 --> 28:26.560
میدونی، ازت به خاطر گفتنش خوشم اومد.

28:26.640 --> 28:29.730
ممنون. منم از تو خوشم میاد ممنون.

28:29.810 --> 28:30.980
باور نمیکنم.

28:38.070 --> 28:39.900
- باشه. بیا دوباره ببینیم.
- همینطور ادامه بدین.

28:39.990 --> 28:41.780
باشه، باشه.

28:46.620 --> 28:50.620
خوب، این یه شرمندگی واسه کل خانوادس.

28:51.120 --> 28:52.370
متوجهی؟

28:53.460 --> 28:55.000
- بله، قربان
- حرف بزن!

28:55.960 --> 28:56.960
بله، قربان.

29:01.430 --> 29:03.930
وقتی من نیستم تو باید مرد خونه باشی.

29:05.850 --> 29:09.680
باید به مادرت با تمام مسئولیت‌های جدیدش کمک کنی.

29:09.770 --> 29:12.850
ولی، بجاش، تو دور میگردی و مثله یه بچه ی تخص رفتار میکنی؟

29:21.030 --> 29:22.610
و درست قبل شکر گذاری.

29:28.200 --> 29:30.160
من خیلی ازت ناامید شدم، شین.

29:34.710 --> 29:35.880
و حالا گریه میکنی.

29:38.670 --> 29:41.670
تو 11 سالته، شین.

29:41.760 --> 29:45.680
کی میخای بچه بازی رو کنار بذاری و مثله یه مرد رفتار کنی؟

29:46.550 --> 29:47.850
- نمیدونم.
- فقط بس کن.

29:47.930 --> 29:50.530
- گریه رو بس کن؟ بسه دیگه.
- من اینجا سرم شلوغه.

29:52.230 --> 29:54.230
من واسه این بچه بازیا وقت ندارم.

29:54.270 --> 29:56.610
از این به بعدش بامن، اد، باشه؟

29:56.690 --> 29:58.190
شین، از پدرت خداحافظی کن.

29:59.690 --> 30:00.690
بای.

30:01.650 --> 30:02.860
خداحافظ، شین.

30:09.490 --> 30:13.080
هیوستون ما درحال بالا اومدن از سایت معدن با نمونه های تازه هستیم.

30:13.540 --> 30:16.040
دریافت شد، اد. امیدوارم گوردو حالش زودتر خوب بشه.

30:16.130 --> 30:19.000
ولی تو میتونی از یه دست دیگه تو کندن یخها استفاده کنی.

30:19.090 --> 30:20.590
البته که همینطوره، هیوستون.

30:21.130 --> 30:24.130
و منم مطمئنم گوردو واسه برگشت به کار لحظه شماری میکنه.

30:24.220 --> 30:26.010
دریافت شد. هیوستون.

30:27.930 --> 30:31.720
اد، چقدر میخای گوردو رو تحت بازداشت خانگی نگه داری؟

30:32.220 --> 30:34.780
فک کنم سرجوخه های پرواز دارن یواش یواش نگران میشن.

30:34.810 --> 30:35.980
درمورد سرماخوردگیش.

30:36.060 --> 30:37.350
اون درحال بهبود.

30:37.440 --> 30:39.206
اون تقریبا شده بود خود قدیمیش اون روز،

30:39.230 --> 30:41.570
مسخره کردن، نقش بازی کردن.

30:42.280 --> 30:44.070
اون به یه استراحت نیاز داره.

30:45.280 --> 30:47.990
من آخرین ازش انرژی بدی ذریافت میکنم.

30:48.070 --> 30:52.080
انگار چیزی تو مغزش درست نیست.

30:53.450 --> 30:54.710
ببین، گوردو سرسخته.

30:55.870 --> 30:56.960
اون خوب میشه.

31:00.290 --> 31:02.210
بعد از اینکه تو کره تیر خوردم،

31:02.300 --> 31:06.380
یه چند روزی تو سئول بودم که اتفاقا دیوارا رو منم داشت بسته میشد.

31:07.470 --> 31:08.800
- تو تیر خوردی؟
- اره.

31:09.430 --> 31:12.310
حمایت از یک ماموریت اعتصابی
درست در شمال موازی 38.

31:15.980 --> 31:19.770
یه خلبان دیگه ای هم بود که سقوط کرد، و من بالا سرش داشتم پرواز پوششی انجام می‌دادم.

31:19.860 --> 31:22.230
وقتی تو آتیش ضد هوایی گیر کردم.

31:22.820 --> 31:26.490
هردومون یه هفته رو صرف فرار از دست دشمن کردیم تا من تونستم برگردم به خطوط خودمون.

31:27.240 --> 31:28.700
قبل از این که برگردی؟

31:31.700 --> 31:32.910
اون نتونست.

31:35.750 --> 31:36.750
متاسفم، اد.

31:37.250 --> 31:38.500
مال خیلی وقت پیشه.

31:39.040 --> 31:40.580
ولی دلیل از گفتنش اینه که...

31:42.800 --> 31:47.550
وقتی به سئول برگشتم، به سختی مجروح شده بودم.

31:49.340 --> 31:53.760
حتی با بعضی از بالادستیای خودم درگیر شدم.

31:53.850 --> 31:55.060
درگیر؟

31:55.680 --> 31:57.560
من یه مشت به کلنل زدم.

31:58.690 --> 32:01.270
اونا منو تو یه هتل گذاشتم، یه بطری اسکاچ بهم دادن و گفتن،

32:01.360 --> 32:03.480
"تا زمانی که سرحال نشدی برنگرد."

32:06.190 --> 32:08.150
خودمو تو اتاق زندونی کردم،

32:08.950 --> 32:13.330
چند روز بعد درست مثله بارون زنده شدم،

32:15.410 --> 32:16.830
گوردو به یکم زمان نیاز داره.

32:17.620 --> 32:18.660
باشه.

32:24.420 --> 32:28.550
خوب، من راجبه کلیتون همین فکر رو میکردم.

32:28.630 --> 32:32.140
- میدونی اون فقط یکم زمان نیاز داشت
- اره

32:32.220 --> 32:37.390
ولی حالا انگار اون عوض شده.

32:38.060 --> 32:39.810
کسی که دیگه نمی‌شناسم.

32:42.100 --> 32:43.610
اوه، لعنتی.

32:57.910 --> 33:00.790
ما نباید دراین مورد رو کانال صحبت کنیم، فرمانده.

33:00.870 --> 33:03.710
خوب، من باهات موافقم، ولی خوب فکر کنم که شوروی الان به اندازه کافی میدونه.

33:03.790 --> 33:06.090
ما ردشونو پیدا می‌کنیم و به ناسا گزارش میدیم.

33:06.170 --> 33:08.300
من به کاخ سفید اطلاع میدم،

33:08.380 --> 33:11.090
و اونا سفیر شوروی را احضار میکنن.

33:11.180 --> 33:15.600
و من مطمئنم که اونا پاسخ هایی را در مورد این حادثه تقاضا میکنن.

33:17.140 --> 33:18.430
دریافت شد، قربان.

33:18.520 --> 33:23.020
و تو انتظار داری که ما... چجوری رو ماه پیش بریم؟

33:25.150 --> 33:27.820
عملیاتتو ادامه بده، فرمانده.

33:29.030 --> 33:33.660
هیچ کاری برای تحریک روس‌ها نکن.

33:34.570 --> 33:38.790
از الان همه چیزو از طریق دیپلماتیکی حل میکنیم.

33:40.160 --> 33:41.250
ای، ای، قربان.

33:47.840 --> 33:51.760
این دیوونگیه. من باورم نمیشه اون اینو پیشنهاد کرده.

33:51.840 --> 33:53.470
فکر میکنی ویزنر میدونه؟

33:53.930 --> 33:55.260
اون دوست نداره ما بدونیم.

33:57.470 --> 33:59.390
اون امیدواره تمام این چیزا تموم شه.

34:00.520 --> 34:03.390
قضیه ی پالم تدی همشونو زخمی کرده.

34:03.480 --> 34:05.190
در مورد هرچیزی که درمورد سکس باشه.

34:05.270 --> 34:09.780
آخرین چیزی که اونا نیاز دارند رسوایی در مورد فضانورد دایک و مهندس FAG .

34:09.860 --> 34:11.700
قبلا بهت گفتم علاقه ای به این قضیه ندارم.

34:11.780 --> 34:13.950
این درز کنه، ماها وضعمون خیلی بدتر میشه.

34:14.030 --> 34:15.530
پس نمیتونیم بزاریم درز کنه.

34:17.950 --> 34:19.950
توکه واقعا نمیخوای اینکار رو انجام بدین؟

34:21.700 --> 34:25.540
نمیدونم. ولی فک کنم باید همه ی گزینه ها رو  روی میز بزاریم.
-چی؟

34:27.750 --> 34:30.630
یک سادگی خاص برای این ایده وجود داره.

34:31.920 --> 34:34.090
این ما را در چشم جهان تعریف می کنه.

34:34.470 --> 34:36.970
اگه این قدم و برداریم کار اون آدمی که بخواد مارو زیر سوال ببره خیلی سخت میشه.

34:37.050 --> 34:38.050
درسته.

34:38.140 --> 34:41.600
باشه. من اینو فقط یه بار میگم، و میخام که ضبطش کنی.

34:42.390 --> 34:45.020
تو اینکار و بکنی، تو واقعا داری با ما میای.

34:45.100 --> 34:48.020
چیزایی که من نمیتونم حتی بلند بگم،

34:48.440 --> 34:51.940
تو این کار رو انجام بده، و منو تو دیگه تمومیم.

34:52.740 --> 34:55.650
پم، من فقط همه گزینه هارو در نظر دارم.

34:55.740 --> 34:57.870
نه این یه گزینه نیست. یه فکره.

34:57.950 --> 34:59.330
این اصلا ممکن نیست.

34:59.990 --> 35:02.200
هی، این هیچ معنی ای نمیده.

35:02.290 --> 35:03.450
واس من معنی میده.

35:04.330 --> 35:05.960
این یعنی همه چیز.

35:08.080 --> 35:09.080
دوست دارم.

35:11.960 --> 35:13.460
- باشه؟
- باشه.

35:15.340 --> 35:17.736
حالا. گفته شده و منم چیزی رو که باید میگفتم گفتم.

35:17.760 --> 35:19.180
و میدونم تو هرگز اینکار و نمیکنی.

35:26.060 --> 35:27.810
- نمیدونم، من...
- این...

35:29.360 --> 35:30.770
این خیلی بزرگه.

35:31.520 --> 35:35.570
چیزی که شما درمورد انجام دادنش دارین صحبت میکنین، خیلی مهمه.

35:35.650 --> 35:36.950
خیلی عمیق.

35:37.780 --> 35:40.280
میدونم شاید گفتنش این روزا باحال نباشه،

35:40.370 --> 35:43.370
ولی این حسیه که من دارم و دارم تا مغز استخونم حسش میکنم.

35:43.450 --> 35:44.660
خوب تو اینو انجامش بدی...

35:46.910 --> 35:47.920
دیگه تمومه.

37:01.410 --> 37:02.410
اد.

37:03.910 --> 37:05.080
دنی. زود باش.

37:05.160 --> 37:07.120
زودباش الانزمانشه. بیا بریم.

37:07.200 --> 37:08.200
زمانش رسید.

37:08.290 --> 37:10.620
باشه اد، این سری تو آقای کارلین و بازی کن

37:10.710 --> 37:12.670
دنی تو طبق معمول نقش همه زنا رو بازی میکنی.

37:12.750 --> 37:13.920
من باب میشم.

37:15.630 --> 37:17.920
- گوردو، داری درمورد چی...
- بیا بریم، اد.

37:18.010 --> 37:19.050
این دیگه چیه.

37:19.130 --> 37:20.170
و...

37:20.880 --> 37:23.010
"من دوست دارم دومین سوپرایزم و معرفی کنم

37:23.090 --> 37:24.300
این زنم امیلیه

37:24.390 --> 37:27.220
اون یکی از اعضای گروه و از پرواز هم می‌ترسه.

37:27.310 --> 37:29.270
چیکار داری میکنی؟ الان نصف شبه.

37:32.230 --> 37:33.230
لاین بعدی مال خانم بکرمنه.

37:34.480 --> 37:35.520
یعنی تو.

37:38.900 --> 37:40.690
"قشنگ نیست؟

37:40.780 --> 37:44.450
"امیلی میخای دلیل ترست از پرواز رو بگی؟

37:44.530 --> 37:47.160
گوردو، این بازیا رو تموم کن. ما فردا روز شلوغی داریم.

37:48.040 --> 37:49.040
گوردو

37:49.830 --> 37:50.830
بلندشو.

37:51.790 --> 37:52.790
بلندشو

37:56.290 --> 37:57.500
من انجامش میدم.

38:00.800 --> 38:03.720
"من فکر نمی‌کنم که کسی به داستانم علاقمند باشه.

38:03.800 --> 38:05.890
من فقط میخام امشب بشینم و گوش بدم."

38:08.890 --> 38:11.810
"من فکر میکنم تو با من دشمنی داری. یه لبخند ریز

38:14.770 --> 38:16.400
"چرا اینو میگی خانم کارلین؟

38:17.230 --> 38:19.730
"چون امیلی با نگفتن داستانش،

38:19.820 --> 38:21.900
داره میگه ترسش از مال من بهتره.

38:21.990 --> 38:25.530
من اینو دوست ندارم. حس میکنم داره تهدیدم میکنه و نمیدونم چجوری باهاش برخورد کنم.

38:25.610 --> 38:26.620
لبخند معمولی.

38:26.700 --> 38:28.846
- چیکار داری میکنی؟
- دارم اولین قسمت و میبینم.

38:28.870 --> 38:32.040
پرواز به آسمون غیر دوستانه
باشه؟ تو سر راهی.

38:34.790 --> 38:38.130
"امیلی تو با خانوم کارلین دشمنی داری؟

38:39.130 --> 38:42.840
نه. من فقط فکر نمی‌کنم کسی به داستانم علاقمند باشه.

38:42.920 --> 38:45.106
- من فقط میخام بشینم و گوش بدم...
- داری چه غلطی میکنی؟

38:45.130 --> 38:48.260
تو داری جوک میگی! تو داری شوخی میکنی، بس کن.

38:50.390 --> 38:51.600
من کجا بودم؟

38:51.680 --> 38:52.680
خانم. کارلین.

38:54.890 --> 38:56.520
"میدونی، من ازت به خاطر گفتنش خوشم میاد."

38:57.860 --> 38:59.520
"ممنون."

38:59.610 --> 39:02.440
اد من فکر میکنم تو نیازه به هیوستون زنگ بزنی.

39:02.530 --> 39:04.990
- من باورت نمیکنم. خنده بزرگ
- نه.

39:05.400 --> 39:07.360
به هیچ وجه. ولی حق با تواه.

39:07.450 --> 39:11.290
اون مدت زیادیه که اینجاس. باید یره بیرون تا مخش هوا بخوره.

39:11.370 --> 39:12.620
باشه.

39:12.700 --> 39:15.410
"درسته. خوب من تو کالج بودم.

39:15.500 --> 39:17.290
این فقط یکم یجوریه.

39:17.370 --> 39:19.450
- یه سری از ما میریم به ان اربور...
- گوردو.

39:19.500 --> 39:22.380
گوردو. گوردو. هی.

39:23.880 --> 39:26.010
بیا بریم بیرون یه قدم بزنیم.

39:26.090 --> 39:27.550
فقط دوتامون.

39:28.640 --> 39:30.260
- قدم؟
- اره.

39:30.890 --> 39:32.560
بریم خونه ببینیم.

39:34.520 --> 39:37.230
و تو میتونی اون چیز ناشناخته رو بهم نشون بدی.

39:38.770 --> 39:40.020
چی میگی بابا؟

39:42.150 --> 39:43.150
زودباش، رفیق.

39:43.730 --> 39:45.360
بیا رفیق، آماده شو.

40:19.650 --> 40:20.980
منطقه قشنگیه.

40:26.610 --> 40:27.990
ما باید یکم عکس بگیریم.

40:28.780 --> 40:29.780
نه.

40:31.990 --> 40:33.330
من هیچوقت این کار و نمیکنم.

40:35.580 --> 40:37.120
اون اینو لو میده.

40:37.710 --> 40:41.710
همه این موارد را فقط به بعضی از مواد شیمیایی کاهش بده،  انجام ترفندهای روی یک تکه کاغذ

40:42.630 --> 40:46.010
هیچ عکسی نمیتونه واقعا اینو ضبط کنه.

40:47.300 --> 40:48.420
میدونم.

40:51.720 --> 40:53.220
خوب چه احساسی داری؟

40:55.060 --> 40:56.060
خوب.

40:57.430 --> 40:58.730
یکم بهتر، فک کنم.

40:59.270 --> 41:00.390
جدی؟

41:03.360 --> 41:04.650
خوب این خوبه.

41:07.360 --> 41:11.910
میخای بم بگی اونجا داشت چه اتفاقی می افتاد؟

41:14.740 --> 41:15.910
نمیدونم.

41:16.990 --> 41:18.000
من فقط...

41:19.750 --> 41:21.370
من دیگه نمیتونستم این کار رو انجام بدم.

41:23.040 --> 41:25.920
- چی رو نمیتونستی؟
- که تو اتاق بمونم.

41:28.630 --> 41:31.590
همون دیوار، همون لامپ.

41:32.260 --> 41:33.430
همون غذا.

41:34.600 --> 41:36.510
لعنتی، من از اون غذا متنفرم.

41:40.180 --> 41:42.020
من واسه این چیزا، ثبت نام نکردم اد.

41:43.900 --> 41:45.650
من یه خلبان نیروی دریاییم.

41:45.730 --> 41:49.440
پرواز بدون ثبت.  مرد،
من عاشق یه شلیک به حاملا توشبم.

41:50.780 --> 41:53.240
من تو اینجا اومدم تا محدودیتامو تحت فشار بزارم...

41:53.990 --> 41:57.370
و سریعتر و خطرناک‌تر پرواز کنم. جذاب‌ترین کارهای ممکن.

41:57.450 --> 41:58.540
پرواز.

42:03.420 --> 42:04.460
آره.

42:05.960 --> 42:08.800
ما قبلا، همیشه رو خط مرگ بودیم، میدونی؟

42:09.960 --> 42:13.050
بالاترین ارتفاع، سریعترین پرواز.

42:15.390 --> 42:16.510
پیشگامان

42:16.850 --> 42:18.060
اون چیزیه که ماهستیم.

42:22.100 --> 42:24.600
دیوی کراکت، دنیل بوون.

42:25.400 --> 42:26.730
اون برنامه رو یادت میاد؟

42:29.570 --> 42:30.860
یه نفر هردوشونو بازی داد.

42:31.780 --> 42:33.990
همون درپوش و همه چیز.

42:34.820 --> 42:36.320
من هیچوقت اونو نفهمیدم.

42:40.580 --> 42:43.370
دنی شاید میتونست توضیح بده.

42:45.040 --> 42:46.080
آره.

42:47.330 --> 42:49.500
دیوی کراکت، دنیل بوون.

42:51.050 --> 42:52.090
پیشگامان.

42:53.800 --> 42:57.220
بیرون رفتن تو دل خطر و آتیش روشن کردن

42:57.300 --> 42:59.680
به جایی که هیچکس تاحالا نرفته

43:01.390 --> 43:02.850
من اینجا رو اینجوری دوست داشتم.

43:04.940 --> 43:06.350
هیچکس تاحالا اینجا نیومده.

43:08.440 --> 43:09.520
هیچکس

43:11.730 --> 43:12.780
فقط من.

43:16.410 --> 43:19.620
ولی این شغل دیگه اینجوری نیست.
نه دیگه.

43:20.780 --> 43:22.490
حالا شده خونه نشینی.

43:22.580 --> 43:25.540
یه کابین بساز، زمین و شخم بزن و حصار بساز که همسایه ها رو بیرون نگه داره.

43:25.620 --> 43:28.920
به دور و برت نگاه کن، اد. ما رو لبه دنیای ناشناخته هستیم.

43:29.380 --> 43:31.210
مرز از همینجا شروع می شه.

43:31.300 --> 43:34.050
تمام دنیا آماده کشفه و ما بجاش داریم چیکار میکنیم؟

43:34.130 --> 43:35.300
خونه بازی.

43:35.720 --> 43:37.470
این چیزی نیست که من واسش ثبت نام کردم.

43:38.180 --> 43:39.800
اصلا نیست.

43:40.350 --> 43:42.100
من درک میکنم تو از کجا اومدی.

43:42.180 --> 43:45.680
جدی میگم، ولی فکر نمی‌کنم اون روزا رو پشت سر گذاشته باشیم.

43:45.770 --> 43:48.020
- یعنی چی؟
- میدونی. این شروعشه.

43:48.850 --> 43:51.150
- هی، چی...
- من یدونه دیدم. لعنتی. من یدونه دیدم.

43:51.230 --> 43:52.956
- چه اتفاقی داره میفته؟ مبینی چیزی؟
- یه مورچس.

43:52.980 --> 43:54.940
- یه مورچه تو لباسمه.
- تو لباست؟

43:55.610 --> 43:56.780
میتونم حسش کنم.

43:56.860 --> 43:58.780
او داره میره پشت گردنم.

43:58.820 --> 44:01.160
- آروم باش.
- اونا همه جام هستن.

44:01.240 --> 44:03.490
- گوردو، آروم باش .
- اونا همه جا هستن.

44:03.580 --> 44:05.160
- فقط آروم باش.
- درش بیار!

44:05.250 --> 44:06.620
باید کلاهمو دربیارم.

44:06.710 --> 44:07.830
درش بیار!

44:11.500 --> 44:13.380
- گوردو، آروم باش.
- درش بیار!

44:13.460 --> 44:15.510
آروم باش!

44:18.720 --> 44:20.260
درش بیار، مرد. درش بیار!

44:20.340 --> 44:23.510
نه. گوردو به من نگاه کنم. منم.

44:26.060 --> 44:29.020
اونا اونجا نیستن. هیچ مشکلی نیست.

44:29.100 --> 44:30.310
بهم اعتماد کن.

44:31.810 --> 44:32.900
آروم باش.

44:34.070 --> 44:36.690
مشکلی نیست. همه 0ی درست میشه.

44:37.490 --> 44:38.530
مشکلی نیست.

44:44.290 --> 44:45.540
متاسفم،من...

44:47.120 --> 44:49.250
نمیدونم اونجا چه اتفاقی افتاد.

44:49.330 --> 44:50.500
مشکلی نیست.

44:51.880 --> 44:53.000
الان حالت خوبه.

44:53.710 --> 44:55.130
میخوای چیکار کنی؟

44:57.420 --> 44:59.300
الان تو هیوستون نصفه شبه.

45:01.550 --> 45:03.350
و دوست ندارم با استرالیا حرف بزنم.

45:07.220 --> 45:08.520
تا صبح صبر میکنم.

45:09.350 --> 45:10.600
تماس و برقرار کن.

45:13.480 --> 45:14.770
چی میخای بهشون بگی؟

45:23.620 --> 45:24.660
حقیقتو

45:27.080 --> 45:28.790
ما یه شرایط پزشکی داریم اینجا.

45:29.790 --> 45:31.080
باید قایق نجات و کار بندازیم.

45:32.290 --> 45:33.630
و گوردو رو برگردونیم.

45:33.710 --> 45:34.960
من واسم مشکلی پیش نمیاد.

45:35.670 --> 45:36.800
نه اینطور نیست.

45:37.840 --> 45:40.260
و من باید این موضوع رو خیلی وقت پیش میدیدم. ولی...

45:43.470 --> 45:45.800
تو سعی کردی بهم هشدار بدی، ولی من گوش ندادم.

45:49.140 --> 45:51.810
باید باهاش روبرو شیم. گوردو، تو باید بری خونه.

45:53.440 --> 45:54.650
لعنتی.

45:56.230 --> 45:57.650
اگه ما این پایگاه و رها کنیم.

45:57.730 --> 46:00.320
روس‌ها قبل از خارج شدنمون از مدار تصرفش میکنن.

46:00.400 --> 46:01.860
من این پایگاه و رها نمیکنم.

46:04.030 --> 46:05.070
منظورت چیه؟

46:05.820 --> 46:09.290
شماها بدون من میرین خونه.

46:11.080 --> 46:12.080
تنها؟

46:15.170 --> 46:17.130
من دنی رو فرمانده عملیات برگشت میکنم.

46:18.130 --> 46:19.840
تو رو صندلی دوم پرواز میکنی.

46:19.920 --> 46:22.510
به دستوراتش عمل کن. باشه؟

46:22.590 --> 46:23.590
مفهومه.

46:23.680 --> 46:26.220
ولی ما اگه قایق نجات و برداریم تو هیچ راهی واسه برگشت به خونه نداری.

46:26.300 --> 46:29.520
تا زمانیکه آپولو 24 آماده شه و گروهش بفرسته.

46:31.850 --> 46:33.270
هیوستون قبول نمیکنه.

46:34.060 --> 46:36.520
اونا هیچوقت یه فضانورد و رو ماه تنها نمی‌ذارن.

46:36.610 --> 46:38.940
همرو میدونم، ولی دستور من اینه.

46:39.020 --> 46:41.990
و من تصمیم میگیرم چه اتفاقی میفته.

46:42.070 --> 46:45.870
من قرار نیست اینجا رو رها کنم.

46:46.370 --> 46:50.200
اونا اینجا رو با تمام تجهیزاتی که به دستشون میرسه رو لخت میکنن.

46:50.740 --> 46:54.710
من تا زمان اومدن آپولو 24 اینجا میمونم.

46:54.790 --> 46:56.500
و این تصمیم نهایی منه.

47:01.670 --> 47:03.920
حوصله بحث و جدل و ندارم.

47:36.120 --> 47:37.420
چه اتفاقی واسش میفته؟

47:40.710 --> 47:43.090
خوب، اونا اونو میفرستن پیش یه روانپزشک.

47:43.170 --> 47:44.220
آره.

47:46.130 --> 47:48.010
اون دیگه کارش تمومه.

47:48.090 --> 47:49.260
اینو مطمئن باش.

47:51.180 --> 47:52.720
اونا دیگه بهش اجازه پرواز نمیدن.

47:56.100 --> 47:57.980
منظورت تو فضاس دیگه؟

47:58.730 --> 48:00.020
منظورم برای همیشس.

48:00.860 --> 48:02.690
اونا اونو ممنوع الپرواز میکنن.

48:03.820 --> 48:05.440
نظامی و غیرنظامی.

48:10.990 --> 48:12.160
اون اینو میکشه.

48:17.290 --> 48:18.290
اره.

48:46.860 --> 48:47.990
چی شده؟

48:48.070 --> 48:49.740
یکم کمک نیاز دارم اینجا.

48:49.820 --> 48:50.950
چیشده؟

48:52.120 --> 48:53.200
حالت خوبه؟

48:58.000 --> 48:59.250
چیشده؟

48:59.870 --> 49:03.670
نمیدونم، داشتم سعی می‌کردم باتری رو عوض کنم.

49:03.750 --> 49:06.090
و بعدش افتاد رو دستم.

49:06.920 --> 49:08.470
- بزار ببینم.
- فکر کنم ضرب دیده.

49:09.220 --> 49:11.890
- بزار ببینم.
- وایسا ببینم. فک کنک این کل بازوته.

49:11.970 --> 49:13.970
باید اون باتری رو نصفه شب عوض میکردی؟

49:14.010 --> 49:15.310
اونم تنهایی؟

49:16.060 --> 49:17.770
حتی رو ماهم این چیزا وزنش یه تنه.

49:19.560 --> 49:21.100
زنگ های جهنم ، دانی.

49:22.100 --> 49:25.230
فکر میکنم حق با تواه. ضرب دیده.

49:25.320 --> 49:27.110
بزار برم جعبه کمک اولیه رو پیدا کنم.

49:35.120 --> 49:37.240
واقعا الان نیاز بود باتری رو عوض کنی؟

49:37.330 --> 49:38.870
نمیتونستی تا صبح صبر کنی؟

49:38.950 --> 49:43.000
آره. این دقیقا اتفاقیه که افتاد.

49:44.880 --> 49:46.840
خوب تو نیازه که به هیوستون زنگ بزنی.

49:47.340 --> 49:49.420
و بزار بدونن تو فضانوردی داری

49:49.510 --> 49:53.640
که یه حادثه واسش پیش اومده و باید برگرده خونه.

49:57.680 --> 49:59.020
تو لازم نیست این کار رو انجام بدی.

50:01.770 --> 50:03.230
کلیتون رفته، اد.

50:05.810 --> 50:07.230
و قرارم نیست برگرده.

50:08.610 --> 50:09.690
میدونم.

50:11.360 --> 50:13.030
و اگه اونا گوردو رو مجازات کنن...

50:14.280 --> 50:16.160
اونم هیچ وقت برنمیگرده.

50:18.160 --> 50:19.330
خیلی خوب.

50:21.160 --> 50:22.920
خیلی خوب بزار اینو دور بازوت بپیچم.

50:23.290 --> 50:26.210
خیلی خوب. فقط... نفس بکش.

50:29.130 --> 50:32.420
سعی کن بلندش کنی. خوبه.

50:36.260 --> 50:38.760
ما با روسای مشترک صحبت کرده ایم
و همچنین کاخ سفید ،

50:38.850 --> 50:42.730
و همه موافقن که رها کردن پایگاه واسه روسا

50:42.810 --> 50:45.310
مثل یه تهدید ملی میمونه.

50:45.400 --> 50:46.900
برای ایالات متحده آمریکا.

50:46.980 --> 50:50.070
بنابراین، اونا از تصمیمت برای موندن تو اونجا حمایت میکنن.

50:50.150 --> 50:51.610
تا زمانی که گروه بعدی برسه،

50:51.690 --> 50:54.200
که یه چیزی حدود دو هفته طول میکشه.

50:55.110 --> 50:57.200
به خاطر اعتراض من، برای ثبت.

50:57.280 --> 50:59.290
چیزی که ما متوجه شدیم.

51:00.240 --> 51:02.710
رئیس‌جمهور تصمیم گرفته به تو ترفیع بده

51:02.790 --> 51:05.580
به رده کاپیتانی تو ارتش ایالات متحده آمریکا.

51:05.670 --> 51:07.500
پشتیبانی برای شروع این ماموریت،

51:07.590 --> 51:11.090
با همه مزایا و مزایا
بازگشتی به اون زمان.

51:11.670 --> 51:13.090
تبریک میگم، کاپیتان.

51:13.170 --> 51:14.260
ممنون، قربان.

51:14.880 --> 51:17.180
مطمئنم کارن از خرجیه بیشتر خوشش میاد.

51:25.810 --> 51:28.810
ما حالمون اینجا خوبه آماده حرکت به سمت خونه ایم.

51:29.440 --> 51:30.480
دریافت شد.

51:33.320 --> 51:34.950
فکر کنم همینه دیگه، ها؟

51:39.200 --> 51:42.450
خوب، خدای سرعت و اون داستانا.

51:42.870 --> 51:43.870
آره.

51:45.750 --> 51:46.920
خیلی طول نمی‌کشه.

51:48.130 --> 51:52.380
ما بهشون فشار میاریم تا 24 رو سریعتر حرکت بدن،

51:52.460 --> 51:53.960
احتمالا تا...

51:55.340 --> 51:57.050
دوهفته دیگه اینجا باشن.

52:01.850 --> 52:04.140
- بوهیکا.
- خیلی خوب، من تسلیم.

52:04.230 --> 52:06.520
من داشتم نشون میدادم که میدونم این چیه برای ماه ها.

52:06.940 --> 52:08.460
دیگه بسه. بوهیکا یعنی چی؟

52:08.520 --> 52:10.150
یه لفظ ارتشیه قدیمیه.

52:11.860 --> 52:14.240
- "خم شو... "
- "دوباره شروع شد. ."

52:17.070 --> 52:18.200
بوهیکا.

52:18.660 --> 52:19.660
بوهیکا.

52:21.700 --> 52:24.040
خیله خوب، باشه.

52:27.040 --> 52:28.080
خداحافظ، باب.

52:29.000 --> 52:30.000
خداحافظ، باب.

52:32.210 --> 52:33.210
خداحافظ، باب.

53:07.410 --> 53:08.750
آماده ی پرواز.

53:09.710 --> 53:11.420
هیوستون، همه چی اینجاست.

53:12.710 --> 53:14.090
دریافت شد.

53:23.760 --> 53:24.810
هی، دنی؟

53:26.390 --> 53:27.470
چیه، گوردو؟

53:30.350 --> 53:31.350
ممنونم.

53:55.880 --> 53:56.920
سلام، باب

54:24.200 --> 54:26.490
باورم نمیشه این کارو انجام دادی.

54:27.120 --> 54:28.620
بعد از تموم اتفاقاتی که افتاد.

54:28.700 --> 54:31.290
- من شرمندم.
- این لحن و واسه من نگیر.

54:33.120 --> 54:36.500
پدرت داره یکی از شجاعانه ترین کارایی که هر مردی انجام داده رو انجام میده.

54:36.920 --> 54:39.170
اون رو ماه تنهاست و تو چیکار میکنی؟

54:39.260 --> 54:41.130
- دزدی میکنی؟!
- اون فقط یه کارد بیس بال بود.

54:41.220 --> 54:42.720
چه ربطی داره.

54:43.180 --> 54:44.550
بازم دزدیه.

54:48.560 --> 54:50.116
میدونی، خوش شانسی که من آقای دریسکول و میشناسم.

54:50.140 --> 54:52.576
چون اگه اون به پلیس زنگ میزد، میدونی چه اتفاقی ممکن بود بیفته؟

54:52.600 --> 54:53.640
خیلی خوب باو.

54:53.730 --> 54:55.440
به من نگو "خیلی خوب باو".

54:56.270 --> 54:57.270
بله، خانوم.

54:57.360 --> 54:59.440
میری اتاقت و تکالیف و انجام میدی.

54:59.530 --> 55:01.610
تو تا بعد کریسمس خونه نشین میشی.

55:03.280 --> 55:05.570
- ولی من بازی دارم.
- مهم نیست.

55:08.280 --> 55:10.290
ولی بابا همیشه میگفت نمیتونم تیم و ناامید کنم.

55:10.370 --> 55:11.500
بابا اینجا نیست.

55:12.660 --> 55:15.420
ولی من باید برم! نمیتونم تیم و ناامید کنم!

55:15.500 --> 55:17.790
نه، شین، تو نمیری.

55:17.880 --> 55:19.130
بسه دیگه!

55:20.880 --> 55:22.510
اینا همه چرته!

55:26.800 --> 55:30.260
تو میری تو اتاقت و بیرونم نمیای تا از جلسه برگردم.

57:43.770 --> 57:44.770
لعنتی.

57:59.120 --> 58:02.000
- سلام، میتونم کمکت کنم؟
- خانوم، اینجا خونه شماست؟

58:02.080 --> 58:03.880
بله، من کارن بالدوینم. چی شده؟

58:04.460 --> 58:05.540
شین بالدوین پسره شماست؟

58:07.050 --> 58:09.130
بله. اون چیکار کرده؟

58:11.380 --> 58:13.390
خانم، متاسفانه اتفاقی افتاده.

58:13.414 --> 58:28.414
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
