1
00:00:01,000 --> 00:00:24,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:24,690 --> 00:00:26,490
آقایون، امیدوارم مذاحم نشده باشم.
-اوه اینجا رو نیگا.

3
00:00:29,690 --> 00:00:32,770
جنه کرنز، مدیر جدید مرکز فضایی جیسن.

4
00:00:32,860 --> 00:00:35,360
به دیدن کارای روزمره ما اومده.

5
00:00:35,660 --> 00:00:38,210
من گفتم حالا چی،
خودم میرم و سلام مي کنم.

6
00:00:38,790 --> 00:00:40,710
به علاوه، من شخصا میخاستم که بهتون تبریک بگم.

7
00:00:40,790 --> 00:00:43,460
اینکه بالاخره رئیس خودت شدی، مایک تو لیاقتشو داری.

8
00:00:44,210 --> 00:00:45,590
ممنوم، جنه.

9
00:00:46,000 --> 00:00:48,160
هی، به نیل بگو من تضمین می کنم

10
00:00:48,250 --> 00:00:51,000
ما بهتر از اونو باز فرود میایم.

11
00:00:51,550 --> 00:00:54,180
فکر کنم همه از اونو باز بهتر فرود میان.

12
00:00:54,840 --> 00:00:56,800
آقایون، خدای سرعت.

13
00:01:02,980 --> 00:01:05,650
هیوستون، اینجا مرکز کنترل پرتاب کیب کندیه.

14
00:01:06,440 --> 00:01:10,530
ما به T منهای یک ساعت و ده دقیقه نزدیک میشیم و ثابته.

15
00:01:10,900 --> 00:01:13,270
برنامه ریزی برای انتقال پرواز.

16
00:01:13,360 --> 00:01:16,090
دریافت شد. ثابت روی یک ساعت و ده دقیقه برای انتقال.

17
00:01:16,110 --> 00:01:17,800
کاپکام، مهاجرای ما رو رو خط داری؟

18
00:01:17,820 --> 00:01:18,860
البته، دک.

19
00:01:18,950 --> 00:01:21,870
پایگاه، جیمزتون. هیوستونم. من شما رو به صفحه اصلی وصل میکنم.

20
00:01:21,950 --> 00:01:23,490
دریافت میکنی؟ تمام.

21
00:01:23,580 --> 00:01:26,240
پایگاه جیمزتون، دریافت شد.

22
00:01:26,330 --> 00:01:28,870
بهتره جشن و بدون ما شروع نکنی.

23
00:01:28,960 --> 00:01:30,420
مگه خوابشو ببینی، اد.

24
00:01:30,500 --> 00:01:32,960
نخست وزیر ویزنر همین الان سخنرانی کرد.

25
00:01:33,050 --> 00:01:35,930
هری داره سخنرانی می کنه؟ این یه یه ساعتی طول میکشه.

26
00:01:36,760 --> 00:01:40,060
خلاصش میکنم گوردو. میدونم حوصله نداری.

27
00:01:43,600 --> 00:01:44,970
امروز روز بزرگیه.

28
00:01:45,440 --> 00:01:46,900
یه روز مهم واسه کشور.

29
00:01:46,980 --> 00:01:49,490
روزی که کسی بهش باور نداشت.

30
00:01:49,860 --> 00:01:52,280
ولی روز بزرگی واسه ناسا هم هست.

31
00:01:52,360 --> 00:01:55,740
و ما هم باید اونو روز مهمی بدونیم.

32
00:01:55,820 --> 00:01:57,530
تو برنامه سالانمون.
چون امروز.

33
00:01:59,950 --> 00:02:03,630
یه زن برای اولین بار تبدیل به یکی از مدیران پرواز مون شد.

34
00:02:04,580 --> 00:02:07,090
اون این مقام و به دست آورد.

35
00:02:07,160 --> 00:02:11,790
به خاطر استمرار و تعهدش به برنامه.

36
00:02:12,210 --> 00:02:15,040
با استفاده از میزان حرفه ای گری و علمش.

37
00:02:15,470 --> 00:02:18,520
اما بیشتر از همه به خاطر استعداد مدیریتش.

38
00:02:18,590 --> 00:02:20,840
در جریان ساخت پایگاه جیمزتون.

39
00:02:22,010 --> 00:02:23,970
تواناییش غیر قابل سواله.

40
00:02:24,520 --> 00:02:28,230
شخصیتش در بالاترین درجه قرار داره.

41
00:02:28,310 --> 00:02:31,980
پس، خانومها و آقایون به نمایندگی از رئیس جمهور

42
00:02:32,610 --> 00:02:34,950
باعث افتخارم که بهتون معرفی کنم.

43
00:02:35,030 --> 00:02:38,990
مدیر جدید تیم سفید پرواز برای پرتاب آپولو 23.

44
00:02:39,860 --> 00:02:40,990
ایرنه هندریکس.

45
00:02:49,790 --> 00:02:51,870
ممنونم. ممنوم. ممنوم از همه.

46
00:02:52,460 --> 00:02:55,210
فقط میتونم بگم الان رو دوش غول‌ها سوارم.

47
00:02:56,170 --> 00:02:59,210
و باعث افتخارم که این گروه حرفه ای رو مدیریت کنم.

48
00:03:00,470 --> 00:03:02,980
حالا، باید برگردیم به کار. ما یه ماموریت پرتاب داریم.

49
00:03:09,600 --> 00:03:12,180
من بروز رسانی اون مسیر های پرواز رو میخام، لطفا.

50
00:03:12,270 --> 00:03:13,520
برو بریم.

51
00:03:13,820 --> 00:03:15,780
ایرنه، حالا که تو مدیری،

52
00:03:15,860 --> 00:03:18,320
ما یه یسری پیشنهاد داریم و دوست داریم با تو باشیم.

53
00:03:19,150 --> 00:03:20,440
مثل حموم.

54
00:03:20,530 --> 00:03:21,690
مثل غذا.

55
00:03:22,070 --> 00:03:24,450
دریل و مته حرارتی واسه یخ.

56
00:03:24,530 --> 00:03:25,530
و غذا.

57
00:03:25,620 --> 00:03:29,710
و همینطور 5000 تا چیز دیگه که دوست داریم به آپولو 23 بدیم.

58
00:03:29,790 --> 00:03:31,250
وقتی هفته بعد رسیدن اینجا.

59
00:03:31,330 --> 00:03:32,660
بچه ها. پیام رسید.

60
00:03:32,750 --> 00:03:35,210
و من خوشحال میشم که انتقاداتتونو داشته باشم.

61
00:03:35,300 --> 00:03:37,310
به همون زودی که این پرنده رو می‌فرستیم بره ماه.

62
00:03:37,340 --> 00:03:40,760
اون پرنده باید دو هفته پیش می‌رسید.

63
00:03:41,380 --> 00:03:43,840
ما یه روز عقبیم، ایرنه.

64
00:03:43,930 --> 00:03:46,570
من شکایتتو تو یه فرصت مناسب مطرح میکنم، گوردو.

65
00:03:47,180 --> 00:03:49,420
- چارلی اون فید ویدیویی رو قطع کن؟
- بله، خانوم.

66
00:03:49,980 --> 00:03:53,940
ولی ما امروز پوشش خودمون از آپولو 23 میزاریم کنار واسه نقطه ثابت.

67
00:03:54,360 --> 00:03:56,820
با به گزارش تخصصیمون برگردیم.

68
00:03:56,900 --> 00:03:58,610
ما تا آخرین لحظات

69
00:03:58,690 --> 00:04:03,360
در رای گیری برای تصویب حقوق برابر
اصلاحیه در سنا ایالت ایلینویز ،

70
00:04:03,450 --> 00:04:05,660
و آرا خیلی نزدیکه.

71
00:04:06,410 --> 00:04:10,880
گذر از ERA بیشترین اهمیت رو برای رئیس جمهور کندی داره.

72
00:04:10,960 --> 00:04:12,840
تو سخنرانیه افتتاحیش.

73
00:04:12,920 --> 00:04:16,260
تو دو سال گذشته فعالیت های تندی دیدیم

74
00:04:16,340 --> 00:04:19,340
مثله نخست وزیرش که به دادگاه خبری رفت.

75
00:04:19,420 --> 00:04:22,050
تو خونه های سراسر کشور.

76
00:04:22,630 --> 00:04:26,720
تا امروز 36 ایالت اصلاحات و تصویب کردن.

77
00:04:26,800 --> 00:04:29,300
فقط یه ایالت میمونه.

78
00:04:29,390 --> 00:04:32,760
حامیان از ایالت ایلینویز اخراج شدن.

79
00:04:32,850 --> 00:04:37,190
تا زمانی که فرماندار جمهوری خواهان اوگیلوی ،
در یک چرخش تعجب آور ،

80
00:04:37,270 --> 00:04:40,560
از این اصلاحیه تو اخرای سال قبل حمایت کرد.

81
00:04:40,650 --> 00:04:42,020
بله، اینو میدونم!

82
00:04:42,110 --> 00:04:44,030
که یه چیز سیاسی رو شروع کرد...

83
00:04:44,110 --> 00:04:45,360
یه لحظه.

84
00:04:45,740 --> 00:04:51,450
ظاهرا آرا نهایی شمرده شد.

85
00:04:52,040 --> 00:04:53,420
و رای...

86
00:04:53,920 --> 00:04:55,090
بله هست.

87
00:05:12,430 --> 00:05:14,220
فکر کنم ما دنبال یه محرک بدیم.

88
00:05:14,690 --> 00:05:16,540
تا وقتی که عوضش کنیم زمانی نداریم،

89
00:05:16,560 --> 00:05:17,800
و بعد اون برج و خالی میکنیم.

90
00:05:18,610 --> 00:05:20,030
من هیجا واسه رفتن ندارم.

91
00:05:22,490 --> 00:05:23,950
این یه ماشینه خوشگله.

92
00:05:27,160 --> 00:05:31,790
خدمه برتر گروه آپولو 24 تو دست منه.

93
00:05:32,790 --> 00:05:35,750
چرا فکر میکنم تو دلیلی واسه تعلیق من داری؟

94
00:05:37,130 --> 00:05:38,670
نمیدونم داری چی میگی.

95
00:05:38,750 --> 00:05:41,620
فضانوردان برتر تو رتبه بندی...

96
00:05:42,670 --> 00:05:45,550
الن وورلی، فرمانده عملیات.

97
00:05:46,260 --> 00:05:48,470
هریسون لئو و...

98
00:05:53,100 --> 00:05:54,650
دک اسلیتون.

99
00:05:54,730 --> 00:05:55,770
چی؟

100
00:05:57,020 --> 00:05:58,640
بیخیال، دک. داری چیکار میکنی؟

101
00:05:58,730 --> 00:06:02,310
مجوز پزشکی واسه پرواز صادر شده.

102
00:06:04,190 --> 00:06:06,860
تو از زمان عطارد مشکل قلبی داری همه اینو میدونن.

103
00:06:06,950 --> 00:06:11,250
که رسما جزو شرایط قابل ریسک واسه پرواز نیست.

104
00:06:11,330 --> 00:06:14,000
همونطور که تو سند تصدیق شده دستت داری.

105
00:06:14,080 --> 00:06:15,750
رئیس‌جمهور خوشش نمیاد.

106
00:06:15,830 --> 00:06:18,040
اون فکر میکنه این یه شیرین کاری تبلیغاتیه.

107
00:06:18,370 --> 00:06:20,790
اون میتونه با فرمانده پرواز جروبحث کنه اگه دوست نداره.

108
00:06:21,670 --> 00:06:23,590
و رئیس اداره فضانوردا،

109
00:06:23,670 --> 00:06:28,630
من دک و میزارم تو گروه.

110
00:06:29,720 --> 00:06:32,640
این حرفه آخر.

111
00:06:35,020 --> 00:06:36,270
لعنتی.

112
00:06:37,890 --> 00:06:39,720
میدونم این باید خیلی آذار دهنده باشه

113
00:06:39,810 --> 00:06:42,270
خوب، این یه رفتار غیر قابل قبوله.

114
00:06:42,360 --> 00:06:45,450
بهت اطمینان میدم اونا مجازات میشن.

115
00:06:45,530 --> 00:06:47,990
فکر کنم مجازاتش ن واسم مهم نیست.

116
00:06:48,070 --> 00:06:50,650
من بیشتر به احساسات اهمیت میدم.

117
00:06:50,740 --> 00:06:52,400
از این نوع رفتارای جامعه ستیزانه.

118
00:06:52,490 --> 00:06:54,410
جامعه ستیزانه؟ خوب...

119
00:06:54,490 --> 00:06:55,910
اونا روانی نیستن.

120
00:06:56,000 --> 00:06:57,880
اونا یه سری توالت و با بمب ترکوندن.

121
00:06:57,960 --> 00:07:00,090
این یه شوخیه که به خاطرش مجازات میشن.

122
00:07:00,170 --> 00:07:01,340
فکرکنم باید کشف کنیم

123
00:07:01,420 --> 00:07:04,760
آیا مشکلاتی تو خونه باعث این اتفاق میشه.

124
00:07:04,840 --> 00:07:07,360
و خیلی دوست دارم خانم استیونز و تو این بحث شرکت بدم،

125
00:07:07,380 --> 00:07:09,060
چون پسرش یکی از کسایی که تو این کار دست داره.

126
00:07:09,090 --> 00:07:12,590
خوب، خانم استیونز به خاطر نوع کارش در دسترس نیست.

127
00:07:13,260 --> 00:07:15,300
آره میدونم اون فضانورده.

128
00:07:15,930 --> 00:07:17,220
مثله شوهرش،

129
00:07:17,680 --> 00:07:20,680
همینطور شوهر من، دونفری که الان رو ماهن.

130
00:07:20,980 --> 00:07:22,570
بله از این با خبرم خانم بالدوین.

131
00:07:23,690 --> 00:07:26,810
و فقط میتونم استرسی که این دو خانواده دارن رو تصور کنم.

132
00:07:26,860 --> 00:07:28,060
اوه، ما از پسش بر میایم.

133
00:07:28,780 --> 00:07:30,620
ممنون که اینو به یادم اوردین

134
00:07:30,700 --> 00:07:32,910
بهتون اطمینان میدم که بهش رسیدگی میکنم.

135
00:07:32,990 --> 00:07:34,110
- خوب...
- ممنون.

136
00:07:34,200 --> 00:07:35,950
ممنون از وقتتون خانم بالدوین.

137
00:07:38,200 --> 00:07:40,700
تا زمانی که تو خونه ایم حرفی از شما نیست.

138
00:07:40,790 --> 00:07:43,160
و بعد سره پیامدهای مناسب بحث میکنیم.

139
00:07:43,250 --> 00:07:44,890
واسه خرابکاری اموال مدرسه.

140
00:07:44,960 --> 00:07:46,370
بیا بریم.

141
00:07:46,460 --> 00:07:47,920
- بله، خانوم.
- بله، خانوم.

142
00:07:54,850 --> 00:07:56,640
کاش میتونستم صورت پدرمو امروز ببینم.

143
00:07:57,180 --> 00:07:58,720
تو آخرین شکرگذاری، ما دعوای بدی داشتیم.

144
00:07:58,810 --> 00:08:01,200
درمورد ERA ما هممون مجبور شدیم از یه دستشویی استفاده کنیم.

145
00:08:01,230 --> 00:08:02,350
خوب، این خیلی تمیز تره.

146
00:08:03,980 --> 00:08:06,520
جان استنیز قراره با کل قضیه زنها در نبرد مبارزه کنه

147
00:08:06,610 --> 00:08:08,700
تو کمیته نظامی، حالا میبینی.

148
00:08:08,780 --> 00:08:11,200
ممکنه یه دموکرات باشه ولی اون از می‌سی‌سی‌پی میاد

149
00:08:11,280 --> 00:08:13,620
حالا، می‌سی‌سی‌پی، کالیفرنیا یا هرجای دیگه ای

150
00:08:13,990 --> 00:08:18,200
امکان نداره امریکاییا بزارن دختراشون برن نبرد.

151
00:08:18,750 --> 00:08:21,380
این و درمورد زنا تو فضا هم میگفتن.

152
00:08:21,460 --> 00:08:22,840
موضوع فقط سره زمانه.

153
00:08:25,500 --> 00:08:29,000
این اصلاحیه حقوق برابره، پم نه اصلاحیه حقوق همجنسگراها

154
00:08:30,010 --> 00:08:34,060
میتونی هر چی دلت میخاد بدبین باشی ولی تغییر تو راهه

155
00:08:39,020 --> 00:08:41,310
فعال کننده عوض شد و تست کامل شد.

156
00:08:41,390 --> 00:08:43,220
ما داریم می‌بندیم و از برج خارج میشیم.

157
00:08:43,560 --> 00:08:45,430
وقتی به ICC رسدیم سر میزنم.

158
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
من گشنمه.

159
00:08:48,900 --> 00:08:51,060
اونا هنوز اون چیزبرگر دوبل و دارن...

160
00:08:52,530 --> 00:08:54,290
فیدو، ما هنوز بروزرسانی بادهای پرتاب و داریم؟

161
00:08:54,320 --> 00:08:56,400
بله پرواز. همین الان اطلاعات بالون از کیب اومده.

162
00:08:56,490 --> 00:08:58,910
- ما داخل پارامترهای پرواز هستیم.
- حواست به اطلاعات باشه.

163
00:08:59,290 --> 00:09:01,880
پرواز قبلی به محدودیت‌های حمله نزدیک شدیم.

164
00:09:09,380 --> 00:09:10,510
وای، خدا.

165
00:09:11,760 --> 00:09:13,840
- وای، نه.
- مطمئن نیستم. دارم تازه میبینمش.

166
00:09:29,860 --> 00:09:30,860
در و قفل کن.

167
00:10:50,940 --> 00:10:52,900
60 روز گذشته

168
00:10:52,980 --> 00:10:56,520
از زمان انفجار تکون دهنده آپولو 23

169
00:10:56,820 --> 00:10:59,200
تو منطقه پرتابه کیب.

170
00:10:59,280 --> 00:11:02,030
مرگ تراژیک 12 نفر از اعضای گروه.

171
00:11:02,120 --> 00:11:04,040
زمان انفجار تو برج گیر افتادن،

172
00:11:04,120 --> 00:11:07,920
منجمله جنه کرنز، رئيس جدید مرکز فضایی جانسون

173
00:11:08,000 --> 00:11:11,710
جستجو تو کل برنامه و سازمان ادامه داره.

174
00:11:11,790 --> 00:11:15,460
سه فضانوردی که زمان انفجار دستگاه بیرون کشیده شدن

175
00:11:15,550 --> 00:11:18,350
با پرتاب اضطراری فرار برج

176
00:11:18,420 --> 00:11:20,920
هنوز تحت درمانن

177
00:11:21,010 --> 00:11:26,010
چون ماژول پرتاب آسیب دیده آدما به جای دریا رو ساحل فرود اومد.

178
00:11:26,560 --> 00:11:29,480
در همین حین، سه فضانورد تو پایگاه متوقف شدن

179
00:11:29,560 --> 00:11:31,980
آزمایشات و کارهای نگهداری همچنان ادامه داره

180
00:11:32,060 --> 00:11:35,060
تو اولین پایگاه فضایی آمریکا رو ماه.

181
00:11:35,150 --> 00:11:39,160
فضانوردان بالدوین ، استیونز و پولی
مقررات مربوط به تأمین مجدد را دریافت کردن.

182
00:11:39,240 --> 00:11:42,910
از طریق راکت های بدون سرنشین تیتان در حالی که اونا منتظر هیئت تحقیقاتی ناسا هستند.

183
00:11:42,990 --> 00:11:45,320
برای مشخص کردن دلیل انفجار.

184
00:11:45,830 --> 00:11:47,790
ولی هیچ گروه آرامشی برای فضانوردا نیست.

185
00:11:47,870 --> 00:11:52,120
تا زمانی که هیئت تایید کنن که موشکا دوباره آماده پرتابن.

186
00:11:52,210 --> 00:11:56,220
FBI داره رو احتمالات کار میکنه

187
00:11:56,300 --> 00:12:00,970
عاملان KGB ممکنه اینکار رو کرده باشن.

188
00:12:01,840 --> 00:12:04,670
به عنوان راهی برای متوقف کردن کار رو پایگاه جیمزتون.

189
00:12:05,310 --> 00:12:07,350
در آخر، ما میخوایم مصاحبه ها رو شروع کنیم.

190
00:12:07,430 --> 00:12:10,350
با بعضی از پرسنل پشتیبانی تو JSC

191
00:12:10,440 --> 00:12:14,360
و تو کارخونه ناسا تو کیپ کندی ،
JPL ، و تو سراسر کشور.

192
00:12:16,230 --> 00:12:18,190
- من درک میکنم.
- من نمیکنم.

193
00:12:18,740 --> 00:12:22,660
با تمام احترام، چرا FBI هنو تو این سوراخ خرگوشه؟

194
00:12:22,990 --> 00:12:28,000
ما میدونیم دلیلش چیه، و به خاطر سازمان مخفی روسیه نیست

195
00:12:28,080 --> 00:12:29,790
فکر میکنی دلیلشو میدونی.

196
00:12:30,120 --> 00:12:32,490
و تحقیقاتمون درحال حاضر معلومه.

197
00:12:32,580 --> 00:12:37,040
موارد متعددی از نقض پروتوکل تو ناسا داریم،

198
00:12:37,130 --> 00:12:38,980
هر کدوم از اونا میتونست به عوامل شوروی اجازه بده

199
00:12:39,010 --> 00:12:41,010
تا به اطلاعات محرمانه دست پیدا کنن.

200
00:12:41,090 --> 00:12:44,210
درمورد گسترش نظامی پایگاه جیمزتون در آینده

201
00:12:44,300 --> 00:12:45,300
خیلی خوب.

202
00:12:45,390 --> 00:12:51,940
از طرف دپارتمان اختیار تام به مامور ویژه دوناهو اهدا شده

203
00:12:52,770 --> 00:12:57,110
تا هر سرنخی که نفوذ به ناسا رو نشون بده دنبال کنه.

204
00:12:57,190 --> 00:13:02,860
و مطمئنم که تمام سازمان باهاش همکاری کامل خواهند داشت.

205
00:13:03,570 --> 00:13:04,860
از همتون واسه اومدنتون ممنوم.

206
00:13:06,280 --> 00:13:07,990
بی صبرانه منتظرم که همه اینا بگذره

207
00:13:08,080 --> 00:13:09,210
صندلی اضافه داری؟

208
00:13:25,720 --> 00:13:26,930
ویزنر دنبالت میگرده.

209
00:13:31,720 --> 00:13:33,010
عالی شد.

210
00:13:34,890 --> 00:13:36,980
حالا هر روز باید باهاش روبرو شم؟

211
00:13:37,060 --> 00:13:38,230
یادش و زنده نگه میداره.

212
00:13:38,730 --> 00:13:39,730
نه اینطور نیست.

213
00:13:40,320 --> 00:13:41,530
میدونی چیکار میکنه؟

214
00:13:41,610 --> 00:13:44,200
این فقط نشون میده ما چقدر ناچیزیم
تو این اتاق.

215
00:13:44,780 --> 00:13:46,040
یعنی چی؟

216
00:13:46,490 --> 00:13:47,930
اگه یه فضانورد اونجا میمرد،

217
00:13:47,950 --> 00:13:50,750
خیلی بیشتر از یه پلاک و عکس اتفاق میفتاد.

218
00:13:51,540 --> 00:13:54,460
بعد از آپولو 1، تو نمیتونی تلوزیون و روشن کنی.

219
00:13:54,540 --> 00:13:57,460
یا به مجله وو روزنامه نگاه کنی

220
00:13:57,540 --> 00:13:59,960
بدون دیدن چهره اون افراد.

221
00:14:00,880 --> 00:14:04,180
مثله "قهرمانای آمریکایی" "بهترین بهترینا"

222
00:14:05,050 --> 00:14:06,890
"ملت عزاداره."

223
00:14:08,430 --> 00:14:09,980
اما اگه یکیمون بمیره.

224
00:14:10,560 --> 00:14:13,350
یکی از افراد ناشناس تو اتاق کنترل،

225
00:14:13,430 --> 00:14:15,310
و این پلاک و عکس

226
00:14:15,390 --> 00:14:19,560
و بعدش دیگه بازگشت بروزای خوش و مرد 6 میلیون دلاری.

227
00:14:20,520 --> 00:14:23,770
اون 11 نفر دیگه ای که همراه جنه مردن میدونی کیا بودن؟

228
00:14:24,360 --> 00:14:26,400
اونا فقط 11 مرد دیگه بودن.

229
00:14:31,530 --> 00:14:33,570
تو مستی، بیل؟

230
00:14:34,700 --> 00:14:37,990
من سره وظیفه نیستم، پس ربطی به کسی نداره.

231
00:15:08,360 --> 00:15:09,610
چطور به اینجا رسیدی؟

232
00:15:10,820 --> 00:15:13,820
اوه، ببخشید. پدرم گذاشت بیام.

233
00:15:14,200 --> 00:15:18,030
اوکتاویو روزالس؟ اون یکی از خدمتکاراس.

234
00:15:18,620 --> 00:15:22,120
اوه، اکتاویو. میدونم کیه.

235
00:15:22,790 --> 00:15:25,330
اون با یکی از نگهبانان صحبت کرد اونم گفت مشکلی نیست.

236
00:15:25,880 --> 00:15:26,880
جدی؟

237
00:15:37,020 --> 00:15:39,860
لگاریتم. از اینا متنفرم.

238
00:15:41,440 --> 00:15:42,650
اونا خیلی سخت نیستن.

239
00:15:43,860 --> 00:15:44,860
نه هنو.

240
00:15:56,200 --> 00:15:58,160
میخاستین منو ببینی، آقای ویزنر؟

241
00:15:58,620 --> 00:15:59,990
بفرما بشین، خانوم مدیسون.

242
00:16:09,920 --> 00:16:12,710
هیئت تحقیق می خواد شما
یک گزارش خارج از کشور جمع کنین.

243
00:16:12,800 --> 00:16:15,220
که تو انفجار زحل آماده شده بود و به ما رسید.

244
00:16:16,180 --> 00:16:17,840
منظورت از جمع کردن چیه؟

245
00:16:18,310 --> 00:16:21,360
دقیقا گزارش رو جمع کنه و بیاره.

246
00:16:25,110 --> 00:16:28,280
خوب یعنی الان من پیامرسونم؟ این چیزیه که باید منتقل شه.

247
00:16:28,360 --> 00:16:31,450
ولی من اتاق نامه رو حساب نکردم.

248
00:16:31,990 --> 00:16:34,790
خانم مدیسون، ما درموردش صحبت کردیم.

249
00:16:35,490 --> 00:16:37,570
ایرنه یکی از بهترین افراد بود.

250
00:16:37,660 --> 00:16:39,490
تا مدیر تیم پرواز باشه...

251
00:16:39,580 --> 00:16:41,970
با اینکه اون کمتر از پنج ساله که با اداره بود.

252
00:16:42,000 --> 00:16:44,960
از سال 1966 که من کار تو ناسا رو شروع کردم.

253
00:16:45,340 --> 00:16:47,930
من واقعا متاسفم.

254
00:16:48,630 --> 00:16:50,630
ولی میترسم کتاب درمورد این موضوع بسته شه.

255
00:16:50,720 --> 00:16:54,270
باشه. ولی من یه پیامرسون نیستم.

256
00:16:56,930 --> 00:16:59,220
این یه موقعیت اضطراریه.

257
00:17:01,020 --> 00:17:04,030
دو ماه پیش سازمان یه خارجیه حرفه ای خواست،

258
00:17:04,100 --> 00:17:07,480
برای انجام یک تحلیل جامع
از کل برنامه زحل.

259
00:17:07,940 --> 00:17:09,660
یکی که یه دید کلی به ما بده.

260
00:17:09,730 --> 00:17:12,730
از پیشرفت و نحوه کار سیستم.

261
00:17:12,820 --> 00:17:15,230
و یک دیدگاه منحصر به فرد به ما بده.

262
00:17:15,860 --> 00:17:17,900
حالا که آنالیز تموم شده.

263
00:17:17,990 --> 00:17:20,030
شایعات اینه که تو مدارک قابل قبولی داره.

264
00:17:20,120 --> 00:17:24,550
که خستگی فلز در مرحله دوم،
دریچه پرش LH2 باعث نشت شد

265
00:17:24,620 --> 00:17:25,870
دلیله انفجار شد.

266
00:17:30,550 --> 00:17:32,640
من از شایعات بیزارم.

267
00:17:34,380 --> 00:17:37,260
ولی تو این قضیه، شایعات درسته.

268
00:17:38,180 --> 00:17:42,020
ما آماده شروع مجدد کیوان هستیم
خط تولید و رفع عیب ،

269
00:17:42,270 --> 00:17:43,900
اما ناوگان موجود

270
00:17:43,980 --> 00:17:46,610
ما باید اونا قبل پرواز از هم جدا کنیم و تعمیر کنیم

271
00:17:47,150 --> 00:17:50,570
بنابراین ، می تونید فوریت رو تصور کنین
هیئت مدیره توصیه های خود را صادر میکنه.

272
00:17:50,650 --> 00:17:52,480
و کیوان و دوباره به پرواز دربیاره.

273
00:17:53,860 --> 00:17:57,490
تنها چیزی که نیاز داریم آخرین آنالیز سیستمیه.

274
00:17:59,490 --> 00:18:03,320
چرا این متخصص خارجی نمیتونه یافته های خودشو بفرسته؟

275
00:18:03,410 --> 00:18:06,620
یا یکی از افرادت بره وو اون اطلاعات وبگیره؟

276
00:18:08,540 --> 00:18:11,370
اون فقط اطلاعات و به تو میده.

277
00:18:16,630 --> 00:18:17,800
نه.

278
00:18:17,890 --> 00:18:19,270
اون به هیچکس دیگه نمیده.

279
00:18:19,890 --> 00:18:21,390
من نمیخام ببینمش.

280
00:18:21,470 --> 00:18:25,760
این شخصی نیست. اون عطارد 5 ساخت و ما به آنالیز نیاز داریم.

281
00:18:28,150 --> 00:18:30,610
اون مرد یه مجرم جنگیه. اون باید مجازات...

282
00:18:30,690 --> 00:18:32,480
این ایده تواه.

283
00:18:33,150 --> 00:18:35,980
واین چیزی نیست که به مقام‌های بالا گفته شه.

284
00:18:36,780 --> 00:18:39,290
ما یه گزارش کامل از دکتر ون برون میخایم.

285
00:18:39,370 --> 00:18:42,420
و اون گفته این اطلاعات و فقط به تو میده.

286
00:18:43,160 --> 00:18:46,950
خوب، متاسفانه من ازت میخام که بری و اون اطلاعات و واسم بیاری.

287
00:18:56,300 --> 00:19:01,890
شوروی امروز اسم پایگاه خودشون و اعلام کرد به نام زوزدا.

288
00:19:01,970 --> 00:19:06,010
که اولین گروهش از سه فضانورد رسید

289
00:19:06,100 --> 00:19:08,310
و الان کاملا مجهزه.

290
00:19:08,850 --> 00:19:13,480
پایگاه زوزدا هم مختصاتش رو لبه شلتونه

291
00:19:13,570 --> 00:19:17,660
با 8 مایل فاصله از پایگاه امریکاه

292
00:19:17,740 --> 00:19:19,830
امروز برای اولین بار علامت گذاری میشه.

293
00:19:19,910 --> 00:19:22,960
وقتی گروه از USSR و آمریکا

294
00:19:23,030 --> 00:19:25,700
هر دو روی سطح ماه تو یه زمان قرار بگیرن.

295
00:19:26,910 --> 00:19:29,290
این میشه یه اشتباه مزحک

296
00:19:29,370 --> 00:19:30,450
که به افرادمون اجازه ی

297
00:19:30,540 --> 00:19:32,710
برقراری ارتباط با شوروی رو بدیم...

298
00:19:32,790 --> 00:19:33,790
آقای رئیس جمهور

299
00:19:33,920 --> 00:19:34,750
من، آه...

300
00:19:34,840 --> 00:19:36,680
کاملا نقطه نظر تو رو متوجه شدم...

301
00:19:36,760 --> 00:19:38,850
از نصیحتت ممنونم...

302
00:19:38,930 --> 00:19:41,020
ولی این دلیل اصلی زنگه من نیست.

303
00:19:41,300 --> 00:19:42,760
میخاستم بهت اطلاع بدم که...

304
00:19:42,850 --> 00:19:45,350
من تصمیم گرفتم از شما عذرخواهی کنم

305
00:19:45,430 --> 00:19:47,390
برای تمام جرم‌هایی که تو ممکنه انجام داده باشی

306
00:19:47,480 --> 00:19:49,270
در رابطه با نشتی دروازه اب

307
00:19:49,350 --> 00:19:50,180
ببخشید چی؟

308
00:19:50,270 --> 00:19:52,730
من تصمیم گرفتم که واسه کشور بهتره

309
00:19:53,020 --> 00:19:55,810
که یه رقیب سیاسی سابق رو تو سیستم مجازات تحت پیگرد قرار ندم.

310
00:19:55,900 --> 00:19:57,230
تو سیستم مجازات.

311
00:19:57,320 --> 00:19:59,410
واسه من از مقام بالا حرف نزن.

312
00:19:59,490 --> 00:20:01,080
من عذرخواهی کوفتیت و نمیخام.

313
00:20:01,160 --> 00:20:03,040
من به اجازت نیاز ندارم، دیک.

314
00:20:03,120 --> 00:20:04,120
این کار انجام شده.

315
00:20:04,490 --> 00:20:06,160
تو بهتره امروز مراقب خودت باشی، تددی.

316
00:20:06,910 --> 00:20:08,530
شاید یه کم کمتر وقت صرف کنی

317
00:20:09,000 --> 00:20:10,750
تو ساحل پالم.

318
00:20:24,100 --> 00:20:26,140
من یه سپرده تو اون آپارتمان گذاشتم.

319
00:20:27,390 --> 00:20:28,510
تو چیکار کردی؟

320
00:20:28,600 --> 00:20:30,430
گوردو، ما درموردش صحبت کردیم.

321
00:20:32,900 --> 00:20:36,860
فکر کردم سره اینکه تا زمانی که برگردم واسه هرکاری دست نگه داری.

322
00:20:37,400 --> 00:20:39,610
اوه، این فقط یه سپردس.

323
00:20:41,490 --> 00:20:43,540
تو به پسرا نگفتی، مگه نه؟

324
00:20:43,620 --> 00:20:46,960
معلومه که نه، نه..

325
00:20:47,910 --> 00:20:49,870
این یه کاریه که من و تو باهم انجامش میدیم.

326
00:20:51,290 --> 00:20:53,130
نمیدونم، تریس.

327
00:20:54,210 --> 00:20:56,380
من فقط فکر می کنم تو جلوتر از چیزها هستی.

328
00:20:57,300 --> 00:20:59,460
اونا حتی نمیدونن ما کی برمیگردیم.

329
00:20:59,880 --> 00:21:02,090
میدونم. واسه همین دوست ندارم از دستش بدم.

330
00:21:02,180 --> 00:21:05,140
منظورم اینه که، قیمت خوبیه، یه مکان خوب،

331
00:21:05,220 --> 00:21:08,970
نزدیکه مدرسه پسراس، خونمون و حتی JSC.

332
00:21:09,560 --> 00:21:11,690
پس چرا به اونجا نمیری؟

333
00:21:12,190 --> 00:21:15,490
اوه، تا تو وو شیلا بتونین بالاخره خونه رو واسه خودتون داشته باشین؟

334
00:21:15,560 --> 00:21:19,770
انگار من اصلا به شیلا دست میزنم.
بابا اون اصلا آشپزی بلد نیست.

335
00:21:22,490 --> 00:21:23,490
وو.

336
00:21:29,080 --> 00:21:33,590
هی. فکر میکنی راهی هست که یه بطری دیگه قاچاقی بیاری.

337
00:21:33,670 --> 00:21:35,760
روی موشک تدارکات بعدی؟

338
00:21:37,840 --> 00:21:40,180
حتی فکرشم نکن.

339
00:21:40,920 --> 00:21:43,170
من نمیتونم حتی به اون موشک نزدیک شم.

340
00:21:43,260 --> 00:21:44,930
قوانین جدید حراستی گذاشتن.

341
00:21:46,010 --> 00:21:49,010
اف بی آی داره همه جا دنبال مدرک میگرده.

342
00:21:49,100 --> 00:21:50,350
این مسخرس.

343
00:21:53,480 --> 00:21:55,110
هی. چی شده؟

344
00:21:56,310 --> 00:21:58,020
نه. گوردو صدای چیه؟

345
00:21:59,070 --> 00:22:00,530
- صدا؟
- آره

346
00:22:04,150 --> 00:22:05,780
دنی داره حموم میکنه.

347
00:22:06,410 --> 00:22:09,370
خوب، یادت نره پشتشو بشوری.

348
00:22:09,450 --> 00:22:11,280
دوست ندارم گند بزنم بهش.

349
00:22:13,580 --> 00:22:14,620
باشه؟

350
00:22:17,250 --> 00:22:19,080
صحبت باهات خیلی خوب بود، گوردو.

351
00:22:20,500 --> 00:22:22,790
میبینمت.

352
00:22:38,020 --> 00:22:39,310
مشکل تو بهشت؟

353
00:22:42,280 --> 00:22:43,490
شرمنده دنی.

354
00:22:43,570 --> 00:22:45,910
نگران نباش گوردو، منم دوست ندارم گند بزنم بهت.

355
00:22:50,870 --> 00:22:53,080
باید در حال شکار آپارتمان تو اینجا باشی.

356
00:22:57,170 --> 00:23:01,590
همونطور که میدونی اف بی آی داره واسه پرونده تحقیق میکنه

357
00:23:01,670 --> 00:23:04,180
واسه حادثه کیوان 5

358
00:23:05,630 --> 00:23:09,550
امیدوار بودم تو بتونی به چندتا سوالم جواب بدی.

359
00:23:10,140 --> 00:23:11,140
البته.

360
00:23:15,100 --> 00:23:20,570
آقای هیوستون آیا تو با جایی که تو هیوستون بهش میگن منطقه مونته آشنایی داری؟

361
00:23:21,480 --> 00:23:23,810
آره مرکز شهره مگه نه؟

362
00:23:24,150 --> 00:23:25,480
آره درسته.

363
00:23:28,200 --> 00:23:30,080
شما مکرر به اون منطقه میرین؟

364
00:23:30,410 --> 00:23:33,920
فامیلی یا دوستی دارین اونجا؟

365
00:23:34,410 --> 00:23:36,830
نه زیاد اهل اونجاها نیستم.

366
00:23:39,000 --> 00:23:43,380
خوب، یعنی تا حالا جایی که بهش میگن بیو لند نبودی؟

367
00:23:46,670 --> 00:23:47,750
فکر نمی‌کنم.

368
00:23:48,510 --> 00:23:50,520
بیو لند یه باره رقصه.

369
00:23:51,760 --> 00:23:52,760
اوکی

370
00:23:53,680 --> 00:23:55,220
برای همجنسگراها.

371
00:23:58,480 --> 00:24:00,070
جدی؟

372
00:24:01,810 --> 00:24:04,390
ما یه چندماهیه که تحت نظرش داریم.

373
00:24:05,190 --> 00:24:07,030
کل محله داره تبدیل به یه محل خوب واسه

374
00:24:07,110 --> 00:24:09,690
برای رادیکال ها و هواداران کمونیست.

375
00:24:09,780 --> 00:24:11,330
کلی اروپایی

376
00:24:11,410 --> 00:24:13,330
دوچرخه سوار، هنرمند...

377
00:24:14,530 --> 00:24:16,530
همجنسگرایان ستیزه جویان.

378
00:24:16,830 --> 00:24:17,880
تو هیوستون؟

379
00:24:21,370 --> 00:24:25,120
یه منبع ناشناس گفته کسی با مشخصات شما اونجا دیده شده.

380
00:24:25,210 --> 00:24:27,630
که شنبه قبلی وارد اونجا شده...

381
00:24:28,760 --> 00:24:29,850
دورو بر ساعت یک.

382
00:24:31,010 --> 00:24:32,850
چیزی ازش یادت میاد؟

383
00:24:35,600 --> 00:24:37,230
من؟ نه.

384
00:24:37,254 --> 00:24:43,254
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

385
00:24:43,350 --> 00:24:44,640
من جمهوری خواهم.

386
00:24:45,730 --> 00:24:46,900
و یه سنتی.

387
00:24:48,320 --> 00:24:53,120
فکر نمی‌کنم گشتن با کلی دوچرخه سوار و هنرمند و جامعه ستیز

388
00:24:55,700 --> 00:24:57,030
و شما کجا بودی؟

389
00:24:57,120 --> 00:24:58,330
آخرین شنبه؟

390
00:24:59,870 --> 00:25:00,990
خونه تو تخت.

391
00:25:01,460 --> 00:25:02,590
میتونی ثابتش کنی؟

392
00:25:04,670 --> 00:25:05,800
از دوست دخترم بپرس.

393
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
و اون کیه...
-الن وورلی.

394
00:25:15,850 --> 00:25:16,980
که سه ساله باهم قرار میزاریم.

395
00:25:21,310 --> 00:25:23,190
سه سال زمان زیادیه.

396
00:25:25,060 --> 00:25:27,440
خوب اکثر دخترا تا الان طرف و تا راهرو کشون کشون میبردن.

397
00:25:27,520 --> 00:25:30,520
خوب، الن مثله بقیه نیست.

398
00:25:31,360 --> 00:25:35,360
جدا از اینا، پول جمع کردن واسه حلقه با مالیاتی که دولت میگیره سخته.

399
00:25:36,490 --> 00:25:38,490
مطمئنم میتونی درک کنی.

400
00:25:40,410 --> 00:25:41,450
آره فکر کنم.

401
00:25:47,500 --> 00:25:49,120
این یارو دردسره.

402
00:25:50,210 --> 00:25:52,340
من از تو 50 تهدید امنیتی گذشتم.

403
00:25:52,420 --> 00:25:53,880
اونو میشناسم.

404
00:25:54,550 --> 00:25:55,550
و اونیکی رو...

405
00:25:59,060 --> 00:26:04,860
این یارو واسه پیدا کردن یه نقطه ضعف تو ناسا میمیره.

406
00:26:05,900 --> 00:26:07,530
چرا انقدر اهمیت میده؟

407
00:26:08,480 --> 00:26:10,690
فدرالیها اینو یه ریسک امنیتی میدونن.

408
00:26:11,860 --> 00:26:14,820
اگه تو یه راز داشته باشی روس‌ها میتونن ازش بر علیهت استفاده کنن.

409
00:26:16,660 --> 00:26:19,120
اون بالاخره باهات صحبت می کنه،

410
00:26:19,200 --> 00:26:21,050
و دنبال یه راهی واسه راهی کردنته.

411
00:26:21,080 --> 00:26:23,000
هیچکدوم از حرفاشو باور نکن...

412
00:26:27,580 --> 00:26:30,670
نمیتونم باور کنم. این...

413
00:26:32,300 --> 00:26:37,060
دروغ گفتن به اف بی آی مگه جرم نیست؟ یعنی من الان یه جرم مرتکب شدم؟

414
00:26:37,430 --> 00:26:38,930
بله، همینطوره.

415
00:26:40,350 --> 00:26:41,850
این یا...

416
00:26:43,310 --> 00:26:44,650
یا میتونی بهشون راست و بگی.

417
00:26:45,600 --> 00:26:47,600
و هردومونو به فنا بدی.

418
00:26:47,690 --> 00:26:50,280
و ما رو به عنوان دو تا منحرف به کل دنیا نشون بدن.

419
00:26:58,110 --> 00:27:02,160
باشه، پس بهتره داستانمونو ثابت کنم.

420
00:27:04,080 --> 00:27:05,340
اولین قرارمون کی بود؟

421
00:27:50,380 --> 00:27:51,760
بیا تو، میشه؟

422
00:28:14,440 --> 00:28:17,690
من اینجام نمیدونم چی میخای. ولی من اینجام.

423
00:28:18,650 --> 00:28:21,030
خونه رفتی؟

424
00:28:21,660 --> 00:28:27,000
صاحب جدید گذاشته حیاط جلویی کاملا ساکت باشه...

425
00:28:27,830 --> 00:28:30,500
- کوتاه بیا.
- همه که نمیتونن باغبون استخدام کنن.

426
00:28:31,670 --> 00:28:35,300
بهتره رنگ بهتری به صندوق پست بزنی.

427
00:28:37,170 --> 00:28:39,420
پدرت حتی یه بارم از باغبون استفاده نکرد.

428
00:28:40,880 --> 00:28:43,630
اون همیشه خودش بهش رسیدگی کرد.

429
00:28:43,720 --> 00:28:45,300
اون به خاطرش افتخار میکنه.

430
00:28:48,350 --> 00:28:51,770
اون مرد خوبی بود... پدرت.

431
00:28:52,400 --> 00:28:55,030
خواهشا بگو که ما واسه صحبت کردن در مورد بابا اینجا نیستیم.

432
00:28:55,110 --> 00:28:59,740
من سعی کردم تو مراسم خاکسپاری باهات حرف بزنم اما تو بدون هیچ حرفی گذاشتی رفتی.

433
00:29:00,240 --> 00:29:01,490
من کار داشتم.

434
00:29:03,030 --> 00:29:04,360
حالا در مورد چیه؟

435
00:29:08,240 --> 00:29:09,280
ناهارم.

436
00:29:10,080 --> 00:29:13,840
آنا یه مقدار گوشت واسم گذاشته قبله اینکه بره دیزنی لند.

437
00:29:13,920 --> 00:29:15,050
تو داشتی؟

438
00:29:15,540 --> 00:29:18,420
دیدگاه والت فوق العاده است اون یه مرد بزرگه.

439
00:29:18,920 --> 00:29:20,920
باعث شرمندگی که نیست که اینو ببینه.

440
00:29:21,010 --> 00:29:22,680
من واسه ناهار نمیمونم.

441
00:29:22,760 --> 00:29:25,060
فک کنم بهونه خوبی دارم واسش.

442
00:29:40,940 --> 00:29:44,650
سلام؟ هیچ پسر گمشده ای اینجا نیست؟

443
00:29:44,740 --> 00:29:46,080
ما اینجاییم.

444
00:29:46,160 --> 00:29:48,120
- سلام مامان.
- سلام، عزیزم.

445
00:29:49,990 --> 00:29:51,200
این چیه؟

446
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
دربی پینوود.

447
00:29:54,170 --> 00:29:56,130
چی؟ شما اینکارو نکردین؟

448
00:29:56,630 --> 00:29:58,170
این مال چند سال پیشه؟

449
00:29:59,300 --> 00:30:02,010
- خیلی خوب. زمان زود میگذره؟ مگه نه؟
- آره.

450
00:30:02,090 --> 00:30:03,570
خوب، بازی تا سه هفته دیگه نیست،

451
00:30:03,590 --> 00:30:06,350
ولی به پسرا گفتم اگه میخان برن باید از الان آماده باشن.

452
00:30:06,800 --> 00:30:08,300
سه هفته دیگه.

453
00:30:08,390 --> 00:30:09,520
روز دهم.

454
00:30:10,930 --> 00:30:12,850
برنامت و با اداره دک هماهنگ کردم.

455
00:30:12,930 --> 00:30:15,430
تو واسه آماده سازی مارشال باید باشی.

456
00:30:15,520 --> 00:30:17,730
ولی من حلش کردم، باشه؟

457
00:30:17,810 --> 00:30:19,480
- ممنون.
- البته.

458
00:30:19,570 --> 00:30:21,820
هی شان، میخای دست خودتو قطع کنی.

459
00:30:21,900 --> 00:30:24,860
برو و سنگ و از تو جعبه ابزار پدرت بیار و چاقو رو تیز کن.

460
00:30:24,900 --> 00:30:25,980
بله، خانوم.

461
00:30:28,580 --> 00:30:30,160
خوب، این... عالی شد.

462
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
ممنون که اونا رو واسه ملاقات بردی.

463
00:30:32,660 --> 00:30:35,700
این یه ملاقات دن بود. ملاقات گروهی یه بار تو ماهه.

464
00:30:35,790 --> 00:30:36,910
درسته.

465
00:30:37,250 --> 00:30:40,290
هی، دنی. فکرکنم یه نفر فراموش کرده خبر بزرگ و به مامانش بگه.

466
00:30:43,380 --> 00:30:44,790
من نشان تیر تو روشنایی رو تموم کردم.

467
00:30:45,380 --> 00:30:47,340
جدی میگی؟

468
00:30:48,760 --> 00:30:51,430
وو. من فکر میکردم اون خیلی زمان ببره.

469
00:30:52,810 --> 00:30:55,400
- مادر دن رو یادت میاد کارول؟
- آره.

470
00:30:55,480 --> 00:30:57,250
آره اون گفت که دن تمام لزومات و تموم کرده.

471
00:30:57,270 --> 00:30:58,850
سریعتر از هرکسی که دیده بود.

472
00:30:58,940 --> 00:31:00,360
من بهش افتخار میکنم.

473
00:31:01,820 --> 00:31:03,530
منم بهت افتخار میکنم، دنی.

474
00:31:04,690 --> 00:31:07,440
دفعه بعدی که پدرت و ببینم بهش میگم باشه؟

475
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
باشه.

476
00:31:09,990 --> 00:31:13,110
فکر کنم ما باید بریم. برادرت کجاست؟ جیمی کجاست؟

477
00:31:13,200 --> 00:31:16,910
اون خسته بود. الان تو تخت شان خوابیده.

478
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
ممنون.

479
00:31:19,040 --> 00:31:20,750
- بیا بریم پسر.
- میتونم شب بمونم؟

480
00:31:21,500 --> 00:31:24,170
لطفا. دوست دارم واسه ریسر با شان کار کنم.

481
00:31:24,840 --> 00:31:29,720
اوه، عزیزم فکر کنم. آقای بالدوین یکم زمان آرامش میخاد.

482
00:31:30,760 --> 00:31:33,970
تریس، مشکلی نیست.

483
00:31:34,060 --> 00:31:37,770
پسرا که بالاخره باید باهم جمع شن. واقعا مشکلی نیست.

484
00:31:38,310 --> 00:31:41,070
میدونی من دارم انیلدوس درست میکنم. باید واسه ناهار بمونی.

485
00:31:41,940 --> 00:31:43,810
دوست دارم..

486
00:31:48,200 --> 00:31:52,080
ولی فردا صبح زود کار دارم.

487
00:31:59,120 --> 00:32:02,120
خوش بگذره و حواست به رفتارت باشه؟

488
00:32:02,630 --> 00:32:03,800
دوست دارم.

489
00:32:08,260 --> 00:32:10,180
- ممنون.
- خواهش میکنم. زود میبینمت.

490
00:32:19,810 --> 00:32:23,350
تو خیلی کم غذا خوردی آنا ناراحت میشه.

491
00:32:25,650 --> 00:32:27,230
این کارو نکن.

492
00:32:27,320 --> 00:32:29,950
آنا دوست داشتنیه، خانوم باشخصیتیه.

493
00:32:30,030 --> 00:32:32,700
و نمیزارم با اسمش منو تحقیر کنی.

494
00:32:33,200 --> 00:32:36,040
چرا واست آنقدر سخته یه صحبت ساده باهام داشته باشی؟

495
00:32:37,830 --> 00:32:40,170
من تمام زندگیت تو رو میشناسم.

496
00:32:40,960 --> 00:32:43,760
تو دقیقا همونجا یاد گرفتی چطور پیانو بزنی.

497
00:32:47,420 --> 00:32:49,500
پیتر پیش مسیح اومد و پرسید،

498
00:32:49,590 --> 00:32:54,170
"پدر من چقدر باید برادرم و ببخشم وقتی اون علیه من گناه می کنه؟

499
00:32:54,260 --> 00:32:55,840
بیشتر از هفت بار؟

500
00:32:55,930 --> 00:32:57,470
مسیح جواب داد.

501
00:32:57,890 --> 00:33:02,810
"من نمیگم 7 بار بلکه میگم 77 بار."

502
00:33:03,310 --> 00:33:04,810
این چیزیه که تو میخای؟

503
00:33:05,480 --> 00:33:07,020
بخشش، آره؟

504
00:33:07,360 --> 00:33:10,450
باشه. من تو رو بخاطر گناهانت میبخشم.

505
00:33:11,360 --> 00:33:13,280
تموم.کارمون تمومه؟

506
00:33:14,700 --> 00:33:17,250
من میتونم گزارشم داشته باشم تا برم؟

507
00:33:18,160 --> 00:33:21,080
من فقط ازت میخام گوش کنی تا یه چیزایی رو بهت بگم.

508
00:33:21,160 --> 00:33:24,660
چیزای مهمی که پدرت میخاست بدونی.

509
00:33:24,750 --> 00:33:26,210
پس چرا خودش نگفت بهم؟

510
00:33:27,500 --> 00:33:28,880
چرا؟

511
00:33:28,960 --> 00:33:31,670
اون مرد فرصت‌های زیادی واسه گفتنش داشت.

512
00:33:32,300 --> 00:33:33,550
یه دنیا وقت...

513
00:33:34,220 --> 00:33:38,060
و حالا من باید یه سری حرف و از...

514
00:33:43,020 --> 00:33:44,030
کسی که..

515
00:33:46,310 --> 00:33:52,480
مارگو، من فقط میخام به قولم که به یه دوست دادم عمل کنم.

516
00:33:54,410 --> 00:33:56,160
بهم اجازه این کار رو میدی؟

517
00:34:04,000 --> 00:34:09,130
منو پرت تو بهار 1951 تو یه بار باهم ملاقات کردیم

518
00:34:09,210 --> 00:34:11,420
تو در مورد موتزارت و اشتراوس بحثی پر جنب و جوش داشتی.

519
00:34:11,510 --> 00:34:13,010
و یه دوستی زیبا شکل گرفت.

520
00:34:13,090 --> 00:34:14,170
داستان و میدونم.

521
00:34:14,260 --> 00:34:16,140
اون یه فیزیکدان عالی بود.

522
00:34:16,890 --> 00:34:19,390
بینش غیر معمول به ماهیت ماده.

523
00:34:20,310 --> 00:34:23,400
من خیلی سعی کردم تا اونو دوباره به گروه سنگ قرمز بیارم.

524
00:34:23,480 --> 00:34:25,780
ولی اون همیشه رد می‌کرد. میدونی چرا؟

525
00:34:25,850 --> 00:34:28,140
چون اون یه مرد کوچیک با آرزوهای کوچیک بود.

526
00:34:28,230 --> 00:34:33,270
نه. اون یه مرد با رویاهای برباد رفته بود.

527
00:34:34,530 --> 00:34:36,910
این چیزیه که اونو شکوند.

528
00:34:38,580 --> 00:34:41,960
حالا، من تظاهر نمیکنم که احساساتشو در این مورد میفهمم

529
00:34:42,040 --> 00:34:44,250
و قطعا دیدگاهمون یکی نیست.

530
00:34:44,330 --> 00:34:47,000
ولی همیشه بهش احترام میذاشتم.

531
00:34:50,670 --> 00:34:54,000
اون خیلی دوست داشت. تو مهمترین چیز تو زندگیش بودی...

532
00:34:54,090 --> 00:34:55,510
این کار رو نکن.

533
00:34:55,840 --> 00:34:58,420
سعی نکن رفتارش حالا که مرده درست جلوه بدی.

534
00:34:58,510 --> 00:35:01,300
تو کل زندگیم، اون به سختی حتی یه روز بهم وقت داد

535
00:35:01,390 --> 00:35:03,770
و حالا داری بهم میگی من مهمترین چیز تو زندگیش بودم. بیخیال.

536
00:35:03,850 --> 00:35:05,140
این یه حقیقته.

537
00:35:05,600 --> 00:35:08,060
حقیقتی که تو نداشتی وقتی بزرگ میشدی

538
00:35:08,150 --> 00:35:10,030
حقیقتی که پدرت دوست داشت داشته باشه

539
00:35:10,110 --> 00:35:11,780
ولی نتونست راهی برای بیانش بهت پیدا کنه.

540
00:35:11,860 --> 00:35:16,120
توضیح بده که چرا همیشه از دور نظاره گر بود.

541
00:35:16,610 --> 00:35:19,530
نظاره گر از دور؟ نظاره گر؟

542
00:35:20,870 --> 00:35:22,670
میدونی چی واسش مهم بود؟

543
00:35:23,620 --> 00:35:25,070
کالکشن استمپش.

544
00:35:26,120 --> 00:35:30,250
اون هر شب ساعت 5/30 میومد خونه و دوتا مارتینی میخورد

545
00:35:30,340 --> 00:35:33,340
نه یکی، نه سه تا، فقط دوتا.

546
00:35:33,420 --> 00:35:35,480
و تمام وقتشو رو درسش صرف می‌کرد.

547
00:35:35,510 --> 00:35:38,520
با گزارشا و کالکشن استمپش.

548
00:35:39,640 --> 00:35:42,270
این تمام زندگیش، همین و بس.

549
00:35:42,890 --> 00:35:45,860
نه من، نه مادرم. هیچکدوم.

550
00:35:46,850 --> 00:35:48,680
وقتی من از کالج فارغ‌التحصیل شدم

551
00:35:49,190 --> 00:35:53,070
تنها زن زندگیم تو هر دو طرف خانواده،

552
00:35:53,530 --> 00:35:54,780
میدونی چیکار کرد؟

553
00:35:57,320 --> 00:35:59,190
اون بهم یه تقویم رومیزی داد

554
00:36:02,450 --> 00:36:05,070
من همون قدر واسش مهم بودم.

555
00:36:06,040 --> 00:36:09,300
و حالا من باید چون اون تنها و پیر یه گوشه مرد ناراحت باشم؟

556
00:36:09,370 --> 00:36:10,950
خوب، من متأسفم.

557
00:36:11,040 --> 00:36:14,210
ولی آیا چیزی تو بایبل درمورد درو کردن چیزی که کشتی وجود نداره؟

558
00:36:15,760 --> 00:36:16,970
بله

559
00:36:18,170 --> 00:36:21,090
و پدرت گرداب رو درو کرد.

560
00:36:24,850 --> 00:36:26,310
تو زمان جنگ...

561
00:36:28,520 --> 00:36:32,570
اون یه کار خیلی سری واسه دولت انجام داد.

562
00:36:32,650 --> 00:36:36,160
اون روی سیستم رادار واسه ارتش هوایی کار کرد.

563
00:36:37,150 --> 00:36:39,520
میدونم مادرم گفته.

564
00:36:39,610 --> 00:36:42,280
اون همه چیز و بهت نگفته چون نمیدونسته.

565
00:36:42,820 --> 00:36:43,900
اون فقط به من گفت.

566
00:36:43,990 --> 00:36:48,160
چون منم یه سری اسرار محرمانه داشتم و منم یه دانشمند بودم.

567
00:36:48,250 --> 00:36:52,420
پس شاید اون فکر کرده که من میتونم درکش کنم.

568
00:36:53,210 --> 00:36:55,760
اون شروع به کار رو رادار کرد تو 1942.

569
00:36:55,840 --> 00:36:58,890
ولی تو کمتر از یه سال اون به یه چیز بزرگتر ملحق شد...

570
00:37:00,630 --> 00:37:02,050
توسط روبرت اوپنهایمر.

571
00:37:04,470 --> 00:37:07,140
پدرت رو پروژه منهتن کار می‌کرد.

572
00:37:09,060 --> 00:37:10,270
این واقعیت نداره.

573
00:37:10,350 --> 00:37:11,680
اینا پرونده هاشن.

574
00:37:21,200 --> 00:37:25,250
او با جان فون نویمان برای ابداع روشی همکاری داشت.

575
00:37:25,330 --> 00:37:29,040
به این ترتیب یه هسته پلوتونیوم می تونه به یه توده بحرانی فشرده تبدیل شه.

576
00:37:29,120 --> 00:37:30,950
از طریق یه مکمل کروی.

577
00:37:31,040 --> 00:37:33,960
کار عالی بود.

578
00:37:35,380 --> 00:37:37,090
یه محاسبه پیچیده.

579
00:37:37,170 --> 00:37:39,880
چیزی که بیرون از قلمرو فکر میشد که امکان داره وقتی اونا شروع کردن.

580
00:37:39,960 --> 00:37:45,880
کار اونا مستقیما سبب پیدایش بمبی شد که رو ناکازاکی افتاد.

581
00:37:46,510 --> 00:37:48,640
- مرد چاغ.
- بله

582
00:37:48,720 --> 00:37:52,680
اون بمب رو پدرت تاثیر گذاشت.

583
00:37:53,390 --> 00:37:55,390
اونو تکونش داد.

584
00:37:56,690 --> 00:38:01,240
اون با خودش میگفت که تو یه کار وحشتناک دست داشته.

585
00:38:02,740 --> 00:38:04,120
یه چیز شیطانی.

586
00:38:07,580 --> 00:38:11,460
من و اون چندین بار درمورد محدودیتهای اخلاقی بمب اتمی صحبت کردیم

587
00:38:11,540 --> 00:38:15,340
من سعی کردم بهش بگم که اون جون میلیونها آدم و نجات داد.

588
00:38:15,420 --> 00:38:17,220
با اجتناب از حمله به ژاپن.

589
00:38:17,790 --> 00:38:19,580
اون گوش نمی‌کرد.

590
00:38:20,460 --> 00:38:22,170
اون از جهان ناامید شد.

591
00:38:22,470 --> 00:38:24,930
و همینطور از تو و مادرت.

592
00:38:25,680 --> 00:38:28,730
اون فقط لحظه آخر عمرش تصمیم گرفت...

593
00:38:29,760 --> 00:38:31,470
که تو باید حقیقت و بدونی.

594
00:38:33,600 --> 00:38:36,060
ولی اون نمیتونست خودش این کار رو بکنه.

595
00:38:36,980 --> 00:38:38,100
خوب...

596
00:38:40,690 --> 00:38:43,820
اون ازم خواست که بعد از مرگش بهت بگم.

597
00:39:21,610 --> 00:39:22,820
تو این فکر بودم که.

598
00:39:26,990 --> 00:39:31,330
شاید ما باید یه استراحتی بکنیم.

599
00:39:34,450 --> 00:39:35,870
استراحت؟

600
00:39:40,130 --> 00:39:42,470
این چیزای اف بی آی ترکشش به همتون گرفته، مگه نه؟

601
00:39:43,340 --> 00:39:44,340
آره.

602
00:39:48,720 --> 00:39:50,270
یه چیز دیگه؟

603
00:39:50,720 --> 00:39:54,550
نه، من منظورم اف بی آی و...

604
00:39:57,890 --> 00:39:59,220
نمیدونم.

605
00:40:00,690 --> 00:40:01,860
بگو.

606
00:40:07,030 --> 00:40:08,580
نمیدونم این قضیه داره به کجا میرسه.

607
00:40:10,700 --> 00:40:11,830
این؟

608
00:40:16,620 --> 00:40:18,950
اوه، منظورت اینه؟

609
00:40:20,670 --> 00:40:23,970
خوب، نمیدونم. دوست داری به کجا برسه؟

610
00:40:26,340 --> 00:40:27,470
نمیدونم.

611
00:40:28,760 --> 00:40:33,810
مطمئن نیستم بتونم جایی برم.

612
00:40:39,140 --> 00:40:40,560
و میدونی، این...

613
00:40:42,270 --> 00:40:44,020
این فقط میتونست یه...

614
00:40:45,530 --> 00:40:48,450
یه فاز باشه. یوسیدن دخترا واسه تو یه فازه؟

615
00:40:48,530 --> 00:40:49,830
شاید.

616
00:40:55,200 --> 00:40:56,530
آره یادم میاد.

617
00:40:57,910 --> 00:41:00,950
این درمورد 8 یا 9 سال پیشه.

618
00:41:01,830 --> 00:41:03,410
من فکر میکردم این فقط یه فازه.

619
00:41:03,500 --> 00:41:08,080
یه کاری که واسه یه مدت انجام میدم و بعد میگذره.

620
00:41:12,140 --> 00:41:13,390
ولی اینطور نبود.

621
00:41:15,470 --> 00:41:16,510
این کسیه که منم.

622
00:41:17,600 --> 00:41:20,480
میدونم. متوجه شدم.

623
00:41:21,140 --> 00:41:24,230
ولی تو هنوز چی؟ هنو میخای در کنارش رشد کنی؟

624
00:41:24,310 --> 00:41:26,270
نه، مسئله این نیست.

625
00:41:26,360 --> 00:41:27,820
من اینو نگفتم. من فقط...

626
00:41:28,740 --> 00:41:30,410
اینا هنوز واسه من جدیده.

627
00:41:30,490 --> 00:41:32,210
بعضی اوقات انگار که این من نیستم.

628
00:41:32,240 --> 00:41:33,870
انگار وقتی من با توام کسه دیگه ای هستم.

629
00:41:36,870 --> 00:41:38,210
خوب، منم همینطور.

630
00:41:41,660 --> 00:41:44,870
منم شبیه به یه آدم متفاوت وقتی با تو ام.

631
00:41:48,760 --> 00:41:50,010
این تورو میترسونه؟

632
00:41:50,970 --> 00:41:51,970
نه.

633
00:42:06,810 --> 00:42:08,390
میتونم اینو نگه دارم؟

634
00:42:08,480 --> 00:42:09,650
البته.

635
00:42:10,320 --> 00:42:11,370
ممنون.

636
00:42:12,110 --> 00:42:13,400
و ممنون برای...

637
00:42:15,820 --> 00:42:16,990
به من میگی.

638
00:42:21,500 --> 00:42:23,920
حالا میتونم گزارشت داشته باشم و برم؟

639
00:42:25,000 --> 00:42:28,470
تو امشب برمیگردی؟ رانندگی طولانیه.

640
00:42:28,550 --> 00:42:30,220
- شاید بتونی بمونی.
- نه.

641
00:42:32,590 --> 00:42:35,710
این... فقط یه...

642
00:42:37,640 --> 00:42:39,890
همه چی رو بین ما از بین نمی‌بره.

643
00:42:40,560 --> 00:42:43,520
نمیتونی ببینی؟ کاری که تو جنگ انجام دادی...

644
00:42:44,980 --> 00:42:46,940
دربرابر کاری که پدرم کرد هیچی نیست.

645
00:42:47,360 --> 00:42:49,070
مقایسه ای که دوست ندارم.

646
00:42:55,700 --> 00:42:57,750
بزار این اعتقاد رو ترک کنیم.

647
00:42:58,620 --> 00:43:01,250
من استعدادتو زمانی که فقط یه بچه بودی دیدم.

648
00:43:02,040 --> 00:43:04,460
یادت میاد؟ که با هندسه مشکل داشتی؟

649
00:43:04,540 --> 00:43:05,750
نداشتم.

650
00:43:05,830 --> 00:43:08,620
بهت گفتم ریاضیات مثله موسیقیه.

651
00:43:10,090 --> 00:43:12,590
هیچوقت اون نگاه تو صورتتو یادم نمیره.

652
00:43:12,670 --> 00:43:13,790
تمومش کن.

653
00:43:13,880 --> 00:43:16,420
وقتی تو شروع به ساد گرفتن پیانو کردی

654
00:43:16,510 --> 00:43:19,730
مثله این بود که درهای دنیا بروت باز شد

655
00:43:20,850 --> 00:43:23,100
تو شروع به دیدن رشته های نامرئیه خدا کردی

656
00:43:23,180 --> 00:43:25,970
و اینکه چطور اونا در سراسر جهان به هم وصلن.

657
00:43:26,060 --> 00:43:27,520
من بهت اون دید و دادم.

658
00:43:27,600 --> 00:43:31,230
من بهت شجاعت دادم، تو رو به چالش کشیدم وقتی پدرت نمیتونست.

659
00:43:31,320 --> 00:43:34,870
نمیتونست... ولی میخاست.

660
00:43:36,320 --> 00:43:40,740
من از همش ممنونم باشه؟

661
00:43:42,080 --> 00:43:43,250
ممنوم.

662
00:43:44,830 --> 00:43:46,880
این کافیه؟

663
00:43:49,630 --> 00:43:51,380
تو داری استعدادت و تلف میکنی.

664
00:43:52,090 --> 00:43:54,260
استعداد خدادادیت.

665
00:43:55,880 --> 00:43:58,960
- من خیلی خوب کارا رو انجام دادم.
- ولی نه به خوبیه ایرنه هندریکس.

666
00:44:00,430 --> 00:44:03,900
آره، من میدونم چه اتفاقی اونجا افتاده.

667
00:44:07,640 --> 00:44:10,520
- به اونجام میرسم.
- کجا؟ مدیریت پرواز؟

668
00:44:10,940 --> 00:44:13,530
هدفت چیه؟ تو ده سال آینده خودت و کجا میبینی؟

669
00:44:14,570 --> 00:44:17,660
من تا ده سال آینده ناسا رو اداره میکنم. .

670
00:44:18,530 --> 00:44:20,190
نه، اینطور نیست.

671
00:44:22,080 --> 00:44:23,620
اجازه بده رک باشم.

672
00:44:24,120 --> 00:44:27,750
تو چیزی که بهش میگن : بازیکن تیم، نیستی مارگو.

673
00:44:28,250 --> 00:44:29,840
تو نقاط قوط زیادی داری.

674
00:44:29,920 --> 00:44:32,880
هوش ، دید ،
حیله گری ، عزم

675
00:44:32,960 --> 00:44:34,870
من عضوی از تیم کنترلم.

676
00:44:34,960 --> 00:44:36,880
چون من استادت بودم.

677
00:44:37,300 --> 00:44:41,930
و چون مرحوم ژن کرانز
با مهربانی به تو نگاه می‌کرد.

678
00:44:42,510 --> 00:44:48,010
با این وجود ، حالا تو ارشدی ،
تجربه ، اعتبار بی عیب و نقص

679
00:44:48,100 --> 00:44:50,680
پس چرا از مدیریت پرواز گذشتی؟

680
00:44:53,060 --> 00:44:54,690
- نمیدونم
- چرا میدونی.

681
00:44:55,730 --> 00:44:57,980
چون تو بازی نمیکنی.

682
00:44:58,280 --> 00:45:03,040
تو دربرابر تبدیل شدن به یه عضو تیمی مقاومت میکنی چیزی که باید دیده بشه.

683
00:45:03,120 --> 00:45:05,620
چون تو اونا رو بی اهمیت میبینی،

684
00:45:05,700 --> 00:45:08,070
اصرار به شایستگی و شایستگی تنهایی

685
00:45:08,160 --> 00:45:10,910
تنها چیز مهم واسه پیشرفته.

686
00:45:11,000 --> 00:45:15,340
چیزی که تو نیستی، پس هیچوقت به عنوان رهبر تیم دیده نمیشی.

687
00:45:16,380 --> 00:45:17,890
خوب، ممنون از صحبتای خسته کننده.

688
00:45:18,380 --> 00:45:19,710
من یجوری میگذرونم.

689
00:45:21,380 --> 00:45:23,300
میتونم حالا اون گزارش لعنتی رو داشته باشم؟

690
00:45:36,270 --> 00:45:38,270
تمام مدت داخل اون ظرف نخفی شده بود.

691
00:45:39,110 --> 00:45:40,980
مثله همیشه کلاسیک.

692
00:45:41,490 --> 00:45:44,870
تو کلید موفقیت رو تمام مدت تو دستات داشتی.

693
00:45:45,580 --> 00:45:48,670
چیکار باید میکردم؟ اسمت و خط میزدم و اسم خودمو می‌نوشتم؟

694
00:45:48,750 --> 00:45:50,500
این درمورد اینکه اسم کی رو گزارش نیست.

695
00:45:50,580 --> 00:45:52,910
این درمورد اطلاعات اتفاقیه که افتاده.

696
00:45:53,000 --> 00:45:54,170
منظور؟

697
00:45:54,250 --> 00:45:57,750
هیئت مدیره معتقده که این انفجار
ناشی از نشت تو دریچه LH2 مرحله دومه.

698
00:45:57,840 --> 00:45:59,680
- تو جور دیگه ای فکر میکنی؟
- نه.

699
00:45:59,760 --> 00:46:02,180
دریچه مقصره این خیلی بدیهیه

700
00:46:02,260 --> 00:46:05,310
سوال اینه که چرا؟

701
00:46:05,720 --> 00:46:07,550
نقص در فرآیند تولید.

702
00:46:07,640 --> 00:46:09,400
آره، ولی دوباره چرا؟

703
00:46:11,020 --> 00:46:14,570
میدونی چرا هزاران نفر پیمانکار و پیمانکار فرعی

704
00:46:14,650 --> 00:46:15,900
که کیوان 5 رو تأمین میکردن

705
00:46:15,980 --> 00:46:18,940
تو کل آمریکا پخش شدن؟

706
00:46:19,610 --> 00:46:20,870
فک میکنی این اتفاقیه

707
00:46:20,940 --> 00:46:24,440
که بسیاری از اونها
در مناطق مهم کنگره شناسایی شدن؟

708
00:46:24,910 --> 00:46:29,710
ناسا قرارداد این شیر به یهشرکت اشتباه به دلایل سیاسی داد؟

709
00:46:30,910 --> 00:46:36,120
وقتی مشغول مرور زنجیره تأمین بودم
برای زحل به عنوان بخشی از تحلیل من ،

710
00:46:36,210 --> 00:46:42,390
من فهمیدم که دریچه LH2 را توسط شرکت کیرکلند ایرواسپیس ساخته شد ،

711
00:46:42,970 --> 00:46:46,140
شرکتی واقع در راکفورد ، ایلینویز.

712
00:46:46,640 --> 00:46:49,600
من فهمیدم چون اون پیمانکار رو یادم میاد،

713
00:46:50,010 --> 00:46:54,890
من اونو به یک شرکت داده بودم
از کلرادو اسپرینگز در اواسط دهه 1960.

714
00:46:56,190 --> 00:47:02,200
بعد تو 1973،ناسا پیمانکار رو عوض کرد

715
00:47:03,240 --> 00:47:06,240
خوب... چرا تغییر دادن؟

716
00:47:07,410 --> 00:47:09,790
نیاز نیست گزارش و بخونی. فکر کن.

717
00:47:10,120 --> 00:47:13,590
چرا با یه شرکت تو ایلینویز؟

718
00:47:13,960 --> 00:47:17,300
چه چیز سیاسی مهمی اونجا واسه نخست وزیر وجود داره

719
00:47:17,380 --> 00:47:20,590
که اداره سازمان و سال 1973 گرفت؟

720
00:47:23,210 --> 00:47:24,670
اصلاحیه حقوق برابر.

721
00:47:27,300 --> 00:47:29,920
همه تعجب کردن که فرماندار جمهوری خواه

722
00:47:30,010 --> 00:47:32,050
یهو پشت ERA رو گرفت.

723
00:47:32,140 --> 00:47:34,680
تو داری میگی چون پیمانکار رو به ایلینویز تغییر دادن؟

724
00:47:35,190 --> 00:47:37,150
یه قرار داد بزرگ.

725
00:47:37,650 --> 00:47:42,280
و در منطقه ای که اون به پشتیبانی نیاز داشت برای مبارزات انتخاباتی خودش.

726
00:47:43,280 --> 00:47:44,740
همش تو گزارش هست.

727
00:47:48,530 --> 00:47:49,780
وای خدا.

728
00:47:50,700 --> 00:47:54,910
جنه به خاطر یه رای سیاسی مرد؟

729
00:47:55,000 --> 00:47:57,590
نه تنها جنه بلکه 11 نفر دیگه.

730
00:47:58,170 --> 00:48:00,670
تو اونو میشناسی چون تو اتاق کنترل هستی،

731
00:48:00,920 --> 00:48:03,470
ولی من همه آدمای اون برج میشناسم.

732
00:48:07,800 --> 00:48:10,630
این یه طوفان آتیش تو ناسا به راه میندازه.

733
00:48:12,010 --> 00:48:15,350
تو کنگره. تو کاخ سفید.

734
00:48:15,810 --> 00:48:17,480
اگه عمومی بشه.

735
00:48:19,770 --> 00:48:23,600
چرا نباید بشه؟ تمام گزارش‌های هیئت عمومی میشه.

736
00:48:23,690 --> 00:48:27,190
چون این پتانسیل آسیب رسوندن به رئیس‌جمهور رو داره.

737
00:48:27,490 --> 00:48:32,410
سرپرست ویزنر این گزارش و میگیره و به عنوان فوق محرمانه بایگانی میکنه و دفنش میکنه.

738
00:48:32,490 --> 00:48:34,200
هیچ وقت دوباره دیده نمیشه.

739
00:48:34,950 --> 00:48:36,320
من باور نمیکنم.

740
00:48:37,370 --> 00:48:42,210
ویزنر ممکنه بهترین سرپرستمون نباشه ولی خوب انقدر بدم نیست.

741
00:48:42,500 --> 00:48:44,920
ویزنر یه مقام سیاسیه.

742
00:48:45,380 --> 00:48:47,380
اون فقط به کندی وفادار.

743
00:48:48,130 --> 00:48:51,590
و اون اجازه رد شدن موفقیت کندی از ERA رو نمیده.

744
00:48:51,680 --> 00:48:55,020
با اینجور سیاست‌های زشت رنگی بشه.

745
00:48:56,350 --> 00:49:02,360
تنها سوالی که باقیه اینه کی از این کار سود میبره.

746
00:49:04,770 --> 00:49:05,980
چی میخای بگی؟

747
00:49:06,360 --> 00:49:08,990
هر سیستم سیاسی یه نقصی داره.

748
00:49:09,900 --> 00:49:12,780
و هر بروکراسی ای یه فاسد داره.

749
00:49:22,460 --> 00:49:23,880
تو باید بهش بگی؟

750
00:49:24,210 --> 00:49:26,520
- اون خیلی عصبی میشه.
- شاید باید دراین مورد فکر کنی.

751
00:49:26,550 --> 00:49:29,100
قبل اینکه بری سراغ دنی استیونز.

752
00:49:29,170 --> 00:49:30,420
این ایده ی اونه.

753
00:49:30,510 --> 00:49:33,030
جرئتشو نداری که به دوستمون خیانت کنی تا جون خودت و نجات بدی.

754
00:49:33,050 --> 00:49:34,550
این جوری بزرگت نکردیم.

755
00:49:35,970 --> 00:49:38,260
لطفا به بابا نگو. لطفا.

756
00:49:38,520 --> 00:49:40,610
همینجا بشین تا صدات کنم.

757
00:49:41,560 --> 00:49:43,220
جایی نمیری. مفهومه؟

758
00:49:43,310 --> 00:49:44,310
بله، خانوم.

759
00:49:48,030 --> 00:49:49,530
خوب با دکتر صحبت کردی؟

760
00:49:50,780 --> 00:49:51,950
لیبر؟ آره. .

761
00:49:53,620 --> 00:49:54,790
خو چی گفت؟

762
00:49:55,950 --> 00:49:58,740
همون چیزی که بقیه گفتن.

763
00:49:58,830 --> 00:50:00,920
میدونی، یه شانسی هست که این عملی بشه.

764
00:50:01,000 --> 00:50:03,300
البته، اون نمیتونه تضمین کنه.

765
00:50:03,370 --> 00:50:07,290
هیچکس نمیتونه، اما اون یه رکورد عالی داره.

766
00:50:09,590 --> 00:50:11,300
خوب میخای ادامه بدی؟

767
00:50:12,760 --> 00:50:15,020
چرا وقتی خونه رسیدی درموردش صحبت نمیکنی؟

768
00:50:15,090 --> 00:50:17,010
همین الانم تو بشقابم به قدر کافی دارم.

769
00:50:17,100 --> 00:50:18,100
باشه.

770
00:50:19,140 --> 00:50:22,430
جدااز این من بدون تو نمیتونم باردار شم.

771
00:50:23,060 --> 00:50:24,270
بهتره که همینطور باشه.

772
00:50:30,400 --> 00:50:31,610
حالت خوبه؟

773
00:50:33,490 --> 00:50:34,870
منظورت چیه؟

774
00:50:36,200 --> 00:50:39,040
من خوبم. فقط روز درازیه.

775
00:50:41,080 --> 00:50:42,880
تامیر و نگهداری بی پایان.

776
00:50:46,170 --> 00:50:51,510
خوب... شان کجاست؟ هست؟

777
00:50:56,590 --> 00:50:59,800
نه جلسه وبلاوس.

778
00:51:00,720 --> 00:51:02,640
زمان دربی پینووده.

779
00:51:03,180 --> 00:51:04,810
من دربی پینوود و دوست دارم.

780
00:51:06,100 --> 00:51:07,980
کاش میتونستم اونجا باهات باشم.

781
00:51:08,730 --> 00:51:10,190
خوب، ماهم همینطور.

782
00:51:11,690 --> 00:51:15,440
میدونی، شان اون روز ازم پرسید،

783
00:51:15,530 --> 00:51:18,650
"چرا بابا خونه نمیاد؟ "

784
00:51:18,740 --> 00:51:22,200
میدونی بهش توضیح دادم که، بعد از انفجار راکت،

785
00:51:22,290 --> 00:51:26,170
به این معنیه که گروه پشتیبانی نمیتونه بیاد جاتو بگیره،

786
00:51:27,330 --> 00:51:29,080
ولی خوب شان و میشناسی.

787
00:51:29,170 --> 00:51:32,840
اون همه جزئیات و از ناسا میدونه، بعد گفت،

788
00:51:32,920 --> 00:51:35,000
"خوب، مگه فضاپیما اونجا رو سطح ماه نیست"

789
00:51:35,090 --> 00:51:36,690
و ماژول پرواز تو مدار منتظر نیست؟

790
00:51:36,760 --> 00:51:37,960
منظورم اینه که اون، قایق نجاتشونه.

791
00:51:38,010 --> 00:51:41,550
"به بابا بگو ازش استفاده کنه و برگرده."

792
00:51:43,060 --> 00:51:44,360
بچه باهوشیه.

793
00:51:46,230 --> 00:51:47,320
آره.

794
00:51:49,900 --> 00:51:51,360
چی باید بهش بگم؟

795
00:51:52,860 --> 00:51:56,620
بهش بگو مثل بودن تو ارتشه.

796
00:51:56,700 --> 00:51:59,200
یه نفر یه دستوری میده و تو باید انجامش بدی.

797
00:52:00,410 --> 00:52:04,170
دستور منم اینه که اینجا بمونم تا ابا از آسیاب بگذره.

798
00:52:04,250 --> 00:52:06,630
خوب، این کاریه که من میکنم.

799
00:52:06,710 --> 00:52:08,130
تا آبا از آسیاب بگذره.

800
00:52:09,670 --> 00:52:10,760
بهش میگم.

801
00:52:12,960 --> 00:52:14,420
- سلام، باب.
- سلام، باب.

802
00:52:14,510 --> 00:52:15,760
سلام،باب.

803
00:52:15,840 --> 00:52:17,460
ببخشید، یه لحظه. چه خبر؟

804
00:52:17,840 --> 00:52:18,880
شرمنده مذاحم شدم.

805
00:52:18,970 --> 00:52:20,600
من همین تازه شارژ PLSS رو تموم کردم.

806
00:52:20,680 --> 00:52:23,120
فکر کنم الان زمان کافی واسه دنبال خونه گشتن و دارم.

807
00:52:23,140 --> 00:52:25,190
قبل از این زمان "سلام، باب"

808
00:52:26,180 --> 00:52:27,310
- سلام، باب.
- سلام، باب.

809
00:52:27,810 --> 00:52:30,730
باشه فقط حواست به اکسیژن باشه این سری.

810
00:52:30,810 --> 00:52:32,060
ای، ای، قربان.

811
00:52:34,900 --> 00:52:37,860
قضیه این "سلام، باب" چیه؟

812
00:52:37,950 --> 00:52:39,200
اوه، آره.

813
00:52:40,820 --> 00:52:44,740
از برنامه باب نیوهارته.

814
00:52:46,040 --> 00:52:48,290
هیچی بهت ندادن که نگاه کنی؟

815
00:52:48,710 --> 00:52:49,880
ما داشتیم درخواست می‌دادیم.

816
00:52:49,960 --> 00:52:53,680
ولی با این وجود این همون 6 قسمت از برنامس.

817
00:52:54,090 --> 00:52:56,340
اگه بخام روراست باشم، این یه وقت گذرونی روزانس.

818
00:52:57,630 --> 00:53:00,300
و هر وقت یه نفر اون بخش و میگه،

819
00:53:00,390 --> 00:53:02,350
همه باید بگیمش.

820
00:53:02,430 --> 00:53:04,190
یه جور حماقته، میدونم، ولی...

821
00:53:07,770 --> 00:53:12,690
و دنبال خونه بودن گوردو هم یه جور بازیه...

822
00:53:13,020 --> 00:53:18,060
نه اون دوست داره بیرون قدم بزنه.

823
00:53:19,610 --> 00:53:22,650
به یه دلیلی بهش میگه جستجوی خونه.

824
00:53:24,160 --> 00:53:26,080
فقط واسه آروم کردن مغزش.

825
00:53:26,160 --> 00:53:27,820
حرکت سالمیه

826
00:53:28,960 --> 00:53:31,800
محله های بسیار زیبا تا اینجا هست.

827
00:53:31,880 --> 00:53:37,510
خوب بعضی وقتا فقط کافیه بیرون بری، میدونی؟

828
00:53:39,760 --> 00:53:44,680
هان، دوست ندارم تو رو از باب و امیلی دور نگه دارم...

829
00:53:45,010 --> 00:53:46,930
و هاوارد و جری و کارول.

830
00:53:50,060 --> 00:53:51,860
- دوست دارم.
- منم دوست دارم.

831
00:54:19,960 --> 00:54:21,960
پدرت خیلی ازت ناامید شده.

832
00:54:22,760 --> 00:54:24,470
تو واسه سه هفته خونه نشین میشی. بریم.

833
00:54:36,060 --> 00:54:41,110
خوب ، مطمئناً دکتر ون براون
گزارشی قانع کننده نوشته.

834
00:54:44,530 --> 00:54:45,900
میخای باهاش چیکار کنی؟

835
00:54:49,290 --> 00:54:52,090
میدونم این کار وتست آسون نبوده.

836
00:54:52,410 --> 00:54:57,160
فقط میخاستم بدونی که هیئت مدیره خیلی ازت ممنونه.

837
00:54:57,250 --> 00:55:00,250
به خاطر ازخودگذشتگی ای که انجام دادی.

838
00:55:01,380 --> 00:55:03,380
منم ممنونم ازت.

839
00:55:03,470 --> 00:55:04,640
آقای ویزنر...

840
00:55:06,300 --> 00:55:08,680
گزارش‌های دکتر ون برون

841
00:55:08,760 --> 00:55:12,140
شامل آخرین گزارش آپولو 23 میشه؟

842
00:55:14,730 --> 00:55:18,820
من این گزارش و با اولویت فوق محرمانه بایگانی میکنم

843
00:55:18,900 --> 00:55:21,240
تحت قدرتم به عنوان سرپرست ناسا.

844
00:55:21,530 --> 00:55:23,410
تو توسط دولت موظف میشی که

845
00:55:23,490 --> 00:55:25,870
هیچ اطلاعاتی از این گزارش درز ندی،

846
00:55:26,280 --> 00:55:27,860
یا حتی اطلاعاتی از وجود این گزارش،

847
00:55:28,830 --> 00:55:33,330
این کار رو انجام بده تا تو رو تحت پیگرد قرار بدم

848
00:55:33,790 --> 00:55:36,550
و 20 سال و تو زندان بگذرونی.

849
00:55:37,420 --> 00:55:40,470
مفهومه، خانوم مدیسون؟

850
00:55:44,260 --> 00:55:46,220
هر سیستمی فاسده.

851
00:55:51,060 --> 00:55:52,270
من یه کپی گرفتم.

852
00:55:54,560 --> 00:55:56,480
میتونم بدم همین الان دستگیرت کنن.

853
00:55:56,810 --> 00:55:59,420
و دوستایی دارم که این خبر رو به روزنامه نیویورک میرسونن.

854
00:55:59,440 --> 00:56:01,650
مگه اینکه خودم بهشون بگم این کار رو نکنن.

855
00:56:06,030 --> 00:56:07,330
چی میخای؟

856
00:56:09,990 --> 00:56:11,400
چیزی که لیاقتشو دارم.

857
00:56:13,540 --> 00:56:14,790
مدیریت پرواز.

858
00:56:16,080 --> 00:56:19,080
هیچ جای خالی ای تو گروه های قرمز، آبی و سفید نیست.

859
00:56:20,670 --> 00:56:21,670
یدونه درست کن.

860
00:56:44,320 --> 00:56:45,660
یدونه از اینا رو نیاز داری.

861
00:56:47,530 --> 00:56:49,040
بهش میگن قوانین اسلاید.

862
00:56:51,950 --> 00:56:56,910
20 دقیقه دیگه بیا دفترم، بعد نشونت میدم چجوری باید ازشون استفاده کنی.

863
00:56:57,500 --> 00:56:58,670
ممنون.

864
00:56:58,750 --> 00:56:59,880
اسمت چیه؟

865
00:57:00,500 --> 00:57:01,500
آلیدا.

866
00:57:02,170 --> 00:57:03,470
من مارگو ام.

867
00:57:07,670 --> 00:57:09,840
- پیانو میزنی؟
- نه.

868
00:57:11,800 --> 00:57:12,800
یاد میگیری.

869
00:58:02,190 --> 00:58:03,990
هیچکس تا حالا اینجا نبوده.

870
00:58:05,270 --> 00:58:07,400
هیچکس اینو ندیده.
-حالا من دیدم.

871
00:58:13,870 --> 00:58:15,120
- پایگاه جیمزتون
- پایگاه جیمزتون

872
00:58:15,910 --> 00:58:17,420
بازگشت به انبار

873
00:58:17,444 --> 00:58:32,444
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
