WEBVTT

00:01.000 --> 00:24.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:24.690 --> 00:26.490
آقایون، امیدوارم مذاحم نشده باشم.
-اوه اینجا رو نیگا.

00:29.690 --> 00:32.770
جنه کرنز، مدیر جدید مرکز فضایی جیسن.

00:32.860 --> 00:35.360
به دیدن کارای روزمره ما اومده.

00:35.660 --> 00:38.210
من گفتم حالا چی،
خودم میرم و سلام مي کنم.

00:38.790 --> 00:40.710
به علاوه، من شخصا میخاستم که بهتون تبریک بگم.

00:40.790 --> 00:43.460
اینکه بالاخره رئیس خودت شدی، مایک تو لیاقتشو داری.

00:44.210 --> 00:45.590
ممنوم، جنه.

00:46.000 --> 00:48.160
هی، به نیل بگو من تضمین می کنم

00:48.250 --> 00:51.000
ما بهتر از اونو باز فرود میایم.

00:51.550 --> 00:54.180
فکر کنم همه از اونو باز بهتر فرود میان.

00:54.840 --> 00:56.800
آقایون، خدای سرعت.

01:02.980 --> 01:05.650
هیوستون، اینجا مرکز کنترل پرتاب کیب کندیه.

01:06.440 --> 01:10.530
ما به T منهای یک ساعت و ده دقیقه نزدیک میشیم و ثابته.

01:10.900 --> 01:13.270
برنامه ریزی برای انتقال پرواز.

01:13.360 --> 01:16.090
دریافت شد. ثابت روی یک ساعت و ده دقیقه برای انتقال.

01:16.110 --> 01:17.800
کاپکام، مهاجرای ما رو رو خط داری؟

01:17.820 --> 01:18.860
البته، دک.

01:18.950 --> 01:21.870
پایگاه، جیمزتون. هیوستونم. من شما رو به صفحه اصلی وصل میکنم.

01:21.950 --> 01:23.490
دریافت میکنی؟ تمام.

01:23.580 --> 01:26.240
پایگاه جیمزتون، دریافت شد.

01:26.330 --> 01:28.870
بهتره جشن و بدون ما شروع نکنی.

01:28.960 --> 01:30.420
مگه خوابشو ببینی، اد.

01:30.500 --> 01:32.960
نخست وزیر ویزنر همین الان سخنرانی کرد.

01:33.050 --> 01:35.930
هری داره سخنرانی می کنه؟ این یه یه ساعتی طول میکشه.

01:36.760 --> 01:40.060
خلاصش میکنم گوردو. میدونم حوصله نداری.

01:43.600 --> 01:44.970
امروز روز بزرگیه.

01:45.440 --> 01:46.900
یه روز مهم واسه کشور.

01:46.980 --> 01:49.490
روزی که کسی بهش باور نداشت.

01:49.860 --> 01:52.280
ولی روز بزرگی واسه ناسا هم هست.

01:52.360 --> 01:55.740
و ما هم باید اونو روز مهمی بدونیم.

01:55.820 --> 01:57.530
تو برنامه سالانمون.
چون امروز.

01:59.950 --> 02:03.630
یه زن برای اولین بار تبدیل به یکی از مدیران پرواز مون شد.

02:04.580 --> 02:07.090
اون این مقام و به دست آورد.

02:07.160 --> 02:11.790
به خاطر استمرار و تعهدش به برنامه.

02:12.210 --> 02:15.040
با استفاده از میزان حرفه ای گری و علمش.

02:15.470 --> 02:18.520
اما بیشتر از همه به خاطر استعداد مدیریتش.

02:18.590 --> 02:20.840
در جریان ساخت پایگاه جیمزتون.

02:22.010 --> 02:23.970
تواناییش غیر قابل سواله.

02:24.520 --> 02:28.230
شخصیتش در بالاترین درجه قرار داره.

02:28.310 --> 02:31.980
پس، خانومها و آقایون به نمایندگی از رئیس جمهور

02:32.610 --> 02:34.950
باعث افتخارم که بهتون معرفی کنم.

02:35.030 --> 02:38.990
مدیر جدید تیم سفید پرواز برای پرتاب آپولو 23.

02:39.860 --> 02:40.990
ایرنه هندریکس.

02:49.790 --> 02:51.870
ممنونم. ممنوم. ممنوم از همه.

02:52.460 --> 02:55.210
فقط میتونم بگم الان رو دوش غول‌ها سوارم.

02:56.170 --> 02:59.210
و باعث افتخارم که این گروه حرفه ای رو مدیریت کنم.

03:00.470 --> 03:02.980
حالا، باید برگردیم به کار. ما یه ماموریت پرتاب داریم.

03:09.600 --> 03:12.180
من بروز رسانی اون مسیر های پرواز رو میخام، لطفا.

03:12.270 --> 03:13.520
برو بریم.

03:13.820 --> 03:15.780
ایرنه، حالا که تو مدیری،

03:15.860 --> 03:18.320
ما یه یسری پیشنهاد داریم و دوست داریم با تو باشیم.

03:19.150 --> 03:20.440
مثل حموم.

03:20.530 --> 03:21.690
مثل غذا.

03:22.070 --> 03:24.450
دریل و مته حرارتی واسه یخ.

03:24.530 --> 03:25.530
و غذا.

03:25.620 --> 03:29.710
و همینطور 5000 تا چیز دیگه که دوست داریم به آپولو 23 بدیم.

03:29.790 --> 03:31.250
وقتی هفته بعد رسیدن اینجا.

03:31.330 --> 03:32.660
بچه ها. پیام رسید.

03:32.750 --> 03:35.210
و من خوشحال میشم که انتقاداتتونو داشته باشم.

03:35.300 --> 03:37.310
به همون زودی که این پرنده رو می‌فرستیم بره ماه.

03:37.340 --> 03:40.760
اون پرنده باید دو هفته پیش می‌رسید.

03:41.380 --> 03:43.840
ما یه روز عقبیم، ایرنه.

03:43.930 --> 03:46.570
من شکایتتو تو یه فرصت مناسب مطرح میکنم، گوردو.

03:47.180 --> 03:49.420
- چارلی اون فید ویدیویی رو قطع کن؟
- بله، خانوم.

03:49.980 --> 03:53.940
ولی ما امروز پوشش خودمون از آپولو 23 میزاریم کنار واسه نقطه ثابت.

03:54.360 --> 03:56.820
با به گزارش تخصصیمون برگردیم.

03:56.900 --> 03:58.610
ما تا آخرین لحظات

03:58.690 --> 04:03.360
در رای گیری برای تصویب حقوق برابر
اصلاحیه در سنا ایالت ایلینویز ،

04:03.450 --> 04:05.660
و آرا خیلی نزدیکه.

04:06.410 --> 04:10.880
گذر از ERA بیشترین اهمیت رو برای رئیس جمهور کندی داره.

04:10.960 --> 04:12.840
تو سخنرانیه افتتاحیش.

04:12.920 --> 04:16.260
تو دو سال گذشته فعالیت های تندی دیدیم

04:16.340 --> 04:19.340
مثله نخست وزیرش که به دادگاه خبری رفت.

04:19.420 --> 04:22.050
تو خونه های سراسر کشور.

04:22.630 --> 04:26.720
تا امروز 36 ایالت اصلاحات و تصویب کردن.

04:26.800 --> 04:29.300
فقط یه ایالت میمونه.

04:29.390 --> 04:32.760
حامیان از ایالت ایلینویز اخراج شدن.

04:32.850 --> 04:37.190
تا زمانی که فرماندار جمهوری خواهان اوگیلوی ،
در یک چرخش تعجب آور ،

04:37.270 --> 04:40.560
از این اصلاحیه تو اخرای سال قبل حمایت کرد.

04:40.650 --> 04:42.020
بله، اینو میدونم!

04:42.110 --> 04:44.030
که یه چیز سیاسی رو شروع کرد...

04:44.110 --> 04:45.360
یه لحظه.

04:45.740 --> 04:51.450
ظاهرا آرا نهایی شمرده شد.

04:52.040 --> 04:53.420
و رای...

04:53.920 --> 04:55.090
بله هست.

05:12.430 --> 05:14.220
فکر کنم ما دنبال یه محرک بدیم.

05:14.690 --> 05:16.540
تا وقتی که عوضش کنیم زمانی نداریم،

05:16.560 --> 05:17.800
و بعد اون برج و خالی میکنیم.

05:18.610 --> 05:20.030
من هیجا واسه رفتن ندارم.

05:22.490 --> 05:23.950
این یه ماشینه خوشگله.

05:27.160 --> 05:31.790
خدمه برتر گروه آپولو 24 تو دست منه.

05:32.790 --> 05:35.750
چرا فکر میکنم تو دلیلی واسه تعلیق من داری؟

05:37.130 --> 05:38.670
نمیدونم داری چی میگی.

05:38.750 --> 05:41.620
فضانوردان برتر تو رتبه بندی...

05:42.670 --> 05:45.550
الن وورلی، فرمانده عملیات.

05:46.260 --> 05:48.470
هریسون لئو و...

05:53.100 --> 05:54.650
دک اسلیتون.

05:54.730 --> 05:55.770
چی؟

05:57.020 --> 05:58.640
بیخیال، دک. داری چیکار میکنی؟

05:58.730 --> 06:02.310
مجوز پزشکی واسه پرواز صادر شده.

06:04.190 --> 06:06.860
تو از زمان عطارد مشکل قلبی داری همه اینو میدونن.

06:06.950 --> 06:11.250
که رسما جزو شرایط قابل ریسک واسه پرواز نیست.

06:11.330 --> 06:14.000
همونطور که تو سند تصدیق شده دستت داری.

06:14.080 --> 06:15.750
رئیس‌جمهور خوشش نمیاد.

06:15.830 --> 06:18.040
اون فکر میکنه این یه شیرین کاری تبلیغاتیه.

06:18.370 --> 06:20.790
اون میتونه با فرمانده پرواز جروبحث کنه اگه دوست نداره.

06:21.670 --> 06:23.590
و رئیس اداره فضانوردا،

06:23.670 --> 06:28.630
من دک و میزارم تو گروه.

06:29.720 --> 06:32.640
این حرفه آخر.

06:35.020 --> 06:36.270
لعنتی.

06:37.890 --> 06:39.720
میدونم این باید خیلی آذار دهنده باشه

06:39.810 --> 06:42.270
خوب، این یه رفتار غیر قابل قبوله.

06:42.360 --> 06:45.450
بهت اطمینان میدم اونا مجازات میشن.

06:45.530 --> 06:47.990
فکر کنم مجازاتش ن واسم مهم نیست.

06:48.070 --> 06:50.650
من بیشتر به احساسات اهمیت میدم.

06:50.740 --> 06:52.400
از این نوع رفتارای جامعه ستیزانه.

06:52.490 --> 06:54.410
جامعه ستیزانه؟ خوب...

06:54.490 --> 06:55.910
اونا روانی نیستن.

06:56.000 --> 06:57.880
اونا یه سری توالت و با بمب ترکوندن.

06:57.960 --> 07:00.090
این یه شوخیه که به خاطرش مجازات میشن.

07:00.170 --> 07:01.340
فکرکنم باید کشف کنیم

07:01.420 --> 07:04.760
آیا مشکلاتی تو خونه باعث این اتفاق میشه.

07:04.840 --> 07:07.360
و خیلی دوست دارم خانم استیونز و تو این بحث شرکت بدم،

07:07.380 --> 07:09.060
چون پسرش یکی از کسایی که تو این کار دست داره.

07:09.090 --> 07:12.590
خوب، خانم استیونز به خاطر نوع کارش در دسترس نیست.

07:13.260 --> 07:15.300
آره میدونم اون فضانورده.

07:15.930 --> 07:17.220
مثله شوهرش،

07:17.680 --> 07:20.680
همینطور شوهر من، دونفری که الان رو ماهن.

07:20.980 --> 07:22.570
بله از این با خبرم خانم بالدوین.

07:23.690 --> 07:26.810
و فقط میتونم استرسی که این دو خانواده دارن رو تصور کنم.

07:26.860 --> 07:28.060
اوه، ما از پسش بر میایم.

07:28.780 --> 07:30.620
ممنون که اینو به یادم اوردین

07:30.700 --> 07:32.910
بهتون اطمینان میدم که بهش رسیدگی میکنم.

07:32.990 --> 07:34.110
- خوب...
- ممنون.

07:34.200 --> 07:35.950
ممنون از وقتتون خانم بالدوین.

07:38.200 --> 07:40.700
تا زمانی که تو خونه ایم حرفی از شما نیست.

07:40.790 --> 07:43.160
و بعد سره پیامدهای مناسب بحث میکنیم.

07:43.250 --> 07:44.890
واسه خرابکاری اموال مدرسه.

07:44.960 --> 07:46.370
بیا بریم.

07:46.460 --> 07:47.920
- بله، خانوم.
- بله، خانوم.

07:54.850 --> 07:56.640
کاش میتونستم صورت پدرمو امروز ببینم.

07:57.180 --> 07:58.720
تو آخرین شکرگذاری، ما دعوای بدی داشتیم.

07:58.810 --> 08:01.200
درمورد ERA ما هممون مجبور شدیم از یه دستشویی استفاده کنیم.

08:01.230 --> 08:02.350
خوب، این خیلی تمیز تره.

08:03.980 --> 08:06.520
جان استنیز قراره با کل قضیه زنها در نبرد مبارزه کنه

08:06.610 --> 08:08.700
تو کمیته نظامی، حالا میبینی.

08:08.780 --> 08:11.200
ممکنه یه دموکرات باشه ولی اون از می‌سی‌سی‌پی میاد

08:11.280 --> 08:13.620
حالا، می‌سی‌سی‌پی، کالیفرنیا یا هرجای دیگه ای

08:13.990 --> 08:18.200
امکان نداره امریکاییا بزارن دختراشون برن نبرد.

08:18.750 --> 08:21.380
این و درمورد زنا تو فضا هم میگفتن.

08:21.460 --> 08:22.840
موضوع فقط سره زمانه.

08:25.500 --> 08:29.000
این اصلاحیه حقوق برابره، پم نه اصلاحیه حقوق همجنسگراها

08:30.010 --> 08:34.060
میتونی هر چی دلت میخاد بدبین باشی ولی تغییر تو راهه

08:39.020 --> 08:41.310
فعال کننده عوض شد و تست کامل شد.

08:41.390 --> 08:43.220
ما داریم می‌بندیم و از برج خارج میشیم.

08:43.560 --> 08:45.430
وقتی به ICC رسدیم سر میزنم.

08:47.440 --> 08:48.440
من گشنمه.

08:48.900 --> 08:51.060
اونا هنوز اون چیزبرگر دوبل و دارن...

08:52.530 --> 08:54.290
فیدو، ما هنوز بروزرسانی بادهای پرتاب و داریم؟

08:54.320 --> 08:56.400
بله پرواز. همین الان اطلاعات بالون از کیب اومده.

08:56.490 --> 08:58.910
- ما داخل پارامترهای پرواز هستیم.
- حواست به اطلاعات باشه.

08:59.290 --> 09:01.880
پرواز قبلی به محدودیت‌های حمله نزدیک شدیم.

09:09.380 --> 09:10.510
وای، خدا.

09:11.760 --> 09:13.840
- وای، نه.
- مطمئن نیستم. دارم تازه میبینمش.

09:29.860 --> 09:30.860
در و قفل کن.

10:50.940 --> 10:52.900
60 روز گذشته

10:52.980 --> 10:56.520
از زمان انفجار تکون دهنده آپولو 23

10:56.820 --> 10:59.200
تو منطقه پرتابه کیب.

10:59.280 --> 11:02.030
مرگ تراژیک 12 نفر از اعضای گروه.

11:02.120 --> 11:04.040
زمان انفجار تو برج گیر افتادن،

11:04.120 --> 11:07.920
منجمله جنه کرنز، رئيس جدید مرکز فضایی جانسون

11:08.000 --> 11:11.710
جستجو تو کل برنامه و سازمان ادامه داره.

11:11.790 --> 11:15.460
سه فضانوردی که زمان انفجار دستگاه بیرون کشیده شدن

11:15.550 --> 11:18.350
با پرتاب اضطراری فرار برج

11:18.420 --> 11:20.920
هنوز تحت درمانن

11:21.010 --> 11:26.010
چون ماژول پرتاب آسیب دیده آدما به جای دریا رو ساحل فرود اومد.

11:26.560 --> 11:29.480
در همین حین، سه فضانورد تو پایگاه متوقف شدن

11:29.560 --> 11:31.980
آزمایشات و کارهای نگهداری همچنان ادامه داره

11:32.060 --> 11:35.060
تو اولین پایگاه فضایی آمریکا رو ماه.

11:35.150 --> 11:39.160
فضانوردان بالدوین ، استیونز و پولی
مقررات مربوط به تأمین مجدد را دریافت کردن.

11:39.240 --> 11:42.910
از طریق راکت های بدون سرنشین تیتان در حالی که اونا منتظر هیئت تحقیقاتی ناسا هستند.

11:42.990 --> 11:45.320
برای مشخص کردن دلیل انفجار.

11:45.830 --> 11:47.790
ولی هیچ گروه آرامشی برای فضانوردا نیست.

11:47.870 --> 11:52.120
تا زمانی که هیئت تایید کنن که موشکا دوباره آماده پرتابن.

11:52.210 --> 11:56.220
FBI داره رو احتمالات کار میکنه

11:56.300 --> 12:00.970
عاملان KGB ممکنه اینکار رو کرده باشن.

12:01.840 --> 12:04.670
به عنوان راهی برای متوقف کردن کار رو پایگاه جیمزتون.

12:05.310 --> 12:07.350
در آخر، ما میخوایم مصاحبه ها رو شروع کنیم.

12:07.430 --> 12:10.350
با بعضی از پرسنل پشتیبانی تو JSC

12:10.440 --> 12:14.360
و تو کارخونه ناسا تو کیپ کندی ،
JPL ، و تو سراسر کشور.

12:16.230 --> 12:18.190
- من درک میکنم.
- من نمیکنم.

12:18.740 --> 12:22.660
با تمام احترام، چرا FBI هنو تو این سوراخ خرگوشه؟

12:22.990 --> 12:28.000
ما میدونیم دلیلش چیه، و به خاطر سازمان مخفی روسیه نیست

12:28.080 --> 12:29.790
فکر میکنی دلیلشو میدونی.

12:30.120 --> 12:32.490
و تحقیقاتمون درحال حاضر معلومه.

12:32.580 --> 12:37.040
موارد متعددی از نقض پروتوکل تو ناسا داریم،

12:37.130 --> 12:38.980
هر کدوم از اونا میتونست به عوامل شوروی اجازه بده

12:39.010 --> 12:41.010
تا به اطلاعات محرمانه دست پیدا کنن.

12:41.090 --> 12:44.210
درمورد گسترش نظامی پایگاه جیمزتون در آینده

12:44.300 --> 12:45.300
خیلی خوب.

12:45.390 --> 12:51.940
از طرف دپارتمان اختیار تام به مامور ویژه دوناهو اهدا شده

12:52.770 --> 12:57.110
تا هر سرنخی که نفوذ به ناسا رو نشون بده دنبال کنه.

12:57.190 --> 13:02.860
و مطمئنم که تمام سازمان باهاش همکاری کامل خواهند داشت.

13:03.570 --> 13:04.860
از همتون واسه اومدنتون ممنوم.

13:06.280 --> 13:07.990
بی صبرانه منتظرم که همه اینا بگذره

13:08.080 --> 13:09.210
صندلی اضافه داری؟

13:25.720 --> 13:26.930
ویزنر دنبالت میگرده.

13:31.720 --> 13:33.010
عالی شد.

13:34.890 --> 13:36.980
حالا هر روز باید باهاش روبرو شم؟

13:37.060 --> 13:38.230
یادش و زنده نگه میداره.

13:38.730 --> 13:39.730
نه اینطور نیست.

13:40.320 --> 13:41.530
میدونی چیکار میکنه؟

13:41.610 --> 13:44.200
این فقط نشون میده ما چقدر ناچیزیم
تو این اتاق.

13:44.780 --> 13:46.040
یعنی چی؟

13:46.490 --> 13:47.930
اگه یه فضانورد اونجا میمرد،

13:47.950 --> 13:50.750
خیلی بیشتر از یه پلاک و عکس اتفاق میفتاد.

13:51.540 --> 13:54.460
بعد از آپولو 1، تو نمیتونی تلوزیون و روشن کنی.

13:54.540 --> 13:57.460
یا به مجله وو روزنامه نگاه کنی

13:57.540 --> 13:59.960
بدون دیدن چهره اون افراد.

14:00.880 --> 14:04.180
مثله "قهرمانای آمریکایی" "بهترین بهترینا"

14:05.050 --> 14:06.890
"ملت عزاداره."

14:08.430 --> 14:09.980
اما اگه یکیمون بمیره.

14:10.560 --> 14:13.350
یکی از افراد ناشناس تو اتاق کنترل،

14:13.430 --> 14:15.310
و این پلاک و عکس

14:15.390 --> 14:19.560
و بعدش دیگه بازگشت بروزای خوش و مرد 6 میلیون دلاری.

14:20.520 --> 14:23.770
اون 11 نفر دیگه ای که همراه جنه مردن میدونی کیا بودن؟

14:24.360 --> 14:26.400
اونا فقط 11 مرد دیگه بودن.

14:31.530 --> 14:33.570
تو مستی، بیل؟

14:34.700 --> 14:37.990
من سره وظیفه نیستم، پس ربطی به کسی نداره.

15:08.360 --> 15:09.610
چطور به اینجا رسیدی؟

15:10.820 --> 15:13.820
اوه، ببخشید. پدرم گذاشت بیام.

15:14.200 --> 15:18.030
اوکتاویو روزالس؟ اون یکی از خدمتکاراس.

15:18.620 --> 15:22.120
اوه، اکتاویو. میدونم کیه.

15:22.790 --> 15:25.330
اون با یکی از نگهبانان صحبت کرد اونم گفت مشکلی نیست.

15:25.880 --> 15:26.880
جدی؟

15:37.020 --> 15:39.860
لگاریتم. از اینا متنفرم.

15:41.440 --> 15:42.650
اونا خیلی سخت نیستن.

15:43.860 --> 15:44.860
نه هنو.

15:56.200 --> 15:58.160
میخاستین منو ببینی، آقای ویزنر؟

15:58.620 --> 15:59.990
بفرما بشین، خانوم مدیسون.

16:09.920 --> 16:12.710
هیئت تحقیق می خواد شما
یک گزارش خارج از کشور جمع کنین.

16:12.800 --> 16:15.220
که تو انفجار زحل آماده شده بود و به ما رسید.

16:16.180 --> 16:17.840
منظورت از جمع کردن چیه؟

16:18.310 --> 16:21.360
دقیقا گزارش رو جمع کنه و بیاره.

16:25.110 --> 16:28.280
خوب یعنی الان من پیامرسونم؟ این چیزیه که باید منتقل شه.

16:28.360 --> 16:31.450
ولی من اتاق نامه رو حساب نکردم.

16:31.990 --> 16:34.790
خانم مدیسون، ما درموردش صحبت کردیم.

16:35.490 --> 16:37.570
ایرنه یکی از بهترین افراد بود.

16:37.660 --> 16:39.490
تا مدیر تیم پرواز باشه...

16:39.580 --> 16:41.970
با اینکه اون کمتر از پنج ساله که با اداره بود.

16:42.000 --> 16:44.960
از سال 1966 که من کار تو ناسا رو شروع کردم.

16:45.340 --> 16:47.930
من واقعا متاسفم.

16:48.630 --> 16:50.630
ولی میترسم کتاب درمورد این موضوع بسته شه.

16:50.720 --> 16:54.270
باشه. ولی من یه پیامرسون نیستم.

16:56.930 --> 16:59.220
این یه موقعیت اضطراریه.

17:01.020 --> 17:04.030
دو ماه پیش سازمان یه خارجیه حرفه ای خواست،

17:04.100 --> 17:07.480
برای انجام یک تحلیل جامع
از کل برنامه زحل.

17:07.940 --> 17:09.660
یکی که یه دید کلی به ما بده.

17:09.730 --> 17:12.730
از پیشرفت و نحوه کار سیستم.

17:12.820 --> 17:15.230
و یک دیدگاه منحصر به فرد به ما بده.

17:15.860 --> 17:17.900
حالا که آنالیز تموم شده.

17:17.990 --> 17:20.030
شایعات اینه که تو مدارک قابل قبولی داره.

17:20.120 --> 17:24.550
که خستگی فلز در مرحله دوم،
دریچه پرش LH2 باعث نشت شد

17:24.620 --> 17:25.870
دلیله انفجار شد.

17:30.550 --> 17:32.640
من از شایعات بیزارم.

17:34.380 --> 17:37.260
ولی تو این قضیه، شایعات درسته.

17:38.180 --> 17:42.020
ما آماده شروع مجدد کیوان هستیم
خط تولید و رفع عیب ،

17:42.270 --> 17:43.900
اما ناوگان موجود

17:43.980 --> 17:46.610
ما باید اونا قبل پرواز از هم جدا کنیم و تعمیر کنیم

17:47.150 --> 17:50.570
بنابراین ، می تونید فوریت رو تصور کنین
هیئت مدیره توصیه های خود را صادر میکنه.

17:50.650 --> 17:52.480
و کیوان و دوباره به پرواز دربیاره.

17:53.860 --> 17:57.490
تنها چیزی که نیاز داریم آخرین آنالیز سیستمیه.

17:59.490 --> 18:03.320
چرا این متخصص خارجی نمیتونه یافته های خودشو بفرسته؟

18:03.410 --> 18:06.620
یا یکی از افرادت بره وو اون اطلاعات وبگیره؟

18:08.540 --> 18:11.370
اون فقط اطلاعات و به تو میده.

18:16.630 --> 18:17.800
نه.

18:17.890 --> 18:19.270
اون به هیچکس دیگه نمیده.

18:19.890 --> 18:21.390
من نمیخام ببینمش.

18:21.470 --> 18:25.760
این شخصی نیست. اون عطارد 5 ساخت و ما به آنالیز نیاز داریم.

18:28.150 --> 18:30.610
اون مرد یه مجرم جنگیه. اون باید مجازات...

18:30.690 --> 18:32.480
این ایده تواه.

18:33.150 --> 18:35.980
واین چیزی نیست که به مقام‌های بالا گفته شه.

18:36.780 --> 18:39.290
ما یه گزارش کامل از دکتر ون برون میخایم.

18:39.370 --> 18:42.420
و اون گفته این اطلاعات و فقط به تو میده.

18:43.160 --> 18:46.950
خوب، متاسفانه من ازت میخام که بری و اون اطلاعات و واسم بیاری.

18:56.300 --> 19:01.890
شوروی امروز اسم پایگاه خودشون و اعلام کرد به نام زوزدا.

19:01.970 --> 19:06.010
که اولین گروهش از سه فضانورد رسید

19:06.100 --> 19:08.310
و الان کاملا مجهزه.

19:08.850 --> 19:13.480
پایگاه زوزدا هم مختصاتش رو لبه شلتونه

19:13.570 --> 19:17.660
با 8 مایل فاصله از پایگاه امریکاه

19:17.740 --> 19:19.830
امروز برای اولین بار علامت گذاری میشه.

19:19.910 --> 19:22.960
وقتی گروه از USSR و آمریکا

19:23.030 --> 19:25.700
هر دو روی سطح ماه تو یه زمان قرار بگیرن.

19:26.910 --> 19:29.290
این میشه یه اشتباه مزحک

19:29.370 --> 19:30.450
که به افرادمون اجازه ی

19:30.540 --> 19:32.710
برقراری ارتباط با شوروی رو بدیم...

19:32.790 --> 19:33.790
آقای رئیس جمهور

19:33.920 --> 19:34.750
من، آه...

19:34.840 --> 19:36.680
کاملا نقطه نظر تو رو متوجه شدم...

19:36.760 --> 19:38.850
از نصیحتت ممنونم...

19:38.930 --> 19:41.020
ولی این دلیل اصلی زنگه من نیست.

19:41.300 --> 19:42.760
میخاستم بهت اطلاع بدم که...

19:42.850 --> 19:45.350
من تصمیم گرفتم از شما عذرخواهی کنم

19:45.430 --> 19:47.390
برای تمام جرم‌هایی که تو ممکنه انجام داده باشی

19:47.480 --> 19:49.270
در رابطه با نشتی دروازه اب

19:49.350 --> 19:50.180
ببخشید چی؟

19:50.270 --> 19:52.730
من تصمیم گرفتم که واسه کشور بهتره

19:53.020 --> 19:55.810
که یه رقیب سیاسی سابق رو تو سیستم مجازات تحت پیگرد قرار ندم.

19:55.900 --> 19:57.230
تو سیستم مجازات.

19:57.320 --> 19:59.410
واسه من از مقام بالا حرف نزن.

19:59.490 --> 20:01.080
من عذرخواهی کوفتیت و نمیخام.

20:01.160 --> 20:03.040
من به اجازت نیاز ندارم، دیک.

20:03.120 --> 20:04.120
این کار انجام شده.

20:04.490 --> 20:06.160
تو بهتره امروز مراقب خودت باشی، تددی.

20:06.910 --> 20:08.530
شاید یه کم کمتر وقت صرف کنی

20:09.000 --> 20:10.750
تو ساحل پالم.

20:24.100 --> 20:26.140
من یه سپرده تو اون آپارتمان گذاشتم.

20:27.390 --> 20:28.510
تو چیکار کردی؟

20:28.600 --> 20:30.430
گوردو، ما درموردش صحبت کردیم.

20:32.900 --> 20:36.860
فکر کردم سره اینکه تا زمانی که برگردم واسه هرکاری دست نگه داری.

20:37.400 --> 20:39.610
اوه، این فقط یه سپردس.

20:41.490 --> 20:43.540
تو به پسرا نگفتی، مگه نه؟

20:43.620 --> 20:46.960
معلومه که نه، نه..

20:47.910 --> 20:49.870
این یه کاریه که من و تو باهم انجامش میدیم.

20:51.290 --> 20:53.130
نمیدونم، تریس.

20:54.210 --> 20:56.380
من فقط فکر می کنم تو جلوتر از چیزها هستی.

20:57.300 --> 20:59.460
اونا حتی نمیدونن ما کی برمیگردیم.

20:59.880 --> 21:02.090
میدونم. واسه همین دوست ندارم از دستش بدم.

21:02.180 --> 21:05.140
منظورم اینه که، قیمت خوبیه، یه مکان خوب،

21:05.220 --> 21:08.970
نزدیکه مدرسه پسراس، خونمون و حتی JSC.

21:09.560 --> 21:11.690
پس چرا به اونجا نمیری؟

21:12.190 --> 21:15.490
اوه، تا تو وو شیلا بتونین بالاخره خونه رو واسه خودتون داشته باشین؟

21:15.560 --> 21:19.770
انگار من اصلا به شیلا دست میزنم.
بابا اون اصلا آشپزی بلد نیست.

21:22.490 --> 21:23.490
وو.

21:29.080 --> 21:33.590
هی. فکر میکنی راهی هست که یه بطری دیگه قاچاقی بیاری.

21:33.670 --> 21:35.760
روی موشک تدارکات بعدی؟

21:37.840 --> 21:40.180
حتی فکرشم نکن.

21:40.920 --> 21:43.170
من نمیتونم حتی به اون موشک نزدیک شم.

21:43.260 --> 21:44.930
قوانین جدید حراستی گذاشتن.

21:46.010 --> 21:49.010
اف بی آی داره همه جا دنبال مدرک میگرده.

21:49.100 --> 21:50.350
این مسخرس.

21:53.480 --> 21:55.110
هی. چی شده؟

21:56.310 --> 21:58.020
نه. گوردو صدای چیه؟

21:59.070 --> 22:00.530
- صدا؟
- آره

22:04.150 --> 22:05.780
دنی داره حموم میکنه.

22:06.410 --> 22:09.370
خوب، یادت نره پشتشو بشوری.

22:09.450 --> 22:11.280
دوست ندارم گند بزنم بهش.

22:13.580 --> 22:14.620
باشه؟

22:17.250 --> 22:19.080
صحبت باهات خیلی خوب بود، گوردو.

22:20.500 --> 22:22.790
میبینمت.

22:38.020 --> 22:39.310
مشکل تو بهشت؟

22:42.280 --> 22:43.490
شرمنده دنی.

22:43.570 --> 22:45.910
نگران نباش گوردو، منم دوست ندارم گند بزنم بهت.

22:50.870 --> 22:53.080
باید در حال شکار آپارتمان تو اینجا باشی.

22:57.170 --> 23:01.590
همونطور که میدونی اف بی آی داره واسه پرونده تحقیق میکنه

23:01.670 --> 23:04.180
واسه حادثه کیوان 5

23:05.630 --> 23:09.550
امیدوار بودم تو بتونی به چندتا سوالم جواب بدی.

23:10.140 --> 23:11.140
البته.

23:15.100 --> 23:20.570
آقای هیوستون آیا تو با جایی که تو هیوستون بهش میگن منطقه مونته آشنایی داری؟

23:21.480 --> 23:23.810
آره مرکز شهره مگه نه؟

23:24.150 --> 23:25.480
آره درسته.

23:28.200 --> 23:30.080
شما مکرر به اون منطقه میرین؟

23:30.410 --> 23:33.920
فامیلی یا دوستی دارین اونجا؟

23:34.410 --> 23:36.830
نه زیاد اهل اونجاها نیستم.

23:39.000 --> 23:43.380
خوب، یعنی تا حالا جایی که بهش میگن بیو لند نبودی؟

23:46.670 --> 23:47.750
فکر نمی‌کنم.

23:48.510 --> 23:50.520
بیو لند یه باره رقصه.

23:51.760 --> 23:52.760
اوکی

23:53.680 --> 23:55.220
برای همجنسگراها.

23:58.480 --> 24:00.070
جدی؟

24:01.810 --> 24:04.390
ما یه چندماهیه که تحت نظرش داریم.

24:05.190 --> 24:07.030
کل محله داره تبدیل به یه محل خوب واسه

24:07.110 --> 24:09.690
برای رادیکال ها و هواداران کمونیست.

24:09.780 --> 24:11.330
کلی اروپایی

24:11.410 --> 24:13.330
دوچرخه سوار، هنرمند...

24:14.530 --> 24:16.530
همجنسگرایان ستیزه جویان.

24:16.830 --> 24:17.880
تو هیوستون؟

24:21.370 --> 24:25.120
یه منبع ناشناس گفته کسی با مشخصات شما اونجا دیده شده.

24:25.210 --> 24:27.630
که شنبه قبلی وارد اونجا شده...

24:28.760 --> 24:29.850
دورو بر ساعت یک.

24:31.010 --> 24:32.850
چیزی ازش یادت میاد؟

24:35.600 --> 24:37.230
من؟ نه.

24:37.254 --> 24:43.254
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

24:43.350 --> 24:44.640
من جمهوری خواهم.

24:45.730 --> 24:46.900
و یه سنتی.

24:48.320 --> 24:53.120
فکر نمی‌کنم گشتن با کلی دوچرخه سوار و هنرمند و جامعه ستیز

24:55.700 --> 24:57.030
و شما کجا بودی؟

24:57.120 --> 24:58.330
آخرین شنبه؟

24:59.870 --> 25:00.990
خونه تو تخت.

25:01.460 --> 25:02.590
میتونی ثابتش کنی؟

25:04.670 --> 25:05.800
از دوست دخترم بپرس.

25:08.420 --> 25:09.420
و اون کیه...
-الن وورلی.

25:15.850 --> 25:16.980
که سه ساله باهم قرار میزاریم.

25:21.310 --> 25:23.190
سه سال زمان زیادیه.

25:25.060 --> 25:27.440
خوب اکثر دخترا تا الان طرف و تا راهرو کشون کشون میبردن.

25:27.520 --> 25:30.520
خوب، الن مثله بقیه نیست.

25:31.360 --> 25:35.360
جدا از اینا، پول جمع کردن واسه حلقه با مالیاتی که دولت میگیره سخته.

25:36.490 --> 25:38.490
مطمئنم میتونی درک کنی.

25:40.410 --> 25:41.450
آره فکر کنم.

25:47.500 --> 25:49.120
این یارو دردسره.

25:50.210 --> 25:52.340
من از تو 50 تهدید امنیتی گذشتم.

25:52.420 --> 25:53.880
اونو میشناسم.

25:54.550 --> 25:55.550
و اونیکی رو...

25:59.060 --> 26:04.860
این یارو واسه پیدا کردن یه نقطه ضعف تو ناسا میمیره.

26:05.900 --> 26:07.530
چرا انقدر اهمیت میده؟

26:08.480 --> 26:10.690
فدرالیها اینو یه ریسک امنیتی میدونن.

26:11.860 --> 26:14.820
اگه تو یه راز داشته باشی روس‌ها میتونن ازش بر علیهت استفاده کنن.

26:16.660 --> 26:19.120
اون بالاخره باهات صحبت می کنه،

26:19.200 --> 26:21.050
و دنبال یه راهی واسه راهی کردنته.

26:21.080 --> 26:23.000
هیچکدوم از حرفاشو باور نکن...

26:27.580 --> 26:30.670
نمیتونم باور کنم. این...

26:32.300 --> 26:37.060
دروغ گفتن به اف بی آی مگه جرم نیست؟ یعنی من الان یه جرم مرتکب شدم؟

26:37.430 --> 26:38.930
بله، همینطوره.

26:40.350 --> 26:41.850
این یا...

26:43.310 --> 26:44.650
یا میتونی بهشون راست و بگی.

26:45.600 --> 26:47.600
و هردومونو به فنا بدی.

26:47.690 --> 26:50.280
و ما رو به عنوان دو تا منحرف به کل دنیا نشون بدن.

26:58.110 --> 27:02.160
باشه، پس بهتره داستانمونو ثابت کنم.

27:04.080 --> 27:05.340
اولین قرارمون کی بود؟

27:50.380 --> 27:51.760
بیا تو، میشه؟

28:14.440 --> 28:17.690
من اینجام نمیدونم چی میخای. ولی من اینجام.

28:18.650 --> 28:21.030
خونه رفتی؟

28:21.660 --> 28:27.000
صاحب جدید گذاشته حیاط جلویی کاملا ساکت باشه...

28:27.830 --> 28:30.500
- کوتاه بیا.
- همه که نمیتونن باغبون استخدام کنن.

28:31.670 --> 28:35.300
بهتره رنگ بهتری به صندوق پست بزنی.

28:37.170 --> 28:39.420
پدرت حتی یه بارم از باغبون استفاده نکرد.

28:40.880 --> 28:43.630
اون همیشه خودش بهش رسیدگی کرد.

28:43.720 --> 28:45.300
اون به خاطرش افتخار میکنه.

28:48.350 --> 28:51.770
اون مرد خوبی بود... پدرت.

28:52.400 --> 28:55.030
خواهشا بگو که ما واسه صحبت کردن در مورد بابا اینجا نیستیم.

28:55.110 --> 28:59.740
من سعی کردم تو مراسم خاکسپاری باهات حرف بزنم اما تو بدون هیچ حرفی گذاشتی رفتی.

29:00.240 --> 29:01.490
من کار داشتم.

29:03.030 --> 29:04.360
حالا در مورد چیه؟

29:08.240 --> 29:09.280
ناهارم.

29:10.080 --> 29:13.840
آنا یه مقدار گوشت واسم گذاشته قبله اینکه بره دیزنی لند.

29:13.920 --> 29:15.050
تو داشتی؟

29:15.540 --> 29:18.420
دیدگاه والت فوق العاده است اون یه مرد بزرگه.

29:18.920 --> 29:20.920
باعث شرمندگی که نیست که اینو ببینه.

29:21.010 --> 29:22.680
من واسه ناهار نمیمونم.

29:22.760 --> 29:25.060
فک کنم بهونه خوبی دارم واسش.

29:40.940 --> 29:44.650
سلام؟ هیچ پسر گمشده ای اینجا نیست؟

29:44.740 --> 29:46.080
ما اینجاییم.

29:46.160 --> 29:48.120
- سلام مامان.
- سلام، عزیزم.

29:49.990 --> 29:51.200
این چیه؟

29:51.700 --> 29:52.700
دربی پینوود.

29:54.170 --> 29:56.130
چی؟ شما اینکارو نکردین؟

29:56.630 --> 29:58.170
این مال چند سال پیشه؟

29:59.300 --> 30:02.010
- خیلی خوب. زمان زود میگذره؟ مگه نه؟
- آره.

30:02.090 --> 30:03.570
خوب، بازی تا سه هفته دیگه نیست،

30:03.590 --> 30:06.350
ولی به پسرا گفتم اگه میخان برن باید از الان آماده باشن.

30:06.800 --> 30:08.300
سه هفته دیگه.

30:08.390 --> 30:09.520
روز دهم.

30:10.930 --> 30:12.850
برنامت و با اداره دک هماهنگ کردم.

30:12.930 --> 30:15.430
تو واسه آماده سازی مارشال باید باشی.

30:15.520 --> 30:17.730
ولی من حلش کردم، باشه؟

30:17.810 --> 30:19.480
- ممنون.
- البته.

30:19.570 --> 30:21.820
هی شان، میخای دست خودتو قطع کنی.

30:21.900 --> 30:24.860
برو و سنگ و از تو جعبه ابزار پدرت بیار و چاقو رو تیز کن.

30:24.900 --> 30:25.980
بله، خانوم.

30:28.580 --> 30:30.160
خوب، این... عالی شد.

30:30.240 --> 30:32.240
ممنون که اونا رو واسه ملاقات بردی.

30:32.660 --> 30:35.700
این یه ملاقات دن بود. ملاقات گروهی یه بار تو ماهه.

30:35.790 --> 30:36.910
درسته.

30:37.250 --> 30:40.290
هی، دنی. فکرکنم یه نفر فراموش کرده خبر بزرگ و به مامانش بگه.

30:43.380 --> 30:44.790
من نشان تیر تو روشنایی رو تموم کردم.

30:45.380 --> 30:47.340
جدی میگی؟

30:48.760 --> 30:51.430
وو. من فکر میکردم اون خیلی زمان ببره.

30:52.810 --> 30:55.400
- مادر دن رو یادت میاد کارول؟
- آره.

30:55.480 --> 30:57.250
آره اون گفت که دن تمام لزومات و تموم کرده.

30:57.270 --> 30:58.850
سریعتر از هرکسی که دیده بود.

30:58.940 --> 31:00.360
من بهش افتخار میکنم.

31:01.820 --> 31:03.530
منم بهت افتخار میکنم، دنی.

31:04.690 --> 31:07.440
دفعه بعدی که پدرت و ببینم بهش میگم باشه؟

31:07.530 --> 31:08.530
باشه.

31:09.990 --> 31:13.110
فکر کنم ما باید بریم. برادرت کجاست؟ جیمی کجاست؟

31:13.200 --> 31:16.910
اون خسته بود. الان تو تخت شان خوابیده.

31:17.000 --> 31:18.000
ممنون.

31:19.040 --> 31:20.750
- بیا بریم پسر.
- میتونم شب بمونم؟

31:21.500 --> 31:24.170
لطفا. دوست دارم واسه ریسر با شان کار کنم.

31:24.840 --> 31:29.720
اوه، عزیزم فکر کنم. آقای بالدوین یکم زمان آرامش میخاد.

31:30.760 --> 31:33.970
تریس، مشکلی نیست.

31:34.060 --> 31:37.770
پسرا که بالاخره باید باهم جمع شن. واقعا مشکلی نیست.

31:38.310 --> 31:41.070
میدونی من دارم انیلدوس درست میکنم. باید واسه ناهار بمونی.

31:41.940 --> 31:43.810
دوست دارم..

31:48.200 --> 31:52.080
ولی فردا صبح زود کار دارم.

31:59.120 --> 32:02.120
خوش بگذره و حواست به رفتارت باشه؟

32:02.630 --> 32:03.800
دوست دارم.

32:08.260 --> 32:10.180
- ممنون.
- خواهش میکنم. زود میبینمت.

32:19.810 --> 32:23.350
تو خیلی کم غذا خوردی آنا ناراحت میشه.

32:25.650 --> 32:27.230
این کارو نکن.

32:27.320 --> 32:29.950
آنا دوست داشتنیه، خانوم باشخصیتیه.

32:30.030 --> 32:32.700
و نمیزارم با اسمش منو تحقیر کنی.

32:33.200 --> 32:36.040
چرا واست آنقدر سخته یه صحبت ساده باهام داشته باشی؟

32:37.830 --> 32:40.170
من تمام زندگیت تو رو میشناسم.

32:40.960 --> 32:43.760
تو دقیقا همونجا یاد گرفتی چطور پیانو بزنی.

32:47.420 --> 32:49.500
پیتر پیش مسیح اومد و پرسید،

32:49.590 --> 32:54.170
"پدر من چقدر باید برادرم و ببخشم وقتی اون علیه من گناه می کنه؟

32:54.260 --> 32:55.840
بیشتر از هفت بار؟

32:55.930 --> 32:57.470
مسیح جواب داد.

32:57.890 --> 33:02.810
"من نمیگم 7 بار بلکه میگم 77 بار."

33:03.310 --> 33:04.810
این چیزیه که تو میخای؟

33:05.480 --> 33:07.020
بخشش، آره؟

33:07.360 --> 33:10.450
باشه. من تو رو بخاطر گناهانت میبخشم.

33:11.360 --> 33:13.280
تموم.کارمون تمومه؟

33:14.700 --> 33:17.250
من میتونم گزارشم داشته باشم تا برم؟

33:18.160 --> 33:21.080
من فقط ازت میخام گوش کنی تا یه چیزایی رو بهت بگم.

33:21.160 --> 33:24.660
چیزای مهمی که پدرت میخاست بدونی.

33:24.750 --> 33:26.210
پس چرا خودش نگفت بهم؟

33:27.500 --> 33:28.880
چرا؟

33:28.960 --> 33:31.670
اون مرد فرصت‌های زیادی واسه گفتنش داشت.

33:32.300 --> 33:33.550
یه دنیا وقت...

33:34.220 --> 33:38.060
و حالا من باید یه سری حرف و از...

33:43.020 --> 33:44.030
کسی که..

33:46.310 --> 33:52.480
مارگو، من فقط میخام به قولم که به یه دوست دادم عمل کنم.

33:54.410 --> 33:56.160
بهم اجازه این کار رو میدی؟

34:04.000 --> 34:09.130
منو پرت تو بهار 1951 تو یه بار باهم ملاقات کردیم

34:09.210 --> 34:11.420
تو در مورد موتزارت و اشتراوس بحثی پر جنب و جوش داشتی.

34:11.510 --> 34:13.010
و یه دوستی زیبا شکل گرفت.

34:13.090 --> 34:14.170
داستان و میدونم.

34:14.260 --> 34:16.140
اون یه فیزیکدان عالی بود.

34:16.890 --> 34:19.390
بینش غیر معمول به ماهیت ماده.

34:20.310 --> 34:23.400
من خیلی سعی کردم تا اونو دوباره به گروه سنگ قرمز بیارم.

34:23.480 --> 34:25.780
ولی اون همیشه رد می‌کرد. میدونی چرا؟

34:25.850 --> 34:28.140
چون اون یه مرد کوچیک با آرزوهای کوچیک بود.

34:28.230 --> 34:33.270
نه. اون یه مرد با رویاهای برباد رفته بود.

34:34.530 --> 34:36.910
این چیزیه که اونو شکوند.

34:38.580 --> 34:41.960
حالا، من تظاهر نمیکنم که احساساتشو در این مورد میفهمم

34:42.040 --> 34:44.250
و قطعا دیدگاهمون یکی نیست.

34:44.330 --> 34:47.000
ولی همیشه بهش احترام میذاشتم.

34:50.670 --> 34:54.000
اون خیلی دوست داشت. تو مهمترین چیز تو زندگیش بودی...

34:54.090 --> 34:55.510
این کار رو نکن.

34:55.840 --> 34:58.420
سعی نکن رفتارش حالا که مرده درست جلوه بدی.

34:58.510 --> 35:01.300
تو کل زندگیم، اون به سختی حتی یه روز بهم وقت داد

35:01.390 --> 35:03.770
و حالا داری بهم میگی من مهمترین چیز تو زندگیش بودم. بیخیال.

35:03.850 --> 35:05.140
این یه حقیقته.

35:05.600 --> 35:08.060
حقیقتی که تو نداشتی وقتی بزرگ میشدی

35:08.150 --> 35:10.030
حقیقتی که پدرت دوست داشت داشته باشه

35:10.110 --> 35:11.780
ولی نتونست راهی برای بیانش بهت پیدا کنه.

35:11.860 --> 35:16.120
توضیح بده که چرا همیشه از دور نظاره گر بود.

35:16.610 --> 35:19.530
نظاره گر از دور؟ نظاره گر؟

35:20.870 --> 35:22.670
میدونی چی واسش مهم بود؟

35:23.620 --> 35:25.070
کالکشن استمپش.

35:26.120 --> 35:30.250
اون هر شب ساعت 5/30 میومد خونه و دوتا مارتینی میخورد

35:30.340 --> 35:33.340
نه یکی، نه سه تا، فقط دوتا.

35:33.420 --> 35:35.480
و تمام وقتشو رو درسش صرف می‌کرد.

35:35.510 --> 35:38.520
با گزارشا و کالکشن استمپش.

35:39.640 --> 35:42.270
این تمام زندگیش، همین و بس.

35:42.890 --> 35:45.860
نه من، نه مادرم. هیچکدوم.

35:46.850 --> 35:48.680
وقتی من از کالج فارغ‌التحصیل شدم

35:49.190 --> 35:53.070
تنها زن زندگیم تو هر دو طرف خانواده،

35:53.530 --> 35:54.780
میدونی چیکار کرد؟

35:57.320 --> 35:59.190
اون بهم یه تقویم رومیزی داد

36:02.450 --> 36:05.070
من همون قدر واسش مهم بودم.

36:06.040 --> 36:09.300
و حالا من باید چون اون تنها و پیر یه گوشه مرد ناراحت باشم؟

36:09.370 --> 36:10.950
خوب، من متأسفم.

36:11.040 --> 36:14.210
ولی آیا چیزی تو بایبل درمورد درو کردن چیزی که کشتی وجود نداره؟

36:15.760 --> 36:16.970
بله

36:18.170 --> 36:21.090
و پدرت گرداب رو درو کرد.

36:24.850 --> 36:26.310
تو زمان جنگ...

36:28.520 --> 36:32.570
اون یه کار خیلی سری واسه دولت انجام داد.

36:32.650 --> 36:36.160
اون روی سیستم رادار واسه ارتش هوایی کار کرد.

36:37.150 --> 36:39.520
میدونم مادرم گفته.

36:39.610 --> 36:42.280
اون همه چیز و بهت نگفته چون نمیدونسته.

36:42.820 --> 36:43.900
اون فقط به من گفت.

36:43.990 --> 36:48.160
چون منم یه سری اسرار محرمانه داشتم و منم یه دانشمند بودم.

36:48.250 --> 36:52.420
پس شاید اون فکر کرده که من میتونم درکش کنم.

36:53.210 --> 36:55.760
اون شروع به کار رو رادار کرد تو 1942.

36:55.840 --> 36:58.890
ولی تو کمتر از یه سال اون به یه چیز بزرگتر ملحق شد...

37:00.630 --> 37:02.050
توسط روبرت اوپنهایمر.

37:04.470 --> 37:07.140
پدرت رو پروژه منهتن کار می‌کرد.

37:09.060 --> 37:10.270
این واقعیت نداره.

37:10.350 --> 37:11.680
اینا پرونده هاشن.

37:21.200 --> 37:25.250
او با جان فون نویمان برای ابداع روشی همکاری داشت.

37:25.330 --> 37:29.040
به این ترتیب یه هسته پلوتونیوم می تونه به یه توده بحرانی فشرده تبدیل شه.

37:29.120 --> 37:30.950
از طریق یه مکمل کروی.

37:31.040 --> 37:33.960
کار عالی بود.

37:35.380 --> 37:37.090
یه محاسبه پیچیده.

37:37.170 --> 37:39.880
چیزی که بیرون از قلمرو فکر میشد که امکان داره وقتی اونا شروع کردن.

37:39.960 --> 37:45.880
کار اونا مستقیما سبب پیدایش بمبی شد که رو ناکازاکی افتاد.

37:46.510 --> 37:48.640
- مرد چاغ.
- بله

37:48.720 --> 37:52.680
اون بمب رو پدرت تاثیر گذاشت.

37:53.390 --> 37:55.390
اونو تکونش داد.

37:56.690 --> 38:01.240
اون با خودش میگفت که تو یه کار وحشتناک دست داشته.

38:02.740 --> 38:04.120
یه چیز شیطانی.

38:07.580 --> 38:11.460
من و اون چندین بار درمورد محدودیتهای اخلاقی بمب اتمی صحبت کردیم

38:11.540 --> 38:15.340
من سعی کردم بهش بگم که اون جون میلیونها آدم و نجات داد.

38:15.420 --> 38:17.220
با اجتناب از حمله به ژاپن.

38:17.790 --> 38:19.580
اون گوش نمی‌کرد.

38:20.460 --> 38:22.170
اون از جهان ناامید شد.

38:22.470 --> 38:24.930
و همینطور از تو و مادرت.

38:25.680 --> 38:28.730
اون فقط لحظه آخر عمرش تصمیم گرفت...

38:29.760 --> 38:31.470
که تو باید حقیقت و بدونی.

38:33.600 --> 38:36.060
ولی اون نمیتونست خودش این کار رو بکنه.

38:36.980 --> 38:38.100
خوب...

38:40.690 --> 38:43.820
اون ازم خواست که بعد از مرگش بهت بگم.

39:21.610 --> 39:22.820
تو این فکر بودم که.

39:26.990 --> 39:31.330
شاید ما باید یه استراحتی بکنیم.

39:34.450 --> 39:35.870
استراحت؟

39:40.130 --> 39:42.470
این چیزای اف بی آی ترکشش به همتون گرفته، مگه نه؟

39:43.340 --> 39:44.340
آره.

39:48.720 --> 39:50.270
یه چیز دیگه؟

39:50.720 --> 39:54.550
نه، من منظورم اف بی آی و...

39:57.890 --> 39:59.220
نمیدونم.

40:00.690 --> 40:01.860
بگو.

40:07.030 --> 40:08.580
نمیدونم این قضیه داره به کجا میرسه.

40:10.700 --> 40:11.830
این؟

40:16.620 --> 40:18.950
اوه، منظورت اینه؟

40:20.670 --> 40:23.970
خوب، نمیدونم. دوست داری به کجا برسه؟

40:26.340 --> 40:27.470
نمیدونم.

40:28.760 --> 40:33.810
مطمئن نیستم بتونم جایی برم.

40:39.140 --> 40:40.560
و میدونی، این...

40:42.270 --> 40:44.020
این فقط میتونست یه...

40:45.530 --> 40:48.450
یه فاز باشه. یوسیدن دخترا واسه تو یه فازه؟

40:48.530 --> 40:49.830
شاید.

40:55.200 --> 40:56.530
آره یادم میاد.

40:57.910 --> 41:00.950
این درمورد 8 یا 9 سال پیشه.

41:01.830 --> 41:03.410
من فکر میکردم این فقط یه فازه.

41:03.500 --> 41:08.080
یه کاری که واسه یه مدت انجام میدم و بعد میگذره.

41:12.140 --> 41:13.390
ولی اینطور نبود.

41:15.470 --> 41:16.510
این کسیه که منم.

41:17.600 --> 41:20.480
میدونم. متوجه شدم.

41:21.140 --> 41:24.230
ولی تو هنوز چی؟ هنو میخای در کنارش رشد کنی؟

41:24.310 --> 41:26.270
نه، مسئله این نیست.

41:26.360 --> 41:27.820
من اینو نگفتم. من فقط...

41:28.740 --> 41:30.410
اینا هنوز واسه من جدیده.

41:30.490 --> 41:32.210
بعضی اوقات انگار که این من نیستم.

41:32.240 --> 41:33.870
انگار وقتی من با توام کسه دیگه ای هستم.

41:36.870 --> 41:38.210
خوب، منم همینطور.

41:41.660 --> 41:44.870
منم شبیه به یه آدم متفاوت وقتی با تو ام.

41:48.760 --> 41:50.010
این تورو میترسونه؟

41:50.970 --> 41:51.970
نه.

42:06.810 --> 42:08.390
میتونم اینو نگه دارم؟

42:08.480 --> 42:09.650
البته.

42:10.320 --> 42:11.370
ممنون.

42:12.110 --> 42:13.400
و ممنون برای...

42:15.820 --> 42:16.990
به من میگی.

42:21.500 --> 42:23.920
حالا میتونم گزارشت داشته باشم و برم؟

42:25.000 --> 42:28.470
تو امشب برمیگردی؟ رانندگی طولانیه.

42:28.550 --> 42:30.220
- شاید بتونی بمونی.
- نه.

42:32.590 --> 42:35.710
این... فقط یه...

42:37.640 --> 42:39.890
همه چی رو بین ما از بین نمی‌بره.

42:40.560 --> 42:43.520
نمیتونی ببینی؟ کاری که تو جنگ انجام دادی...

42:44.980 --> 42:46.940
دربرابر کاری که پدرم کرد هیچی نیست.

42:47.360 --> 42:49.070
مقایسه ای که دوست ندارم.

42:55.700 --> 42:57.750
بزار این اعتقاد رو ترک کنیم.

42:58.620 --> 43:01.250
من استعدادتو زمانی که فقط یه بچه بودی دیدم.

43:02.040 --> 43:04.460
یادت میاد؟ که با هندسه مشکل داشتی؟

43:04.540 --> 43:05.750
نداشتم.

43:05.830 --> 43:08.620
بهت گفتم ریاضیات مثله موسیقیه.

43:10.090 --> 43:12.590
هیچوقت اون نگاه تو صورتتو یادم نمیره.

43:12.670 --> 43:13.790
تمومش کن.

43:13.880 --> 43:16.420
وقتی تو شروع به ساد گرفتن پیانو کردی

43:16.510 --> 43:19.730
مثله این بود که درهای دنیا بروت باز شد

43:20.850 --> 43:23.100
تو شروع به دیدن رشته های نامرئیه خدا کردی

43:23.180 --> 43:25.970
و اینکه چطور اونا در سراسر جهان به هم وصلن.

43:26.060 --> 43:27.520
من بهت اون دید و دادم.

43:27.600 --> 43:31.230
من بهت شجاعت دادم، تو رو به چالش کشیدم وقتی پدرت نمیتونست.

43:31.320 --> 43:34.870
نمیتونست... ولی میخاست.

43:36.320 --> 43:40.740
من از همش ممنونم باشه؟

43:42.080 --> 43:43.250
ممنوم.

43:44.830 --> 43:46.880
این کافیه؟

43:49.630 --> 43:51.380
تو داری استعدادت و تلف میکنی.

43:52.090 --> 43:54.260
استعداد خدادادیت.

43:55.880 --> 43:58.960
- من خیلی خوب کارا رو انجام دادم.
- ولی نه به خوبیه ایرنه هندریکس.

44:00.430 --> 44:03.900
آره، من میدونم چه اتفاقی اونجا افتاده.

44:07.640 --> 44:10.520
- به اونجام میرسم.
- کجا؟ مدیریت پرواز؟

44:10.940 --> 44:13.530
هدفت چیه؟ تو ده سال آینده خودت و کجا میبینی؟

44:14.570 --> 44:17.660
من تا ده سال آینده ناسا رو اداره میکنم. .

44:18.530 --> 44:20.190
نه، اینطور نیست.

44:22.080 --> 44:23.620
اجازه بده رک باشم.

44:24.120 --> 44:27.750
تو چیزی که بهش میگن : بازیکن تیم، نیستی مارگو.

44:28.250 --> 44:29.840
تو نقاط قوط زیادی داری.

44:29.920 --> 44:32.880
هوش ، دید ،
حیله گری ، عزم

44:32.960 --> 44:34.870
من عضوی از تیم کنترلم.

44:34.960 --> 44:36.880
چون من استادت بودم.

44:37.300 --> 44:41.930
و چون مرحوم ژن کرانز
با مهربانی به تو نگاه می‌کرد.

44:42.510 --> 44:48.010
با این وجود ، حالا تو ارشدی ،
تجربه ، اعتبار بی عیب و نقص

44:48.100 --> 44:50.680
پس چرا از مدیریت پرواز گذشتی؟

44:53.060 --> 44:54.690
- نمیدونم
- چرا میدونی.

44:55.730 --> 44:57.980
چون تو بازی نمیکنی.

44:58.280 --> 45:03.040
تو دربرابر تبدیل شدن به یه عضو تیمی مقاومت میکنی چیزی که باید دیده بشه.

45:03.120 --> 45:05.620
چون تو اونا رو بی اهمیت میبینی،

45:05.700 --> 45:08.070
اصرار به شایستگی و شایستگی تنهایی

45:08.160 --> 45:10.910
تنها چیز مهم واسه پیشرفته.

45:11.000 --> 45:15.340
چیزی که تو نیستی، پس هیچوقت به عنوان رهبر تیم دیده نمیشی.

45:16.380 --> 45:17.890
خوب، ممنون از صحبتای خسته کننده.

45:18.380 --> 45:19.710
من یجوری میگذرونم.

45:21.380 --> 45:23.300
میتونم حالا اون گزارش لعنتی رو داشته باشم؟

45:36.270 --> 45:38.270
تمام مدت داخل اون ظرف نخفی شده بود.

45:39.110 --> 45:40.980
مثله همیشه کلاسیک.

45:41.490 --> 45:44.870
تو کلید موفقیت رو تمام مدت تو دستات داشتی.

45:45.580 --> 45:48.670
چیکار باید میکردم؟ اسمت و خط میزدم و اسم خودمو می‌نوشتم؟

45:48.750 --> 45:50.500
این درمورد اینکه اسم کی رو گزارش نیست.

45:50.580 --> 45:52.910
این درمورد اطلاعات اتفاقیه که افتاده.

45:53.000 --> 45:54.170
منظور؟

45:54.250 --> 45:57.750
هیئت مدیره معتقده که این انفجار
ناشی از نشت تو دریچه LH2 مرحله دومه.

45:57.840 --> 45:59.680
- تو جور دیگه ای فکر میکنی؟
- نه.

45:59.760 --> 46:02.180
دریچه مقصره این خیلی بدیهیه

46:02.260 --> 46:05.310
سوال اینه که چرا؟

46:05.720 --> 46:07.550
نقص در فرآیند تولید.

46:07.640 --> 46:09.400
آره، ولی دوباره چرا؟

46:11.020 --> 46:14.570
میدونی چرا هزاران نفر پیمانکار و پیمانکار فرعی

46:14.650 --> 46:15.900
که کیوان 5 رو تأمین میکردن

46:15.980 --> 46:18.940
تو کل آمریکا پخش شدن؟

46:19.610 --> 46:20.870
فک میکنی این اتفاقیه

46:20.940 --> 46:24.440
که بسیاری از اونها
در مناطق مهم کنگره شناسایی شدن؟

46:24.910 --> 46:29.710
ناسا قرارداد این شیر به یهشرکت اشتباه به دلایل سیاسی داد؟

46:30.910 --> 46:36.120
وقتی مشغول مرور زنجیره تأمین بودم
برای زحل به عنوان بخشی از تحلیل من ،

46:36.210 --> 46:42.390
من فهمیدم که دریچه LH2 را توسط شرکت کیرکلند ایرواسپیس ساخته شد ،

46:42.970 --> 46:46.140
شرکتی واقع در راکفورد ، ایلینویز.

46:46.640 --> 46:49.600
من فهمیدم چون اون پیمانکار رو یادم میاد،

46:50.010 --> 46:54.890
من اونو به یک شرکت داده بودم
از کلرادو اسپرینگز در اواسط دهه 1960.

46:56.190 --> 47:02.200
بعد تو 1973،ناسا پیمانکار رو عوض کرد

47:03.240 --> 47:06.240
خوب... چرا تغییر دادن؟

47:07.410 --> 47:09.790
نیاز نیست گزارش و بخونی. فکر کن.

47:10.120 --> 47:13.590
چرا با یه شرکت تو ایلینویز؟

47:13.960 --> 47:17.300
چه چیز سیاسی مهمی اونجا واسه نخست وزیر وجود داره

47:17.380 --> 47:20.590
که اداره سازمان و سال 1973 گرفت؟

47:23.210 --> 47:24.670
اصلاحیه حقوق برابر.

47:27.300 --> 47:29.920
همه تعجب کردن که فرماندار جمهوری خواه

47:30.010 --> 47:32.050
یهو پشت ERA رو گرفت.

47:32.140 --> 47:34.680
تو داری میگی چون پیمانکار رو به ایلینویز تغییر دادن؟

47:35.190 --> 47:37.150
یه قرار داد بزرگ.

47:37.650 --> 47:42.280
و در منطقه ای که اون به پشتیبانی نیاز داشت برای مبارزات انتخاباتی خودش.

47:43.280 --> 47:44.740
همش تو گزارش هست.

47:48.530 --> 47:49.780
وای خدا.

47:50.700 --> 47:54.910
جنه به خاطر یه رای سیاسی مرد؟

47:55.000 --> 47:57.590
نه تنها جنه بلکه 11 نفر دیگه.

47:58.170 --> 48:00.670
تو اونو میشناسی چون تو اتاق کنترل هستی،

48:00.920 --> 48:03.470
ولی من همه آدمای اون برج میشناسم.

48:07.800 --> 48:10.630
این یه طوفان آتیش تو ناسا به راه میندازه.

48:12.010 --> 48:15.350
تو کنگره. تو کاخ سفید.

48:15.810 --> 48:17.480
اگه عمومی بشه.

48:19.770 --> 48:23.600
چرا نباید بشه؟ تمام گزارش‌های هیئت عمومی میشه.

48:23.690 --> 48:27.190
چون این پتانسیل آسیب رسوندن به رئیس‌جمهور رو داره.

48:27.490 --> 48:32.410
سرپرست ویزنر این گزارش و میگیره و به عنوان فوق محرمانه بایگانی میکنه و دفنش میکنه.

48:32.490 --> 48:34.200
هیچ وقت دوباره دیده نمیشه.

48:34.950 --> 48:36.320
من باور نمیکنم.

48:37.370 --> 48:42.210
ویزنر ممکنه بهترین سرپرستمون نباشه ولی خوب انقدر بدم نیست.

48:42.500 --> 48:44.920
ویزنر یه مقام سیاسیه.

48:45.380 --> 48:47.380
اون فقط به کندی وفادار.

48:48.130 --> 48:51.590
و اون اجازه رد شدن موفقیت کندی از ERA رو نمیده.

48:51.680 --> 48:55.020
با اینجور سیاست‌های زشت رنگی بشه.

48:56.350 --> 49:02.360
تنها سوالی که باقیه اینه کی از این کار سود میبره.

49:04.770 --> 49:05.980
چی میخای بگی؟

49:06.360 --> 49:08.990
هر سیستم سیاسی یه نقصی داره.

49:09.900 --> 49:12.780
و هر بروکراسی ای یه فاسد داره.

49:22.460 --> 49:23.880
تو باید بهش بگی؟

49:24.210 --> 49:26.520
- اون خیلی عصبی میشه.
- شاید باید دراین مورد فکر کنی.

49:26.550 --> 49:29.100
قبل اینکه بری سراغ دنی استیونز.

49:29.170 --> 49:30.420
این ایده ی اونه.

49:30.510 --> 49:33.030
جرئتشو نداری که به دوستمون خیانت کنی تا جون خودت و نجات بدی.

49:33.050 --> 49:34.550
این جوری بزرگت نکردیم.

49:35.970 --> 49:38.260
لطفا به بابا نگو. لطفا.

49:38.520 --> 49:40.610
همینجا بشین تا صدات کنم.

49:41.560 --> 49:43.220
جایی نمیری. مفهومه؟

49:43.310 --> 49:44.310
بله، خانوم.

49:48.030 --> 49:49.530
خوب با دکتر صحبت کردی؟

49:50.780 --> 49:51.950
لیبر؟ آره. .

49:53.620 --> 49:54.790
خو چی گفت؟

49:55.950 --> 49:58.740
همون چیزی که بقیه گفتن.

49:58.830 --> 50:00.920
میدونی، یه شانسی هست که این عملی بشه.

50:01.000 --> 50:03.300
البته، اون نمیتونه تضمین کنه.

50:03.370 --> 50:07.290
هیچکس نمیتونه، اما اون یه رکورد عالی داره.

50:09.590 --> 50:11.300
خوب میخای ادامه بدی؟

50:12.760 --> 50:15.020
چرا وقتی خونه رسیدی درموردش صحبت نمیکنی؟

50:15.090 --> 50:17.010
همین الانم تو بشقابم به قدر کافی دارم.

50:17.100 --> 50:18.100
باشه.

50:19.140 --> 50:22.430
جدااز این من بدون تو نمیتونم باردار شم.

50:23.060 --> 50:24.270
بهتره که همینطور باشه.

50:30.400 --> 50:31.610
حالت خوبه؟

50:33.490 --> 50:34.870
منظورت چیه؟

50:36.200 --> 50:39.040
من خوبم. فقط روز درازیه.

50:41.080 --> 50:42.880
تامیر و نگهداری بی پایان.

50:46.170 --> 50:51.510
خوب... شان کجاست؟ هست؟

50:56.590 --> 50:59.800
نه جلسه وبلاوس.

51:00.720 --> 51:02.640
زمان دربی پینووده.

51:03.180 --> 51:04.810
من دربی پینوود و دوست دارم.

51:06.100 --> 51:07.980
کاش میتونستم اونجا باهات باشم.

51:08.730 --> 51:10.190
خوب، ماهم همینطور.

51:11.690 --> 51:15.440
میدونی، شان اون روز ازم پرسید،

51:15.530 --> 51:18.650
"چرا بابا خونه نمیاد؟ "

51:18.740 --> 51:22.200
میدونی بهش توضیح دادم که، بعد از انفجار راکت،

51:22.290 --> 51:26.170
به این معنیه که گروه پشتیبانی نمیتونه بیاد جاتو بگیره،

51:27.330 --> 51:29.080
ولی خوب شان و میشناسی.

51:29.170 --> 51:32.840
اون همه جزئیات و از ناسا میدونه، بعد گفت،

51:32.920 --> 51:35.000
"خوب، مگه فضاپیما اونجا رو سطح ماه نیست"

51:35.090 --> 51:36.690
و ماژول پرواز تو مدار منتظر نیست؟

51:36.760 --> 51:37.960
منظورم اینه که اون، قایق نجاتشونه.

51:38.010 --> 51:41.550
"به بابا بگو ازش استفاده کنه و برگرده."

51:43.060 --> 51:44.360
بچه باهوشیه.

51:46.230 --> 51:47.320
آره.

51:49.900 --> 51:51.360
چی باید بهش بگم؟

51:52.860 --> 51:56.620
بهش بگو مثل بودن تو ارتشه.

51:56.700 --> 51:59.200
یه نفر یه دستوری میده و تو باید انجامش بدی.

52:00.410 --> 52:04.170
دستور منم اینه که اینجا بمونم تا ابا از آسیاب بگذره.

52:04.250 --> 52:06.630
خوب، این کاریه که من میکنم.

52:06.710 --> 52:08.130
تا آبا از آسیاب بگذره.

52:09.670 --> 52:10.760
بهش میگم.

52:12.960 --> 52:14.420
- سلام، باب.
- سلام، باب.

52:14.510 --> 52:15.760
سلام،باب.

52:15.840 --> 52:17.460
ببخشید، یه لحظه. چه خبر؟

52:17.840 --> 52:18.880
شرمنده مذاحم شدم.

52:18.970 --> 52:20.600
من همین تازه شارژ PLSS رو تموم کردم.

52:20.680 --> 52:23.120
فکر کنم الان زمان کافی واسه دنبال خونه گشتن و دارم.

52:23.140 --> 52:25.190
قبل از این زمان "سلام، باب"

52:26.180 --> 52:27.310
- سلام، باب.
- سلام، باب.

52:27.810 --> 52:30.730
باشه فقط حواست به اکسیژن باشه این سری.

52:30.810 --> 52:32.060
ای، ای، قربان.

52:34.900 --> 52:37.860
قضیه این "سلام، باب" چیه؟

52:37.950 --> 52:39.200
اوه، آره.

52:40.820 --> 52:44.740
از برنامه باب نیوهارته.

52:46.040 --> 52:48.290
هیچی بهت ندادن که نگاه کنی؟

52:48.710 --> 52:49.880
ما داشتیم درخواست می‌دادیم.

52:49.960 --> 52:53.680
ولی با این وجود این همون 6 قسمت از برنامس.

52:54.090 --> 52:56.340
اگه بخام روراست باشم، این یه وقت گذرونی روزانس.

52:57.630 --> 53:00.300
و هر وقت یه نفر اون بخش و میگه،

53:00.390 --> 53:02.350
همه باید بگیمش.

53:02.430 --> 53:04.190
یه جور حماقته، میدونم، ولی...

53:07.770 --> 53:12.690
و دنبال خونه بودن گوردو هم یه جور بازیه...

53:13.020 --> 53:18.060
نه اون دوست داره بیرون قدم بزنه.

53:19.610 --> 53:22.650
به یه دلیلی بهش میگه جستجوی خونه.

53:24.160 --> 53:26.080
فقط واسه آروم کردن مغزش.

53:26.160 --> 53:27.820
حرکت سالمیه

53:28.960 --> 53:31.800
محله های بسیار زیبا تا اینجا هست.

53:31.880 --> 53:37.510
خوب بعضی وقتا فقط کافیه بیرون بری، میدونی؟

53:39.760 --> 53:44.680
هان، دوست ندارم تو رو از باب و امیلی دور نگه دارم...

53:45.010 --> 53:46.930
و هاوارد و جری و کارول.

53:50.060 --> 53:51.860
- دوست دارم.
- منم دوست دارم.

54:19.960 --> 54:21.960
پدرت خیلی ازت ناامید شده.

54:22.760 --> 54:24.470
تو واسه سه هفته خونه نشین میشی. بریم.

54:36.060 --> 54:41.110
خوب ، مطمئناً دکتر ون براون
گزارشی قانع کننده نوشته.

54:44.530 --> 54:45.900
میخای باهاش چیکار کنی؟

54:49.290 --> 54:52.090
میدونم این کار وتست آسون نبوده.

54:52.410 --> 54:57.160
فقط میخاستم بدونی که هیئت مدیره خیلی ازت ممنونه.

54:57.250 --> 55:00.250
به خاطر ازخودگذشتگی ای که انجام دادی.

55:01.380 --> 55:03.380
منم ممنونم ازت.

55:03.470 --> 55:04.640
آقای ویزنر...

55:06.300 --> 55:08.680
گزارش‌های دکتر ون برون

55:08.760 --> 55:12.140
شامل آخرین گزارش آپولو 23 میشه؟

55:14.730 --> 55:18.820
من این گزارش و با اولویت فوق محرمانه بایگانی میکنم

55:18.900 --> 55:21.240
تحت قدرتم به عنوان سرپرست ناسا.

55:21.530 --> 55:23.410
تو توسط دولت موظف میشی که

55:23.490 --> 55:25.870
هیچ اطلاعاتی از این گزارش درز ندی،

55:26.280 --> 55:27.860
یا حتی اطلاعاتی از وجود این گزارش،

55:28.830 --> 55:33.330
این کار رو انجام بده تا تو رو تحت پیگرد قرار بدم

55:33.790 --> 55:36.550
و 20 سال و تو زندان بگذرونی.

55:37.420 --> 55:40.470
مفهومه، خانوم مدیسون؟

55:44.260 --> 55:46.220
هر سیستمی فاسده.

55:51.060 --> 55:52.270
من یه کپی گرفتم.

55:54.560 --> 55:56.480
میتونم بدم همین الان دستگیرت کنن.

55:56.810 --> 55:59.420
و دوستایی دارم که این خبر رو به روزنامه نیویورک میرسونن.

55:59.440 --> 56:01.650
مگه اینکه خودم بهشون بگم این کار رو نکنن.

56:06.030 --> 56:07.330
چی میخای؟

56:09.990 --> 56:11.400
چیزی که لیاقتشو دارم.

56:13.540 --> 56:14.790
مدیریت پرواز.

56:16.080 --> 56:19.080
هیچ جای خالی ای تو گروه های قرمز، آبی و سفید نیست.

56:20.670 --> 56:21.670
یدونه درست کن.

56:44.320 --> 56:45.660
یدونه از اینا رو نیاز داری.

56:47.530 --> 56:49.040
بهش میگن قوانین اسلاید.

56:51.950 --> 56:56.910
20 دقیقه دیگه بیا دفترم، بعد نشونت میدم چجوری باید ازشون استفاده کنی.

56:57.500 --> 56:58.670
ممنون.

56:58.750 --> 56:59.880
اسمت چیه؟

57:00.500 --> 57:01.500
آلیدا.

57:02.170 --> 57:03.470
من مارگو ام.

57:07.670 --> 57:09.840
- پیانو میزنی؟
- نه.

57:11.800 --> 57:12.800
یاد میگیری.

58:02.190 --> 58:03.990
هیچکس تا حالا اینجا نبوده.

58:05.270 --> 58:07.400
هیچکس اینو ندیده.
-حالا من دیدم.

58:13.870 --> 58:15.120
- پایگاه جیمزتون
- پایگاه جیمزتون

58:15.910 --> 58:17.420
بازگشت به انبار

58:17.444 --> 58:32.444
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
