WEBVTT

00:01.000 --> 00:27.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:28.467 --> 00:31.052
وارن، من پرینت مخنصاتو گرفتم.

00:32.054 --> 00:33.055
دست درد نکنه.

00:37.977 --> 00:42.022
باشه، تلاشتو انجام بده، دارمت. مولی تو رو تمام شبکه های زنده هستی.

00:43.816 --> 00:45.734
جدی؟ بروبابا؟

00:47.069 --> 00:49.549
کاش بهم میگفتی. موهامو درست میکردم.
((مترجم :سید صابر میرساداتی))

00:49.613 --> 00:54.994
من همینجوری دوسش دارم. عالی شدی، عزیزم. این دختر منه.

00:56.662 --> 00:58.539
چطور همه چی درمورد اونه؟

01:00.332 --> 01:04.336
'چون اون یه چیز جدیده، میدونی؟ اون اولین زن فضانورد آمریکاست.

01:04.837 --> 01:06.171
ولی، بابا رئیسشه.

01:06.255 --> 01:07.965
باشه... غذاتو بخور.

01:08.340 --> 01:12.469
مولی، میلیون ها مردم در دنیا دنبال افکار تو ان.

01:12.553 --> 01:14.555
حالا که تو جو ماهی.

01:15.890 --> 01:17.725
خیلی فروتنانس.

01:17.808 --> 01:21.353
تو از این پنچره کل دنیا رو میتونی ببینی.

01:21.437 --> 01:24.481
باورش سخته هرکسی که میشناسم،

01:24.565 --> 01:28.277
هر کشوری، هر شهروندی،

01:28.360 --> 01:31.655
همش تو این دایره ی آبی و سفید جمع شدن،

01:35.826 --> 01:39.496
مولی، ما هزارتا نامه از زنایی که تو رو اولگو میدونن دریافت کردیم.

01:39.580 --> 01:43.667
من یدونه اینجا دارم از طرف ابیگل 8 ساله از کالیفرنیا.

01:43.751 --> 01:45.044
دوست دارم برات بخونمش.

01:45.127 --> 01:50.257
"مولی عزیز. من از وقتی یادم میاد فضا رو دوست دارم،

01:50.966 --> 01:54.345
برادرم تمام مدلای آپولو رو داره،

01:54.428 --> 01:57.431
و من همیشه به خار بازی کردن باهاش تو دردسر میفتم.

01:57.514 --> 02:00.517
ولی بعد از انتخابت برای آپولو 15،

02:00.601 --> 02:03.312
پدرم یه مدل برای من خرید.

02:04.021 --> 02:06.941
من اسمشوگذاشتم مدل فرمانده کوب

02:07.523 --> 02:10.861
و فضاپیمای مولی

02:11.779 --> 02:15.449
بعضی بچه ها میگن هیچ آبی تو ماه نیست.

02:15.533 --> 02:17.576
و ماموریتت علکیه.

02:17.660 --> 02:22.081
ولی من به تو اعتقاد دارم و مطمئنم که پیداش میکنی.

02:22.164 --> 02:24.166
دوستدارن، ابیگل.

02:24.959 --> 02:28.879
اگه چیزی میخای بهش بگی، بگو؟ مطمئنم اون نگاه میکنه.

02:32.341 --> 02:34.176
ابیگل، دوست ندارم ناامید کنم.

02:35.803 --> 02:38.889
و این خیلی خوبه، ما رو هوا هستین. موفق باشی.

02:39.807 --> 02:40.975
یه ستاره به دنیا آمده.

02:41.058 --> 02:43.811
افراد کوچیک و فراموش نکن اونایی که تو این راه کمکت کردن.

02:43.894 --> 02:45.437
به همین زودی که بتونم.

02:45.896 --> 02:48.065
اندوور. تا قبل شروع خرید مولی برای نماینده،

02:48.440 --> 02:49.817
ما یه خبر خوب برات داریم.

02:50.150 --> 02:51.318
راکی ری و پسرای ژئو

02:51.402 --> 02:53.988
داشتن از طیف سنج از مدار ریکن تو استفاده میکردن.

02:54.071 --> 02:56.282
و اونا فکر می کنن که یخ پیدا کردن.

02:56.699 --> 02:58.325
تن ها یخ. تقریبا تن ها

02:58.409 --> 03:01.120
خوب، بهمون بگو کجاست تا ما واست یک بیاریم.

03:01.996 --> 03:03.205
منفی، اندوور.

03:03.289 --> 03:07.084
بچه های ژئو از اون داده ها واسه ماموریت بعدی استفاده میکنن.

03:07.167 --> 03:11.005
'چون محلش اصلا نزدیک محل فرود شما نیست.

03:11.881 --> 03:13.132
کجاست؟

03:13.215 --> 03:15.426
تو قطب جنوب. دهانه شللتون.

03:19.263 --> 03:22.850
بیا. برنامه رو تغییر بدیم و اونجا فرود بیایم.

03:23.601 --> 03:24.894
این تغییر بزرگیه، اد.

03:24.977 --> 03:27.229
بروبابا. 4000 کیلومتر بیشتره.

03:29.523 --> 03:30.733
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

03:30.816 --> 03:32.610
پرواز بهش ریسک بزرگیه.

03:32.693 --> 03:36.071
این ریسک بزرگیه، و ضمنا شما تجهیزات مناسب اکتشاف و ندارین.

03:36.155 --> 03:38.699
تو تو فاریگوس طبق برنامه فرود میای.

03:38.782 --> 03:41.493
ما دوباره آپولو رو برای شلتون برنامه ریزی میکنیم.

03:41.577 --> 03:44.872
قبل از اومدنمون، آزمایشگاه بهمون گفت که یخ تو فریگوریسه

03:44.955 --> 03:47.416
یه چیزی حدود 250 میلیونیم

03:48.125 --> 03:49.793
خوب درصد وجود تو شللتون چیه؟

03:50.127 --> 03:53.505
بعد از بررسی میتونه، 500 برار بهتر باشه.

03:54.340 --> 03:57.092
خوب، من شدیدا توصیه میکنم به شماها که تجدید نظر کنین.

03:57.176 --> 04:00.512
ما این همه راه و فقط برای کندن چاه خشک نیومدیم.

04:08.479 --> 04:10.481
هیوستون، VOX برای چند لحظه خاموش میشه.

04:10.564 --> 04:12.233
دریافت شد، اندوور.

04:13.317 --> 04:14.443
بیا انجامش بدیم، مول.

04:14.527 --> 04:17.947
پس اینکه میگفتی:((هر اتفاقی افتاد با برنامه بمون چی؟))

04:18.739 --> 04:20.282
ماموریت پیدا کردن یخه.

04:20.949 --> 04:22.660
ما اول به سمت شلتون میریم.

04:22.743 --> 04:24.745
تا اطلاعاتی رو که اونا میگن پیدا کنیم.

04:24.828 --> 04:27.665
- تو با این مشکلی نداری؟
- تغییر محل فرود وسط پرواز؟

04:28.374 --> 04:31.877
این احمقانه و خطرناکه. دوسش دارم.

04:33.170 --> 04:35.464
البته دوست داری، آخه تو که اون پایین نمیری.

04:35.548 --> 04:37.550
- هی، میخای جامونو عوض کنیم؟
- هی.

04:47.768 --> 04:52.064
سیا نگران اینه که شوروی دارایی های نظامی رو ماه قرار بده.

04:52.147 --> 04:54.316
چرا کسی باید موشک رو ماه نصب کنه؟

04:55.067 --> 04:57.319
تنها چیزی که میدونم اینه که رئیس‌جمهور اون پایگاه و میخاد.

04:57.403 --> 04:59.446
ما نیاز داریم تا از شوروی جلو بزنیم.

04:59.530 --> 05:01.115
شلتون به نظر جاشه،

05:01.198 --> 05:04.076
خو اگه بتونیم آپولو اول برسونیم اوناجا، باید اینکارو انجام بدیم.

05:08.205 --> 05:09.707
گروهم حرفاخر رو میزنه.

05:13.919 --> 05:14.920
باهاشون صحبت کن.

05:19.091 --> 05:20.467
ما برا فریگوریس تمرین کردیم.

05:20.551 --> 05:22.678
هیچ کس نمیدونه زمین شلتون چطوریه.

05:23.012 --> 05:27.391
اگه حادثه رخ بده و بسوزیم برای هیچی اتفاق میفته، با یه حرکت لحظه آخری.

05:27.474 --> 05:29.160
این خنده داره ((چون نیمه پخته، و لحظه آخری))

05:29.184 --> 05:30.895
دقیقا همون چیزی که برای تو اتفاق افتاد.
(اینکه اون لحظه آخر جای کسه دیگه اومد.)

05:32.563 --> 05:33.814
خوب، اینکه مال الان نیست.

05:34.815 --> 05:37.193
ببین، بعضی اوقات تو باید ریسک بزرگ انجام بدی.

05:37.276 --> 05:38.819
این یعنی چی؟

05:38.903 --> 05:42.907
یعنی بدون ریسک، از آبم رو ماه خبری نی!

05:45.117 --> 05:47.203
ببین، اگه فقط منم که ،تاس و بنداز.

05:47.286 --> 05:50.789
ولی اگه گند بزنیم نمیگن، ((بالدوین گند زد.))

05:50.873 --> 05:53.250
میگن، ((زنا تو فضا گند میزنن.))

05:53.334 --> 05:55.645
و اونوقت اگه دست خالی برگردیم فکر میکنی چی میگن؟

05:55.669 --> 05:57.189
چیزی که اخبار داره تمام مدت میگه:

05:57.213 --> 05:59.256
اینکه این فقط یه شیرین کاری تبلیغاتیه.

05:59.340 --> 06:00.341
دقیقا.

06:01.800 --> 06:03.219
اندوور، هیوستون.

06:03.302 --> 06:05.304
ما واسه فرود به شلتون میریم.

06:05.387 --> 06:07.616
دینامیک پرواز یه سری موتور جانبی داره که شما رو به اونجا میرسونه،

06:07.640 --> 06:10.726
ولی ما نمیدونم تو چجور جایی قراره فرود بیاین.

06:10.809 --> 06:14.063
این ریسک بزرگیه، بنابراین... هر چی تو بگی.

06:15.147 --> 06:16.315
هنو میخای انجامش بدی؟

06:19.777 --> 06:23.280
بستگی به تو داره، کاب بدون موافقت تو انجامش نمیدم.

06:34.041 --> 06:35.167
آره لعنتی. بیا انجامش بدیم .

06:35.251 --> 06:37.586
این چیزیه که میخام. این درسته.

06:38.295 --> 06:41.507
هیوستون، ما میریم شلتون.

06:42.591 --> 06:44.760
یادت میاد قبل پرواز چی بهم گفتی؟

06:44.843 --> 06:46.887
آره، خوب،الان واقعا قراره یه حرکت خوب بزنی.

08:05.883 --> 08:11.305
فضاپیمای شاهین دریا مدار رو با فاصله از ماه ترک کرد،

08:11.388 --> 08:15.351
و اونا دارن آماده تغییر مسیر به سمت شلتون میشن.

08:15.434 --> 08:18.520
این یه قدم فضانورد کاب و نزدیک میکنه،

08:18.604 --> 08:20.749
به هدفش که تبدیل شدن به اولین زن آمریکایی تو فضاس.

08:20.773 --> 08:21.941
ببخشید، خانوما.

08:22.024 --> 08:24.985
این عملیات تاریخی دنبال یه جواب دیگه هم هست

08:25.069 --> 08:28.280
که آیا رو ماه یخ هست یا نه.

08:28.364 --> 08:33.202
دانشمندا میگن اون دهانه محتمل‌ترین نقطه برای این چیزه

08:33.285 --> 08:36.413
که به سختی امکان رسیدن نور خورشید بهش هست.

08:36.954 --> 08:42.378
کشف یخ، یا آب قطعا میتونه به قراردادن یه پایگاه دائمی اونجا...

08:42.461 --> 08:44.088
کارن، سلام. شرمنده دیر کردم...

08:44.713 --> 08:46.465
نه، تو دقیقا قبل فرودشون اومدی.

08:46.549 --> 08:48.592
آره. گوش کن.

08:48.676 --> 08:52.596
میدونم شماها نوشیدن دوست دارین، خو امیدوارم مزکال دوست داشته باشین.

08:53.305 --> 08:55.015
تا حالا نخوردم.

08:55.099 --> 08:56.559
در حال معالجه ای.

08:56.642 --> 08:58.561
این تو اواساکا تقطیر شده.

08:58.978 --> 09:02.106
این همون نوع مشروب زیر آتشفشانه.

09:03.524 --> 09:04.567
اون فیلمه؟

09:04.650 --> 09:07.486
نه، نه. این یه رمان فوقالعاده در مورد الکله.

09:09.196 --> 09:11.574
ولی، منظورم اینه که اون کیفیت خوبی هم داره.

09:11.657 --> 09:14.535
اون تو نوع خودش، به قهرمان تراژیک..

09:15.119 --> 09:16.596
- باید امتحانش کنی...
- باشه بابا.

09:16.620 --> 09:19.290
چرا داخل نمیای؟
چون دارن آماده ی فرود میشن

09:28.215 --> 09:30.384
شاهین دریا، 5 ثانیه تا تعدیل نیرو.

09:30.467 --> 09:35.306
دریافت شد. 99درصد. درحال انجام.

09:35.389 --> 09:38.142
بیا تو این گند نزنیم کاب، حله؟

09:38.434 --> 09:40.769
سهام تا حالا انقدر بالا نبوده.

09:41.145 --> 09:44.315
شاهین دریا حالا هشت دقیقه فاصله داری.

09:44.398 --> 09:48.360
از یه فرود خطرناک تو منطقه ای ناشناس.

09:49.236 --> 09:52.698
منتقدان دارن درباره ی تغییر لحظه آخر برنامه ناسا میگن،

09:53.407 --> 09:56.952
"احمقانه ترین کاری که سازمان تا حالا انجام داده...

09:57.036 --> 09:58.120
بیا اینجا، رفیق.

09:58.204 --> 10:00.664
و یه ریسک ناعادلانه برا زندگی.

10:00.748 --> 10:04.001
اینه که اولین زن آمریکایی تو سفر به ماهه.

10:04.668 --> 10:06.462
بیا امیدوار باشیم اونا اشتباه کنن.

10:07.671 --> 10:09.298
دریچه گاز پایین.

10:09.381 --> 10:11.008
هیچ پرچمی نیست. خوب به نظر میاد.

10:11.967 --> 10:14.345
دروازه بالایی. مرحله ترمز کامل شد.

10:15.095 --> 10:17.139
سرعت خوبه، وافت نرماله

10:18.057 --> 10:20.726
اکسید کننده حدود یه درصد کم میشن.

10:20.809 --> 10:21.977
باشه.

10:22.061 --> 10:25.356
هیوستون، شاهین دریا صحبت می کنه، ما میخایم یک اونو بیرون بیاریم.

10:25.439 --> 10:26.565
دریافت شد، شاهین دریا.

10:33.572 --> 10:34.865
PNGCS و AGS موافقن.

10:41.288 --> 10:43.415
این به اندازه آپولو 10 نزدیکه.

10:52.967 --> 10:56.387
با من بمون، بچه. من این سری کارشو تموم میکنم.

10:58.681 --> 11:00.391
این همون کابیه که دنبالشم.

11:07.690 --> 11:10.025
پرچمی نیست. RCS هم خوبه.

11:10.860 --> 11:14.446
چک کردن تقریبی موقعیت چیزی حدود 15 مایل دریایی.

11:15.447 --> 11:17.491
فشار DPS هنو خوبه.

11:22.121 --> 11:23.330
بالای شلتون.

11:27.334 --> 11:28.794
مطمئنا اون پایین تاریکه.

11:32.464 --> 11:35.593
هنوز بالای دهانه ایم، 4مایل دریایی فاصله تا سطح.

11:35.676 --> 11:37.303
بنابراین چک ارتفاع زیاد.

11:38.637 --> 11:40.097
17 درصد سوخت.

11:40.806 --> 11:42.683
این میتونه تبدیل به مشکل بشه ،پرواز.

11:42.766 --> 11:44.143
زودباش اد.

11:50.733 --> 11:52.526
PNGCS و AGS درحال مقایسه.

11:53.569 --> 11:57.031
سوخت و اکسید کننده ها کمتر از یه درصد.

11:58.115 --> 12:00.534
خیلی خوب، رئیس. حالا وقت انتخاب موقعیت کمپه

12:06.081 --> 12:09.752
باشه، هیوستون. من یه تخت صاف و نرم تعیین  کردم.

12:09.835 --> 12:13.172
با ربع مایل فاصله از شلتون به عنوان موقعیت کمپ.

12:13.255 --> 12:15.549
این یه سوزن محک برا نخه.

12:15.633 --> 12:18.427
خوب، این چیزی که به خاطرش پول میگیرم.

12:19.094 --> 12:21.513
دوهزار پا، 42.

12:22.431 --> 12:23.432
باشه.

12:24.808 --> 12:26.310
منطقه خوبیه.

12:26.393 --> 12:30.272
800پا.44.45

12:31.148 --> 12:32.942
شاهین دریا، هیوستون. میریم واسه فرود.

12:33.817 --> 12:36.195
باشه. برو که رفتیم.

12:37.696 --> 12:41.325
44،400پا.20پادر ثانیه.

12:41.784 --> 12:43.786
اوکی. من تو p66 ام.

12:44.370 --> 12:47.039
50 پا منهای سه.

12:47.122 --> 12:50.668
نشانگرها خوب به نظر میرسن. 7درصد سوخت.

12:51.293 --> 12:53.045
اوکی کلی خاک بلند شده.

12:54.421 --> 12:58.634
پانزده در یک.  منهای یک
شش درصد سوخت.

13:00.219 --> 13:02.137
هشت پا  منهای یک

13:03.681 --> 13:05.683
- تماس
- خاموش

13:19.154 --> 13:23.868
هیوستون، شاهین دریا فرود اومد.

13:25.494 --> 13:26.495
ووو.

13:31.417 --> 13:32.751
ما واقعا اینجاییم.

13:32.835 --> 13:37.298
من تا حالا به اندازه الان سیگار نمیخواستم.

13:38.299 --> 13:39.925
تو راه زیادی رو اومدی، عزیز.

13:49.643 --> 13:53.189
خوب، بیا بریم سمت شاخ، بودن یا نبودن T-1.

13:54.607 --> 13:55.750
درمورد پدرت چی فکر میکنی؟

13:55.774 --> 13:58.319
- اون بهترینه
- اون واقعا هست، مگه نه؟

14:21.717 --> 14:22.968
سلام عزیزم.

14:26.931 --> 14:31.852
اوه، تو یه منظره ی زیبایی، یه منظره ی خیلی خیلی زیبا.

14:33.729 --> 14:35.606
- تو هم همینطور.
- اوه، جدی.

14:40.194 --> 14:41.862
بهم بگو تو ناسا چیکار می کنی.

14:43.948 --> 14:45.074
هیچی.

14:46.158 --> 14:48.786
من به روابط عمومی میرم به عنوان دختر سیاهه.

14:50.788 --> 14:51.830
همین؟

14:53.457 --> 14:56.669
بعد از اون همه کار که انجام دادی، اونا بهت این کار رو دادن؟

14:56.752 --> 14:57.753
آره.

14:58.337 --> 15:01.257
خو، یه چیز دیگه هم هست که میخان انجام بدم.

15:01.632 --> 15:02.633
چی؟

15:03.842 --> 15:04.927
پرواز به ماه

15:06.679 --> 15:08.389
وایسا. تو داری میگی که...

15:08.472 --> 15:12.184
آره! اونا منو واسه آپولو 18 میخان!

15:12.268 --> 15:13.894
داری با من شوخی می کنی!

15:14.770 --> 15:17.356
نه، کلی! من میرم! من میرم!

15:17.982 --> 15:20.901
دیدی بهت گفتم! اونا نمیتونستن جلوتو بگیرن.

15:39.795 --> 15:44.091
تا حالا انقدر مدرن،و آنقدر وسیله کامل...

15:44.174 --> 15:46.176
باشه، من ذرت تازه آوردم.

15:46.260 --> 15:49.722
مامان، میشه laugh in رو ببینیم تا بابا دوباره پیداش شه؟

15:50.180 --> 15:51.473
آره. فقط صداشو کم کن.

15:53.893 --> 15:55.644
بزار کمک کنم میزو تمیز کنی.

15:56.562 --> 15:58.314
ممنون، تریس

15:58.772 --> 16:01.275
میخام فردچیکن درست کنم، ولی وقت ندارم.

16:01.358 --> 16:03.837
خو شیلا واسم یکم کباب کرده. تو اشپزخونس الان میارم واست.

16:03.861 --> 16:07.114
اوه، نه، لازم نی. اینجا فعلا پره.

16:07.198 --> 16:09.838
بزار باشه بعدا به اون رسیدگی میکنیم.

16:10.910 --> 16:12.661
- باشه.
- نه.

16:12.745 --> 16:16.165
فکر نمی‌کنم بشه از نیکسون انتظار داشت تا بشتر از این سر حرف"بدش به من" بمونه.

16:18.167 --> 16:19.793
بدش به من؟

16:22.963 --> 16:25.007
خوب، فکر کنم تبریکا تو دستوراته.

16:25.090 --> 16:28.385
من شنیدم تو واسه آپولو 25 استخدام شدی.

16:29.803 --> 16:31.347
آره. دنیا زود تغییر میکنه.

16:32.514 --> 16:34.558
- هیجان زده ای؟
- اوه، بیش از حد تصور.

16:35.059 --> 16:36.936
میدونی اگه یه نفر، دوسال پیش بهم میگفت

16:37.019 --> 16:39.271
من تو مدار زمین یه ماهواره رو تعمیر میکنم

16:39.355 --> 16:41.398
من فکر میکردم اونا دیوانن.

16:41.982 --> 16:43.150
منم.

16:50.074 --> 16:52.952
خوب، تو و لری کی ازدواج میکنین؟

16:55.579 --> 16:56.705
نمیدونم.

16:57.790 --> 17:00.270
ما تازه چند ماهه همو می‌بینیم،...

17:00.334 --> 17:04.213
خوب که چی؟ فرانک من همون لحظه که نگاهش به من افتاد میدونست من مال اونم.

17:04.713 --> 17:07.965
این که شما دیوونه همید معلومه. پ منتظر چی هستین؟

17:08.050 --> 17:10.135
من فکر نمی‌کنم لری آماده باشه واسه...

17:10.219 --> 17:13.055
چرته. مردا نمیدونن چی میخان.

17:14.138 --> 17:16.892
من واقعا مجبور شدم فرانک و تا راهرو بکشم.

17:17.434 --> 17:19.436
ولی میدونستم اونم میخادم.

17:23.858 --> 17:25.109
خوش حال شدم دیدمت، گلوریا.

17:37.580 --> 17:40.875
سلام. یکم ذرت میخای؟

17:41.458 --> 17:42.585
ممنون.

17:43.127 --> 17:44.336
البته.

17:47.423 --> 17:49.842
باید از اینکه میدونی مولی فرود اومده احساس خوبی داشته باشی.

17:51.302 --> 17:52.970
حتی روحتم خبر نداره.

17:53.554 --> 17:57.016
من این چند وقت نتونستم خوب بخوابم.

17:57.099 --> 17:58.475
من فقط یجوری...

18:01.437 --> 18:02.771
تو...

18:04.315 --> 18:07.985
تا حالا درمورد اد اضطراب داشتی؟

18:08.068 --> 18:10.905
این چیزیه که میگن، مگه نه؟ وقتی طبق برنامه...

18:10.988 --> 18:15.701
آره. بهش همینو میگن اما نه، تا الان نشده.

18:16.827 --> 18:18.829
- جدی؟
- آره. من خواب نمیبینم.

18:21.332 --> 18:23.709
تا الان کلا خواب ندیدی؟

18:26.295 --> 18:27.963
شاید وقتی بچه بودم، اما...

18:30.925 --> 18:32.343
ولی خوب الان بیشتر از رویاهامم.

18:33.093 --> 18:35.638
تو واقعا یه فرد خوش شانسی، کارن.

18:36.680 --> 18:38.766
خواب دیشب، ترسوند منو.

18:41.477 --> 18:42.811
سعی کن بهش فکر نکنی.

18:42.895 --> 18:44.605
کاش میتونستم.

18:44.688 --> 18:46.440
خیلی عجیبه.

18:47.107 --> 18:51.195
داشتم لخت رو ماه راه میرفتم.

18:51.862 --> 18:53.531
بدون هیچ لباسی.

18:53.614 --> 18:55.157
این چرته.

18:55.241 --> 18:57.535
آره، ولی تو خواب، کاملا واقعی به نظر میومد.

18:58.452 --> 19:01.288
حتی میتونستم ذرات شن و بین انگشتام حس کنم.

19:01.372 --> 19:04.625
و بعد به دهانه عظیم رسیدم،

19:04.708 --> 19:07.836
و کلی دود دیدم که ازش بیرون اومده و بعد...

19:07.920 --> 19:09.296
میدونی، وین،

19:09.380 --> 19:12.049
فکر کنم صحبت کردن دربارش کمکی نمیکنه بهت.

19:12.633 --> 19:15.177
باید مغزتو خالی کنی. باشه؟

19:15.261 --> 19:17.304
وایسا، وایسا، فقط گوش کن،

19:17.388 --> 19:19.223
باید به کسی که میفهمه بگم.

19:20.015 --> 19:22.893
من بالای دهانه رفتم و نگاه کردم به پایین

19:22.977 --> 19:25.646
و ته اون فضاپیمای مولی داشت تو آتیش میسوخت.

19:27.022 --> 19:30.192
و یه دفعه افتادم تو دهانه و توش گرفتار شدم.

19:30.276 --> 19:33.320
و تو چشم و دهنم شن میرفت.

19:33.863 --> 19:37.491
صداش کردم ولی چیزی نشنیدم.

19:37.908 --> 19:39.201
هیچ جا پیداش نکردم.

19:40.578 --> 19:43.289
خو من به سمت فضاپیما رفتم و اونوقت بود که دیدم...

19:45.457 --> 19:46.584
چیو؟

19:48.711 --> 19:49.920
سر مولی رو،

19:50.462 --> 19:53.048
اون سر مولی بود و...

19:53.132 --> 19:55.384
'چون کلاهش کلا داغون شده بود.،

19:55.467 --> 19:57.803
و صورتش سوخته و داغون شده بود، و یه...

19:57.887 --> 19:59.263
وین، بسه.

20:01.098 --> 20:02.224
بسه دیگه.

20:03.434 --> 20:05.978
ما درمورد این چیزا دیگه صحبت نمی‌کنیم.

20:13.527 --> 20:16.113
یه قدم به سمت راست بردار و بزار من اون و از پشت سرت بردارم.

20:16.822 --> 20:18.657
چند تا دیگه باید برداریم؟

20:18.741 --> 20:20.659
منکه راکب ولچ نیستم، شوخیت گرفته.

20:21.118 --> 20:24.330
این یه بخشی از ماموریت، پس انجامش میدم. دید از بالا.

20:35.341 --> 20:36.467
باشه.

20:36.550 --> 20:40.554
هیوستون، پیشنهاد می کنم اینو بچرخونیم شاید یه چیزی پیدا کردیم.

20:40.638 --> 20:42.306
مطمئنم اون عالی میشه، اد.

20:42.389 --> 20:45.517
اگه هردوتون بتونین صورتتون و به سمت دوربین بچرخونین.

20:45.601 --> 20:48.687
رئیس‌جمهور آمریکا دوست داره با مولی صحبت کنه.

20:49.730 --> 20:51.565
برو بابا، داری شوخی میکنی؟

20:53.859 --> 20:56.946
نه. و من دوست دارم بهت یاد آوری کنم که ما تو تلوزیون اینترنتی هستیم.

20:57.571 --> 21:00.241
شرمنده. امیدوارم بتونی رو سفید شی.

21:04.411 --> 21:06.789
سلام، آقای رئیس جمهور.

21:07.289 --> 21:08.707
سلام، مولی.

21:08.791 --> 21:12.628
من دارم با تلفن از کاخ سفید باهات حرف میزنم.

21:13.045 --> 21:15.714
من نمیتونم بهت بگم چقدر افتخار می‌کنیم.

21:15.798 --> 21:19.635
از کاری که واسه کشورت و زنان دنیا انجام دادی.

21:20.344 --> 21:22.346
خوب، باعث افتخاره

21:22.763 --> 21:25.599
امیدوارم به اندازه کافی بتونم یخ برای شما پیدا کنم.

21:26.016 --> 21:28.018
میدونم که چقدر از نوشیدنی سرد لذت میبرین.

21:29.979 --> 21:32.815
واسه دوتا نوشیدنی بیار تا باهم بخوریم.

21:33.482 --> 21:35.109
حتما، آقای رئیس جمهور.

21:35.526 --> 21:38.946
من دعا میکنم تو و گروهت جای امنی داشته باشین.

21:39.029 --> 21:40.114
ممنون، آقای رئیس جمهور.

21:43.701 --> 21:45.703
زنده از ماه.

21:45.786 --> 21:47.788
من واقعا باور به دیدن این نداشتم.

21:48.664 --> 21:50.916
ظاهرا زمونه واقعا عوض شده.

21:51.000 --> 21:54.044
- به افتخار مولی.
- به افتخار مولی.

21:54.128 --> 21:58.799
ظاهرا فضانورد کاب انتظار موفقیت تو جستجو برای آب رو داره.

21:58.883 --> 22:00.467
تا سه روز آینده،

22:00.551 --> 22:03.971
کاب و بالدوین از وسیله ی ماه استفاده می کنن.

22:04.054 --> 22:07.641
خوب، از اینکه عجله کنم متنفرم اما، باید برم بخوابم.

22:07.725 --> 22:09.852
واقعا الان؟ تازه ساعت 6 اه.

22:09.935 --> 22:12.813
آره. اونا ماموریتشون رو انجام دادن و دیگه باید بخوابن.

22:12.897 --> 22:16.567
و وقتی اون اونجا میخوابه، ما هم این میخوابیم

22:16.650 --> 22:17.985
و وقتی اون بیدار شه منم بیدار میشم.

22:20.905 --> 22:22.281
ممنون.

22:28.412 --> 22:29.622
بیا بریم. زودباش.

22:32.291 --> 22:34.960
از همه چی ممنون از کمک امروزت ممنونم.
-فردا میبینمت.

22:35.044 --> 22:36.712
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

22:36.795 --> 22:38.881
- ممنون کارن.
- بای

22:41.091 --> 22:43.969
- کارن، من متأسفم اگه...
- ممنون که اومدی.

22:47.598 --> 22:50.559
- باشه. میبینمت.
- بای.

22:51.352 --> 22:52.353
خداحافظ، وین.

22:54.980 --> 22:59.193
اون آدم خیلی عجیبه و تازه بوی جالبی هم میده.

23:00.528 --> 23:02.321
اوه، اون به خاطر اینه که داشت علف می‌کشید.

23:05.366 --> 23:07.743
- چی؟ منظورت مثله...
- ماری‌جوانا.

23:09.161 --> 23:10.371
لعنتی، تریس. تو خونه من؟

23:10.746 --> 23:13.374
نه، نه. فکر کنم قبل اینکه بیاد کشید.

23:14.833 --> 23:16.335
در هرصورت، ممنون از امروز کارن.

23:16.418 --> 23:17.628
باشه بابا.

23:39.400 --> 23:40.526
- سلام، مارگو.
- سلام.

23:43.195 --> 23:45.823
صبح بخیر، پایگاه شلتون. تیم سفید برگشت با شما.

23:46.323 --> 23:47.825
از شنیدنش خوشحالم، فرد.

23:47.908 --> 23:50.202
تیم قرمز گفته که ما آمار می‌بینیم اما خبری از عکس نیست.

23:50.828 --> 23:52.746
هنو چشم بزرگ رو روی روور نصب میکنه.

23:53.622 --> 23:56.292
هنوزم ظرف نوشیدنی مولی تو صورتش میپره؟

23:56.375 --> 23:59.795
منفیه. من میکروفون رو خم میکنم،

24:00.170 --> 24:03.048
که اتفاقا واسه خاروندن دماغ خوبه، حالا.

24:03.132 --> 24:05.509
من اینو واسه بچه های 16 مینویسم.

24:05.593 --> 24:07.636
در حال عوض کردن قدرت تلوزیون هستیم. .

24:09.722 --> 24:11.390
شما در رنگ زنده هستید.

24:12.224 --> 24:13.809
چشمای بزرگ عمل می کنه.

24:13.893 --> 24:17.187
خیلی خوب. بیا برا خودمون یه پاکت یخ پیدا کنیم.

24:17.271 --> 24:18.355
دریافت شد.

24:39.585 --> 24:41.962
فرمانده های عملیات معمولا اینجا عملیات و نگه میدارن؟

24:42.880 --> 24:44.798
- این یکی این کار رو می کنه.
- باشه.

24:53.015 --> 24:56.518
دنیل. به گروه آپولو 18 خوش اومدی.

24:56.894 --> 24:57.895
ممنون، قربان.

24:57.978 --> 25:00.231
- کلیتون هستی، نه؟
- آره، درسته.

25:00.314 --> 25:01.774
بزار یه لیوان دیگه بردارم.

25:08.197 --> 25:10.282
من واقعا قراره ازت کار بکشم.

25:11.534 --> 25:13.202
منم جور دیگه انتظار نداشتم.

25:13.285 --> 25:15.329
ما قراره هفته بعد دور هم جمع شیم.

25:15.412 --> 25:18.207
با دک بشین و درمورد برنامه عملیات بپرس. به سلامتی.

25:18.290 --> 25:19.500
- به سلامتی.
- به سلامتی.

25:22.545 --> 25:25.256
باید بگم، سوپرایز شدم که انقدر زود قبولم کردن.

25:26.090 --> 25:29.301
من نه. دوستت مولی اون بالا دهنش سرویس شده.

25:29.843 --> 25:32.513
واقعا اینطوره که تو هرکشوری کسی به زنا باور نداشت.

25:33.514 --> 25:35.683
'دقیقا و من هیچ وقت شک نداشتم.

25:35.766 --> 25:37.017
همینطور من.

25:39.019 --> 25:40.855
کلیتون، تو تازه از نم برگشتی؟

25:41.689 --> 25:43.065
آره.

25:44.984 --> 25:46.610
کسی روبانتو گرفته؟

25:47.528 --> 25:52.074
نه، من اونا رو تو صورت نگهبان تو راه بیرون اومدنم پرت کردم.

25:54.368 --> 25:56.537
خیلیا این کار رو کردن.

25:56.954 --> 25:58.747
شاید مجبورشم یه چندتا از مدال‌های قدیمی رو درارم.

25:58.831 --> 26:01.333
یه سری چهره های جدید هم هست که دوست دارم تو صورتشون پرت کنم.

26:11.927 --> 26:14.054
تو طرفدار ارمسترانگی، دنیل؟

26:16.974 --> 26:18.893
آره، خیلی زیاد.

26:19.894 --> 26:22.730
میتونی یه چندتا از رکورداشو بگی.

26:22.813 --> 26:24.940
اون DNA موزیک آمریکا رو تغییر داد.

26:25.816 --> 26:27.359
نمیدونستم.

26:27.443 --> 26:29.778
ولی ورژن "سلام عروسکشو" دوست دارم.

26:31.530 --> 26:32.740
اوه، جدی.

26:35.367 --> 26:37.411
آره اون یکی از خوباس.

26:37.494 --> 26:38.495
سلام.

26:56.430 --> 26:58.974
کارن. اینجا چیکار می کنی؟

27:00.059 --> 27:01.560
میخاستم باهات صحبت کنم.

27:02.228 --> 27:03.938
البته. بیا.

27:06.607 --> 27:08.400
یکم چایی میخوری؟

27:10.444 --> 27:11.445
ممنون.

27:12.947 --> 27:14.114
ایرادی نداره بگم یکم واسم بیاره؟

27:15.074 --> 27:16.075
نه.

27:43.352 --> 27:46.897
اون واسه سنتاناس. بندشون.

27:47.815 --> 27:49.608
تو هیوستون ماه بعد اجرا دارن.

27:50.609 --> 27:51.610
عالی

27:52.987 --> 27:53.988
آره.

28:24.810 --> 28:25.895
اوه، من...

28:27.313 --> 28:28.314
موضوع خواب منه.

28:29.982 --> 28:31.483
نقاشیش کشیدی؟

28:32.651 --> 28:34.195
آره. واسه تخلیه مغزم.

28:35.112 --> 28:36.739
پس به این دلیل انجامش دادی؟

28:38.073 --> 28:39.074
این یه دووبیه.

28:39.909 --> 28:41.160
نه، یه ماری جواناست.

28:42.411 --> 28:44.121
کار مولی به یه مو بنده.

28:44.205 --> 28:46.415
اگه کسی از مواد زدن تو خبر دار بشه، وین.

28:46.498 --> 28:48.500
ماری جوانا مواد نی. یه گیاه طبیعیه.

28:48.584 --> 28:50.711
اه، پس چرا خلافکار دارنش؟

28:50.794 --> 28:53.255
نمیدونم، چرا از لابیه مشروب نمیپرسی؟

28:54.006 --> 28:56.759
میبینم. تو فکر میکنی اینا همه جکه.

28:57.343 --> 28:59.321
اگه اینطوره میتونی هرکار دلت میخاد انجام بدی.

28:59.345 --> 29:02.681
باهاش میتونی نعشه بشی بعد چی، با یه زن خیابونی بریزین رو هم؟

29:02.765 --> 29:05.726
ووو. تو واقعا یه چیزیت می‌شه.

29:07.478 --> 29:10.940
من فکر می کردم تو کل برنامه تو تنها کسی باشی که درک کنه.

29:11.023 --> 29:14.068
- چیو؟
- که زنم ممکنه اون بالا بمیره.

29:15.194 --> 29:19.198
شاید تو بتونی تظاهر کنی که همه چی خوبه اما من نه.

29:19.281 --> 29:21.384
- فقط آروم باش وین، باشه؟
- آروم باشم؟ چی؟ آروم...

29:21.408 --> 29:23.118
چطور تو ارومی، کارن؟

29:23.661 --> 29:25.829
من حس میکنم مغزم داره منفجر میشه.

29:25.913 --> 29:30.042
خو، اگه من نیاز داشتم به این که با نقاشی کشیدن از دست این خوابای لعنتی خلاص شم.

29:30.125 --> 29:32.878
یا اینکه یه چیز دود کنم که نزاره دیوونه شم

29:32.962 --> 29:34.755
اینچیزیه که من میخام انجام بدم.

29:35.756 --> 29:37.150
من بهتون میگم چی کمک نمیکنه.

29:37.174 --> 29:40.886
تو میای اینجا و منو قضاوت میکنی این چیزیه که کمک نمیکنه.

29:40.970 --> 29:43.639
- باشه، من...
- اگه من مولی رو از دست بدم...

29:43.722 --> 29:44.932
اگه مولی...

29:51.438 --> 29:54.525
وین، تو قرار نیست از دست بديش،باشه؟

29:54.608 --> 29:56.902
اد نمیذاره اتفاقی واسش بیفته، باشه؟

29:56.986 --> 29:59.738
تو نمیتونی همش مثبت بهش نگاه کنی.

29:59.822 --> 30:03.367
شماها هنو نمیدونید چه خبره؟ ما هیچ کنترلی نداریم.

30:07.621 --> 30:10.416
خیلی زود سراغ نمونه ها برو، مول.

30:10.499 --> 30:13.460
امیدوارم که با یخ پرشون کنیم نه فقط سنگ.

30:13.544 --> 30:16.380
اگه امرو نتونیم، فردا این کار رو میکنیم.

30:16.964 --> 30:18.841
اگه تو بهش باورداری منم دارم.

30:20.050 --> 30:22.678
ممکنه فضانورد بودن یه سری جنبه منفی داشته باشه.

30:22.761 --> 30:25.472
ولی قطعا از چاه کندن بهتره.

30:31.478 --> 30:32.730
چی پیدا کردی؟

30:32.813 --> 30:34.273
فقط سنگ.

30:36.400 --> 30:38.360
هیوستون، اینم بن بست بود.

30:38.444 --> 30:42.156
اگه اینجا یخ هست یا خیلی پایینه یا تو اون دره وجود داره.

30:42.239 --> 30:45.159
دریافت شد شلتون. دستور اینه که بسته بندی کنین و بفرستین.

30:45.242 --> 30:46.243
خوب به نظر میاد.

30:47.912 --> 30:50.372
یه جور دیگه باهاش روبرو بشی واسه روحت خوبه.

30:50.915 --> 30:52.708
"واسه روح خوبه." خوشم اومد.

30:58.964 --> 31:00.841
خوب، به کجا پست کردی؟

31:01.926 --> 31:03.802
بیست و یک پیاده نظام، دا ینگ.

31:05.971 --> 31:10.184
من یه خلبان اونجا میشناسم. ضربه سنگینیه.

31:10.684 --> 31:13.896
حداقل بگو. تو تو کره خدمت کردی؟

31:16.565 --> 31:17.816
جوون بودم اون موقع.

31:20.611 --> 31:22.571
فضا منو از ویتنام دور نگه داشت.

31:23.739 --> 31:25.115
البته که این طوره.

31:27.117 --> 31:28.244
خوب بود.

31:35.251 --> 31:38.003
پدرم تو اقیانوس آرام نیرو دریایی بود.

31:39.672 --> 31:44.051
اون درموردش هیچ وقت صحبت نکرد، ولی من یه چیزایی خوندم.

31:45.386 --> 31:46.387
وحشتناک.

31:48.681 --> 31:51.684
فکر کنم همیشه واسم جای تعجبه که چطور زیر آتیش دووم میارم.

31:54.103 --> 31:55.187
ولی خیلی کنجکاو نیستم.

31:55.271 --> 31:58.232
که از اون نشان فضانوردی گذشتی و خودتو تو این گه دونی انداختی، ها؟

32:01.819 --> 32:04.196
چی میخای بگی؟ منظورت چیه؟

32:04.280 --> 32:06.031
آروم تایگر. آروم.

32:07.032 --> 32:09.493
من فقط میگم ندونستن برات بهتره. همین.

32:10.661 --> 32:11.745
درسته.

32:15.165 --> 32:16.500
خوب، چجوریه؟

32:17.376 --> 32:18.377
مبارزه؟

32:27.928 --> 32:30.139
اول وحشت زده ای.

32:31.974 --> 32:33.309
بدبخت.

32:34.351 --> 32:38.731
بعد جنگ شروع میشه و اون موقع همه چی در خطره.

32:39.148 --> 32:43.068
زندگی تو و دوستات همه در خطره.

32:43.777 --> 32:45.571
میدونی چون اون موقع تو دیگه یه آدم نیستی.

32:46.071 --> 32:48.073
تو دیگه یه جوخه ای، درسته؟

32:48.157 --> 32:50.284
و جوخه شکست نمیخوره.

32:51.243 --> 32:55.873
تو این لذت وحشیانه شکست دادن دشمن و تجربه میکنی.

33:00.878 --> 33:02.713
این چیزیه که تو مای لی اتفاق افتاد؟

33:05.883 --> 33:08.719
اون لذت وحشیانه؟

33:11.222 --> 33:12.223
من تو مای لی نبودم.

33:12.973 --> 33:16.644
میدونم. فقط دارم سوال میکنم که نظرت درموردش چیه.

33:17.228 --> 33:18.854
از اونجایی که یه حرفه ای به نظر میای.

33:19.230 --> 33:20.356
باشه بابا. کافیه.

33:20.439 --> 33:24.360
نه تو میخواستی بدونی مبارزه چجوریه.

33:24.944 --> 33:26.737
شبیه ارتکاب به قتل نیست.

33:27.404 --> 33:30.241
ولی میتونم درک کنم که گیج شدی چون توش نبودی.

33:31.367 --> 33:35.037
به جاش تو رو روستاها و مدارس بمب می‌ریزی.

33:35.120 --> 33:37.122
آره. احتمالا حق باتواه.

33:38.749 --> 33:41.794
گمونم تو فقط اون لذت وحشیانه رو حس می کنی.

33:41.877 --> 33:43.921
اگه اونقدر نزدیک باشی که برخورد گلوله رو ببینی.

33:45.297 --> 33:47.049
این یه منظره جذابه.

33:48.551 --> 33:49.778
تو یکی دیگه مثلش بگی،

33:49.802 --> 33:51.613
اونوقت دندونات و تو دهنت خورد میکنم.

33:51.637 --> 33:52.846
من همینجام.

33:52.930 --> 33:54.640
کلیتون!

33:55.432 --> 33:57.226
کلیتون! داری چیکار می کنی؟

33:57.309 --> 33:58.435
شرمنده، عزیزم، باشه؟

33:58.519 --> 34:01.188
این دنیای منه که تو باهاش درافتادی.

34:02.189 --> 34:03.691
از اونجا بیا بیرون همین الان.

34:04.942 --> 34:06.485
برو. بیرون میبینمت.

34:07.486 --> 34:08.571
لعنتی.

34:12.324 --> 34:13.450
تو خیلی از خط رد لشدی.

34:13.534 --> 34:14.743
از خط رد شدم؟

34:14.827 --> 34:16.495
اون یه روز خونه بود.

34:17.037 --> 34:19.265
من اینو آوردم اینجا تا از فکر و خیال بیاد بیرون.

34:19.289 --> 34:21.624
و تو همینجوری رفتی تو صورتش.

34:30.508 --> 34:31.593
ممنون که موندی.

34:33.595 --> 34:35.222
از من تشکر نکن.

34:37.975 --> 34:39.476
میدونی...

34:41.644 --> 34:44.899
اد تو کوره بهش شلیک شد.

34:44.981 --> 34:49.028
واسه یه هفته من نمیدونستم که اون زدس یا مرده.

34:51.280 --> 34:56.202
و شروع به کابوس دیدن کردم

34:58.329 --> 34:59.580
پس خواب هم میبینی.

35:01.415 --> 35:02.499
آره.

35:02.583 --> 35:03.918
چقدر ادامه داشت؟

35:05.878 --> 35:07.463
هنوز ادامه داره.

35:09.173 --> 35:11.300
هر وقت اد به فضا میره.

35:13.928 --> 35:15.763
هیچوقت بهش نگفتم

35:17.514 --> 35:19.225
نمیدونم. من فقط...

35:21.310 --> 35:23.437
نمیدونم چرا دارم بهت میگم.

35:24.980 --> 35:27.274
نه. خواهش میکنم همه چیو بهم بگو.

35:28.484 --> 35:30.277
اگه بلند بگی کمک میکنه.

35:33.322 --> 35:34.615
خوابت چی بود؟

35:43.457 --> 35:45.584
خوب، داشتم جنگل میدوییدم...

35:47.127 --> 35:51.924
و حیوونا دنبالم میکردن

35:53.801 --> 35:57.680
نمیتونستم ببینمشون اما میتونستم صداشون بشنوم.

35:59.390 --> 36:03.394
بعد هی دوییدم و فرار کردم و...

36:05.354 --> 36:08.482
و فرار کردم تا جایی که به یه جای روشن رسیدم.

36:15.322 --> 36:16.490
بعد چی شد؟

36:16.574 --> 36:19.577
نه. اصلا دلیلش چیه؟ واقعا.

36:22.621 --> 36:23.873
ببین...

36:24.331 --> 36:27.626
فقط بهم بگو تو اون منطقه روشن چی بود؟

36:34.884 --> 36:36.218
یه پلنگ.

36:38.262 --> 36:42.099
سیاه مثل شب با چشمای بزرگ درخشان زرد

36:45.853 --> 36:47.980
و داشت اد رو می‌خورد.

36:50.107 --> 36:52.026
داشت ازش تغذیه می‌کرد.

36:52.735 --> 36:54.445
ولی اد هنوز زنده بود.

36:56.780 --> 36:59.283
و داشت نگاهم می‌کرد.

37:00.034 --> 37:03.704
و خیلی ترسیده بود، مثل یه بچه کوچیک.

37:03.787 --> 37:07.208
و داشت صدام میزد اما کمکی ازم بر نمیومد.

37:10.336 --> 37:11.420
لعنتی.

37:12.963 --> 37:14.131
لعنتی، من متأسفم.

37:14.215 --> 37:18.135
من اینجا نیومدم که این کار رو انجام بدم. من...

37:18.844 --> 37:19.887
چرا اومدی

37:22.514 --> 37:23.682
چرا به همین خاطر اومدی.

37:27.311 --> 37:28.312
آره.

37:40.407 --> 37:43.994
باید ازت سر قضیه پوشک تشکر کنم.

37:44.078 --> 37:47.998
باید بگم واسه جابجا کردنش کیسه تخلیه تو نظرم نبود.

37:48.624 --> 37:50.543
فکر کردم دنبال کیفیتی.

37:51.919 --> 37:54.588
منو گوردو باید دوهفته از اونا تو جوزا 7 استفاده میکردیم.

37:54.672 --> 37:56.715
خو، ممنون به خاطر تصویری که بم میدی.

37:56.799 --> 37:58.693
آره، اونایی که ما رو از فضاپیما در آوردن،

37:58.717 --> 38:00.511
میگفتن بوی افتضاحی می‌دادیم

38:02.805 --> 38:04.014
خیلی بد بود.

38:08.894 --> 38:10.229
کتاب میگه وقت خوابه.

38:15.693 --> 38:18.571
هیوستون، فکر کنم واسه امروز بسه.

38:18.654 --> 38:19.655
دریافت شد، شلتون.

38:20.489 --> 38:22.992
دوست دارم امشب سنسورها رو خاموش کنم.

38:23.576 --> 38:25.202
سرجوخه مشکلی باهاش نداره.

38:25.828 --> 38:28.914
هی، شین، رفیق امیدوارم گوش بدی.

38:29.665 --> 38:32.418
من امروز یه کار بخصوص فقط به خاطر تو انجام‌ دادم

38:32.501 --> 38:35.546
من اسمتو رو ماه نوشتم.

38:36.088 --> 38:38.549
واسه میلیون ها سال میمونه.

38:38.632 --> 38:40.092
خیلی بعد از مردن هردومون.

38:40.885 --> 38:42.595
این خیلی بده.

38:46.599 --> 38:48.017
شب بخیر، کارن.

38:48.475 --> 38:49.977
دلم براتون تنگ شده.

38:50.060 --> 38:51.103
ماهم همینطور.

39:22.885 --> 39:24.053
خوابیدی؟

39:26.889 --> 39:27.890
نه.

39:28.933 --> 39:31.810
این کاری که واسه ب۰ت انجام دادی قشنگ بود.

39:34.855 --> 39:36.065
چرته.

39:37.775 --> 39:42.530
من تو حرکت‌های بزرگ خوبم، اما تو اتفاقات روزمره...

39:45.407 --> 39:46.700
هیچ وقت بچه نداشتم.

39:48.160 --> 39:50.037
اونا به اندازه کافی کار می‌کنند.

39:57.836 --> 39:58.921
من...

40:00.798 --> 40:05.553
تو پدر بودن خوب نیستم، میدونی؟

40:06.345 --> 40:07.513
منظورت چیه؟

40:10.432 --> 40:13.852
مثل... یاد دادن دوچرخه سواری بهش.

40:13.936 --> 40:18.190
من اون روز افتضاح بودم.

40:19.233 --> 40:21.902
جدی؟ تو معلم بدی نیستی.

40:23.237 --> 40:24.989
حتی وقتی که از دستت عصبانیم.

40:25.823 --> 40:29.869
این شغلمه. اما در مورد شین متفاوته.

40:31.078 --> 40:32.079
چه تفاوتی؟

40:33.289 --> 40:34.540
مثله دوچرخه.

40:36.375 --> 40:39.378
اون... آشفته شد...

40:41.714 --> 40:42.756
و ترسید.

40:46.468 --> 40:48.470
و این منو عصبانی کرد.

40:52.349 --> 40:54.351
و دک اومد خونه سراغم، و...

40:56.854 --> 40:59.148
بهم یه بهونه داد تا برم.

41:03.235 --> 41:04.278
من همینطور...

41:10.743 --> 41:14.830
من همینجور که اونجا ایستاده بود.... گذاشتم و رفتم.

41:19.668 --> 41:21.837
هیچ وقت نگاهش یادم نمیره.

41:25.466 --> 41:27.051
یادمه داشتم فکر میکردم...

41:29.845 --> 41:31.722
مشکلت چیه لعنتی؟

41:36.227 --> 41:37.686
تویه عوضی خودخواه.

41:39.980 --> 41:41.065
منم همینطور.

41:43.984 --> 41:45.653
میدونی، وقتی من پرواز رو گرفتم...

41:48.864 --> 41:50.491
وین وحشت زده بود.

41:52.368 --> 41:53.619
ولی من اینو میخاستم.

41:55.579 --> 41:58.832
خوب من کاری کردم که اون فکر کنه من نمیتونم بخش شجاع اونو ببینم.

42:02.628 --> 42:04.964
من گذاشتم اون وحشت زده بمونه...

42:06.048 --> 42:08.050
تا برم به ماه.

42:10.511 --> 42:12.054
این واقعا خودخواهی بود.

42:14.265 --> 42:17.977
اوه، کارن سالهاست داره با این قضیه کلنجار میره.

42:19.228 --> 42:20.354
از زمان کره.

42:24.817 --> 42:25.943
باهاش روبرو شو.

42:29.572 --> 42:33.868
ما واقعا انسانهای خودخواهی هستیم.

42:35.202 --> 42:39.999
و شرط میبندم کلمبوس... و ماگالن هم همینطور بودن. باید همینطور میبودن تا کاری رو که انجام دادن انجام میدادن.

42:40.499 --> 42:42.626
من میگم اینجا منبع آدمای خودخواهه.

42:43.544 --> 42:46.171
'چون ما این کار رو برای بشر انجام میدیم.

42:59.977 --> 43:04.565
آقای رئیس جمهور، ما تو آخرین راهپیمایی فضاییمون مشکلی نداشتیم اما هنوز خبری از یخ نیست.

43:04.648 --> 43:07.568
تو باور میکنی که آپولو 15 دست خالی برمیگرده؟

43:07.651 --> 43:11.405
نه. من مطمئنم یخ هست و ما پیداش میکنیم.

43:11.488 --> 43:13.032
فکر میکنم باید پریز و بکشیم.

43:13.115 --> 43:16.410
بهترین گزینمون اینه که آپولو 16 رو مجهز به وسایل کوه نوردی کنیم و بفرستیم همینجا.

43:16.493 --> 43:18.537
تا بتونیم ببینیم تو اون دهانه چیه.

43:18.621 --> 43:20.706
آره، فکر کنم این بهترین گزینس.

43:20.789 --> 43:22.666
درحقیقت، این گزینه بدیه.

43:22.750 --> 43:25.377
اگه واسه آپولو 16 وایسیم روسا مسابقه رو میبرن.

43:26.003 --> 43:27.713
میخوای اینو واسه رئیس‌جمهور توضیح بدی؟

43:32.927 --> 43:35.930
پس بزار وقتشو تلف نکنیم و بفرستیم شون تو دهانه.

43:36.013 --> 43:38.015
سه برار بزرگتر از گرند کنیونه.

43:38.098 --> 43:39.558
چقدر باید بری؟

43:41.060 --> 43:43.896
100 متر باید برای رسیدن به منطقه سرد کافی باشه.

43:43.979 --> 43:46.440
جایی که هیچ نور خورشیدی برای بیلیونها سال نبوده.

43:46.774 --> 43:49.318
اگه یخ هست پس لیز هم هست.

43:50.236 --> 43:52.780
همینطور که میبینی،خیلی لزج میشه.

43:52.863 --> 43:56.367
ما میتونیم بریم پایین ولی سوال اینه که آیا میتونیم برگردیم بالا دوباره.

43:56.450 --> 43:58.244
بچه ها دارن روش کار میکنن.

43:58.327 --> 44:00.079
و ما فقط یه 02 داریم.

44:02.039 --> 44:03.624
کاشکی کیفه سفرمو داشتم.

44:03.707 --> 44:07.002
یه چکش دستگیره ای داشتم واسه این کار عالی بود.

44:08.921 --> 44:12.466
منظورت یه تبر با طنابه دیگه؟

44:24.061 --> 44:26.063
و ما یه کابل S داریم.

44:26.814 --> 44:28.232
سوال اینه که میتونه وزن ما رو تحمل کنه.

44:29.984 --> 44:31.402
میخای یه حرکت غیر ممکن بزنی؟

44:34.363 --> 44:37.032
هیوستون، میتونیم از روور وینچ درست کنیم؟

44:39.201 --> 44:42.997
باید اعتراف کنم داغون کردن اموال دولتی حال میده.

44:43.080 --> 44:45.541
ولی خوب پیاده رویش اصلا خوب نیست.

44:45.624 --> 44:47.543
چرا که نه؟ روز خوبیه.

44:47.626 --> 44:48.895
پرواز، اونا فعالیت و افزایش دادن

44:48.919 --> 44:51.547
اوکسیژتشون بیش از حد برنامه ریزی شده داره مصرف میشه.

44:51.630 --> 44:54.300
باشه 3 کیلومتر تا فضاپیما راهه.

44:54.383 --> 44:56.027
وقتی زمانش شد بم بگو.

44:56.051 --> 44:57.386
دریافت شد، پرواز.

45:05.102 --> 45:06.437
این سرعت خوبیه.

45:07.688 --> 45:09.398
حالا، وقتی قلاب میکنم میرم پایین...

45:10.357 --> 45:12.002
ازت میخوام با دودست کابل و بگیری

45:12.026 --> 45:13.944
فقط محض احتیاط اگه چیزی اتفاق افتاد؟

45:14.570 --> 45:16.655
بهش فکر نکن رئیس.

45:16.739 --> 45:19.241
من تو کمپ دخترا یاد گرفتم چطور از صخره بالا برم.

45:19.325 --> 45:22.786
و من تو آکادمی یاد گرفتم. تمام.

45:22.870 --> 45:26.790
ما مشکل فنی داریم که واسش مهم نیست کی رئیسه.

45:27.291 --> 45:29.603
این تجهیزات اصلا به خوبی تجهیزات پشت کامیونت نیست.

45:29.627 --> 45:32.880
و حتی تو 1-6 گرانش من نصف تو وزنمه.

45:34.590 --> 45:37.593
تو واقعا میخای این دختر لاغر تو رو نگه داره؟

45:38.594 --> 45:39.803
منو بفرست پایین.

45:40.930 --> 45:43.140
با مولی موافقم، اد.

45:43.224 --> 45:45.285
ولی میدونی که اونا فقط ریسک و کم میکنن.

45:45.309 --> 45:46.769
خوب، تصمیم با تواه.

45:48.145 --> 45:50.606
میتونم انجامش، بهم اعتماد کن.

45:54.401 --> 45:58.906
میدونی تا چند سال قبل این برای ناسا غیر قابل تصور بود.

45:58.989 --> 46:01.784
برای تایید یه همچین اقدامات ناگهانی ای.

46:02.201 --> 46:04.662
ولی تو مسابقه برای اولین پایگاه روی ماه،

46:04.745 --> 46:08.290
عملیات احتیاط رو به باد سپرد

46:09.041 --> 46:11.001
تو سایه آپولو 10

46:11.085 --> 46:14.547
و فرهنگ احتیاط...

46:14.630 --> 46:15.673
ببخشید.

46:15.756 --> 46:17.756
تو بیداری اولین فضاپیمای شوروی...

46:21.637 --> 46:22.846
دوباره دیر شده، ها؟

46:22.930 --> 46:24.890
نمیخواستم نا امیدت کنم.

46:27.268 --> 46:28.435
واست یه چیزی آوردم.

46:33.148 --> 46:35.150
من تمام روز روش کار کردم، از خوابت الهام گرفتم.

46:35.234 --> 46:38.195
آره. میدونم از چی اومده.

46:39.363 --> 46:40.573
ممنون.

46:40.656 --> 46:41.866
خوش اومدی.

46:42.992 --> 46:44.952
ببین باید بریم تلوزیون.

46:45.035 --> 46:47.496
مولی داره همین الان میره تو دهانه.

46:47.580 --> 46:49.498
وایسا چی؟...
کی این اتفاق افتاد؟

46:49.582 --> 46:51.458
بیا مشکلی نیست. من توضیح میدم. توضیح میدم.

46:51.542 --> 46:56.630
میدونی، عموما فضانوردا سالها برای رفتن به ماه تمرین میبینن.

46:56.714 --> 47:01.969
اونا برای هر جنبه عملیاتیشون تمرین میبینن.

47:02.052 --> 47:03.929
هیچ چیزی جا نمیمونه.

47:04.889 --> 47:06.557
در این پس زمینه،

47:06.640 --> 47:10.936
کاب و بالدوین تصمیم به انجامش گرفتن،

47:11.020 --> 47:15.608
مانور برنامه ریزی نشده با انتخاب پیش بینی نشده.

47:26.035 --> 47:27.703
هیوستون، ما در مکان مستقریم

47:28.704 --> 47:30.456
دریافت شد،برین تو کارش.

47:31.624 --> 47:32.958
آماده ای مول؟

47:34.084 --> 47:35.169
امادم.

47:35.753 --> 47:36.754
شلش کن.

47:45.429 --> 47:47.723
مولی حالا رفته تو دهانه.

48:01.820 --> 48:03.030
آروم، اد.

48:08.202 --> 48:12.081
با یه کابل لاغر نگه داشته شده، فضانورد کاب در حال پایین رفتنه...

48:12.164 --> 48:15.209
اگه کابل پاره شه چی؟ دهانه مایلها عمقشه.

48:15.584 --> 48:18.546
هی، وین. نفس بکش.

48:19.255 --> 48:21.590
مولی، انتقال دهندت یک افتاده.

48:21.840 --> 48:23.217
دریافت شد.

48:23.300 --> 48:24.677
لباس یسره البدو.

48:25.261 --> 48:27.846
من چیز زیادی نمیبینم.

48:28.472 --> 48:29.473
توجه کن.

48:29.557 --> 48:30.558
دارمت.

48:31.183 --> 48:34.687
دارم تو تاریکی میرم، سرعتمو کم میکنم.

48:35.062 --> 48:36.105
دریافت شد آروم.

48:42.945 --> 48:44.196
آرومتر.

48:46.156 --> 48:48.242
- توجه کن.
- دارمت.

49:00.754 --> 49:02.047
دارم میزارم چشام عادت کنه.

49:02.464 --> 49:04.592
مول؟ میشه فیلمتو چک کنی؟

49:07.845 --> 49:08.846
چطور مگه؟

49:08.929 --> 49:10.556
خیلی خوب، خوبه.

49:13.434 --> 49:17.938
چیز زیادی واسه دیدن نیست. فقط دیواره سخت. خبری از خاکستر نیست.

49:18.314 --> 49:19.732
اد، پایین‌تر.

49:34.288 --> 49:35.289
توجه.

49:35.372 --> 49:36.373
دارمت.

49:37.833 --> 49:41.337
30 متر از محل ممکنه جای خوبی برا پایگاه باشه.

49:51.138 --> 49:52.514
مولی خوبی؟

49:55.226 --> 49:56.435
مولی؟

49:58.896 --> 50:00.022
مول، حالت خوبه؟

50:02.900 --> 50:05.528
آره، فقط چیزا یکم ازم دور شدن.

50:05.819 --> 50:07.571
باشه بزار ببینم چی داریم.

50:08.322 --> 50:12.159
خاکستر زیادی نیست. این بازالت فکر کنم.

50:13.035 --> 50:15.037
نه برشیا. این سنگ صخرس.

50:15.454 --> 50:16.830
خبری از یخ نیست.

50:16.914 --> 50:20.084
بزار 20 فیت پایین‌تر دوباره امتحان کنم

50:24.588 --> 50:26.966
پرواز، مصرف اکسیژنه مولی خیلی زیاد شده.

50:27.341 --> 50:29.635
بنظرم آنقدر واسش نمیمونه که بیشتر بگرده.

50:30.052 --> 50:31.845
به نظرت چقدر زمان داره؟

50:31.929 --> 50:34.348
با حد فعلی حداکثر دو دقیقه.

50:34.431 --> 50:37.309
و این خیلی کمه اونا راه زیادی واسه برگشت دارن.

50:37.393 --> 50:39.562
لازم نیست بگم چی ممکنه تو راه بد پیش بره.

50:41.063 --> 50:42.523
چقدر میتونه ادامه داشته باشه؟

50:43.107 --> 50:45.401
اونا فقط 300 متر کابل دارن، یعنی...

50:45.484 --> 50:46.694
300.

50:47.278 --> 50:48.696
بیا.

50:48.779 --> 50:50.030
لطفا.

50:55.744 --> 50:58.664
دیگه آخر خطی مولی، هرچی دیدی همونه.

50:59.248 --> 51:02.418
دریافت شد. من میخوام به هر دو طرف خبر بدم.

51:09.133 --> 51:10.301
بدون شوخی.

51:10.384 --> 51:13.178
چکش همین الان 4 سانتی متر نفوذ داد.

51:13.637 --> 51:17.516
اما فقط بازالته خبری از یخ نیست.

51:17.600 --> 51:19.351
زمان تموم شد پرواز.

51:19.435 --> 51:20.603
برشون گردون، فرد.

51:21.478 --> 51:23.689
اد، مولی زمانتون تموم شده.

51:23.772 --> 51:25.774
ما میخوایم که برگردیم و تمومش کنیم.

51:28.194 --> 51:29.278
منفیه، هیوستون.

51:29.778 --> 51:31.405
من میخام یه چیزی رو اینجا امتحان کنم.

51:31.822 --> 51:33.324
من تورو برمیگردونم.

51:33.407 --> 51:34.825
زمان بیشتری میخام.

51:35.451 --> 51:37.453
مجبورم نکن خرکشت کنم.

51:38.454 --> 51:39.788
دلت نمیخاد این کار رو بکنی، اد.

51:39.872 --> 51:41.498
اون داره چه غلطی میکنه؟

51:41.582 --> 51:44.793
ضربان قلبش به 170 رسیده. داره به شدت اکسیژن مصرف می کنه.

51:44.877 --> 51:45.878
پرواز؟

51:47.338 --> 51:50.049
راهی نداری، مولی وقتشه که برگردی!

51:52.343 --> 51:55.179
دوباره بگو هیوستون نتونستم بشنوم.

51:55.262 --> 51:56.972
داری باهام بازی میکنی.

51:57.056 --> 52:00.142
اون خودشو بالدوین و به کشتن میده.

52:00.226 --> 52:02.895
- فرد!
- مولی بازی درنیار.

52:02.978 --> 52:04.938
مولی تو چیزی برا ثابت کردن نداری.

52:05.898 --> 52:07.274
برگرد.

52:12.029 --> 52:13.155
میشنوی چی میگم. مولی؟

52:26.585 --> 52:28.170
مولی؟

52:32.258 --> 52:35.094
دریافت شد. فقط یه چیز دیگه.

52:35.678 --> 52:38.318
باشه بهت 30 ثانیه وقت میدم بعد میکشمت بالا.

52:39.306 --> 52:40.307
قبوله.

53:02.496 --> 53:05.499
هیوستون، اینو میبینی؟

53:05.583 --> 53:06.750
دریافت شد مولی.

53:18.012 --> 53:19.471
انگار حق با تو بود ری.

53:20.222 --> 53:23.726
این... این میتونه... این میتونه یخ باشه.

53:23.809 --> 53:26.604
بچه ها میخوام اینو واسه تست برگردونم.

53:26.687 --> 53:28.355
آره، فهمیدم.

53:30.274 --> 53:31.692
ولی اینجا کلیشه وجود داره.

53:40.910 --> 53:42.828
وای، خدا.

53:44.997 --> 53:49.543
انگار یه لوله از یخ پیدا کردیم.

53:49.627 --> 53:51.670
وای خدا. امکان نداره.

53:54.006 --> 53:56.425
- مولی رو از اونجا بیار بیرون همین الان.
- باشه.

53:56.508 --> 53:57.593
اد، بکشش بالا.

53:57.676 --> 53:58.719
دریافت شد. مولی حرکت کن.

54:00.429 --> 54:03.182
باشه، منتظر چی هستی؟ بکشم بالا.

54:09.688 --> 54:11.357
لعنتی، وزنت بیشتر شده؟

54:13.567 --> 54:16.987
اوه، جدی زنا همه مارا رو انجام میدن بعد مردا فقط شکایت میکنن.

54:17.071 --> 54:18.447
فرد.

54:18.531 --> 54:20.616
بهشون بگو میتونن پچ پچ کنن تا اکسژنو ذخیره کنن.

54:21.367 --> 54:24.370
اونا میتونن هر چی دلشون خاست بگن وقتی به فضاپیما رسیدن.

54:24.453 --> 54:26.038
آب رو ماه.

54:26.288 --> 54:29.416
قمار خطرناکه ناسا ظاهرا جواب داده.

54:29.792 --> 54:34.380
دهانه شلتون احتمالا میشه اولین پایگاه فضایی آمریکا.

54:51.522 --> 54:52.731
اونا داخلن.

54:53.107 --> 54:57.027
اونا برگشتن به فضاپیما و ظاهرا سالمن.

54:57.111 --> 54:59.488
- اونا خوبن، رفیق.
- فوق العاده اس.

55:00.114 --> 55:02.616
- داشتم بالا می‌آوردم.
- آره، عجب روزی بودا؟

55:02.992 --> 55:04.410
- بیا نوشیدنی بخوریم.
- اره.

55:05.369 --> 55:08.581
...با کشفشون از وجود یخ رو ماه

55:10.332 --> 55:11.917
خبرگذاریا تنها مون نمی‌ذارن.

55:12.001 --> 55:14.795
حتی فکرشم نکن که بدون گرفتن بیانیه ولمون کنن.

55:15.337 --> 55:17.464
خوب، بیا بریم بینشون.

55:18.132 --> 55:21.302
شاید شما دوتا باید برین من تا حالا با خبرنگارا صحبت نکردم.

55:21.385 --> 55:23.679
چرت و پرت نگو. هیچی نمیشه. بیا.

55:25.431 --> 55:26.432
باشه.

55:46.577 --> 55:48.954
هیچوقت نمیدونستم نفس کشیدن همچین حس فوق‌العاده ای داشته باشه.

55:50.289 --> 55:52.917
هیوستون، شماها نمیدونین چقدر خوبه.

55:53.000 --> 55:56.462
راستش فکر کنم میدونم. چون حتی مارگو هم لبخند میزنه.

55:57.129 --> 55:59.423
او، جدی. تو روخدا یکی ازش عکس بگیره.

56:02.051 --> 56:05.346
داک چیس اصرار داره که جدول زمان بندیتونو 15 دقیقه دست بزنیم.

56:05.429 --> 56:07.473
تا به شما زمان نفس کشیدن بده.

56:07.556 --> 56:11.435
یکم اکسژن برسه بهتون و همینطور یکم آب.

56:11.518 --> 56:13.229
- فکر خوبیه.
- آره، حتما.

56:24.198 --> 56:25.199
چی؟

56:27.993 --> 56:29.787
باید ببینم اینا بخاطر چی بود.

56:51.058 --> 56:52.434
داره ذوب میشه.

57:03.821 --> 57:05.823
شاهین دریا، آماده‌ی بلند شدن شو.

57:06.407 --> 57:07.408
دریافت شد، هیوستون.

57:07.491 --> 57:10.703
ما نمونه رو تو فریزر گذاشتیم آماده ی پروازیم.

57:11.537 --> 57:13.038
فرمان راهنما روشن.

57:13.455 --> 57:15.416
باشه. بازوی بزرگ روشنه.

57:17.376 --> 57:18.711
بلند شدن خوبیه.

57:18.794 --> 57:19.962
درست روی پروفایل.

57:20.045 --> 57:22.715
پسر چه منظره ایه از دهانه.

57:28.220 --> 57:29.847
به شکل تراژیک خوبه.

57:29.930 --> 57:32.016
درست زیر پایپ طبق برنامه.

57:36.645 --> 57:39.315
38 ساعت و 33 دقیقه.

57:39.398 --> 57:42.151
کنترل راهنما رو هدفه.

57:44.778 --> 57:46.405
مثله ماژول سکونت.

57:46.488 --> 57:49.533
فقط به سمت آپولو 15 پرواز کن.

57:49.617 --> 57:52.328
2 50 تا 15. سوخت 12 درصد.

57:54.914 --> 57:58.250
یکو شصت، 3 فیت در ثانیه. 50 فیت مونده.

58:01.462 --> 58:02.922
امپایر مووی کبیر با افتخار تقدیم کرد @Movie_Empire))

58:04.632 --> 58:09.303
چراغ ارتباطی. موتور خاموش. فرود تایید شد.

58:10.221 --> 58:11.555
دریافت شد، فیدو.

58:11.639 --> 58:14.808
پایگاه جیمز تون روی لبه ی دهانه شلتون فرود اومد.

58:15.351 --> 58:18.496
بزار چراغ و واسه بچه های آپولو 21 روشن بزاریم.

58:18.520 --> 58:21.315
نظرت چیه؟ ما رو مفاهیم که بمونیم.
