WEBVTT

00:59.000 --> 01:33.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:33.469 --> 01:35.639
دویل یه زن و یه خلبان خوب بود.
اون برای همیشه عضوی از خانواده ناسا خواهد بود.

01:36.681 --> 01:41.561
ما از تمان عزیزان غم دیده میخایم که غمشونو با ما شریک بشن.

01:42.145 --> 01:48.645
سرسختی و روحیه ی مبارزه ای غیر قابل انکار اون...
قطعا جاش خالی خواهد بود.

01:49.569 --> 01:54.779
پرچم ها امروز در تمامی مراکز ناسا نیمه برافراشته خواهد شد.

01:54.866 --> 01:57.656
و بعد از یک مراسم یادبود مختصر،

01:57.744 --> 02:01.084
در یادبود کارآموز پاتریشیا دویل...

02:01.164 --> 02:02.544
ما فکر می کردیم تو باید اینجا باشی.

02:08.086 --> 02:09.876
تو مراسم خوبی رو از دست دادی.

02:20.141 --> 02:21.521
میدونم که این سخته،

02:23.520 --> 02:25.400
خوب، اگه تو نیاز داشتی...

02:25.480 --> 02:27.480
میتونی اینو واسه مراسم نگه داری.

02:31.110 --> 02:32.360
عادلانس .

02:48.378 --> 02:49.588
ممنون،پم.

02:49.671 --> 02:50.761
به یاد پتی.

02:50.839 --> 02:51.969
- به یاد پتی
- به یاد پتی.

02:55.802 --> 02:59.892
ای کاش ما میدونستیم اون بالا چه اتفاقی افتاده.

03:01.099 --> 03:02.639
اون یه خلبان خیلی خوب بود.

03:02.725 --> 03:04.095
با کلی اعتماد به نفس.

03:05.645 --> 03:07.355
او چیز شیطانیه.

03:07.438 --> 03:10.568
اون با چاپر پرواز کرده بود.
بنابراین آموزش ایچکت کردن ندیده بود.

03:10.650 --> 03:12.545
اونا حتی صندلی ایجکت ندارن، بنابراین اونا همیشه سعی میکنن....

03:12.569 --> 03:15.569
اون نتونست بیرون بیاد. تنها چیزی که مهمه همینه.

03:17.365 --> 03:18.905
اون نتونست بیرون بیاد.

03:20.285 --> 03:23.075
اون سعی کرد تو وسیله بمونه اونم زمانی که باید بیرون میومد،

03:23.162 --> 03:24.412
به همین سادگی.

03:26.082 --> 03:27.292
حالا اون مرده.

03:31.963 --> 03:33.673
هرکاری که ما داریم انجام میدیم...

03:36.050 --> 03:37.340
دیگه تمومه.

03:39.012 --> 03:42.182
اونا برنامه رو همین روزاست که کنسل کنن.

04:12.003 --> 04:13.133
هی.

04:18.760 --> 04:20.180
اونا دیگه خسته شدن.

04:20.887 --> 04:23.427
آره. خوندم اینو.

04:25.099 --> 04:26.599
مثل روز روشنه.

04:31.981 --> 04:33.321
سرویس چطور بود؟

04:37.320 --> 04:38.610
تو خوبی؟

04:41.991 --> 04:43.161
آره.

04:48.331 --> 04:50.581
یه وقتایی من...

04:55.046 --> 04:58.466
برام سواله که آیا دارم کار درست رو با این پسرا انجام میدم.

04:59.217 --> 05:00.297
هی...

05:03.555 --> 05:05.765
این پسرا فکر میکنن تو از ماه آویزونی.

05:08.935 --> 05:12.555
چندتا مادر میشناسی که دارن برای رفتن به سیارات دیگه تمرین می کنن

05:13.064 --> 05:17.034
و هنوزم برای کمک به بچه هاشون زمان دارن؟

05:19.070 --> 05:20.200
تو این کارو انجام ندادی؟

05:20.822 --> 05:21.822
نه.

05:30.373 --> 05:31.713
من دوست دارم.

05:32.542 --> 05:33.712
منم عاشقتم.

05:39.632 --> 05:42.342
نه،قربان. من اون روز مربیش بودم.

05:42.427 --> 05:45.097
من فقط تو مراسم خاکسپاری فرصت حرف زدن با تو رو پیدا نکردم و...

05:49.100 --> 05:51.020
اگه به کسی نیاز داشتی که...

05:53.021 --> 05:56.021
من فقط میخام بهتون توضیح بدم...

05:57.984 --> 06:01.114
- نه، نه، قربان...
- چون اونا ترسیدن...

06:02.697 --> 06:04.617
متاسفم، قربان. فقط بهم گوش کنید...

06:07.076 --> 06:09.036
من اخساستونو درک میکنم.

06:09.120 --> 06:12.500
نه، این چیزی نیست که...
آقا؟ آقای دویل.

06:37.857 --> 06:38.937
معذرت.

06:41.486 --> 06:42.696
فراموشش کن.

06:43.988 --> 06:45.488
این فقط یه زنگ بود.

06:45.573 --> 06:48.083
اون گوش نمیده.

06:48.159 --> 06:50.199
بعضی وقتا مردم زمان عذاداری،

06:50.286 --> 06:52.616
آخرین چیزی که میخان بشنون توضیحه.

06:54.207 --> 06:55.627
خو، اون حق داشت،

06:55.708 --> 06:57.418
اد، این تقصیر تو نبود؟

06:57.502 --> 06:59.212
من مربش بودم.

06:59.295 --> 07:01.125
کار من بود که امادش کنم.

07:03.007 --> 07:04.587
اینکه مطمئن شم اون امادس.

07:07.303 --> 07:08.303
و من نتونستم.

07:08.388 --> 07:12.138
تو نمیتونی واسه اشتباه پیش رفتن هر چیزی خودخوری کنی.

07:12.225 --> 07:13.845
اون میدونست ریسکش چقدره، مگه نه؟

07:13.935 --> 07:15.805
اون سالهاست که پرواز می کرد.

07:15.895 --> 07:19.475
اون میدونست.... هی، هی، بس کن، بسه دیگه.

07:22.777 --> 07:24.027
برو پی کارت.

07:26.114 --> 07:27.164
اد!

07:48.052 --> 07:49.352
این واقعا الان ضروری نیست.

07:49.429 --> 07:51.759
من مطمئنم که هنو میتونم راهمو پیدا کنم

07:52.724 --> 07:54.814
مذاحمتی نیست، آقای گلن.

07:57.562 --> 07:58.862
اون جان گلنه.

07:58.938 --> 08:02.398
به گاس قدیمی و اسکات نیگا کن، اندوه خوب

08:03.193 --> 08:05.703
ما اون زمان دنیای خودمونو داشتیم، مگه نه؟

08:05.778 --> 08:07.948
آره. پراز تلخی و شیرینی.

08:08.698 --> 08:11.118
- امگار هیچی عوض نشده؟
- اره.

08:12.285 --> 08:13.405
کراوات خوبیه.

08:14.704 --> 08:16.004
باشه.

08:16.414 --> 08:18.084
خوب، نظرت چیه؟

08:18.541 --> 08:21.921
خوب، اون دختر که اون اتفاق براش افتاد.

08:22.003 --> 08:23.553
پاتریشیا دویل.

08:23.630 --> 08:25.760
اون دیگه زمانش رسیده بود.

08:27.258 --> 08:28.338
چی باعث شد تو همچین حرفی بزنی؟

08:29.511 --> 08:33.771
یه دلیلی هست که خلبان آزمایشی بودن جزو اجبارا این شغله.

08:34.557 --> 08:36.387
تجربه واقعا مهمه.

08:37.519 --> 08:39.599
تو باید با این حقیقت روبرو بشی، دک.

08:39.687 --> 08:42.687
مردان می‌جنگند و از جنگ خارج میشن، هواپیماها رو به پرواز درمیارن.

08:42.774 --> 08:44.364
زنا کاری رو که ما میکنیم نمیتونن انجام بدن.

08:44.859 --> 08:46.819
این یه واقعیت تو جامعس.

08:46.903 --> 08:50.033
من نمیدونم شنیدی یا نه ولی زنا رو ماه فرود اومدن.

08:50.114 --> 08:52.374
اونا سخت برای این کار کردن، جان.

08:52.450 --> 08:53.950
اینکه اینو الان ازشون بگیریم...

08:54.035 --> 08:58.155
ببین، بعد از چیزی که تو، تو عطارد گذروندی...

08:59.832 --> 09:02.752
من تو رو واسه داشتن یه سری احساسات نسبت به این خانوما مقصر نمیدونم.

09:02.836 --> 09:04.376
هیچ ربطی نداره.

09:04.462 --> 09:06.802
دک، من تو رو مدت زیادیه که میشناسم.

09:07.841 --> 09:11.141
من اونجا بودم وقتی اون جراح پرواز تو رو منع کرد چون...

09:11.219 --> 09:12.429
چی بهش می‌گن؟!

09:13.012 --> 09:14.432
فیبریلاسیون دهلیزی.

09:15.056 --> 09:16.466
تو یه مشکل جدی داشتی.

09:17.100 --> 09:19.640
ما داریم درمورد اعتبار ناسا حرف می‌زنیم.

09:20.645 --> 09:23.685
همه میدونن این ایده ی تو نبود. تو رو مجبور کردن.

09:23.773 --> 09:26.613
هیچ کس منو مجبور به هیچ کاری نمیکنه.

09:27.193 --> 09:30.533
من تصمیم میگیرم کی بالا بره و کی نه.
_میدونم.

09:32.115 --> 09:34.075
حرفات بار زیادی رو دوشت میذاره.

09:35.660 --> 09:38.290
اگه بیای و بگی ما فرصت خوبی بهش دادیم.

09:38.371 --> 09:40.541
و این دخترا در حد استاندارد نیستن،

09:41.165 --> 09:42.665
هیچ کس نمیگه چرا گفتی اینو.

09:43.459 --> 09:44.539
هیچ کس.

09:46.838 --> 09:48.298
ما نمیدونیم چی باعث حادثه شد،

09:48.381 --> 09:52.891
ولی ما کاملا مطمئنیم که اونا یه فضانورد از دست دادن.

09:53.720 --> 09:56.560
خوب، یه مرد رو ماه مرد و اونا لاپوشونیش می کنن.

09:57.682 --> 10:00.232
روسا دوست ندارن که شکستاشون عمومی بشه.

10:00.310 --> 10:01.350
برعکس ما.

10:01.436 --> 10:04.106
این هزینه زندگی تو یه کشور آزاده، گوردو.

10:05.064 --> 10:08.824
این بهترین چشم انداز ممکنه.

10:09.444 --> 10:11.864
نگرانی اینه که اونا ممکنه،

10:11.946 --> 10:15.326
سعی کنن کنار سایت آب احتمالی فرود بیان.

10:15.408 --> 10:18.158
شاید اونا مثل ما بدونن چی اون بالاست،

10:23.291 --> 10:25.041
اون سیلندرها چیه؟

10:25.835 --> 10:30.415
بچه ها تو JPL فکر میکنن اینا ممکنه ماژول تحت فشار باشه

10:30.507 --> 10:32.297
مثل ماژول های سکونتی؟

10:33.009 --> 10:34.089
آره.

10:34.177 --> 10:35.597
- لعنتی.
- وای خدا.

10:35.678 --> 10:37.058
اونا بازم از ما جلوتر.

10:37.138 --> 10:38.518
ما باید به برنامه سرعت بدیم.

10:38.598 --> 10:40.308
اونا قبل ما پیداش کردن،

10:40.391 --> 10:44.191
اونا میتونن با سیستم‌های رادار موشکی شروع به کار کنن،...

10:44.270 --> 10:47.900
ما از برنامه عقبیم و حتی واسه سایتمون منطقه مشخص نکردیم.

10:47.982 --> 10:50.112
چرا که نه؟ یدونه رو انتخاب کن.

10:50.193 --> 10:53.783
قربان، طرح پایه ها برای مجاورت با یخ طراحی شده.

10:53.863 --> 10:55.823
اگه آب نباشه ما پایگاه هم نداریم،

10:55.907 --> 10:58.387
- و ما هنوز مشخص نکردیم کجا...
- تو کی هستی اصلا؟

11:02.372 --> 11:04.292
من مارگو مدیسونم، قربان.

11:04.374 --> 11:06.794
درسته. تو دختره ورنری.

11:06.876 --> 11:08.916
اون یه افسر دینامیک پروازه.

11:09.337 --> 11:10.957
و به نکته خوبی اشاره کرد.

11:11.047 --> 11:13.217
ما نمیتونیم یه دارت بندازیم که هر جایی فرود بیاد.

11:13.299 --> 11:14.969
من هیچ اهمیتی نمیدم کجاست.

11:15.051 --> 11:18.301
تا زمانی که بتونیم بگیم ما اولیم اهمیت نمیدم حتی اگه با یه چادر و آتیش باشه.

11:18.388 --> 11:19.678
ما باید ببریم.

11:20.431 --> 11:23.231
اپوتنیک. جاگارینا. لئونو. بلکوویا.

11:23.309 --> 11:26.859
رئیس‌جمهور دوست نداره دوباره دوم بشه.

11:27.939 --> 11:31.439
اینکه خبر دخترامون کل جهان پیچیده خودش به اندازه کافی بد هست.

11:31.526 --> 11:33.606
ما یه انتخابات پیش رو داریم،

11:34.404 --> 11:37.074
و این جوری که به نظر میاد، به نفع کندی نیست.

11:37.490 --> 11:39.280
باید یه جدال تمیز باشه.

11:39.367 --> 11:41.537
رئیس‌جمهور میخاد به مردم امریکا

11:41.619 --> 11:42.949
یه چیز برا شادی بده.

11:43.037 --> 11:44.747
و یه چاله واسه کندی.

11:45.123 --> 11:49.633
هر چقدر میخای بخند، اما تنها دلیل بودن این برنامه نیکسونه

11:50.837 --> 11:53.837
آپولو 15 یه مکان احتمالی رو مشخص می کنه

11:53.923 --> 11:56.093
و رئیس جمهور اعلام می کنه که اولین،

11:56.176 --> 12:00.426
پایگاه دائمی انسانها رو ماه با یه پرچم ستاره دار برپا میشه.

12:02.182 --> 12:05.852
تبریک میگم، آقایون شما میرید برای تاریخ سازی.

12:07.103 --> 12:10.403
توافقنامه ای برای پایان جنگ

12:10.481 --> 12:14.531
و صلح و افتخار تو ویتنام و آسیای شرقی به ارمغان بیارین.

12:15.320 --> 12:20.030
آتش بس تو گرینویچ 2400،

12:20.116 --> 12:22.236
تو 16 ام نوامبر 1970 عملی میشه.

12:22.869 --> 12:25.909
آمریکا و ویتنام.

12:25.997 --> 12:30.207
گفتن که امیدوارن این قرار داد عملی بشه.

12:30.293 --> 12:31.773
و کمک به حفظه...

12:31.836 --> 12:32.996
وقت دارین؟

12:33.087 --> 12:34.377
البته، بشین.

12:38.927 --> 12:40.887
واست یه کادو تولد زودتر از موقعش گرفتم.

12:42.514 --> 12:43.684
چی هست؟

12:44.516 --> 12:47.766
- اون داره انجامش میده.
- آره میدونم. دارم میبینم.

12:47.852 --> 12:50.232
نه، ویتنام نه. اون یکی چیز.

12:52.357 --> 12:53.357
الان؟

12:54.692 --> 12:56.402
اونا تقزیبا تمرناشون تموم شده.

12:56.486 --> 12:58.606
پیمان صلح پوشش خوبیه.

12:58.696 --> 13:00.946
جلب توجه می کنه.

13:02.367 --> 13:03.657
فکر میکردم خوشحال شی.

13:04.202 --> 13:07.712
من از اینکه باهام بد رفتار شه خسته شدم.

13:08.665 --> 13:11.955
تو میدونی چقدر واسه آماده کردن این زنا زحمت کشیدم؟

13:12.502 --> 13:17.302
اونا دهن خودشون سرویس کردن تا کارایی که گفتم انجام بدن.

13:17.382 --> 13:19.382
خوب، اون نورو میبینه.

13:19.467 --> 13:20.587
چی میتونم بگم؟

13:20.677 --> 13:23.347
وقتی شوروی در تعقیبمونه، اون هیچ حواس پرتی دیگه ای نمیخاد.

13:24.305 --> 13:26.135
و رای گیری کمکی نکرد.

13:26.808 --> 13:30.768
معلوم شد آمریکایی‌ها دوست ندارن زنا تو پرواز بمیرن.

13:34.941 --> 13:37.191
ببین، سیرک تموم شده.

13:37.694 --> 13:43.534
حالا میتونی تمرکزتو رو پایگاه ماه بزاری.

14:13.271 --> 14:15.481
هی، قضیه اخبار چیه؟

14:15.565 --> 14:17.565
من میخاستم از تو بپرسم، تو نگفتی؟!

14:17.650 --> 14:18.940
من فکر کردم تو گفتی.

14:20.570 --> 14:24.200
این زنا اولین کسایی هستن که با موفقیت

14:24.282 --> 14:26.332
تمام تستای ناسا رو گذروندن.

14:27.869 --> 14:31.789
و حالا باعث افتخارم که بهتون اعلام کنم....

14:32.874 --> 14:34.634
لعنت به من.

14:36.419 --> 14:37.549
تریسی استیونز

14:45.386 --> 14:46.386
مولی کاب.

14:54.938 --> 14:56.148
الن وورلی.

15:03.780 --> 15:04.860
دنیل پول.

15:14.624 --> 15:17.714
خانومها و آقایون فضانوردان بعدی آپولو.

15:32.225 --> 15:33.595
من این اجازه رو ندادم.

15:33.685 --> 15:35.345
میدونم. من دادم.

15:35.979 --> 15:39.519
من میگم کی فضانورد. و کی میره بالا.

15:41.109 --> 15:43.189
خوب، تبریک میگم.

15:44.279 --> 15:46.279
تو فقط واسه نیکسون لیست آماده کردی.

15:46.364 --> 15:47.534
سوالی هست؟

16:24.819 --> 16:25.949
مولی کوب.

16:28.573 --> 16:31.413
آلیدا دیدی؟

16:32.577 --> 16:35.457
- آره بابا، نگاه کن.
- الن وورلی.

16:35.538 --> 16:39.628
ببین چی برات گرفتم.

16:39.709 --> 16:40.879
این چیه؟

16:43.755 --> 16:44.955
دنیل پول.

16:54.557 --> 16:57.767
خانومها و آقایون فضانوردان بعدی آپولو.

17:12.784 --> 17:15.704
یه روز تاریخی تو برنامه فضایی.

17:15.787 --> 17:17.577
هنوز خبری از اینکه کدوم فضانورد جدید

17:17.664 --> 17:20.124
اولین زن آمریکایی سفر کرده به ماه میشه نمیدونیم.

17:20.750 --> 17:22.500
تو اخبار دیگه، دولت نیکسون

17:22.585 --> 17:25.665
داره به پایین آوردن نظامیا تو ویتنام ادامه میده.

17:25.755 --> 17:28.335
تا سه گردان دیگه فردا به خونه برگردن.

17:28.424 --> 17:30.764
لطفا تا زمانی که به دا ننگ وصلتون میکنیم یه چند لحظه صبر کنید.

17:32.011 --> 17:34.561
بفرمائید و باهاش صحبت کن.

17:34.639 --> 17:37.269
سلام؟ دانی؟ اونجایی؟

17:37.350 --> 17:38.390
کلیتون ؟

17:39.227 --> 17:42.147
سلام، عزیز. صدات و نمیشنوم.

17:44.607 --> 17:45.607
کلی؟

17:45.692 --> 17:47.152
آها حالا شد. الان خوبه.

17:47.569 --> 17:49.529
هی، حدس بزن چیشده؟

17:50.363 --> 17:53.123
یه آدمی به فضانورد رو کلاهم نقاشی کشیده.

17:53.199 --> 17:54.659
اونا بهم میگن تام بزرگ

17:59.581 --> 18:01.461
خیلی خوب که صداتو می‌شنوم.

18:03.168 --> 18:04.208
جات خالیه

18:06.254 --> 18:09.634
هرشب تو اخبار میبینم که تعداد بیشتری سرباز به خونه میان.

18:11.259 --> 18:12.589
تقریبا تمومه.

18:13.344 --> 18:15.974
آره. تقریبا.

18:18.183 --> 18:20.193
عزیزم، باورنمی کنی امرو چه اتفاقی افتاد.

18:21.269 --> 18:23.149
من خودم نمیتونم باور کنم.

18:23.229 --> 18:26.689
منو منتظر نگه... من میخام....

18:27.859 --> 18:28.859
کلی؟

18:28.943 --> 18:33.413
نمیتونم... دوباره... این لعنتی

18:34.115 --> 18:36.325
کلی؟ چی؟

18:37.660 --> 18:39.370
- صداتو ندارم.
- عزیزم

18:40.205 --> 18:41.495
کلی کجایی؟

18:43.208 --> 18:44.208
کلی؟

18:46.711 --> 18:47.711
کلی؟

18:50.757 --> 18:51.837
هی، حواست باشه...

18:54.135 --> 18:56.095
نه. تو داری ازش آویزون میشی.

18:56.179 --> 18:58.559
یکم دیگه میخام تلاش کنم، همین.

18:58.640 --> 19:00.120
- خیلی خوب، بلند شو.
- بله، قربان.

19:03.645 --> 19:06.015
حالا ، وزن خودتو نگه دار، باشه؟

19:07.482 --> 19:09.402
نه اونقدر... حالا خوبه.

19:09.484 --> 19:10.904
زل زدن به زمین و بس کن.

19:12.946 --> 19:16.446
لعنتی. الان تو اون کاری رو که بهت گفتم انجام ندادی، دادی شان؟

19:16.908 --> 19:18.738
- نه، آقا.
- باید بهم گوش کنی.

19:19.869 --> 19:21.749
- شرمنده
- معذرت نخواه.

19:22.664 --> 19:24.834
ببین نگام کن. معذرت نخواه.

19:26.918 --> 19:28.378
فقط بهم گوش بده، باشه؟

19:28.461 --> 19:30.261
هی. نمیخوام اونو ببینم.

19:30.338 --> 19:32.468
حالا، سوار دوچرخه شو و دوباره تلاش کن؟

19:32.549 --> 19:34.679
حالا باید به حرفام گوش بدی.

19:36.302 --> 19:38.302
سلام، من باید با آقای اسلیتون حرف بزنم

19:38.388 --> 19:39.808
خوب، همین و فردا ادامه میدیم.

19:50.525 --> 19:51.525
دک.

20:17.468 --> 20:19.388
من تو گروت تغییر ایجاد میکنم.

20:20.722 --> 20:21.932
گوردو میره بیرون.

20:22.849 --> 20:24.059
لعنتی.

20:27.604 --> 20:29.814
- باز چیشده؟
- ربطی به اون نداره.

20:30.690 --> 20:33.030
خلبان جدیدت از فضانوردانی جدید میشه.

20:33.109 --> 20:34.649
یکی از فضانوردای زن.

20:37.030 --> 20:38.320
داری باهام شوخی میکنی.

20:41.326 --> 20:43.326
اونو میذاری رو 15، دک.

20:45.121 --> 20:46.751
اون تا حالا دوبار با من اون بالا بوده.

20:46.831 --> 20:48.934
و تو نه ماه گذشته هر روز با من تمرین کرده هر روزو

20:48.958 --> 20:51.538
و جدا از این اون بهترین خلبانمونه.

20:51.628 --> 20:54.378
این زنا میتونن پرواز کنن، خودت دیدی.

20:54.464 --> 20:56.974
بیخیال دک. این یه شیرین کاری تبلیغاتی.

20:57.717 --> 21:00.047
با تمام احترام، این تصمیم منه.

21:00.136 --> 21:02.846
خوب، اینجوری من اصلا درک نمیکنم.
داری عجله میکنی.

21:02.931 --> 21:04.451
- کارت اشتباهه.
- کارن.

21:07.268 --> 21:09.308
ببین، اونا تمرین بیشتری نیاز دارن.

21:10.897 --> 21:12.767
اونا واسه 15 آماده نیستن.

21:12.857 --> 21:13.857
من مخالفم.

21:14.609 --> 21:16.529
اونا جایگاهشونو به دست آوردن.

21:16.611 --> 21:18.741
و من میگم امادن.

21:18.821 --> 21:20.781
واسه تو گفتنش آسونه چون که تو بالا نمیری.

21:23.952 --> 21:25.872
اگه نمیخوای پرواز کنی فقط بگو.

21:26.788 --> 21:29.038
اونوقت میتونی با گوردو مست کنی و تلوزیون ببینی.

21:29.123 --> 21:31.003
و به من و دنیا فحش بدی.

21:31.084 --> 21:32.344
تو منو اونجا نمیبینی.

21:35.338 --> 21:36.668
خوب، میخای پرواز کنی یا نه؟

21:40.051 --> 21:41.431
آره، میخام...

21:42.345 --> 21:43.425
خوبه.

21:49.435 --> 21:52.185
لعنتی. من باید باهاش صحبت کنم.

21:53.439 --> 21:55.649
نه اگه جونتو دوست داری.

21:57.819 --> 21:59.489
با اخبار بهش میرسونم.

21:59.988 --> 22:01.408
همین الان انجام شده.

22:01.781 --> 22:03.701
دستور من بود. مسئولیتش با منه.

22:04.284 --> 22:06.704
- چطور بود؟
- همونجوری که اون یکی بود.

22:08.371 --> 22:11.171
تو باید امشب با عضو جدید تیمت شام بخوری.

22:12.083 --> 22:15.803
یه چیزی بخورین و همو بشناسین.

22:18.006 --> 22:19.216
عالی شد.

22:20.925 --> 22:22.795
خوب، خانوم خوش شانس کیه؟

22:25.346 --> 22:29.016
میدونی که کلی توجه قراره روت باشه.

22:29.100 --> 22:30.980
و کلی انتظار.

22:32.478 --> 22:34.308
تو فقط باید آروم باشی.

22:34.397 --> 22:37.777
میدونی، تمرکز کن رو ماموریت. تنها چیزیه که اهمیت داره.

22:37.859 --> 22:39.649
و یادش باشه، تنها نیستی.

22:39.736 --> 22:40.896
ما یه گروهیم.

22:40.987 --> 22:42.907
درسته. ما 15 ایم.

22:44.032 --> 22:46.412
فقط ما سه تا. باید به هم تکیه کنیم.

22:46.910 --> 22:49.080
- دقیقا.
- میتونی A1 رو رد کنی، لطفا؟

22:52.248 --> 22:54.038
و این اولین بارت تو فضاست.

22:54.876 --> 22:56.456
همه اینو میدونن.

22:59.380 --> 23:01.840
این اولین بار تو هم تو فضاست، مگه نه؟

23:01.925 --> 23:03.085
اه.

23:03.176 --> 23:05.466
سدجی قدیمی عادت داشت با فانتوم تو نم پرواز کنه.

23:05.553 --> 23:07.573
اون از زمان آکادمی داره با جت پرواز میکنه،

23:07.597 --> 23:09.267
ولی ما اینکارو ضدش انجام نمیدیم.

23:09.349 --> 23:10.599
برید عقابها.

23:10.683 --> 23:12.523
میدونی، شماها باید سیب زمینی پخته رو امتحان کنین.

23:12.810 --> 23:15.060
- برجستس.
- عالیه.

23:15.146 --> 23:18.726
میدونی... فک کنم چیزی که واقعا میخام بهش برسم اینه که...

23:18.816 --> 23:20.436
آره. لطفا بگو.

23:23.154 --> 23:24.454
من دارم سعیمو میکنم.

23:24.531 --> 23:27.911
بین منو سدجی ما تجارب زیادی داریم.

23:27.992 --> 23:31.042
خوب اگه تو فقط به حرفامون گوش بدی،

23:31.996 --> 23:34.036
نباید نگران چیزی باشی.

23:35.959 --> 23:38.879
- من نگران نیستم.
- خوبه.

23:39.504 --> 23:41.974
راستش من از هردوتون بیشتر پرواز کردم.

23:42.674 --> 23:47.354
در واقع من قبل شروع مامویتای فضایی آمریکا تو برنامه عطارد 13 بودم.

23:47.428 --> 23:49.008
بنابراین، یعنی،

23:49.597 --> 23:51.217
من با تجربه ترم.

23:52.934 --> 23:53.944
این خنده دار نیست؟

23:57.480 --> 23:58.940
آره، خوبه.

24:48.573 --> 24:49.743
چیزیه که هست.

24:52.368 --> 24:54.908
کجا بودی؟ شام نیم ساعت دیگس.

24:54.996 --> 24:57.866
و فرد و سوزی هم تا الان احتمالا کارشون تمومه.

24:59.626 --> 25:01.376
شرمنده. فقط...

25:02.086 --> 25:04.376
یه سری اتفاقات تو اداره افتاد.

25:08.551 --> 25:09.551
تو...

25:15.558 --> 25:17.018
لعنت به من.

25:18.895 --> 25:20.095
تو مستی.

25:21.523 --> 25:24.073
تو نمیخوای بذاری حالشو ببرم، مگه نه؟

25:24.150 --> 25:27.700
شرمنده تریس، من.

25:28.863 --> 25:30.113
چیشده، گوردو؟

25:31.074 --> 25:32.204
چیه؟

25:38.373 --> 25:39.923
منو از 15 خط زدن.

25:41.543 --> 25:43.383
دک منو با مولی کاب جابجا کرد.

25:44.754 --> 25:46.134
اون جای منو میگیره.

25:48.883 --> 25:50.183
عزیزم،

25:50.260 --> 25:52.220
بنابراین، اون میره ماه.

25:53.471 --> 25:56.771
و من کوفتم دستمو نمیگیره.

26:02.564 --> 26:03.864
من خیلی متاسفم.

26:08.027 --> 26:10.607
اصلا میدونی چیه؟
من به شیلا میگم که بره خونه.

26:10.697 --> 26:12.447
- و تو فقط...
- هی، نه، نه.

26:13.825 --> 26:18.325
نه. ما داریم واسه تو جشن میگیریم.

26:18.413 --> 26:20.463
- مطمئنی؟
- شک نکن.

26:20.540 --> 26:23.210
یه استیونز دیگه فضانورد شد.

26:23.293 --> 26:25.883
این و باید جشن گرفت.

26:25.962 --> 26:28.462
راستش، من میخام به جیم راسمن زنگ بزنم.

26:29.048 --> 26:30.688
هفته بعد، منو تو میزنیم اونجا.

26:30.758 --> 26:34.098
ما قراره یه مدل جدید ماشین وته رو بگیریم.

26:36.431 --> 26:37.931
من هفته بعد نمیتونم.

26:39.142 --> 26:40.442
چرا؟

26:41.060 --> 26:42.940
اونا دارن منو به کیب میفرستن.

26:46.691 --> 26:47.861
تا کی؟

26:48.568 --> 26:50.528
شاید یه هفته یا بیشتر.

26:50.612 --> 26:51.652
یه هفته؟

26:53.406 --> 26:54.776
یعنی، خوب...

26:56.284 --> 26:59.044
حداقل نیاید اینو بم میگفتی

26:59.120 --> 27:01.790
قیل از اینکه تصمیم به قبول کردنش بگیری؟

27:03.291 --> 27:05.591
خوب، این چیزا اینجوری نیست، خودت میدونی.

27:07.837 --> 27:10.047
هر جا بم بگن باید برم، مثل تو.

27:37.200 --> 27:38.910
هی، مولی میاد تو 15.

27:38.993 --> 27:40.293
میدونم.

27:40.370 --> 27:42.750
من نباید اینو بهت بگم ولی،

27:42.830 --> 27:46.420
حرفش هست که تو پشتیبانیش میشی

27:51.047 --> 27:52.757
اون بهترین خلبان کلاسه.

27:52.841 --> 27:55.131
به علاوه، اون زیر فشار کم نمیاره.

27:55.218 --> 27:56.946
بعضی اوقات فک میکنم خودش میخاد یکی بسازه.

27:56.970 --> 28:01.060
خوب، بالدوین دردسر و دوست نداره در صورتی که مولی عاشقه طوفان،

28:01.933 --> 28:04.313
که یعنی تو فرصت خوبی داری اگه چیزا خراب شد.

28:04.811 --> 28:08.271
فقط هر کاری میکنی رو انجام بده و گند نزن.

28:13.611 --> 28:17.031
خوب، این هم اولین زن آمریکایی برای ماه

28:17.115 --> 28:18.485
با اینکه اون شاید

28:23.621 --> 28:25.121
- بعدی نوبت منه
- ممنون.

28:27.000 --> 28:28.000
لطفا.

28:28.585 --> 28:31.745
خوب، وقت خالیت کیه؟

28:33.339 --> 28:34.799
به این زودیا نیست.

28:35.842 --> 28:37.242
- یه دور دیگه بریم؟
- آره.

28:39.137 --> 28:40.597
- سلام .
- سلام .

28:41.681 --> 28:43.021
- بیابون برای... اره
- البته.

28:45.977 --> 28:47.847
تو و خانوم فضانورد اونجا.

28:47.937 --> 28:50.567
اوقات بدی رو با هم گذروندی اخیرا.

28:51.482 --> 28:53.322
آره، من باید یه حرکتی بزنم تا وقتی میتونم، لار.

28:54.068 --> 28:57.238
آخه، خوشگلایی مثل اونو رو هوا میزنن.

28:57.322 --> 29:02.332
و شرط میبندم واسه این دختر فضانورده...
غیر قابل باور.

29:13.421 --> 29:15.671
من تمام مدت باهاش خوب بودم.

29:16.257 --> 29:18.757
بهش پیشنهاد کمک دادم تا راه و روش و یادش بدم.

29:19.761 --> 29:22.391
و تنها چیزی که اون انجام داد...

29:23.264 --> 29:25.774
یه رفتاری مثل اینکه اون قبلا اون بالا بوده.

29:27.602 --> 29:28.692
چی؟

29:30.772 --> 29:31.812
نمیدونم

29:33.441 --> 29:35.531
میدونی، فک نکنم اون مردا رو دوست داشته باشه.

29:36.277 --> 29:38.357
- میدونی چی میگم؟
- چی؟ نه.

29:38.446 --> 29:40.466
- تو فقط دندونات و مسواک زدی؟
- مثله لیسترین میمونه.

29:40.490 --> 29:43.080
- خیلی خوب. باشه؟
- باشه.

29:43.660 --> 29:44.700
خوبه.

29:56.714 --> 29:59.384
اون به زنا احترام نمیذاره،

30:00.176 --> 30:02.096
اینو مطمئنم.

30:09.435 --> 30:11.185
اون حتما فکر میکنه من لزبینم.

30:16.860 --> 30:19.030
من خودمم بعضی وقتا فکر میکنم لزبینم.

30:21.281 --> 30:23.621
اون خیلی مغروره.

30:26.160 --> 30:28.620
بهم میگه نباید نگران باشم

30:29.372 --> 30:32.882
چون اونا هوامو دارن.

30:35.336 --> 30:37.546
این یعنی اون تو رو خیلی خوب نمیشناسه.

30:38.173 --> 30:40.263
آره خوب، چرا باید بشناسه؟

30:44.804 --> 30:49.144
ما برا بقیه فضانوردا نامرئی هستیم.

30:53.521 --> 30:55.401
اون فکر می کنه این برنامه شوخیه.

31:01.863 --> 31:04.783
این مسخرس.
نمیدونم چرا تو با این موافقی.

31:04.866 --> 31:07.406
این هیچ کمکی به اتفاقی که واسه پتی افتاد نمی کنه.

31:07.493 --> 31:10.083
ببین، ربطی به اون نداره، متوجه ای؟

31:12.832 --> 31:14.422
دک حرف آخر رو تو گروه میزنه.

31:14.959 --> 31:16.687
- آره، ولی...
- تو که شنیدی منو از 15 خط زدن.

31:16.711 --> 31:18.801
خوب، پس، ماموریت دیگه ای هست.

31:18.880 --> 31:20.760
نه اگه من بگم نه به این یکی.

31:20.840 --> 31:22.300
خوب، اون ظریف نیست.

31:23.843 --> 31:26.013
اون کشتی خریده شده.

31:26.095 --> 31:29.385
اون تو گروه منه، و من اینو عملیش میکنم.

31:32.477 --> 31:34.557
من فقط باید مطمئن شم که اون گند نمیزنه.

31:39.108 --> 31:41.528
شاید من فقط باید تنها پرواز کنم.

31:43.738 --> 31:45.568
تو میخای منو ناراحت کنی؟

31:47.033 --> 31:48.123
همچین قصدی ندارم.

31:51.037 --> 31:54.247
چه اتفاقی میفته اگه نتونی خودتو قانع کنی که

31:54.332 --> 31:56.212
با این آدم کنار بیای؟

32:00.380 --> 32:02.010
فک کنم اون فقط میتونه بهم چرت تحویل بده.

32:04.300 --> 32:07.260
فک میکنی پتی در ای مورد چی می گفت؟

32:11.015 --> 32:14.515
اینکه من طبق معمول دارم احمقانه رفتار میکنم.

32:15.311 --> 32:20.071
آره. ببین من میدونم که تو راه عضوی از گروه بودن و میدونی.

32:23.945 --> 32:25.105
واقعا تو میدونی...

32:26.281 --> 32:30.081
اون بالا بودن برای یه تمرین گروهی چجوریه؟

32:30.159 --> 32:31.699
خوب، این در به نظر میاد.

33:11.284 --> 33:13.624
- سلام؟
- سلام لار. کاب هستم.

33:13.703 --> 33:16.098
خو، برنامه ی تمرینی گروه عوض شده

33:18.833 --> 33:19.833
الن؟

33:19.918 --> 33:22.208
خوب، ما بهش زنگ زدیم ولی جواب نداد.

33:22.295 --> 33:24.505
خوب فکر کردم شاید با تو باشه؟

33:26.758 --> 33:30.138
آره. آره. اون هنو خوابه.

33:30.970 --> 33:34.350
من اون سر وقت میرسونم؟ فقط این بین خودمون بمونه، باشه؟

33:34.432 --> 33:37.562
نگرانش نباش. میبینمت، سگ وحشی.

34:01.543 --> 34:04.093
- سلام؟
- پم؟ لاری ویلسونم.

34:04.170 --> 34:07.010
- لاری؟ تو چیکار داری...
- فقط بهش بگو آماده بشه.

34:07.090 --> 34:08.550
من 20 دقیقه دیگه اونجام.

34:17.266 --> 34:18.766
کی بود؟

34:18.851 --> 34:21.941
لاری. گفت 20 دقیق دیگه اینجاست.

34:39.706 --> 34:44.666
فکر کنم من بیش از حد شب داغونی داشتم،

34:44.752 --> 34:48.552
و پم فکر کرده بهتره که رانندگی نکنم.

34:48.630 --> 34:51.130
و خونش نزدیکتره، بنابراین...

34:54.387 --> 34:55.990
نه اینکه من خیلی سر وقت باشم فقط...

34:56.014 --> 34:58.064
شما دوتا دارین تنبل میشین.

35:02.562 --> 35:04.732
مطمئن نیستم... نمیدونم...

35:06.774 --> 35:07.944
درمورد چی صحبت میکنی؟

35:08.026 --> 35:09.526
تو قبلنا بیشتر مراقب بودی.

35:10.987 --> 35:12.567
من فکر کردم شما نقشتونو میدونید.

35:16.993 --> 35:18.373
تو داشتی جاسوسیمو میکردی؟

35:18.453 --> 35:19.513
نیازی نیست به حرفام گوش بدی

35:19.537 --> 35:22.247
اما اگه رئیسا متوجه بشن تو داشتی درمورد همه چی دروغ می گفتی.

35:22.707 --> 35:23.827
این یعنی

35:23.917 --> 35:25.997
تو میتونی درمورد هرچیزی تو ماموریت دروغ بگی

35:27.086 --> 35:28.956
شبیه ماسمالیه یه اشتباه

35:29.672 --> 35:32.109
و از اون لحظه تو میری زیر ذره بین

35:32.133 --> 35:34.433
و اونا هیچ وقت بهت اجازه پرواز نمیدن،

35:34.511 --> 35:36.851
- تو داری زیاده روی میکنی.
- تو باید باهوش‌تر از این باشی.

35:37.263 --> 35:39.523
باهوش‌تر یا کارت تمومه.

35:45.271 --> 35:46.731
باور کن، میدونم.

35:53.363 --> 35:55.113
وقتی ما وارد اون اداره شدیم.

35:55.740 --> 35:58.280
فقط اونجوری رفتار کن که اونا انتظار دارن.

36:02.080 --> 36:03.920
اگه این کار انجام بدی، مشکلی نیست.

36:09.963 --> 36:10.963
وضعت خوب میشه.

37:12.525 --> 37:15.235
خیله خوب همه ما داریم میریم ماه، بخندین.

37:17.572 --> 37:21.082
لعنتی،اینا دوقلوهای مپسین
بیشتر بده.

37:21.159 --> 37:24.659
شما قراره رو ماه آب پیدا کنین و الهام بخش کل دنیا باشین.

37:26.623 --> 37:30.003
خوب، بزار یدونه فقط با مولی بگیریم

37:30.793 --> 37:32.843
آقایون، فقط مولی، ممنون.

37:34.589 --> 37:36.719
مولی، میشه موهاتو یکم بالا بدی؟

37:39.010 --> 37:42.140
آره، اون جواب نمیده. میشه یه کمک بدین؟ ممنون.

37:42.222 --> 37:44.102
نیکسون از موهای بلند خوشش میاد.

37:44.182 --> 37:45.732
رزرو شده.

37:45.808 --> 37:46.978
گوش کن، مولی.

37:47.393 --> 37:49.773
آمریکایی دوست دارن یه زن آزاد رو ماه ببینن.

37:49.854 --> 37:52.484
نه یه عروسک شوروی. پس لبخند بزن.

37:52.565 --> 37:56.485
میدونی، نگاه اناستازیا ما رو جذب میکنه.

37:56.569 --> 37:58.029
تو الان گفتی اون یه عروسک خیمه شب بازیه. .

37:58.821 --> 38:00.531
تو باید آمریکا رو دعوت کنی.

38:01.533 --> 38:02.783
سوال.

38:06.246 --> 38:07.496
لبخند.

38:10.291 --> 38:11.381
یا شایدم نه.

38:13.503 --> 38:14.713
فک کنم کارمون تمومه.

40:56.082 --> 40:57.582
خوب، من یه عوضی میشم.

40:57.667 --> 41:01.047
نگاش کن، بالاخره اون بخشی از تو که خوشم میاد.

41:01.796 --> 41:03.046
تو اینجا خیلی بازی میکنی؟

41:03.506 --> 41:05.836
نمیدونم. بعضی اوقات.

41:06.384 --> 41:09.184
فکر کنم کمک میکنه قبل پرواز مغزمو خالی کنم.

41:09.804 --> 41:11.934
تو حرکت خوبی اونجا زدی.

41:12.599 --> 41:14.139
این همسرم وینه.

41:16.144 --> 41:17.354
تو ازدواج کرده ای؟

41:17.812 --> 41:19.232
از دیدنت خوشحالم

41:19.314 --> 41:20.824
من باید دخترا رو ببرم پایین اینجا.

41:20.899 --> 41:22.359
به کسی نگو.

41:22.442 --> 41:25.612
این زمان منه، به هیچکس به جز خودم مربوط نیست.

41:25.695 --> 41:26.695
وو. آروم باش.

41:26.779 --> 41:28.159
جدی میگم.

41:28.239 --> 41:30.119
تو دوست نداری باهام در بیفتی، مولی.

41:30.200 --> 41:31.740
- متوجه هی؟
- متوجه ام.

41:33.328 --> 41:34.538
از دیدنت خوشحال شدم، وین.

41:53.598 --> 41:56.228
تو فقط نمیتونی از مچت استفاده کنی.

41:57.310 --> 42:02.150
تو لباست، اگه میخای بری تو یخ باید از کل بازوت استفاده کنی، متوجه ای؟

42:02.232 --> 42:03.232
درسته.

42:10.532 --> 42:12.622
تو نمیتونی همینجوری بلندش کنی.

42:13.910 --> 42:17.910
تو لباست خم شی، بیشتر از 22 اینچ نمیتونی بری

42:18.331 --> 42:19.871
بزار الان بیخیالش شیم.

42:19.958 --> 42:22.918
فقط تمرکزت رو این ظرفای نمونه باشه، حله؟

42:26.339 --> 42:28.509
ظرفای خودتو بگیر. اونجاست.

42:28.591 --> 42:30.341
لعنتی.

43:01.875 --> 43:02.875
بازو پایین.

43:10.216 --> 43:11.296
این زیپ، مرد.

43:13.052 --> 43:14.722
- متوجه شدی؟
- آره گرفتم.

43:15.346 --> 43:18.676
خو، حداقل مجبور نیستم تو ف^ا سوتین ببندم.

43:20.602 --> 43:23.062
دارم از طرف اد و خودم صحبت میکنم،

43:23.146 --> 43:26.066
برای احترام به اینکه ما ازدواج کرده ایم، لطفا این کار رو بکن.

43:29.027 --> 43:30.237
مشکلی هست؟

43:30.862 --> 43:35.202
خوب، ما تازه متوجه شدیم که مخزن تخلیه واسه...

43:37.160 --> 43:38.410
یه مرد طراحی شده.

43:39.078 --> 43:42.038
اون نمیتونه ازش استفاده، نه بدون گند زدن به همه چی.

43:42.624 --> 43:44.884
بزار ببینم. سفر کیه؟ چی؟ یه هفته؟

43:45.418 --> 43:47.878
آره. من فکر نمی‌کنم بتونم آنقدر تحملش کنم

43:47.962 --> 43:49.262
اون میتونه پوشک بپوشه.

43:49.714 --> 43:51.384
واسه آدمایی که واسه سفر فضایی رفتن عمل کرد.

43:51.466 --> 43:53.296
مولی. مشکلی باهاش نداری؟

43:53.384 --> 43:55.974
ببخشید. شوخیت گرفته؟ چی؟

43:57.347 --> 43:58.597
بزار خودم درستش کنم.

43:59.766 --> 44:03.186
هیچکس تو گروه من با پوشک نمیره ماه.

44:04.062 --> 44:07.022
این ناساس. دانشمندا یه فکری واسش میکنن.

44:08.858 --> 44:10.148
باو این فقط یه پوشکه.

44:11.986 --> 44:14.606
خوب، بعد از معلوم شدن کنترلهای ماهنورد...

44:15.907 --> 44:17.487
ما میاریم تو 16 ام-اتمسفر

44:17.575 --> 44:19.735
تا بیشتر شبیه حرکت تو ماه باشه.

44:21.204 --> 44:24.794
دیدی، رازش اینه که حواست به جاده باشه.

44:26.501 --> 44:29.671
من کاملا مطمئنم اینو بلدم... قربان.

44:33.675 --> 44:37.135
منظورم تویی، تو خلبانی.

44:38.221 --> 44:39.811
همه خلبان علاقه دارن، دیدی؟

44:39.889 --> 44:41.289
هر دفعه که گوردو اینو میرونه،

44:41.349 --> 44:44.559
اون کنترل پنل چک میکنه بعد دوبار اطراف و چک میکنه،

44:44.644 --> 44:46.844
از پنجره بیرونو نگاه میکنه انگار تو هواپیماست.

44:46.896 --> 44:47.896
اینکارو نکن.

44:48.606 --> 44:50.646
زمین خیلی ناهموار میشه،

44:51.442 --> 44:54.322
و حتی تو 8 کیلومتر بر ساعتم، میتونه حادثه رخ بده.

44:55.321 --> 44:56.451
حله؟

44:56.865 --> 44:57.865
گرفتم.

45:06.040 --> 45:08.960
کاب، تو 30 ثانیه دیرتر به آخری رسیدی.

45:14.841 --> 45:17.091
اون هنوز مراحل رو نمیدونه.

45:18.052 --> 45:19.852
بیا دوباره انجامش بدیم. از اول.

45:20.305 --> 45:21.555
دریافت شد.

45:21.639 --> 45:23.219
اون باعث دردسره.

45:24.225 --> 45:25.845
ازاول برای P63.

45:26.811 --> 45:27.891
میدونی من دارمش، مگه نه؟

45:28.188 --> 45:30.818
من فقط داشتم بند قفل تنظیم میکردم.

45:30.899 --> 45:33.189
به چسب به مراحل، کاب.

45:33.276 --> 45:34.276
باشه.

45:48.750 --> 45:52.460
میشه لطفا... تمرکز، اینجا؟

45:52.545 --> 45:56.165
باشه. با نام 6و2. اینتر.

45:56.633 --> 45:59.183
و فغل دو و یک، اینتر.

45:59.260 --> 46:01.890
اسم صفر و یک، اینتر.

46:02.514 --> 46:05.274
دو صفر یک صفر، اینتر.

46:05.892 --> 46:08.272
دو صفر شیش، اینتر.

46:09.938 --> 46:12.818
اوه لعنتی. اون باید دو صفر هفت باشه، درسته؟

46:13.608 --> 46:14.608
اره.

46:14.692 --> 46:16.032
خیلی خوب، بزار از اول.

46:18.738 --> 46:20.028
امادش کن.

46:21.032 --> 46:23.832
من فکر کنم واسه این قسمت باید دوباره کار کنیم.

46:25.161 --> 46:28.161
تا زمانی که تو بخشش66 هستیم ورودی دسکی با من.

46:28.248 --> 46:30.878
و دریچه گاز به طور کامل به سمت من.

46:30.959 --> 46:31.959
چی؟ چرا؟

46:32.043 --> 46:34.713
این یه تغییر عجیب لحظه آخریه.

46:34.796 --> 46:37.196
ببین، اد. من دارمش تحت کنترلم. من فقط نیاز دارم...

46:37.257 --> 46:41.427
این تصمیم منه. تمام. مفهومه؟

46:43.346 --> 46:44.346
مفهومه

46:44.430 --> 46:46.659
اد، یادت باشه ما از اول چرا این کار رو کردیم؟

46:46.683 --> 46:48.483
من فرمانده اینجام.

46:48.560 --> 46:53.190
اگه من بگم باید تغییر کنه، برنامه باید تغییر کنه، متوجه شدی؟

46:54.399 --> 46:56.779
حالا اون لعنتی رو جمع کن و برگرد سرکار.

46:58.111 --> 47:00.201
انگار اد بی احساس دوباره برگشته.

47:02.866 --> 47:04.026
اون چی بود اونجا؟

47:04.117 --> 47:05.947
خفه شو، مارگو.
من فقط داشتم باهات شوخی میکردم!

47:06.035 --> 47:10.155
تو آنقدر مشغول جک گفتنی که اصل قضیه رو نمیبینی.

47:10.832 --> 47:12.252
اون بهت اعتماد نداره.

47:12.917 --> 47:15.247
- داری از چی صحبت میکنی؟
- شاید اون نباید اعتماد کنه.

47:15.670 --> 47:19.340
چون حقیقت اینه که، تو اونقدرام خوب نیستی، مولی.

47:20.133 --> 47:21.513
الان نه.

47:21.593 --> 47:23.933
و تو قراره اولین زن آمریکایی تو فضا بشی.

47:24.012 --> 47:26.432
تو باید کامل باشی.

47:28.558 --> 47:30.018
من همینی هستم که هستم.

47:30.810 --> 47:32.650
اگه کسی دوست نداره، میتونه بره به جهنم.

47:32.729 --> 47:33.979
ربطی به این نداره.

47:34.063 --> 47:37.153
من نمیخام یه مدل برای زنا باشم.

47:37.233 --> 47:38.533
من فقط یه خلبانم.

47:39.110 --> 47:40.200
نه.

47:42.739 --> 47:44.409
تو یه فضانوردی.

48:31.996 --> 48:33.246
- شب خوش.
- تو هم همینطور.

48:58.898 --> 49:00.778
- هوامو اون بالا داشته باش.
- موفق باشی.

49:10.159 --> 49:11.159
هی، اد.

49:12.537 --> 49:13.537
گوردو.

49:14.289 --> 49:15.499
داری به سمت کیب میری.

49:16.291 --> 49:22.211
آره. فقط برای آخرین بار اومدم خونه.... تا خداحافظی کنم.

49:23.798 --> 49:24.798
ببین...

49:27.427 --> 49:31.257
ما هیچوقت این شانس و نداشتیم، میدونی...

49:32.640 --> 49:34.020
تمام این چیزا، فقط...

49:34.100 --> 49:35.230
آره.

49:35.310 --> 49:37.350
خوب، تو واسه خودت... میدونی؟

49:37.437 --> 49:40.767
اشکالی نداره، اد. بوهیکا. میدونی؟

49:43.109 --> 49:44.399
بوهیکا.

49:44.485 --> 49:45.895
آره.

49:45.987 --> 49:49.867
حس کارن از اینکه آخر هفته رو تو یه کپسول با بقیه زنا باشه چیه؟

49:51.201 --> 49:54.581
من بهت اطمینان میدم اون خیلی خوشحال تر بود اگه تو باهاش اون بالا بودی.

49:54.662 --> 49:55.662
همینطور من.

49:55.955 --> 49:59.205
خوب،دنیا عوض شده. امیدوارم چیز بهتری در انتظار باشه.

49:59.626 --> 50:00.706
آره.

50:01.294 --> 50:02.844
آره قراره سواری جالبی بشه.

50:06.925 --> 50:08.215
خدای سرعت،15.

50:10.428 --> 50:13.518
خو، بهتره برگردی کاپکام رو سیمه.

50:13.598 --> 50:16.678
- کار شلوغیه.
- آره درسته، شلوغ، شلوغ.

50:31.282 --> 50:32.372
به من نگاه کن.

50:32.450 --> 50:33.580
همینه.

50:35.828 --> 50:36.828
آره، دارم میبینم.

50:37.622 --> 50:39.002
داری خوب انجامش میدی.

50:41.876 --> 50:43.416
ولی پات رو پدال باشه.

50:50.343 --> 50:54.563
همه مسافران توجه کنن. اتوبوس 163 برای سن پدرو به بخش C منتقل شده.

50:54.639 --> 50:56.889
بیا. این باید کل سفر دووم بیاره.

50:57.600 --> 51:01.770
خوب آلیدا. این اولین بلیطه. خو کجا از اتوبوس پیاده میشی؟

51:01.855 --> 51:05.355
کیپ کندی. که آخرین توقف فردا صبحه و تا قبلش هیچ جا پیاده نمیشم.

51:05.441 --> 51:08.241
خوب. وقتی به کیپ کندی رسیدی چی؟

51:08.319 --> 51:11.409
من دنبال مردم میرم چون همشون یه جا میرن.

51:11.906 --> 51:15.946
وقتی تموم شد دوباره سوار اتوبوس میشم و از بلیط دوم استفاده میکنم...

51:16.035 --> 51:17.745
بابا، من بلیط دومی رو میخام.

51:20.123 --> 51:21.213
شرمنده.

51:21.958 --> 51:25.458
و آخرین بلیط منو برمیگردونه خونه، هیوستون. که اونم آخرین توقفه.

51:25.545 --> 51:27.625
و قبل اون از اتوبوس پیاده نمیشی.

51:27.714 --> 51:28.844
- میدونم
- باشه.

51:30.675 --> 51:34.595
آلیدا،شرمنده من پول دوتا بلیط و نداشتم.

51:34.679 --> 51:36.889
مشکلی پیش نمیاد، بابا. قول میدم.

51:36.973 --> 51:38.183
باشه.

51:41.102 --> 51:42.102
دوست دارم.

51:44.147 --> 51:45.767
وقتی برگشتی من همینجا منتظرتم.

51:46.941 --> 51:48.111
شرمنده.

52:15.178 --> 52:17.678
- سلام؟
- تو دیشب کجا بودی؟

52:18.723 --> 52:21.483
من تلفنم و قطع کردم تا خوب بخوابم چی شده؟

52:21.893 --> 52:24.233
نمیدونم. من فقط... نمیدونم.

52:26.314 --> 52:28.944
اگه یه کار ضروری درمورد یکی از پسرا بود چی؟

52:29.025 --> 52:30.525
اتفاقی افتاده، عزیزم؟

52:30.610 --> 52:33.400
نه ولی اگه اتفاقی میفتاد چی؟

52:33.488 --> 52:35.698
تو که میدونی پایگاه همیشه بهم دسترسی داره.

52:36.157 --> 52:37.407
آره، فکر کنم.

52:40.578 --> 52:41.788
خو، کی برمیگردی خونه؟

52:43.540 --> 52:45.420
نمیدونم، شاید چند روز دیگه.

52:45.500 --> 52:47.880
تو امشب برای جشن بیرون میری؟

52:48.461 --> 52:51.631
نمیدونم، شاید. میدونی که اینجا چجوریه.

52:52.048 --> 52:53.838
یعنی چی؟

52:53.925 --> 52:55.465
خوب، یعنی...

52:56.177 --> 52:58.927
- نمیدونم. امروز پرتابه، میدونی؟
- اره.

53:00.223 --> 53:03.943
آره، خوب. من فقط فکر کردم تو نگران مادر بدی بودن هستی.

53:12.986 --> 53:13.986
یعنی چی ؟

53:14.946 --> 53:15.946
منظورت چیه، عزیزم؟

53:17.615 --> 53:19.275
هی، من باید برم.

53:19.367 --> 53:21.577
- بعدا بهت زنگ میزنم، دوست دارم.
- هی، صبر کن...

54:10.627 --> 54:13.627
نمی‌فهمم. ما ردیف بالا رو برای آپولو 10 داشتیم.

54:13.713 --> 54:15.763
به نظر من که خوبه. نزدیکتره، درهرصورت

54:17.091 --> 54:19.091
من اونجایی که بودیم بیشتر دوست داشتم.

54:20.094 --> 54:21.264
سلام، خانوما.

54:21.763 --> 54:23.063
سلام. ببخشید.

54:27.644 --> 54:28.654
اون خودشه؟

54:29.145 --> 54:30.145
آره خودشه.

54:35.652 --> 54:36.692
- سلام.
- آره.

54:36.778 --> 54:38.568
- کارن بالدوین.
- وین کوب.

54:40.615 --> 54:41.815
چه لباس قشنگی.

54:42.992 --> 54:44.162
- ممنونم.
- آره.

55:27.954 --> 55:28.954
محکمتر.

55:30.456 --> 55:31.456
محکمتر.

57:27.490 --> 57:29.910
ارسال خوبی بود.

57:32.704 --> 57:34.794
خیلی آدما واسه هیچی جشن میگیرن.

57:35.373 --> 57:36.883
من هنو هیچ کاری انجام ندادم.

57:38.877 --> 57:42.797
تو الان بالای یک چهارم میلیون تن مواد منفجره نشستی.

57:42.881 --> 57:44.301
اونم با پول دولت.

57:45.425 --> 57:48.465
هوشمندانه نیست، ولی چیز کمی هم نیست.

57:58.188 --> 57:59.978
تراز نهایی راهنمایی.

58:00.064 --> 58:03.074
آخرین مانوری که فضانوردا قبل پرواز انجام میدن.

58:06.654 --> 58:09.574
25 ثانیه مونده و ما هنوز ادامه میدیم.

58:10.950 --> 58:15.040
20 ثانیه. هشدار راهنما. سیستم راهنمایی حالا به صورت داخلی.

58:15.747 --> 58:20.167
15, 14, 13, 12, 11,

58:20.251 --> 58:25.301
10، 9،8،مرحله احتراق شروع میشه،

58:25.798 --> 58:31.258
5،4،3،2،1،0.

58:32.472 --> 58:35.732
کمیته پرتاب. ما بلند شدیم.

58:41.648 --> 58:43.398
برج خالیه.

59:17.559 --> 59:19.389
هی، دک. تو باید دستور بدی.

59:22.272 --> 59:24.482
هی، ما انجامش دادیم، ها؟

59:24.566 --> 59:26.606
عالیه، نه؟ بیا تو.

59:34.826 --> 59:35.826
اسلیتون.

59:35.910 --> 59:38.910
این اپراتور کاخ سفیده لطفا منتظر رئیس‌جمهور باشید.

59:39.998 --> 59:44.498
من چیزی رو که تو اخبار میبینم دوست دارم. نمایش خوبی بود،تبریک میگم.

59:45.295 --> 59:49.965
- منون، قربان...
- ولی اگه دخترا گند بزنن، تقصیر تواه.

01:00:22.123 --> 01:00:23.883
من دارم میرم ماه.

01:00:23.907 --> 01:00:38.907
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
