WEBVTT

00:01.000 --> 00:27.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

00:27.529 --> 00:30.782
این مسیر بیضوی ای هست

00:30.865 --> 00:33.493
که فضاپیمامون میره و برمیگرده

00:35.286 --> 00:37.205
و بعدش از سیستم اولیه اش

00:37.288 --> 00:40.208
به جای AGS از PGNCS
برای جداسازی و صعود استفاده میکنی

00:40.291 --> 00:42.460
دریافت شد، پایگاه آرامش؟

00:42.544 --> 00:44.629
کنترل هدایت کننده AGS، دریافت شد، هوستون

00:45.171 --> 00:47.715
ما نگران پایداری موتور صعود

00:47.799 --> 00:50.677
موقع پرتاب تو این وضعیت بودیم

00:51.219 --> 00:53.888
تو این مدت وزن اضافی رو کم کردیم

00:57.600 --> 00:59.143
حس خوبی نسبت به حاشیه ها ندارم، ورنر

00:59.853 --> 01:02.647
برگشت به حالت عمودی سوخت بیشتری میسوزونه

01:02.730 --> 01:05.108
یعنی، ممکنه نتونن کلمبیا رو ببینن

01:05.191 --> 01:07.402
برنامه اعلام شده، جن

01:16.244 --> 01:18.329
آرامش، میتونی پرش کنی

01:19.914 --> 01:22.166
خیلی خب، باز، موتور آماده ست

01:28.089 --> 01:30.842
مایک، به زودی میبینمت

01:30.925 --> 01:32.510
آبجوی خنک برامون بزار

01:32.760 --> 01:36.181
دریافت شد، پایگاه آرامش

01:37.348 --> 01:38.725
جداسازی رانشگر

01:40.101 --> 01:42.687
موتور ها آماده، صعود -
موتور ها آماده، صعود -

01:44.230 --> 01:45.607
همه چی روبراهه

01:45.690 --> 01:46.691
پرتاب

01:58.953 --> 02:00.705
هوستون، ما یه تکون کوچیک خوردیم

02:20.058 --> 02:21.142
داریم حرکت میکنیم

02:22.894 --> 02:24.145
عقاب پرواز کرد

04:35.068 --> 04:36.569
...ببخشید

04:40.532 --> 04:41.824
صبح بخیر، قربان

04:43.034 --> 04:44.494
رنگ سبز خیلی بهت میاد، اِما

04:45.078 --> 04:46.955
مدیر پین، رسیدن، قربان

04:47.038 --> 04:48.748
امیدوارم خبرای خوبی داشته باشه

04:49.499 --> 04:50.834
درسته -
دک -

04:53.253 --> 04:54.504
تو برو

05:03.096 --> 05:05.932
دیگه باید چیکار کنم تا دوباره برگردم سر وضعیت پرواز؟

05:06.015 --> 05:08.268
کل این دو ماه کوفتی رو معطل شدم

05:08.351 --> 05:10.395
ببین،این فقط به من مربوط نیست

05:10.478 --> 05:12.021
تو اعصاب کلی آدمو خورد کردی

05:15.859 --> 05:17.235
دیگه قرار نیست برگردم، درسته؟

05:19.445 --> 05:21.406
تا موقعی که ون براون مدیره، نه

05:22.365 --> 05:24.617
متأسفم، تقصیر خودت بود دیگه

05:28.329 --> 05:30.874
خب، الان چه گهی باید بخورم، برگه ها کوفتی رو بالا پایین کنم؟

05:30.957 --> 05:32.166
باور کن، چیزای بدتر از اینم هست

05:32.250 --> 05:33.501
اره، گمون کنم تو میدونی، مگه نه؟

05:34.627 --> 05:35.628
حواست به حرف زدنت باشه، اد

06:18.213 --> 06:20.507
این از طرفه به منبع مطمئن از کرملینه

06:20.590 --> 06:22.008
و حتی اگه در شرف آماده شدنم باشه

06:22.091 --> 06:23.468
این فقط یه طرحه

06:23.551 --> 06:25.762
تا دلت بخواد از طرح ها دارم
الکی ان بابا

06:26.471 --> 06:28.765
نمیتونیم رسیک کنیم، ورنر

06:29.307 --> 06:30.934
این جبهه گیری تازه توی جنگ سرده

06:31.017 --> 06:34.562
اگه شوروی میخواد یه پایگاه فضایی ارتش اون بالا بسازه

06:34.646 --> 06:37.607
شکی توش نیست رئیس‌جمهورم همینو میخواد، اونم قبل از اونا

06:37.690 --> 06:38.942
نمیتونه اینقدر جدی باشه

06:39.025 --> 06:40.985
فرانکلی، من تا حالا اینقدر اونو جدی ندیدم

06:41.486 --> 06:43.947
ما داریم اینجا راجع به اولویت هامون حرف میزنیم

06:44.614 --> 06:49.369
شاید، نتونستیم قبل از اونا به ماه برسیم، ولی میتونیم
میتونیم تو "مسابقه پایگاه ماه" از اونا جلو بزنیم

06:49.452 --> 06:51.079
مسابقه پایگاه ماه؟

06:51.538 --> 06:52.539
چیز جالبیه، نه؟

06:53.498 --> 06:54.791
شهادتت قبل از کمیسیون

06:54.874 --> 06:57.794
بهترین موقع برای رونمایی کردن استراتژی جدید ناساست

06:57.877 --> 06:59.254
با راه افتادن آپولو12

06:59.337 --> 07:01.297
یه تاسیسات نظامی همیشگی روی ماه

07:01.381 --> 07:04.050
برای سکونت میشیم

07:04.133 --> 07:05.343
اصلا و ابدا

07:05.844 --> 07:09.430
ما داریم یه کار علمی میکنیم
نه جاسوس بازی

07:09.514 --> 07:11.975
ورنر، این که خیلی خوبه

07:12.058 --> 07:14.519
نیکسون برای این کار پول میده

07:14.602 --> 07:16.563
حسابامون پر میشه

07:16.646 --> 07:19.274
میتونیم سه چهارتا گروه از فضانوردا رو بیاریم

07:19.899 --> 07:20.900
نظر تو چیه، دک؟

07:20.984 --> 07:22.986
راستش، من نیروی اضافه نیاز دارم

07:23.069 --> 07:25.697
اما چی بگم والا، به پرواز 12 هم چیز زیادی نمونده

07:26.656 --> 07:28.908
اره، شاید لازم باشه به حرکت در بیاریمش

07:31.578 --> 07:32.829
توماس، گوش کن

07:33.872 --> 07:35.790
نمیتونیم همچنین کاری کنیم

07:37.125 --> 07:38.835
اینو قبلا دیدم

07:39.586 --> 07:43.339
مجموعه 4 من
برای مدار کم ارتفاع زمین ساخته شده

07:43.882 --> 07:49.387
موقعی که ارتش آلمان قابلیتش رو دید اونو به یه اسلحه مرگبار وی -2 تبدیل کرد

07:50.555 --> 07:53.516
ما نمیتونیم بزاریم فضا بشه میدون جنگ

07:53.600 --> 07:54.601
همین حالا هم هست

07:54.684 --> 07:56.978
اگه ما یه جوری به این کار واکنش نشون ندیدم، کلکمون کند ـه ست

07:57.061 --> 08:00.648
نمیخوام وایستام و تماشا کنم که کارم توسط یه مشت آدم اسلحه به دست خراب بشه

08:00.732 --> 08:02.901
اینجا آلمان نیست، ورنر

08:03.860 --> 08:06.654
نیکسون 30 سال تمام داره با کمونیست ها میجنگه

08:07.197 --> 08:09.407
و ماه قرمز چیز رضایت بخشی برای کشورمون نیست

08:09.490 --> 08:12.911
ماه قرمز، ماه آبی، ماه سبز، بسه دیگه این مضخرفات

08:12.994 --> 08:14.078
همینی که هست

08:15.496 --> 08:17.832
پیشنهاد میکنم همین کار رو بکنی قبل از اینکه کارت تموم بشه

08:19.709 --> 08:20.877
فکر میکنه کیه اخه

08:20.960 --> 08:23.129
که به رئیس‌جمهور ایالات متحده آمریکا بگه نه؟

08:23.838 --> 08:26.925
اگه من یه پایگاه نظامی روی ماه میخوام باید هرچه سریعتر انجام بشه، همین و بس

08:27.008 --> 08:28.009
ختم کلام

08:29.010 --> 08:30.303
میخوام اون حرومزاده آلمانی گورش رو گم کنه

08:30.845 --> 08:33.932
متاسفانه الان نمیتونیم، جناب رئیس جمهور

08:34.015 --> 08:37.059
اون یه چهره مردمیه
اون تو زمینه فضا به کشورمون خیلی کمک کرد

08:37.143 --> 08:38.144
خب، پس

08:38.227 --> 08:40.188
باید خلاقانه عمل کنیم، درسته؟

08:43.483 --> 08:45.610
دلم برای بریونی های هاستویل تنگ شده

08:47.195 --> 08:50.573
شاید وقتشه بازنشستگیه
شاید برگردم به آلاباما

08:51.658 --> 08:54.619
اره، میتونی رو ایوونت لم بدی

08:55.286 --> 08:56.746
و پیپت رو بکشی

08:56.829 --> 08:58.581
شایدم نقاشی کنی؟

08:59.832 --> 09:03.962
از یه طرف، من قراره با کی ناهار بخورم؟

09:04.838 --> 09:05.922
نمیدونم

09:07.090 --> 09:09.759
شاید با یه خواستگار خوشتیپ جوون؟

09:09.843 --> 09:12.595
دوباره هم داری اینو میگی؟
میدونی که دیگه وقتشو ندارم

09:12.679 --> 09:15.056
اره، تو یه زن جوون پر مشغله ای

09:17.642 --> 09:20.603
از مصاحبت با جین خبر دارم

09:22.647 --> 09:24.649
میخواستم بهت بگم، فقط

09:24.732 --> 09:26.985
میخواستی خودت انجامش بدی، میدونم

09:29.195 --> 09:32.031
تو زیادی نگران اینی که بقیه چی میگن، مارگو

09:33.449 --> 09:34.659
همیشه نگرانی

09:39.581 --> 09:42.917
بچه ها بی خیال صحبت مورد فرود آپولو 11 نمیشن

09:43.001 --> 09:45.253
تصادف های کنترل شده و این چیزا

09:45.336 --> 09:46.921
اره، نیل خیلی سیریشه

09:47.755 --> 09:50.884
خب من هنوزم درباره فرودت روی کرسارج فکر میکنم

09:50.967 --> 09:53.761
میدونم اوضاعت خرابه

09:55.972 --> 09:58.391
خب کی بر میگردی، اد؟

09:59.434 --> 10:03.813
خب، معلوم نیست

10:04.355 --> 10:06.441
برای همین ازت خواستم بیای نوشیدنی بزنیم

10:06.524 --> 10:09.319
به این فکر می‌کردم برگردم به ارتش

10:09.736 --> 10:10.987
اره، خودشه

10:13.448 --> 10:16.701
خب برای چی میخوای اینکارو کنی؟

10:18.119 --> 10:21.623
خلبان هایی که فضاپیمانورد میشن آخرش راه دیگه ای ندارن

10:22.457 --> 10:25.126
خب، تنها چیزی که من چند وقت پیش تونستم باهاش پرواز کنم میز کارم بوده

10:26.878 --> 10:28.087
در مورد مقاله ست؟

10:28.880 --> 10:29.923
اره

10:30.381 --> 10:34.052
تو همیشه از یه طریقی افسر های بالا رتبت رو عصبانی میکنی

10:35.303 --> 10:36.846
شرکت حال حاضرم حساب میشه

10:39.224 --> 10:41.601
با این حال تو یکی از بهترین خلبان هایی که هستی که دیدم

10:42.685 --> 10:43.728
یکی از بهترین ها؟

10:44.521 --> 10:45.855
پر رو نشو دیگه

10:47.273 --> 10:50.193
ارتش برای یکی عین تو هم اوضاعش خیلی خرابه

10:50.276 --> 10:53.154
مخصوصا الان
تو ویتنام ناجور تحت فشاریم

10:53.613 --> 10:55.740
میتونه اوضاع جنگ رو تغیر بده

10:56.699 --> 10:58.701
و به این معنیه که فرماندهی گردان یا

10:58.785 --> 10:59.786
گردان؟

11:00.203 --> 11:02.330
تو احتمالا میشی فرمانده کل تیپ هوایی

11:03.957 --> 11:06.000
تا موقعی که با اون فانتوم جدید پرواز کنی صبر کن

11:06.376 --> 11:09.504
اون پلنگ های به فرستادیم کره حسابی باعث آبروریزی شد

11:10.547 --> 11:12.590
ولی این یکی یه عین یه اژدهاست، اد

11:19.305 --> 11:20.390
شرمنده، اد

11:20.473 --> 11:21.933
دیگه نمیتونیم

11:22.892 --> 11:26.688
دیگه نمیتونم یه تلفن دیگه رو که توش بگن یه هواپیمای دیگه از کار افتاده رو جواب بدم

11:27.730 --> 11:30.900
هر دفعه که تلفن لعنتی زنگ میخوره قلبم از جا در میاد

11:31.568 --> 11:33.945
هر لحظه ممکن بود اگه با آپولو 10 برم کشته بشم

11:35.196 --> 11:37.073
خب، حداقل بهتون تیر نمیزنن

11:38.616 --> 11:40.285
خب، این همون چیزیه که براش اسم نوشتم

11:42.871 --> 11:45.331
نه، اد، چیزیه که ما براش اسم نوشتیم

11:47.292 --> 11:48.501
یادته؟

11:53.631 --> 11:54.799
اوه، خدایا، فقط

11:55.758 --> 11:58.344
بس کن
داری همه چیو خراب میکنی

11:59.345 --> 12:03.224
در حالی تو واشنگتن درگیری های سیاسی در مورد فرود شوروی روی ماه هنوزم در جریانه

12:03.308 --> 12:05.059
انگار کمیته همایشی

12:05.143 --> 12:07.353
هنوزم درگیر شکست های برنامه فضاییه

12:07.437 --> 12:11.274
مدیر توماس پین توسط سناتور کندی در ماساچوست مورد پرسش قرار گرفت

12:11.357 --> 12:14.277
کسی که خیلی زود خودش رو به عنوان صدای مردم میدونه

12:14.360 --> 12:16.404
خواستار این شد که صلاحیت های رئیس‌جمهور نیکسون رو مطرح کنن

12:16.487 --> 12:19.407
و شما چطور یکسال تمام قبل از پروژه آپولو 11

12:19.490 --> 12:20.742
کنسل شدن برنامه راکت ساتورن وی

12:20.825 --> 12:22.827
رو توجیه میکنید؟

12:22.911 --> 12:24.370
... یه بخش کامل از

12:24.871 --> 12:29.417
این ها کاهش شدید تامین بودجه توسط رئیس‌جمهور نیکسون بودن

12:29.501 --> 12:32.295
ببخشید، ولی این درست نیست سناتور

12:32.378 --> 12:34.547
رئیس جمهور کاملا برنامه فضایی براش اهمیت داره

12:50.730 --> 12:51.981
بله

12:52.398 --> 12:53.399
سلام

12:54.776 --> 12:58.029
این لوله های تو خالی رو کجا گزاشتی؟
تلویزیون دوباره برفکی شده

12:58.530 --> 12:59.531
خدایا

12:59.614 --> 13:02.242
نمیدونم، شاید

13:02.659 --> 13:03.743
ساعت چنده؟

13:05.286 --> 13:06.704
نگو که هنوز مستی

13:07.455 --> 13:12.126
هی، نه عزیزم، فقط یه خرده بدنم کوفته ست

13:13.378 --> 13:15.213
اونا دارن ناجور ازمون کار میکشن

13:15.296 --> 13:17.674
میدونی که از اینکه از تو بچه ها دور باشم زیاد راضی نیستم

13:17.757 --> 13:19.592
اره، میدونم، یه جور عذابه

13:19.676 --> 13:20.927
مال منه، بدش من

13:21.469 --> 13:24.556
هی، دنیل، جیمی

13:24.639 --> 13:28.184
هر گند کاری که کردید جمع میکنید، فهمیدید؟

13:28.560 --> 13:31.521
هی، به دنی بگو که گفتم

13:35.441 --> 13:36.442
مم

13:40.530 --> 13:44.617
بهشون بگو گفتم به حرف مامانشون گوش کنن

13:49.038 --> 13:50.081
باشه

13:51.916 --> 13:53.168
فکر کنم به همین زودیا میبینمت

13:53.626 --> 13:55.003
هی، تریسی

13:56.838 --> 13:57.922
دوستت دارم

14:15.064 --> 14:17.025
ببین، میدونم تو باهوشی، مارگو

14:17.692 --> 14:19.277
ولی اونجا اوضاع ناجوره

14:20.278 --> 14:22.071
یه دلایلی دارن

14:22.155 --> 14:23.698
باید بدونم تو آدمی نیستی که

14:23.781 --> 14:25.909
کسی رو تحت فشار بزاره

14:25.992 --> 14:28.703
نه، قربان، اینطور نیست

14:28.786 --> 14:31.664
من تو فیدو آدم دارم، اون تازه وارد ها

14:32.415 --> 14:35.043
نزدیک بود شلوارشون رو موقع اومدن خیس کنن

14:35.627 --> 14:37.462
خیلی خب، قربان

14:38.505 --> 14:39.964
من شلوار نمیپوشم

14:43.218 --> 14:44.427
واقعیته

14:48.223 --> 14:50.642
دکتر ون براون زیاد راجع بهت گفته

14:51.768 --> 14:53.186
چطوری همو میشناسین؟

14:53.686 --> 14:56.105
راستش بیشتر از هر کسی اونو میشناسم

14:56.564 --> 14:59.359
پدرم توی دانشگاه هانستویل تدریس میکرد

15:00.068 --> 15:04.239
دکتر ون براون موقع ناهار میومد خونمون و با داستان های

15:04.322 --> 15:07.909
موشک های فضایی و سفر به ماه سرگرممون میکرد

15:08.618 --> 15:10.078
مریخ

15:10.161 --> 15:12.539
من هیچ‌وقت بیرونِ هانستویل نبودم

15:13.164 --> 15:16.960
اما اون کاری کرد که فکر کنم هیچ چیز غیر ممکن نیست

15:17.585 --> 15:19.295
اون دلیل اینه که من مهندس شدم

15:19.838 --> 15:20.839
اها

15:21.714 --> 15:23.883
ببخشید، وراجی که نکردم؟

15:23.967 --> 15:26.094
نه بابا

15:27.720 --> 15:29.389
یه خرده راجع به خودت بهم بگو

15:30.139 --> 15:31.391
برای سرگرمی چی کار میکنی؟

15:32.976 --> 15:34.686
ممم

15:34.769 --> 15:36.855
اروم باش، مارگو، این که امتحان نیست

15:37.897 --> 15:40.275
فضا نوردا تنها کسایی نیست که میتونن اینجا خوش بگذرونن

15:40.358 --> 15:42.652
اما تو بی تجربه هم نیستی

15:44.320 --> 15:47.574
من بهت کار میدم، ولی منو که به خاطر خونه و بچه و اینا قال که نمیزاری؟

15:48.283 --> 15:52.120
فکر نکنم بچه بخوام

15:52.745 --> 15:54.831
واقعا، بچه نمیخوای؟

15:56.207 --> 15:57.792
منظورم اینه که

15:57.876 --> 16:00.545
نه اینکه نخوام، فقط الان نه

16:00.628 --> 16:01.796
مشکلی نیست

16:01.880 --> 16:04.382
هر زنی که برای مادر شدن ساخته نشده که

17:07.987 --> 17:09.030
آلیدا رو ندیدین؟

17:11.907 --> 17:12.992
آلیدا

17:13.992 --> 17:15.744
بابا خونه ست

17:16.162 --> 17:17.204
اکتاویا

17:18.039 --> 17:19.665
دوباره داشت همون کار رو میکرد

17:20.333 --> 17:21.960
لیوی نزدیک بود دست خودشو بسوزونه

17:22.460 --> 17:24.753
باید حواست باشه چیکار میکنه

17:25.171 --> 17:28.508
یا دنبال یه جا دیگه برا زندگی باشی

17:28.591 --> 17:30.343
نه، نه، کاتا، کاتا، وایسا

17:31.427 --> 17:32.554
کجاست؟

17:35.265 --> 17:36.266
آلیدا

17:51.406 --> 17:55.159
آلیدا باید جلوش رو بگیری

17:55.827 --> 17:57.662
خطرناکه، خودت که میدونی

18:00.415 --> 18:02.584
چرا اینکارو میکنی؟ بهم بگو

18:04.002 --> 18:05.962
نمیدونم، ازش خوشم میاد

18:06.045 --> 18:07.714
انگلیسی -
نمیخوامش -

18:14.387 --> 18:15.430
آلیدا

18:17.140 --> 18:18.641
باید باهام حرف بزنی

18:19.684 --> 18:23.146
یادته قبلنا همیشه با هم حرف می زدیم؟

18:24.689 --> 18:27.734
ببین، میدونم سخته، میدونم

18:28.401 --> 18:30.361
یه خونه جدید، یه کشور جدید

18:33.114 --> 18:34.532
ولی با هم از پیش بر میایم

18:36.618 --> 18:38.161
تنهام بزار

19:08.816 --> 19:10.985
خدارو شکر

19:11.069 --> 19:12.403
خوشحالم که بهم زنگ زدی

19:13.404 --> 19:14.614
حالش چطوره؟

19:14.697 --> 19:15.823
خودت چی فکر میکنی؟

19:16.241 --> 19:17.242
باشه، بیا اینجا

19:17.325 --> 19:18.326
باشه -
اینو بده به من -

19:18.409 --> 19:19.410
مطمئنی؟

19:19.494 --> 19:21.329
خودم میبرمش، تو دیگه برو

19:21.412 --> 19:22.956
باشه -
حواسم هست، ممنون، دوریس

19:23.039 --> 19:24.040
باشه

19:24.123 --> 19:25.625
خداحافظ -
خداحافظ -

19:32.841 --> 19:33.842
تریس؟

19:35.343 --> 19:36.594
عزیزم، کارنم

19:36.678 --> 19:38.304
اینو از ذهنت دور کن که براش دنبال بهونه باشی

19:39.013 --> 19:41.224
گاردو میتونه تا هر وقت دلش بخواد با اون زنیکه عوضی بمونه

19:41.307 --> 19:42.851
باشه -
نمیزارم دیگه پاش رو تو این خونه بزاره -

19:42.934 --> 19:44.227
خیلی خب، آرامش رو حفظ کن، باشه؟

19:44.310 --> 19:45.645
صداش رو شنیدم

19:46.855 --> 19:48.648
باهاش توی اتاق بود

19:49.691 --> 19:53.027
شاید بعضی شماها به خاطر برنامه با خنده روش بدید تحمل کنند

19:53.111 --> 19:55.530
ولی ریدم تو برنامه

19:59.450 --> 20:00.451
تریس

20:01.995 --> 20:02.996
بیا اینجا

20:16.426 --> 20:17.594
میدونی

20:18.928 --> 20:21.598
تو فکر اینم با یه مرد دیگه ازدواج میکنم

20:23.600 --> 20:24.642
اره؟

20:25.143 --> 20:26.561
اره، اسمش برته

20:29.147 --> 20:34.110
یه حسابداره
یه بیوکم میرونه

20:35.486 --> 20:36.946
برت برادرم داره؟

20:37.614 --> 20:39.490
بی خیال، او عین یه کوه پشتته

20:41.201 --> 20:43.828
باور کن ازدواج با ادوارد بالدوین به این آسونیا نبوده

20:45.330 --> 20:46.873
نمیگم که مشکلاتمون عین همه

20:46.956 --> 20:49.042
ولی به این معنی نیست که ما با هم مشکلی نداریم

21:00.303 --> 21:01.346
میدونی

21:02.972 --> 21:04.432
فکر کنم همیشه میدونستم

21:07.018 --> 21:08.102
من فقط

21:11.147 --> 21:15.652
... من فقط خودمو مسخره کردم تا حس کنم

21:18.446 --> 21:20.490
خدایا، حتی دیگه سعیم نمیکنه که دیگه مخفیش کنه

21:20.573 --> 21:23.701
من هرکاری که بگی براش کردم

21:23.785 --> 21:24.786
میدونم

21:24.869 --> 21:26.996
میدونم آسون نیست، میدونم

21:31.000 --> 21:32.126
طلاق

21:34.045 --> 21:36.339
منظورم اینه که این همون چیزیه که داریم راجع بهش حرف میزنیم

21:36.422 --> 21:38.132
این همون کاریه که باید پیش بگیری

21:41.636 --> 21:44.097
میدونم برای هر زنی سخته

21:44.180 --> 21:46.182
ولی برای زن هایی عین ما

21:48.685 --> 21:50.311
هریت و دان رو یادت میاد؟

21:50.812 --> 21:53.523
همون دوتا خبرنگار هایی که با هم بحثشون شده بود

21:53.606 --> 21:55.608
عکس های بچه هاشون تو مجله ها بود

21:55.692 --> 21:58.528
میخوام اینو بگم تریس، باید همه چی رو در نظر بگیری

21:59.362 --> 22:02.866
میدونی که، طلاق و این چیزا خیلی سخته

22:02.949 --> 22:06.870
بعدش میخوای چیکار کنی؟
جواب بچه هاتو چی میدی؟

22:06.953 --> 22:08.079
به خونوادت چی میگی؟

22:08.872 --> 22:12.584
تو فقط گاردو رو ول نمیکنی
کل زندگیتو از دست میدی

22:14.460 --> 22:15.545
ببخشید

22:17.172 --> 22:19.299
تریس، من صلاح تو رو میخوام

22:22.760 --> 22:26.472
تو چشام نگاه کن و بگو که دوستس نداری

22:38.943 --> 22:39.944
خب

22:43.198 --> 22:44.199
لعنت بهش

22:57.337 --> 22:58.338
مارگو

22:59.005 --> 23:00.757
فکر کردم رفتی واشنگتن

23:01.466 --> 23:03.051
ازت ناامید شدم

23:03.885 --> 23:05.970
چرا؟ چی شده؟

23:06.387 --> 23:08.598
تو منو بد جلوه دادی

23:09.307 --> 23:10.683
من دومین نفر روی ماه بودم

23:10.767 --> 23:16.397
و تو اولین زنی میشی که ماموریت کنترل رو تو دست گرفته

23:24.614 --> 23:26.491
متقاعدش نکردی که؟

23:26.574 --> 23:27.909
یه کلمه هم نگفتم

23:28.660 --> 23:32.121
جین آدم باهوشیه
میتونه بفهمه که با استعدادی

23:32.622 --> 23:34.624
نه، این فقط به خاطر تو بود

23:36.584 --> 23:38.711
نه، اینطور نیست

23:39.170 --> 23:40.463
چرا هست

23:43.132 --> 23:44.175
خب

23:45.802 --> 23:49.347
بیست سالی میشه که اینو دارم

23:49.430 --> 23:53.935
و حالا میخوام بدمش به تو

24:04.737 --> 24:06.281
انتظار مشروبی چیزی داشتم

24:39.272 --> 24:40.690
به گودال خو‌ش اومدی

24:40.773 --> 24:42.275
اوا ون براون -
اوا ون براون  -

24:45.403 --> 24:48.656
خیلی خب، بچه ها
بیاید بریم سر کار

24:49.324 --> 24:52.035
تیم سفید تا 35 دقیقه دیگه آماده پروازن

24:58.958 --> 25:00.210
به خودت نگیر

25:00.752 --> 25:02.712
با همه تازه واردا این کارو میکنن

25:16.059 --> 25:20.522
گمون میکنم اینجا رو باید یه خرده فرعی بریم

25:21.105 --> 25:22.690
بی خیال، گاردو

25:23.274 --> 25:25.235
یادت نیست دفعه قبل به گا رفتیم

25:26.277 --> 25:29.531
برج الینگتون ناسا963

25:38.206 --> 25:41.251
پسرا، بابا خونه ست

26:07.110 --> 26:08.152
سلام

26:09.362 --> 26:10.363
سلام

26:10.446 --> 26:11.489
بابا -
بابا -

26:11.573 --> 26:12.991
اره

26:15.869 --> 26:18.788
به چیزی برات آوردم

26:18.872 --> 26:20.790
برای اینکه تو بزرگتری این برای تو ـه

26:22.000 --> 26:24.294
بوی خوبی میاد، تریس، چیزی میپزی؟

26:24.752 --> 26:27.881
هیچی یه چیز حاضریه
میخوام کباب کنم

26:27.964 --> 26:29.007
کباب کنی؟ -
جوون -

26:29.090 --> 26:30.258
خیلی خب

26:35.180 --> 26:36.306
خیلی خوبه که میبینمت

26:39.142 --> 26:40.643
منم همینطور -
خیلی خب -

26:42.604 --> 26:44.230
من برم ناهارو آماده کنم  -
باشه 1

26:56.117 --> 26:57.243
بچه ها

26:58.828 --> 27:01.039
خوشحالم که اینجایی

27:01.122 --> 27:02.916
اره، همچنین چیزی رو از دست نمیدادم

27:06.669 --> 27:08.713
بیا اینجا، بیا اینجا -
از بچه ها خوشش میاد -

27:09.756 --> 27:11.841
اره، میدونم -
... اما زیاد برای -

27:12.717 --> 27:14.302
بجنب دیگه، بیا اینجا

27:14.385 --> 27:18.223
عالیه، عالیه، خیلی خوبه
اینجا رو باش

27:18.306 --> 27:20.350
باز به خورده از اون همبرگر ها بخور

27:22.393 --> 27:24.562
اینم از این، عالیه

27:28.483 --> 27:31.736
من فقط میگم یه پایگاه اون بالا راه بندازیم

27:31.819 --> 27:33.196
ما هم میخوام جز خدمه باشیم، دک

27:33.279 --> 27:36.741
بچه ها نوشیدنی بزنید به بدن
یه چیزی بخورید بالا، حالشو ببرید

27:41.371 --> 27:43.081
خواهر زاده هاش از لندن برگشتن

27:43.164 --> 27:47.460
و از قرار معلوم همه بچه های اونجا تیشرت داس و چکشی میپوشن

27:48.419 --> 27:49.504
میتونی فکرشو کنی؟

27:49.587 --> 27:52.757
کارن باورم نمیشه چطوری با این همه اتفاق

27:52.841 --> 27:54.759
که بین تو و اد افتاده سر میکنی

27:56.052 --> 27:57.595
خب، راه دیگه ای ندارم

27:59.514 --> 28:02.183
گاردو، بس کن

28:03.935 --> 28:05.395
آبرومو بردی

28:08.189 --> 28:10.608
کاش منو هری هم هنوز به هم علاقه داشتیم

28:20.910 --> 28:21.953
اد

28:28.501 --> 28:29.752
تو هم میخوای در بری؟

28:30.670 --> 28:32.130
اره، یه چیزی تو همین مایه ها

28:42.515 --> 28:46.269
میدونم اومدی اینجا تا از دست سوال و جواب ها خلاص بشی

28:46.352 --> 28:48.479
ولی همینی که هست

28:48.563 --> 28:50.607
باید بی خیالش بشی

28:51.524 --> 28:54.068
اونا واقعا واقعا میخوان تورو بزارن تو یه بخش دیگه؟

28:57.030 --> 28:58.406
چه بدونم میخوان چی کار کنن

28:58.489 --> 29:00.867
یا خدا

29:02.493 --> 29:03.620
اه

29:07.457 --> 29:11.586
اون فرود معرکه بود، نیل

29:11.669 --> 29:13.213
حالا هرچی که میخوای بهش بگو

29:15.673 --> 29:17.675
کنترل کردنش به این آسونیا نبود

29:17.759 --> 29:18.801
درسته

29:20.762 --> 29:21.846
باور میکنی؟

29:23.598 --> 29:25.183
باورم نمیشه الکی لغو شد

29:25.975 --> 29:27.769
خب، تو انجامش دادی
عالی بود

29:28.269 --> 29:30.146
گفتنش آسونه

29:30.647 --> 29:32.732
مشکل زیاده پیش اومد

29:32.815 --> 29:35.068
یه خورده زیادی رفتیم تو سنگ ها

29:36.402 --> 29:37.403
درست حسابی گند زدیم

29:37.862 --> 29:40.698
و اسمم رفت تو لیست بدترین آبروریزی های تاریخ ناسا

29:43.535 --> 29:45.036
پس چرا رفتی انجامش دادی؟

29:45.119 --> 29:48.414
چه میدونم، شما تو پرواز آزمایشی بودین

29:50.875 --> 29:52.252
و هر چند وقت یه بار

29:52.335 --> 29:55.588
بعدش میفهمی غریزت بهت میگه نمیتونی انجامش بدی

29:56.756 --> 29:59.342
چند دقیقه بعد بهت میگه از پسش بر میای، راست کار خودته

30:02.595 --> 30:04.264
و کاری ازت بر نمیاد

30:06.558 --> 30:07.767
و امیدواری که اشتباه نکنی

30:15.149 --> 30:16.234
اینا هاش

30:16.317 --> 30:18.862
اد، میخوام با نماینده کنگره چارلز سندمن آشنات کنم

30:18.945 --> 30:22.198
اون تو کمیته داره به این افتضاح نگاه میکنه، و طرفدار
پروپا قرصتم هست

30:22.282 --> 30:24.409
میدونی
قبل از اینکه برگردم واشنگتن

30:24.492 --> 30:27.245
اینجا به تام گفتم باید مردی که ماهو واسمون گرفت ببینم

30:27.328 --> 30:29.497
من از تلویزیون اپولو 10 دیدم، فرمانده

30:29.581 --> 30:33.001
منظورم اینه، شما پسرا، خیلی نزدیک شدین
نزدیک بود بمیرین

30:33.084 --> 30:35.295
امم، این روزا دیگه یه راز نیست، مگه نه؟

30:36.379 --> 30:39.215
میدونی، من دوست دارم بیای با کمیته حرف بزنی

30:39.299 --> 30:40.758
ببینم چی واسه گفتن راجع به اتفاق هایی که افتاد دارین

30:42.677 --> 30:45.930
با کمال احترام، قربان،
فکر کنم صحبت کردنم به اندازه کافی خراب کاری به باور آورده

30:46.598 --> 30:47.682
میبینی؟

30:48.558 --> 30:50.643
...برای همین شما رو به خاطر گفتن حقایق تنبیه کردین

30:50.727 --> 30:54.063
منظورم اینه، اگه اونا قبلا بهت گوش میکردن
الان اینهمه خراب کاری نشده بود

30:54.147 --> 30:55.231
ما اینجا تو جنگیم

30:55.732 --> 30:57.567
خب، تو میدونی من چی میگم
تو نیروی دریایی هستی

30:57.650 --> 31:00.111
همه ی شما فضانوردان
عضو ارتشین، نیستین؟

31:00.195 --> 31:02.030
...خب، از نظر فنی، بله، قربان

31:02.113 --> 31:04.240
اونا به ناسا برده شدن

31:04.991 --> 31:08.244
هنوز ارتشی ام، اما نمیتونن
یونیفرمشونو تو جای عمومی بپوشن

31:09.204 --> 31:10.705
میبینی؟ شرم آوره

31:10.788 --> 31:14.417
این دقیقا از اون چرند های بیخوده
که جنگمون تو ماه رو زیر سوال برده

31:15.460 --> 31:17.420
میدونم خوش حال نیستی ، اد

31:18.046 --> 31:20.882
و من با رئیس جمهورم حرف زدم
اونم خوشحال نیست

31:21.758 --> 31:24.969
اون میخواد تغییرات بزرگی تو سازمان ایجاد کنه
و به کمکت نیاز داره

31:25.053 --> 31:29.015
بیا واشنگتن و به همکارام بگو
چی به اون گزارشگر گفتی

31:29.557 --> 31:31.809
که ون براون خیلی محتاطه
اون ماهو به ما بدهکاره

31:35.230 --> 31:36.773
...آه

31:36.856 --> 31:37.857
نمیدونم

31:40.944 --> 31:45.532
ببین، من همیشه با ون براون چشم تو چشم نمیشم
اما بهش احترام میزارم

31:46.032 --> 31:48.076
میدونی، اون سترن 5 رو ساخته -
آره -

31:48.159 --> 31:52.163
نه، ورنر مرد بزرگیه
اشتباه نکن

31:52.830 --> 31:56.417
اما مردایی مثل اون، تا با به چیزی رو در رو نشن چیزی ازش نمیفهمن

31:56.501 --> 31:59.879
رئیس جمهور راجبه تهدیدی که ما باهاش
مواجهیم مطلع و آگاهه

31:59.963 --> 32:02.423
اون معتقده فضانوردا باید همه چیو تو دست بگیرن

32:02.507 --> 32:05.301
کسایی که حس بودن تو شرایط سخت رو میدونن

32:05.385 --> 32:07.136
شما فضانوردا
همه چی دست شماست

32:07.220 --> 32:10.598
منظورم اینه، لعنتی، شما تصویر یه برنامه اید
چرا صداشم نباشید؟

32:12.016 --> 32:13.893
رئیس جمهور مشتاق اینه، اد

32:14.936 --> 32:16.604
و اون دوستاشو تنها نمیزاره

32:17.438 --> 32:19.357
میتونه کلید برگشتت به اون بالا باشه

32:19.440 --> 32:20.525
خب، چی میگی؟

32:34.330 --> 32:37.750
شاید اگه هرچی اونا میگن انجام بدی، همه چی
عین قبل شه

32:39.586 --> 32:40.628
درسته

32:41.296 --> 32:42.922
...با 15 برمیگردم

32:44.048 --> 32:46.176
به سمت کوه های اپنه

32:48.553 --> 32:50.597
اره بدون کار دفتری

32:52.682 --> 32:53.933
ویتنامی درکار نیست

33:00.273 --> 33:05.612
میدونی، خودت گفتی ناسا میتونه
از یه تلنگر استفاده کنه

33:06.529 --> 33:07.822
درسته

33:12.243 --> 33:13.620
...ولی ون براون، اون

33:15.121 --> 33:16.122
...میتونست باشه

33:17.749 --> 33:18.917
درسته

33:57.789 --> 34:01.125
حالا، فرمانده بالدوین
...اگه اشتباه نکنم

34:02.377 --> 34:05.630
مدل های قمری آپولو10و11

34:05.713 --> 34:08.174
به یک اندازه
سوخت داشتن، درسته؟

34:08.257 --> 34:09.509
درسته، قربان

34:09.592 --> 34:12.512
یک مقدار از 18000 پوند
در مرحله فرود

34:12.594 --> 34:13.972
و 5000 در مرحله صعود

34:14.054 --> 34:16.599
خب، تفاوت دیگه ای هم تو سفینه ها بود؟

34:16.683 --> 34:18.351
هر چیزی که جلوی فرودتو بگیره

34:19.393 --> 34:20.728
...خب، اسنوپی بود

34:20.812 --> 34:23.940
وایسا، ببخشید، اسنوپی؟

34:25.400 --> 34:27.694
بله، قربان ما	 اسم فضاپیما رو اسنوپی گذاشتیم

34:29.112 --> 34:32.614
و مدل فرمان چارلی براون بود

34:34.951 --> 34:36.202
باشه

34:36.286 --> 34:38.161
فضاپیمای ما از عقاب سنگین تر بود

34:38.246 --> 34:43.293
نگران این بودیم که فشار لازم
برای ورود دوباره به مدار قمری داشتیم

34:44.543 --> 34:45.795
تو هم نگران این موضوع بودی؟

34:45.879 --> 34:48.547
خب، جز حاشیه ایمنی ناسا نبود

34:49.299 --> 34:50.300
اوممم

34:50.382 --> 34:54.637
تو خلبان آزمایشی نیروی دریایی بودی
نبودی، فرمانده؟ توپکس ریور

34:55.388 --> 34:56.389
بودم، قربان

34:56.472 --> 34:59.767
و کی ایمن بودن جز
پرواز آزمایشیه؟

35:01.394 --> 35:02.395
هیچ وقت، قربان

35:03.688 --> 35:07.775
تو برای فرود آپولو 10 روی
ماه تلاش کردی، نکردی؟

35:07.859 --> 35:11.487
خب، طبق برنامه، بله قربان
من برای فرود تلاش کردم

35:11.571 --> 35:14.407
و توسط ورنر براون
رد شدی

35:14.866 --> 35:16.910
خب، بالاخره دستورِ اون برای دیدن آزمایشی بودن اپولو10

35:16.993 --> 35:21.039
برای آپولو 11 بود

35:21.456 --> 35:22.916
اما برای اون نبود

35:23.291 --> 35:26.252
تو میتونستی اولین کسی باشی که روی ماه پا میزاره، مگه نه؟

35:37.222 --> 35:38.264
همم؟

35:39.182 --> 35:41.017
انقدر ساده هم نیست، قربان

35:44.938 --> 35:46.731
نیست...ببخشید؟

35:49.025 --> 35:52.654
...خب، درسته که اون تماسو رو زمین برقرار کرد اما

35:55.740 --> 35:57.492
...وقتی ما توی مدار قمری بودیم

35:59.035 --> 36:01.955
میدونستم که میتونم فضاپیما رو سالم فرود بیارم

36:11.172 --> 36:12.590
منظورم اینه، ما خیلی نزدیک بودیم

36:13.132 --> 36:17.178
اسنوپی، هوستون.
ما شمارو یک دقیقه جلو تر از زمان تعیین شده قرار دادیم

36:17.554 --> 36:19.889
یه کم صبر کنید و
از منظره لذت ببرید، آفایون

36:19.973 --> 36:23.226
دریافت شد، هاستون
ما بهترین جای سفینه رو  داریم

36:25.228 --> 36:28.898
...تنها کاری که باید میکردم ضربه به دسته موتور بود، فرود

36:30.233 --> 36:32.235
بزار تا اخر پیش بره

36:32.986 --> 36:35.321
قبول کن اون ماموریت تو نبود، فرمانده

36:35.405 --> 36:38.491
منظورم اینه، ون براون، میدونی
... خیلی واضح گفت که اون

36:38.575 --> 36:41.703
بعد از پرتاب، سفینه مال من میشه

36:44.497 --> 36:46.749
...کلی تخته سنگ تو هرکدوم از اون

36:47.959 --> 36:49.669
چاله ها هست میبینی؟

36:49.752 --> 36:50.962
روی تپه

36:51.504 --> 36:55.550
تخته سنگا سیاهن، اما هرچی که از اونا
بیرون میاد سفیده

36:55.633 --> 36:59.971
...سفید، اما
هنوز کمی سیاهی دورشون هست

37:00.471 --> 37:03.433
اون پایین به نظر باد زده است، نه؟

37:03.516 --> 37:04.559
اوه

37:05.852 --> 37:06.978
چه جاییه

37:09.397 --> 37:11.149
اسنوپی، هاستون

37:11.232 --> 37:14.527
دوست ندارم رژه ی تو رو خراب کنم،
اما به اندازه ی گرفتن این سفر نزدیکه

37:14.611 --> 37:15.945
وقتشه که به سمت انبار بریم

37:16.446 --> 37:18.072
دریافت شد

37:18.156 --> 37:19.490
به سمت انبار

37:20.116 --> 37:24.704
من فقط میخوام برسم پایین
یک مشت از غبار ماه رو تو دستم بگیرم

37:28.041 --> 37:30.376
دسته ی موتور، صعود

37:30.460 --> 37:32.128
دسته ی موتور، صعود

37:32.754 --> 37:34.672
توقف مرحله ی نزول

37:35.798 --> 37:38.718
...سه، دو، یک

37:44.724 --> 37:45.850
کاپیتان؟

37:49.562 --> 37:51.272
و اگه من نگفته بودم میتونیم فرود بیایم

37:51.356 --> 37:53.316
میدونستم جین از من پشتیبانی نمیکنه

37:53.942 --> 37:55.693
همونظور که از نیل تو 11 پشتیبانی کرد

38:00.990 --> 38:02.617
...شاید چند ثانیه بود

38:06.329 --> 38:08.998
اما میدونستم که باید اونو به سمت عرشه برسونم

38:23.054 --> 38:24.806
توقف مرحله ی نزول

38:24.889 --> 38:27.934
...سه، دو، یک

38:41.406 --> 38:42.574
تقریبا انجام دادم

38:48.955 --> 38:50.665
اما به عقب برگشتم

38:52.917 --> 38:54.335
...و من باید تصمیم میگرفتم

38:56.004 --> 38:57.213
نه کسی دیگه ای

39:09.934 --> 39:11.603
صبر کن، حالا

39:11.686 --> 39:13.313
...تو گفتی

39:13.396 --> 39:15.106
یه دقیقه صبر کن

39:16.232 --> 39:17.525
تو گفتی...اینجا همینجا

39:17.609 --> 39:22.530
تو گفتی، ما توی ناسا دل و جرئت نداریم واسه همینه که به ماه نرسیدیم

39:23.072 --> 39:24.240
حالا چی داری که بگی؟

39:24.324 --> 39:27.118
حالا داری میگی، من میتونستم
فرود بیام اما نیومدم؟

39:30.288 --> 39:32.123
هر روز بهش فکر میکنم، قربان

39:32.957 --> 39:34.792
که آیا تصمیم درستی بوده یا نه

39:36.252 --> 39:39.297
10سال قبل وقتی من تو پرواز آزمایشی بودم

39:40.173 --> 39:41.716
شاید باید میگفتم، لعنت بهش

39:43.134 --> 39:44.135
و فضاپیما رو بی خیال میشدم

39:44.219 --> 39:50.183
اما اون بالا من فقط یه خلبان آزمایشی نبودم
که بخوام یه رکورد دیگه به ثبت برسونم

39:53.394 --> 39:55.271
من فرمانده آپولو 10 بودم

39:59.817 --> 40:02.362
...اگه این کمیته دنبال کسی برای سرزنش میگرده

40:03.571 --> 40:08.159
دنبال ون براون یا نیل یا کسی دیگه ای نباشن

40:10.078 --> 40:11.287
بیان سراغ من

40:14.165 --> 40:15.458
من نتونستم به ماه برسم

40:27.053 --> 40:28.096
درسته

40:28.179 --> 40:30.598
ممنون، فرمانده
برای امروز کافیه، ممنون

40:31.558 --> 40:32.767
ممنون، از همگی

40:53.162 --> 40:57.500
موشک جدید میتونه بیشتر از یک میلیون پوند رو به سمت مدار زمین حمل کنه

40:57.584 --> 41:00.795
تقریبا چهار برابر ظرفیت ساترن5

41:02.630 --> 41:03.882
...ممکنه

41:03.965 --> 41:05.550
پس نمیخواستی بهم بگی؟

41:09.554 --> 41:12.390
چی میخوای بگی، گاردو؟ -
فقط تصمیم تو نبود، اد -

41:12.473 --> 41:13.683
منم اون بالا بودم

41:16.102 --> 41:18.438
تا حالا برات پیش اومده که ازم بپرسی من چی فکر میکردم؟

41:18.813 --> 41:20.648
آزمایش کردن محدودیت ها و چیزهای جدید
همه ی این چیزا بخاطر اینه

41:20.732 --> 41:22.442
شاید فراموشش کردی؟

41:22.859 --> 41:25.778
الان باید من و تو باشیم که همه ی این رژه های ضبط شده ی تیک تاکی رو انجام بدیم

41:25.862 --> 41:28.323
به جاش دارم پیت کنراد رو روی 12 ذخیره میکنم

41:29.616 --> 41:32.368
هی، به خاطر همه ی تصمیم های بدی گرفتی منو سرزنش نکن

41:33.119 --> 41:35.038
چون تو به اندازه ی کافی مشکل داری

41:35.121 --> 41:38.583
چی فکر میکنی وقتی اون میگه که
یه ساعت دیرتر با سیم ور میری

41:38.666 --> 41:40.418
و بوی گند الکل میدی؟

41:40.502 --> 41:42.587
این که رویای آمریکایی هاست

41:43.588 --> 41:45.965
آره همه چی برای تو یه جکه مسخرست، ها؟

41:49.677 --> 41:51.262
حداقل کاری که میکنم ماله خودمه

41:51.763 --> 41:53.431
و اون چه معنیه مسخره ای میده؟

41:54.390 --> 41:55.475
من استعفا دادم

41:58.061 --> 41:59.270
برمیگردم به نیروی دریایی؟

42:00.188 --> 42:01.272
واقعا؟

42:05.860 --> 42:08.279
داری آبجو میخوری؟

42:08.363 --> 42:10.073
سلام، پم -
هم؟ -

42:11.115 --> 42:12.659
ما چندتا ویسکی میخوایم

42:21.251 --> 42:22.377
باشه

42:22.460 --> 42:26.965
ناسا پیشرفت های زیادی داری میکنه
و دنبال پروژه های جاه طلبانه ی بیشتریه

42:27.048 --> 42:28.883
سفرهایی به مریخ، مشتری

42:28.967 --> 42:33.096
و شاید
حتی اعماق منظومه ی شمسی

42:33.179 --> 42:36.432
آره، خیلی نمایش تاثیرگذاری بود

42:36.891 --> 42:39.269
اما تا وقتی که اینجا نشستیم

42:39.894 --> 42:41.271
شوروی داره پیش میره

42:41.354 --> 42:44.649
با نقشه هاشون برای یه پایگاه ارتشیه قمری

42:44.732 --> 42:47.735
ما نمیتونیم پایگاه رو واگذار کنیم

42:48.528 --> 42:50.363
منظورم اینه، الان زمانی برای آرمان های تحقق ناپذیر و ایده هایی تخیلی راجع به

42:50.446 --> 42:51.823
مریخ و منظومه ی شمسی نیست

42:51.906 --> 42:55.451
با احترام، سناتور الان دقیقا وقتشه

42:55.535 --> 42:58.371
ما نمیتونیم بزاریم ترس جلوی رسیدن به اهدافمون رو بگیره

42:58.454 --> 43:01.249
چیزی که ما دنبالشیم کلید آیندمونه

43:01.875 --> 43:04.002
ما دنبال پیشرفت بشریت هستیم

43:04.085 --> 43:08.423
این پیشرفت و دست های خدادادی به سمت نهایت محدودیت هاشون

43:08.506 --> 43:12.385
و وقتی بهش برسیم
همه میتونن محصولات رو درو کنن

43:12.468 --> 43:13.469
خوبه

43:13.928 --> 43:17.015
خب، برای کسی که ادعا میکنه که ترس براش مهم نیست

43:17.098 --> 43:22.312
فرماندهی تو نوعی فرهنگ محتاط بودن رو بعد از
سوختن آپولو 1 ساخته، نه؟

43:22.395 --> 43:25.148
آره، درسته ما خیلی محتاط بودیم

43:25.648 --> 43:27.233
خیلیا مردن

43:27.317 --> 43:30.528
ما آزمایش کردیم و آماده شدیم

43:30.612 --> 43:31.988
چون، برخلاف شوروی

43:32.447 --> 43:34.824
زندگی فضانوردامون برامون مهمه

43:34.908 --> 43:39.621
باید درک کنین، سناتور
این آخر مسابقه نیست

43:40.079 --> 43:41.456
این فقط مرحله ی اوله

43:41.539 --> 43:44.334
ما باید حواسمون به آینده باشه

43:44.417 --> 43:47.045
همونطور که آقای آرمسترنگ به طور درستی گفت

43:47.128 --> 43:49.380
ما خودمونو جمع و جور میکنیم و به کار برمیگردیم

43:50.215 --> 43:52.634
...خب، اگه تو

43:58.306 --> 43:59.307
بیا اینجا

44:03.394 --> 44:06.064
باشه متاسفم فقط یه چیز دیگه
رئیس

44:06.147 --> 44:09.692
حالا، تو یه چهره ی آشنا برای آمریکایی ها هستی

44:09.776 --> 44:12.028
واقعیتش، اگه من نمیدونستم، میگفتم تو آلاباما به دنیا اومدی

44:12.111 --> 44:15.031
متاسفانه لهجم منو لو میده، سناتور

44:19.911 --> 44:22.497
و بیشتر مردم اینو در طول جنگ جهانی دوم فهمیدن

44:22.997 --> 44:24.958
...تو راکت وی2 آلمانی رو ساختی

44:26.167 --> 44:29.003
که کلی از بیگناهان لندنی رو کشت

44:31.840 --> 44:35.093
...خب...من مطمئنا

44:36.427 --> 44:38.888
کلی پشیمونم بخاطر موشک هام

44:38.972 --> 44:44.477
که عین ساتورن5 بخاطر ایده آل گرایی تولید شدن

44:45.270 --> 44:47.564
و وارد کشت و کشتار شدن

44:47.647 --> 44:51.192
پس چرا جلوی ساختشونو نگرفتی؟

44:53.236 --> 44:55.405
اگه میتونستم، آقای چیرمن

44:55.488 --> 44:58.491
مطمئن نیستم که هیچکدوم از اینا به گزارش ربط داشته باشه

44:58.575 --> 44:59.576
...یه چیزی

44:59.659 --> 45:03.162
سناتور، من یه سرباز نبودم، نهایتا یه مهندس بودم

45:03.955 --> 45:05.415
حب، این جالبه

45:06.541 --> 45:08.960
چون چیزی که خیلی از مردم نمیدونن

45:10.003 --> 45:11.212
تا همین اواخر

45:11.296 --> 45:13.298
به عنوان قسمتی از ماموریت طبقه بندی شده بود

45:13.381 --> 45:15.466
اینه که تو همچنین جزو

45:15.550 --> 45:18.511
سازمان الیت نازی بودی که معروف به اس اسه

45:23.349 --> 45:26.186
این یه مشکله که من
درش حق انتخاب نداشتم

45:27.729 --> 45:31.274
هرکسی دعوت به عکس انداختن با رهبر نمیشه

45:32.317 --> 45:35.653
دکتر وان براون، همین چند دقیقه پیش

45:36.154 --> 45:39.490
شما اینو اظهار کردین که

45:39.574 --> 45:43.536
ما جون فضانودامون برامون مهمه؟

45:43.620 --> 45:44.704
درسته

45:44.787 --> 45:47.749
و همچنین درمورد کارکنان کمپ اجتماعی دورا میتل بو

45:47.832 --> 45:49.375
که درحقیقت موشکاتون رو ساختن؟

45:49.459 --> 45:51.211
جونشون اونا هم واست مهمه؟

45:51.294 --> 45:54.631
...من هیچ کمپ یا چیزی مثه اونو ندیدم

45:54.714 --> 45:58.051
تو به کارخونه ی میتل ورک سر زدی، آره، چندبار

45:58.760 --> 46:00.678
به کارخونه سر زدم، آره

46:00.762 --> 46:03.556
تعجب نکردی این همه کارگر از کجا میاد؟

46:03.640 --> 46:06.184
نمیدونستم
بقیه بهش رسیدگی میکردن

46:06.267 --> 46:09.103
شما باید درک کنین که من هیچ اختیاری در...

46:09.187 --> 46:12.440
ببخشید داری میگی که هیچ اختیاری روی کارخونه ی موشک سازی خودت نداشتی؟

46:13.024 --> 46:16.611
...خب، آره من اختیار داشتم چون من رئیس بودم

46:16.694 --> 46:20.156
اما هیچوقت اونجا کار نکردم
فقط سر میزدم

46:20.240 --> 46:23.743
کمپ فقط نیم مایل با

46:23.826 --> 46:26.037
کارخونه ای که شما درش موشک میساختی فاصله داشت

46:26.829 --> 46:29.374
خب، چطور نمیدونستی؟

46:34.629 --> 46:39.801
میدونی، بیش از20000 مرد و زن برای ساخت وی2 شما مردن

46:40.927 --> 46:44.305
تعداد کشته ها10برابر بیشتر از موقع استفاده ازش به عنوان سلاح بود

46:45.265 --> 46:47.267
اونا تا حد مرگ کار کردن

46:47.350 --> 46:51.312
گرسنگی کشیدن، از دستگاها آویزون شدن، شلیک

46:51.396 --> 46:52.689
اون عکس؟

46:53.648 --> 46:55.733
که توسط سربازان آمریکایی گرفته شد

46:56.484 --> 46:59.153
به محض ورودشون به کمپ دورا

46:59.612 --> 47:04.534
همون کمپیه که کارگرای شما درش نگهداری میشدن، رئیس ون براون

47:04.617 --> 47:05.660
...من

47:06.703 --> 47:07.704
...من

47:08.830 --> 47:14.127
اونا با جونشون به دلیل پیشرفت علم شما دادن، قربان

47:16.379 --> 47:21.509
شما دقیقا میدونستین چه اتفاقی داره میفته، نه؟

47:22.760 --> 47:25.889
و هیچ کاری نکردین

47:28.016 --> 47:29.017
...من، آه

47:31.436 --> 47:34.272
من هیچ حقی نداشتم

47:35.815 --> 47:38.318
من...محدود شده بودم

47:38.401 --> 47:39.402
...شما

47:40.278 --> 47:41.529
...باید میفهمیدین

48:59.858 --> 49:01.192
مارگو

49:02.569 --> 49:06.155
...به نظر میرسه، شوروی یهN-1 دیگه پرتاب کرد

49:07.740 --> 49:09.576
درست پشت آپولو12

49:10.368 --> 49:14.956
تصور کن جفتشون باهم روی ماه فرود بیان

49:17.417 --> 49:18.626
مارگو

49:21.212 --> 49:22.380
میدونستی؟

49:25.300 --> 49:26.926
یه تله بوده

49:27.886 --> 49:30.638
...نیکسون و نوکراش، واسم تله گذاشتن من

49:30.722 --> 49:31.723
...اما

49:33.850 --> 49:35.310
راسته؟

49:37.061 --> 49:38.605
چطور ازم اینو میپرسی؟

49:42.192 --> 49:43.276
بشین، مارگو

49:47.780 --> 49:51.075
باید کارمو پیش ببرم

49:51.159 --> 49:53.244
...تو و بقیه مردم باید درک کنین

49:53.328 --> 49:54.454
کار تو؟

49:57.790 --> 49:59.292
انتظار داری چی بگم؟

50:00.543 --> 50:01.628
نمیدونم

50:02.212 --> 50:04.088
شاید میتونستم بیشتر کار کنم

50:05.298 --> 50:08.843
اما احتملا میمردم

50:10.803 --> 50:13.723
و هرچیزی که کل زندگیمو صرف ساختش کردم

50:14.599 --> 50:16.851
نمیتونستن موفق بشن

50:18.811 --> 50:21.814
تو نمیتونی اینو بفهمی، که چه اتفاقی میفتاد

50:22.565 --> 50:25.443
چی میشد و چی نمیشد

50:27.612 --> 50:28.821
یادته؟

50:30.782 --> 50:32.033
...وقتی که جنگ داشت تموم میشد

50:33.326 --> 50:34.827
...ما همه چی رو جمع کردیم

50:35.912 --> 50:39.916
...نمودارها، حساب کتاب ها، طراحی ها

50:41.292 --> 50:43.711
و اونها رو روی بلندی های پینه موند آتیش زدیم

50:43.795 --> 50:45.463
تا شوروی نتونه پیداشون کنه

50:48.383 --> 50:53.263
من آمریکا رو برای ارائه کارم انتخاب کردم

50:53.346 --> 50:56.099
من بهشون همه چی دادم

50:57.100 --> 51:01.271
و حالا من یه مرد پیرم و دیگه مهم نیستم

51:02.939 --> 51:04.816
اونا منو انداختن جلو گرگ ها

51:07.777 --> 51:10.071
میدونستی؟

51:17.495 --> 51:20.373
پیشرفت هیچوقت مجانی نیست، مارگو

51:24.085 --> 51:25.670
هرچیزی یه قیمتی داره

52:11.174 --> 52:12.175
الیدا؟

52:13.134 --> 52:14.135
!الیدا

52:15.595 --> 52:16.721
!الیدا

52:19.974 --> 52:20.975
حالت خوبه؟

52:22.644 --> 52:25.230
تو چته؟
چی فکر میکردی؟

52:26.272 --> 52:27.857
...میتونست خطرناک باشه

52:28.399 --> 52:30.485
عیب ندار ه-
!نه، خیلیم عیب داره -

52:31.027 --> 52:32.987
بهم بگو
چرا همش آتیش درست میکنی؟

52:37.534 --> 52:38.535
...آلیدا

52:40.161 --> 52:41.287
بهم بگو

52:43.706 --> 52:44.707
...میخوام

52:46.292 --> 52:47.293
...میخوام

52:48.586 --> 52:50.964
میخوام داخل آتیش باشم

52:57.095 --> 52:58.096
...اما

52:58.721 --> 53:00.682
چرا باید بخوای داخل آتیش باشی؟

53:00.765 --> 53:01.766
نمیدونم

53:05.478 --> 53:06.479
نمیدونم

53:06.563 --> 53:07.981
...مشکلی نیست، مشکلی نیست

53:19.325 --> 53:21.077
میخوام یه چیزی بهت نشون بدم

53:45.143 --> 53:46.394
...مامانت

53:48.813 --> 53:51.399
اون راجب آیندت رویایی داشت

53:52.233 --> 53:53.610
واسه همینه که اومدیم اینجا

53:56.112 --> 53:57.238
دلم واسش تنگ شده

53:58.198 --> 53:59.282
میدونم

54:00.575 --> 54:01.951
منم دلم واسش تنگ شده، میجا

54:20.386 --> 54:25.225
میدونی، شاید یه روز، آلیدا
تو داخل یکی از اینا آتیش روش کنی

54:37.487 --> 54:40.490
دکتر کیسنگر بهم خبر داد که

54:40.573 --> 54:44.202
باتشکر از برنامه های ارتشیه جدیدمون
ما ممکنه وارد

54:44.285 --> 54:47.455
پرافتخارترین صلح ها در ویتنام شمالی باشیم

54:47.539 --> 54:50.959
بهش یاد دادم که با لی دوک تو وارد مذاکره بشه

54:51.543 --> 54:54.170
تا ما بتونیم تلاش و منابعمون رو روی

54:54.796 --> 54:56.840
چالش های جدیدی که مردممون باهاش مواجهه متمرکز کنیم

54:57.632 --> 55:02.178
و دراین روزهای مهم
آپولو12 در حال آماده شدن برای حرکت

55:02.262 --> 55:05.181
و جستجو برای یک مکان به عنوان اولین پایگاه قمری آمریکاییه

55:05.723 --> 55:08.685
من قول میدم که هرکاری براش انجام بدیم

55:08.768 --> 55:12.230
ما هر سختی ای رو تحمل میکنیم تا جایگاهمون رو در آسمان ایمن کنیم

55:12.313 --> 55:15.233
و جنگ برای آزادی رو به مرزهای جدیدی ببریم

55:15.316 --> 55:20.280
ما برای برنامه ی پروازمون تو زمان درست هستیم

55:20.363 --> 55:23.116
سرپرست آزمایشی الان چک های وضعیتی رو بررسی میکنه

55:23.575 --> 55:24.993
باشه بزن بریم

55:25.076 --> 55:26.619
وضعیتو بهم بگین، رفقا

55:26.703 --> 55:28.204
بوستر؟ -
برو -

55:28.621 --> 55:30.164
رتر و-
برو، پرواز کن -

55:30.248 --> 55:31.249
فایدو -
برو -

55:31.332 --> 55:33.042
گایدو -
برو، پرواز کن -

55:33.126 --> 55:34.294
ایکوم -
برو -

55:35.795 --> 55:37.630
جی ان سی -
برو، پرواز کن -

55:37.964 --> 55:41.718
مرکز کنترل، هوستون هستم
میریم برای پرتاب آپولو12

55:42.135 --> 55:43.219
برو واسه پرتاب

55:44.512 --> 55:48.892
10، 9، 8
فرایند احتراق شروع شد

55:48.975 --> 55:54.022
6، 5، 4، 3، 2، 1

55:58.026 --> 55:59.611
همه ی موتور ها روشن هستن

56:06.075 --> 56:08.328
!پرتاب
میریم برای پرتاب

56:08.411 --> 56:10.622
32دقیقه گذشته

56:18.755 --> 56:20.006
!برج پاکه

56:26.513 --> 56:27.931
آره، ما یه برنامه ی چرخشی داریم

56:28.806 --> 56:32.727
دریافت شد!
من یه برنامه ی چرخشی و پرتابی دارم و این جیگز داره خوب میره

56:33.311 --> 56:35.730
دریافت شد، پیت چهل ثانیه

56:35.813 --> 56:37.273
واحد یک، آفرین

56:37.357 --> 56:40.068
فشاور محفظه ی مرحله ی اول، همگی جزئین

56:40.151 --> 56:42.278
ارتفاع از سطح دریا یک و نیم مایل

56:47.075 --> 56:48.284
فیدو، وضعیت چطوره؟

56:48.368 --> 56:50.828
فیدو خوبه، پرواز کن
دقیقا وسطه

56:52.372 --> 56:53.373
خوبه

57:32.412 --> 57:34.706
بزن بریم -
ممنون، کارن -

57:34.789 --> 57:35.790
اممم

57:45.300 --> 57:46.509
چطوری؟

57:47.218 --> 57:50.722
خوبم و بقیه تو ام سی اس چطورن؟

57:52.599 --> 57:55.101
کل این خرابکاری وان براون مایه ی شرمندگیه

57:56.102 --> 58:00.023
و حالا نیکسون دست همه ی ما رو وارد قضیه ی پایگاه قمری کرده

58:00.857 --> 58:01.941
روزای تاریک و سخت

58:04.944 --> 58:06.487
چیکار واست میتونم بکنم، دیک؟

58:08.072 --> 58:09.282
واست یه چیزی خریدم

58:13.494 --> 58:15.955
نتونستم بفهمم با این چیزه لعنتی چیکار کنم

58:24.297 --> 58:26.090
هاه

58:26.716 --> 58:31.846
من تقریبا وقتی لئونوف فرود اومد انداختمش دور
اما نتونستم بدون اون بیام

58:33.348 --> 58:36.809
اینجا مردها از سیاره ی زمین اولین قدم ها رو روی ماه میذارن

58:37.685 --> 58:40.230
ما برای صلح با کل بشریت اومدیم

58:46.569 --> 58:50.698
رئیس جمهورها میان و میرن، اد
اما ما تنها کسایی هستیم که مسئولیت داریم

58:53.701 --> 58:56.246
به نظر کلی دل و جرئت میخواد
کاری که تو، تو واشنگتن کردی

58:58.414 --> 59:01.417
من نیاز به آدمایی مثه تو در اطرافم واسه
اتفاقای ناگهانی ای که میفته دارم

59:01.835 --> 59:03.878
من نمیام که دوباره پشت میز نشین بشم

59:04.337 --> 59:06.005
نه، نمیشی

59:09.843 --> 59:11.177
دقیقا یعنی چی؟

59:11.761 --> 59:13.513
یعنی میری واسه آپولو15

59:14.556 --> 59:15.765
...وایسا...داری میگی

59:15.849 --> 59:18.601
اد، شاید برای یه بارم، باید خفه شی

59:18.685 --> 59:20.937
داری میری به ماه

59:29.404 --> 59:30.405
بله، قربان

59:33.616 --> 59:34.826
ممنون، قربان

59:35.994 --> 59:38.413
متاسفم عزیزم، دیک

59:39.205 --> 59:40.790
شما باید بیاین اینو ببینین

59:45.253 --> 59:48.923
حتی حالا که آپولو 12 به سمت ماه میره

59:49.007 --> 59:52.802
شوروی داره سهمشو به سمت مسابقه ی سرعت یه بار دیگه میفرسته

59:53.511 --> 59:55.847
ویدئو الان پخش میشه

59:57.056 --> 01:00:01.686
هاین فضانورد
از نردبون میاد پایین

01:00:03.688 --> 01:00:04.939
اینجا داریمش

01:00:05.481 --> 01:00:08.776
الان روی سطح ماهه

01:00:12.864 --> 01:00:13.865
یه خانومه

01:00:15.491 --> 01:00:18.620
خانوما و آقایون
تایید شده که اون یه خانومه

01:00:18.703 --> 01:00:22.248
اسمش آناستازیا بلنکواست

01:00:22.624 --> 01:00:26.836
قبلا خلبانه نیروی هواییه شوروی بوده

01:00:27.921 --> 01:00:33.593
چه لحظه ی واقعا تاریخی ای برای
خانوم هایی که از سراسر دنیا دارن تماشا میکنن

01:00:34.427 --> 01:00:36.846
یه فضانورده 32 ساله ی شوروی

01:00:36.870 --> 01:00:42.093
اولین زنی شد که روی ماه پا گذاشت

01:00:43.086 --> 01:00:58.098
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]
