1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024
مارا در اینستاگرام و تلگرام دنبال کنید
[@filmology_cc]

3
00:00:50,660 --> 00:00:53,270
پس هنوز توی اورژانس معطلن؟

4
00:00:56,290 --> 00:00:58,930
نه، لازم نیست
بعدا دوباره زنگ می‌زنم

5
00:00:58,930 --> 00:01:00,950
همینجا پیاده‌ام کن

6
00:01:00,950 --> 00:01:03,190
هنوز یه کم مونده
...فقط از تقاطع رد شیم

7
00:01:03,190 --> 00:01:05,910
!این آه... این آه

8
00:02:23,620 --> 00:02:25,560
ببخشید، یه لحظه صبر کنین

9
00:02:25,560 --> 00:02:27,350
قرار نبود عمل فورا شروع بشه؟

10
00:02:27,350 --> 00:02:28,560
پس چرا معطلش کردین؟

11
00:02:28,560 --> 00:02:31,480
لطفا یه کم صبر کنین

12
00:02:33,410 --> 00:02:35,350
اتاق عمل ما هنوز آماده نشده؟

13
00:02:35,350 --> 00:02:38,120
همه پرن. آخرینیش هم به
یه مریض وی‌آی‌پی دادن

14
00:02:38,120 --> 00:02:39,150
چی؟

15
00:02:39,150 --> 00:02:42,530
پس تیم جایگزین یا پشتیبان چی؟

16
00:02:42,530 --> 00:02:46,350
نمی‌تونین همینجوری ولش کنین
!یه کاری بکنین

17
00:02:47,160 --> 00:02:48,930
این آه

18
00:02:49,820 --> 00:02:51,540
تو پارتی داری دیگه، نه؟

19
00:02:51,540 --> 00:02:53,290
لطفا به بیمارستان هه‌مو زنگ بزن؟

20
00:02:53,290 --> 00:02:56,550
خواهش می‌کنم، التماست
می‌کنم. کمکم می‌کنی؟

21
00:03:00,430 --> 00:03:02,720
(زمان جراحی)

22
00:03:02,720 --> 00:03:04,570
(زمان جراحی، زمان فعلی، زمان بیهوشی)

23
00:03:18,250 --> 00:03:22,820
خیالتون راحت باشه
پروفسور یون بهترین جراح ترومای اینجاست

24
00:03:22,820 --> 00:03:25,330
خودم تا آخرش پیگیرش می‌مونم

25
00:03:25,330 --> 00:03:26,620
ممنونم، مدیر

26
00:03:26,620 --> 00:03:28,390
من دیگه برم

27
00:03:35,170 --> 00:03:37,870
(اتاق عمل)

28
00:05:09,330 --> 00:05:11,660
بیدار شدی؟

29
00:05:11,660 --> 00:05:13,490
هی

30
00:05:40,590 --> 00:05:44,220
(قسمت هشتم: خواستن و دلخوری)

31
00:05:46,300 --> 00:05:48,790
اگه می‌تونی من رو بگیر

32
00:05:54,700 --> 00:05:57,190
مگه اینجا مهدکودکه؟

33
00:05:57,190 --> 00:05:59,650
ببخشید، خیر سرم مریضم‌ها

34
00:05:59,650 --> 00:06:03,010
بذارین یه ذره استراحت کنم، باشه؟

35
00:06:03,010 --> 00:06:05,990
هی، برای تو این همه خرج کردیم
اونوقت لب بهش نمی‌زنی؟

36
00:06:05,990 --> 00:06:09,330
بی‌خیال. الان هیچی بهم نمی‌چسبه
شما سه‌تا بخورین

37
00:06:09,330 --> 00:06:12,330
آخی، اشتها نداری قربونت برم؟

38
00:06:12,330 --> 00:06:13,490
بگو چی دلت می‌خواد

39
00:06:13,490 --> 00:06:15,160
همینجا برات درست می‌کنم

40
00:06:15,160 --> 00:06:16,620
...راستی، این اواخر

41
00:06:16,620 --> 00:06:18,500
اون خانمه دیگه پیداش نشده؟

42
00:06:19,420 --> 00:06:20,830
!همون، خانم جو

43
00:06:20,830 --> 00:06:21,920
نه؟

44
00:06:21,920 --> 00:06:24,500
وقتی بیهوش بودی
که مدام اینجا بود

45
00:06:24,500 --> 00:06:27,470
با اون نگاه عاشقونه‌اش
بهت زل می‌زد

46
00:06:27,470 --> 00:06:30,220
،ولی حالا که بیدار شدی
یه بار هم نیومده؟

47
00:06:30,220 --> 00:06:34,530
نکنه انرژی این آقا پسر
فقط با دیدن اون برمی‌گرده؟

48
00:06:34,530 --> 00:06:37,350
یادته وقتی اون اینجا بود
به هوش اومدی؟

49
00:06:38,390 --> 00:06:40,250
بین شما دوتا چه خبره؟

50
00:06:40,250 --> 00:06:42,430
اصلا شبیه رابطه‌ی
همکارها نیست

51
00:06:42,430 --> 00:06:44,980
یه چیزی هست، نه؟

52
00:06:44,980 --> 00:06:49,130
شما دوتا بیشتر
از رئیس و کارمندین؟

53
00:06:50,870 --> 00:06:54,490
بس کنین. واقعا که

54
00:06:54,490 --> 00:06:57,230
خجالت کشیدی عزیزکم؟

55
00:06:57,230 --> 00:07:01,250
نگاه‌اش کن، چه بامزه شده

56
00:07:01,250 --> 00:07:02,920
بس کنین دیگه

57
00:07:51,800 --> 00:07:53,500
بوش عالیه

58
00:08:04,750 --> 00:08:07,270
چه خبره؟ مگه سگ تعلیم‌دیده‌اتم؟

59
00:08:07,270 --> 00:08:09,280
صبح خروس‌خون فقط
واسه‌ی یه تست گفتی بیام؟

60
00:08:09,280 --> 00:08:11,570
خب، باز هم اومدی دیگه

61
00:08:11,570 --> 00:08:13,150
از سر ترس اومدم، ترس

62
00:08:13,150 --> 00:08:15,540
کی واسه‌ی یه نون تست
بیست‌تا پیام می‌ده آخه؟

63
00:08:15,540 --> 00:08:16,620
...خب، پس

64
00:08:16,620 --> 00:08:18,870
اون موقع که بیهوش بودم
چی انقدر ترسونده بودت؟

65
00:08:18,870 --> 00:08:21,290
شب و روز هر روز می‌اومدی اینجا

66
00:08:21,290 --> 00:08:23,650
انقدر ازم مراقبت می‌کردی؟

67
00:08:25,510 --> 00:08:28,000
خواهرهام همه ‌چی رو لو دادن

68
00:08:28,000 --> 00:08:30,720
گفتن دیدنش دل
آدم رو ریش می‌کرد

69
00:08:33,410 --> 00:08:35,040
آره، ترسیده بودم

70
00:08:37,450 --> 00:08:38,990
واقعا ترسیده بودم

71
00:08:41,200 --> 00:08:44,500
...و به ‌عنوان ارشدت

72
00:08:44,500 --> 00:08:46,860
باید حواسم به تو
که کارمندمی می‌بود

73
00:08:46,860 --> 00:08:49,080
زنده‌ یا مرده‌ات رو می‌گم

74
00:09:00,700 --> 00:09:05,300
آها، فقط مراقبت کاری بوده

75
00:09:05,300 --> 00:09:08,320
حالا که انقدر هوای
...کارمندت رو داری

76
00:09:08,320 --> 00:09:10,940
کارهای ترخیصم رو هم بکن دیگه

77
00:09:11,880 --> 00:09:13,310
من؟

78
00:09:13,310 --> 00:09:14,610
آره

79
00:09:21,060 --> 00:09:23,290
آروم، یواش بذارش

80
00:09:23,290 --> 00:09:25,350
کلی وسیله‌ی شکستنی توشه

81
00:09:25,350 --> 00:09:28,830
توی یه اتاق بیمارستان بودی
چطوری وسایلت دو برابر شده؟

82
00:09:28,830 --> 00:09:32,120
فهمیدم پیک تا خود اتاقم میاد

83
00:09:36,280 --> 00:09:38,870
من الان دقیقا دارم
چی کار می‌کنم؟

84
00:09:39,740 --> 00:09:42,770
چرا ترخیص کردن تو افتاده گردن من؟

85
00:09:42,770 --> 00:09:44,750
بخیه‌های شکمم هنوز درنیومده

86
00:09:44,750 --> 00:09:47,870
،این وسایل هم سنگینه
کسی هم نیومده دنبالم

87
00:09:47,870 --> 00:09:51,230
این دقیقا همون موقعی نیست
که باید از کارمندت مراقبت کنی؟

88
00:09:53,050 --> 00:09:54,300
فقط صبر کن

89
00:09:54,300 --> 00:09:55,620
...بخیه‌هات که باز بشه

90
00:09:55,620 --> 00:09:57,180
مثل خر ازت کار می‌کشم

91
00:09:57,180 --> 00:09:59,660
قطره‌ی آخر
جونت رو هم درمیارم

92
00:09:59,660 --> 00:10:01,260
باشه

93
00:10:01,260 --> 00:10:03,140
من هم همین رو می‌گم

94
00:10:03,140 --> 00:10:06,060
اون منطقه الان
خیلی زیر قیمت واقعیه

95
00:10:06,060 --> 00:10:08,230
مردم می‌گن حرف توسعه‌ی قدیمیه

96
00:10:08,230 --> 00:10:10,250
ولی زمین هیچوقت
آدم رو ناامید نمی‌کنه

97
00:10:10,250 --> 00:10:12,250
درسته

98
00:10:12,250 --> 00:10:14,940
نمی‌تونین همینجوری ولش کنین
!یه کاری بکنین

99
00:10:14,940 --> 00:10:17,620
خواهش می‌کنم، التماست
می‌کنم. کمکم می‌کنی؟

100
00:10:21,080 --> 00:10:22,540
درسته، هیونگ؟

101
00:10:24,160 --> 00:10:25,850
باید ببینیم

102
00:10:26,950 --> 00:10:29,960
به‌خدا که این آدم همیشه
زمان مناسب رو از دست می‌ده

103
00:10:29,960 --> 00:10:33,840
اصلا دلش نمی‌خواد
اونجا خراب بشه

104
00:10:33,840 --> 00:10:37,050
فکر کنم، خیلی‌ها دیگه نتونن
خرج زندگیشون رو دربیارن

105
00:10:37,050 --> 00:10:38,620
بحث غرامت مطرحه

106
00:10:38,620 --> 00:10:40,550
کسی نمی‌آد مردم
رو بندازه بیرون که

107
00:10:40,550 --> 00:10:44,220
آره خب، ولی برادر
بزرگم خیلی دل رحمه

108
00:10:44,220 --> 00:10:47,270
از وقتی بچه بودیم، از کنار آدم‌های بدبخت
نمی‌تونست بی‌تفاوت رد بشه

109
00:10:47,270 --> 00:10:50,560
همیشه کوتاه اومده، فداکاری کرده

110
00:10:50,560 --> 00:10:52,950
...خانواده‌ی ما نسل‌هاست که سرسختن
بابام رو که می‌شناسین، نه؟

111
00:10:52,950 --> 00:10:55,790
حریص‌ترین آدم توی کل کره‌ست

112
00:10:57,490 --> 00:11:00,310
نمی‌دونم داداشم به کی رفته

113
00:11:00,310 --> 00:11:02,200
از یه چیز مطمئنم

114
00:11:02,200 --> 00:11:04,180
از طرف بابا نیست

115
00:11:05,410 --> 00:11:08,010
،حتما از طرف مامانه
صددرصد از طرف مامانه

116
00:11:27,620 --> 00:11:29,160
ببخشید

117
00:11:29,160 --> 00:11:30,160
من به جاش عذرخواهی می‌کنم

118
00:11:30,160 --> 00:11:32,290
خیلی نوشیده بوده

119
00:11:33,200 --> 00:11:35,410
به روابط عمومی زنگ زدن
ماشین رو حاضر کن

120
00:11:35,410 --> 00:11:37,830
الان می‌آرمش پایین

121
00:11:50,450 --> 00:11:52,550
آه جونگ، اومدی

122
00:11:52,550 --> 00:11:54,770
چرا انقدر دور از
انتظار رفتار کردین؟

123
00:11:56,300 --> 00:11:59,640
جلسه‌ی هیئت مدیره خیلی نزدیکه
چطور تونستین انقدر بی‌فکر باشین؟

124
00:12:00,870 --> 00:12:03,180
امروز رو بهم سخت نگیر

125
00:12:11,660 --> 00:12:13,220
جو این آه

126
00:12:13,860 --> 00:12:17,250
اون زن دقیقا براتون چیه؟

127
00:12:19,110 --> 00:12:22,040
زنیه که باهاش می‌میرم

128
00:12:29,090 --> 00:12:32,520
جدی، توی این ماشین
چتر اضطراری نیست؟

129
00:12:33,250 --> 00:12:36,770
دفعه‌ی بعد حتما
یکی می‌ذارم توش

130
00:12:39,340 --> 00:12:42,920
،اگه آه جونگ شی خونه‌ست
چرا نمی‌گی یه چتر بیاره؟

131
00:12:42,920 --> 00:12:45,310
...نیازی نیست

132
00:12:45,310 --> 00:12:48,490
انگار یه رگبار کوتاهه
همین‌جا می‌شینم تا تموم بشه

133
00:12:53,080 --> 00:12:55,410
چرا با آه جونگ شی به هم زدی؟

134
00:12:56,150 --> 00:12:57,620
اگه فهمیدی به من هم بگو

135
00:12:57,620 --> 00:12:59,950
یه روز غیب شد و دیگه پیداش نشد

136
00:12:59,950 --> 00:13:01,570
ازش نپرسیدی چرا؟

137
00:13:01,570 --> 00:13:03,500
حتما توی محل کار
بهش بر می‌خوردی

138
00:13:03,500 --> 00:13:05,090
هیچ‌وقت نپرسیدم

139
00:13:05,950 --> 00:13:08,250
یه دلیلی داشته که سکوت کرده

140
00:13:12,830 --> 00:13:14,100
چیه؟

141
00:13:14,750 --> 00:13:18,530
تو بودی تا آخر
بهش فشار می‌آوردی؟

142
00:13:20,620 --> 00:13:22,830
...اگه جای اون بودم

143
00:13:22,830 --> 00:13:25,120
...اگه جای آه جونگ بودم

144
00:13:26,610 --> 00:13:28,760
احتمالا همین رو می‌خواستم

145
00:13:31,720 --> 00:13:34,640
یه عادت عجیبی دارم
...اینکه توی لحظات مهم

146
00:13:34,640 --> 00:13:36,830
احساس واقعی‌ام رو پنهان می‌کنم

147
00:13:37,800 --> 00:13:39,870
...و همزمان

148
00:13:40,500 --> 00:13:43,650
یه گوشه‌ی دلم هم می‌خواد که یکی
من رو از اون وضعیت بیرون بکشه

149
00:13:43,650 --> 00:13:46,860
هرجور شده بهم
فشار بیاره و نذاره کم بیارم

150
00:13:46,860 --> 00:13:50,010
یه حس خودخواهانه
و متناقضِ اینجوری می‌آد سراغم

151
00:13:52,620 --> 00:13:56,930
خب چرا همه چیز
رو صادقانه نمی‌گی؟

152
00:14:00,120 --> 00:14:01,840
الان جدی‌ای؟

153
00:14:01,840 --> 00:14:04,640
پس این ازدواج رو تمومش کنم؟

154
00:14:04,640 --> 00:14:06,160
آره، کاملا جدی

155
00:14:06,160 --> 00:14:09,070
راه دیگه‌ای هست؟
با هم فرار کنیم؟

156
00:14:09,070 --> 00:14:12,310
،بندازنت بیرون
همه چیز رو ازت بگیرن؟

157
00:14:12,310 --> 00:14:13,940
اون زندگی‌ای نیست که من بخوام

158
00:14:13,940 --> 00:14:16,570
این آه-
...و تازه-

159
00:14:16,570 --> 00:14:19,950
خیال خام نداری که
تا آخر عمر باهم باشیم؟

160
00:14:19,950 --> 00:14:22,080
حتی یه بار هم
از ذهنم رد نشده

161
00:14:22,080 --> 00:14:25,190
پس عذاب وجدان رو بذار کنار
و با خیال راحت برو

162
00:14:25,190 --> 00:14:27,320
...راستش، من

163
00:14:27,320 --> 00:14:29,340
واقعا حالم خوبه

164
00:14:35,910 --> 00:14:37,490
...احتمالا

165
00:14:37,490 --> 00:14:40,670
حقیقتش اینه که من
بلد نیستم خوشحال باشم

166
00:14:44,700 --> 00:14:48,280
،لحظه‌ای که حس خوشبختی می‌کنم
یه حس دلواپسی می‌آد سراغم

167
00:14:48,280 --> 00:14:51,160
واقعا من لیاقتش رو دارم؟

168
00:14:51,160 --> 00:14:52,760
ترس کل وجودم رو می‌گیره

169
00:14:52,760 --> 00:14:54,880
و قایم می‌شم، عقب می‌کشم

170
00:14:56,060 --> 00:14:58,660
آخرش، بیچارگی
حس امن و راحتی داره

171
00:15:05,500 --> 00:15:07,080
چشم‌هات رو ببند

172
00:15:07,860 --> 00:15:09,840
چرا؟

173
00:15:09,840 --> 00:15:13,160
چیز عجیبی نیست
قول می‌دم. فقط ببندشون

174
00:15:16,580 --> 00:15:17,830
بیا

175
00:15:18,820 --> 00:15:20,890
چی می‌شنوی؟

176
00:15:21,500 --> 00:15:23,040
معلومه، صدای بارون

177
00:15:23,040 --> 00:15:26,370
آروم باش و واقعا
روش تمرکز کن، باشه؟

178
00:15:40,470 --> 00:15:43,860
قطره‌های بارون که
به شیشه‌ی ماشین می‌خورن

179
00:15:43,860 --> 00:15:47,180
و؟

180
00:15:48,280 --> 00:15:49,610
موتور ماشین که روشنه

181
00:15:49,610 --> 00:15:50,870
و؟

182
00:15:53,870 --> 00:15:56,420
یه موتورسیکلت که
اون بیرون داره رد می‌شه

183
00:15:57,440 --> 00:15:58,810
و؟

184
00:16:03,500 --> 00:16:04,970
...بچه‌ها

185
00:16:05,630 --> 00:16:07,310
که از دور دارن می‌خندن

186
00:16:08,020 --> 00:16:09,320
و؟

187
00:16:12,380 --> 00:16:14,680
نفس کشیدنت

188
00:16:14,680 --> 00:16:15,970
و؟

189
00:16:21,450 --> 00:16:23,350
ضربان قلبم

190
00:16:28,410 --> 00:16:30,880
اینطوری حسش می‌کنی

191
00:16:33,070 --> 00:16:34,750
،خوشبختی

192
00:16:34,750 --> 00:16:37,120
وقتی تمام قلبت رو صرفش کنی

193
00:16:37,120 --> 00:16:39,640
و یه کم به درونت نگاه کنی

194
00:16:40,910 --> 00:16:44,000
حتما، درونت هست

195
00:16:44,000 --> 00:16:46,420
همیشه اونجا نشسته

196
00:16:46,420 --> 00:16:48,360
،هر وقت خواستی پیداش کنی

197
00:16:50,080 --> 00:16:52,180
همین‌طوری پیداش کن

198
00:17:23,790 --> 00:17:25,580
خوشحالم برگشتی

199
00:17:25,580 --> 00:17:26,790
سختی‌های زیادی کشیدی

200
00:17:26,790 --> 00:17:29,040
ممنونم

201
00:17:29,040 --> 00:17:31,010
خیلی سختی کشیدی

202
00:17:31,010 --> 00:17:32,960
ولی قیافه‌ات

203
00:17:32,960 --> 00:17:34,380
بهتر به نظر می‌آد

204
00:17:34,380 --> 00:17:36,580
به نظر میاد غذای
بیمارستان بهت ساخته

205
00:17:36,580 --> 00:17:39,180
نیومدن به اداره هم واسه
پوست معجزه می‌کنه، نه؟

206
00:17:39,180 --> 00:17:40,930
دیگه بس کنین

207
00:17:40,930 --> 00:17:43,430
صورتش از اول هم
استخونی و خوش‌تیپ بود

208
00:17:43,430 --> 00:17:46,140
با برگشتنت کل دفتر
حسابرسی روشن شد

209
00:17:46,140 --> 00:17:47,950
خوش اومدی

210
00:17:47,950 --> 00:17:51,440
واقعا خیلی دلم
براتون تنگ شده بود

211
00:17:51,440 --> 00:17:53,530
جمع کن خودت رو

212
00:17:53,530 --> 00:17:55,720
اصلا نگران آقای آن نباشین

213
00:17:55,720 --> 00:17:58,610
حقوقی الان حسابی
افتاده به جون پرونده‌اش

214
00:17:58,610 --> 00:17:59,980
محکومیت سنگینی
در انتظارشه، مطمئن باشین

215
00:17:59,980 --> 00:18:02,350
شنیدم حتی خانواده‌اش
هم طردش کردن

216
00:18:02,350 --> 00:18:03,450
هر چی کاشت
همون رو درو می‌کنه

217
00:18:03,450 --> 00:18:04,870
خیلی سختی کشیدی

218
00:18:04,870 --> 00:18:05,880
بله

219
00:18:05,880 --> 00:18:08,040
راستی، تیم سه
حسابی دوستت داره‌ها

220
00:18:08,040 --> 00:18:10,420
یادته اولش چقدر
مخالف رفتن بودی؟

221
00:18:10,420 --> 00:18:11,660
نه بابا، له‌له می‌زدی بری

222
00:18:11,660 --> 00:18:13,400
آره، کلی ذوق داشتی

223
00:18:13,400 --> 00:18:15,920
آره، درست می‌گی

224
00:18:15,920 --> 00:18:17,910
روز بخیر، خانم جو

225
00:18:19,970 --> 00:18:21,960
خوش برگشتی

226
00:18:21,960 --> 00:18:23,470
بله، خوشحالم برگشتم

227
00:18:23,470 --> 00:18:26,180
برای امروز برنامه‌ای دارین؟

228
00:18:26,180 --> 00:18:29,540
نزدیک بود نشناسمتون
بیشتر از همیشه می‌درخشین

229
00:18:32,770 --> 00:18:35,990
چیه، قبلا افسرده اینا
به نظر می‌اومدم؟

230
00:18:35,990 --> 00:18:38,240
‌...نه، منظورم این نبود

231
00:18:38,240 --> 00:18:40,320
حتما یه خبر
خوب توی راهه، نه؟

232
00:18:40,320 --> 00:18:42,700
مثلا برگشتن یه کارمند محبوب؟

233
00:18:42,700 --> 00:18:45,530
...چه استقبال گرمی ازم شد-
آقای نو-

234
00:18:47,660 --> 00:18:51,590
به نظر میاد این غیبت طولانی
غریزه‌ی اداریت رو کُند کرده

235
00:18:55,680 --> 00:18:58,170
زودتر دوباره فرزش کن

236
00:19:04,850 --> 00:19:07,430
انگار هنوزم ازت خوشش نمیاد

237
00:19:07,430 --> 00:19:11,150
این همه با اون وضعیت
خودت رو به آب و آتیش زدی، حیف شد

238
00:19:14,700 --> 00:19:16,250
هی، مشکلی نیست

239
00:19:16,250 --> 00:19:18,110
این که چیزی نیست

240
00:19:18,110 --> 00:19:21,290
نو کی‌ جون، ستاره‌ی
دفتر حسابرسی اومده

241
00:19:21,290 --> 00:19:23,000
ممنون

242
00:19:23,000 --> 00:19:25,380
خیلی خب، بریم سر کار

243
00:19:49,940 --> 00:19:53,730
همه‌ی کارهایی که
سپرده بودین انجام شد

244
00:19:53,730 --> 00:19:55,060
(دفتر حسابرسی، رئیس جو این‌ آه)

245
00:19:55,060 --> 00:19:56,240
(اوکی)

246
00:19:57,600 --> 00:20:00,040
اوکی؟

247
00:20:03,570 --> 00:20:05,790
بی‌رحمانه‌ بود

248
00:20:09,250 --> 00:20:12,730
(بی‌رحمانه بود)
...روز اول بعد از مریضی و

249
00:20:15,830 --> 00:20:18,460
،زحمت کشیدی
یه غذا مهمونت می‌کنم

250
00:20:18,460 --> 00:20:19,510
جدی؟

251
00:20:19,510 --> 00:20:21,090
کِی؟

252
00:20:21,090 --> 00:20:23,510
(دفتر حسابرسی، رئیس جو این‌ آه)

253
00:20:36,110 --> 00:20:39,460
جمعه عصر بیا خونه‌ام

254
00:20:44,780 --> 00:20:46,500
چی شده؟

255
00:20:48,910 --> 00:20:51,760
کمرم داره از درد می‌ترکه

256
00:21:14,200 --> 00:21:15,980
آقای نو

257
00:21:15,980 --> 00:21:17,900
اوه، دو گی

258
00:21:17,900 --> 00:21:21,610
ببخشید وقتی بستری بودی
نتونستم بیام عیادتت

259
00:21:21,610 --> 00:21:23,470
مهم نیست

260
00:21:23,470 --> 00:21:25,030
...اگه یکی با چاقو زده بودت

261
00:21:25,030 --> 00:21:28,290
منم عیادت رو نمی‌ذاشتم توی اولویتم
پس بی‌حسابیم

262
00:21:28,290 --> 00:21:30,510
وای، خیلی بی‌رحمانه بود

263
00:21:31,540 --> 00:21:32,870
...راستی

264
00:21:32,870 --> 00:21:35,640
یه موضوع کاری بود
می‌خواستم باهات درمیون بذارم

265
00:21:36,290 --> 00:21:38,310
آخرین پرونده‌ات صنایع
دارویی هه‌مو بود، نه؟

266
00:21:38,310 --> 00:21:39,510
آره

267
00:21:39,510 --> 00:21:43,000
اون موقع روی مورد خاصی
داشتی کار می‌کردی؟

268
00:21:43,000 --> 00:21:44,750
منظورت چیه؟

269
00:21:44,750 --> 00:21:45,880
تحویل کامل انجام شده بود

270
00:21:45,880 --> 00:21:47,980
پوشه‌ی ابری رو چک نکردی؟

271
00:21:48,800 --> 00:21:49,850
چرا

272
00:21:49,850 --> 00:21:51,930
چیزی توش
توجهم رو جلب نکرد

273
00:21:51,930 --> 00:21:53,160
خالی بود؟

274
00:21:53,160 --> 00:21:54,830
آره

275
00:21:56,800 --> 00:21:58,660
بذار بررسی کنم، خبرت می‌کنم

276
00:21:58,660 --> 00:22:00,620
فهمیدم-
باشه-

277
00:22:09,190 --> 00:22:11,950
یه پرونده‌ی بزرگ حسابرسی
شرکت‌های وابسته دستم بود

278
00:22:11,950 --> 00:22:13,350
بذارین تا آخرش برم

279
00:22:13,350 --> 00:22:15,560
فایل‌ها رو مرتب کن
و بذار توی فضای ابری بخش

280
00:22:15,560 --> 00:22:18,010
وقتی تموم شد، خودم بررسی
می‌کنم و تخصیص می‌دم

281
00:22:21,790 --> 00:22:25,090
(تحویل)

282
00:22:25,090 --> 00:22:27,250
هیچ نتیجه‌ای برای فایل‌ها و پوشه‌های)
(مرتبط با تحویل نو کی‌ جون یافت نشد

283
00:22:36,620 --> 00:22:39,060
جه‌ هونگ، سرت شلوغه؟

284
00:22:39,060 --> 00:22:41,080
گوش کن، یه لطفی در حقم بکن

285
00:22:41,080 --> 00:22:45,210
فایلی که توی فضای ابری بخش
آپلود کرده بودم، یهو غیبش زده

286
00:22:53,790 --> 00:22:56,680
اوه، عالی شد

287
00:23:06,790 --> 00:23:08,530
چی براتون بیارم؟

288
00:23:08,530 --> 00:23:11,890
برای کسی که تازه
...از مریضی سر پا شده

289
00:23:11,890 --> 00:23:13,890
چه غذایی برای تقویت خوبه؟

290
00:23:13,890 --> 00:23:15,010
گوشت گاو کره‌ای عالیه

291
00:23:15,010 --> 00:23:17,250
چی توی منو دارین؟

292
00:23:17,250 --> 00:23:20,200
...یه چیزی ساده که شیک به نظر بیاد

293
00:23:20,200 --> 00:23:23,930
ساده ولی با یه حس لوکس؟

294
00:23:23,930 --> 00:23:26,690
همه‌ی چیزایی که اینجا توی
ویترینه رو بسته‌بندی کنین

295
00:23:26,690 --> 00:23:29,080
همه‌اش رو؟-
تمرین هم جزو برنامه‌ست-

296
00:23:29,080 --> 00:23:30,840
چشم

297
00:23:40,120 --> 00:23:43,360
اون پوشه دو روز بعد حذف شده

298
00:23:43,360 --> 00:23:45,640
ردش به کامپیوتر جو این‌ آه می‌رسه

299
00:24:00,640 --> 00:24:04,200
(صنایع دارویی هه‌مو)

300
00:24:06,110 --> 00:24:08,830
(نیازمند بررسی: صنایع دارویی هه‌مو)

301
00:24:19,540 --> 00:24:21,580
حبه‌های کامل سیر، عالیه

302
00:24:21,580 --> 00:24:23,950
اینا رو هم نصف می‌کنیم

303
00:24:23,950 --> 00:24:26,710
اگه خیلی نازک برششون بزنین
عطرشون از بین می‌ره

304
00:24:26,710 --> 00:24:30,010
درشت نگهشون دارین
و حسابی سیر بریزین

305
00:24:30,010 --> 00:24:34,050
اینطوری خوردنش
برای سلامتیتون هم خوبه

306
00:24:43,540 --> 00:24:45,060
ماهیتابه رو بذارین روی میز

307
00:24:45,060 --> 00:24:49,250
چند قطره روغن کنجد کافیه-
...اول روغن-

308
00:24:49,250 --> 00:24:52,540
یه قاشق سیر اضافه می‌کنیم-
...روغن-

309
00:24:52,540 --> 00:24:55,260
...اینجا روغن کم داره، روغن

310
00:25:51,160 --> 00:25:54,230
فوق‌العاده‌ست، وای خدایا

311
00:26:05,390 --> 00:26:06,770
آقای نو

312
00:26:07,790 --> 00:26:09,700
به این زودی اومدی؟

313
00:26:10,560 --> 00:26:12,700
یا کلا خونه نرفتی؟

314
00:26:18,870 --> 00:26:22,060
چی شده؟

315
00:26:26,120 --> 00:26:28,310
برگردیم به همون روز
،اولی که اومدی اینجا

316
00:26:30,450 --> 00:26:33,340
دلیل واقعی اینکه
من رو فرستادی تیم ۳ چی بود؟

317
00:26:40,900 --> 00:26:44,220
هنوز بابت اون کار
الف‌عین شاکی‌ای؟

318
00:26:44,220 --> 00:26:47,810
،کار الف‌عین، از نظر من
مسئله‌ی کوچیکی نیست

319
00:26:47,810 --> 00:26:49,820
،خودت شخصا انجامش دادی
پس باید سنگینیش رو حس کرده باشی

320
00:26:49,820 --> 00:26:53,690
اینکه چقدر مسائل شخصی
قاطی مسائل کاری می‌شه

321
00:26:53,690 --> 00:26:56,500
،احساساتی درگیرش می‌شن
که مدیریت کردنش رو سخت می‌کنه

322
00:26:57,100 --> 00:26:59,160
،یکی مثل تو

323
00:26:59,160 --> 00:27:03,770
،با اون اعتمادبه‌نفس و ذکاوتی که داری
،و برات مهم نیست بقیه چی فکر می‌کنن

324
00:27:03,770 --> 00:27:05,220
تصمیم این شد که
تو از پسش برمیای

325
00:27:05,220 --> 00:27:06,830
معلوم شد تصمیم درستی هم بوده

326
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
همه‌اش همین بود؟

327
00:27:14,200 --> 00:27:15,730
دلیل دیگه‌ای نداشت؟

328
00:27:17,410 --> 00:27:19,090
واقعا هیچ چیز دیگه‌ای نبود؟

329
00:27:26,720 --> 00:27:28,410
گزارش حسابرسی ویژه درباره‌ی)
(حمایت‌های مالی و مدیریت بنیاد جی کر

330
00:27:28,410 --> 00:27:30,540
بنیاد جی کِر

331
00:27:30,540 --> 00:27:34,530
صنایع دارویی هه‌مو از این نهاد پزشکی
تحت طرح مسئولیت اجتماعی شرکتی‌شون حمایت می‌کنه

332
00:27:34,530 --> 00:27:36,110
در ظاهر، هیچ مشکلی نداره

333
00:27:36,110 --> 00:27:38,940
ولی بودجه‌ی سخاوتمندانه‌ای
بهشون می‌رسه

334
00:27:38,940 --> 00:27:42,460
یه نهاد قانونی که هیچ‌کس اسمش
رو هم نشنیده، و هیچ سابقه‌ای نداره

335
00:27:46,700 --> 00:27:48,750
برای همین رفتم
ته و توش رو در آوردم

336
00:27:48,750 --> 00:27:52,370
،سرنخ رو لایه به لایه
با سماجت تا تهش دنبال کردم

337
00:27:52,370 --> 00:27:56,350
(بنیاد جی کِر)

338
00:27:56,350 --> 00:27:58,800
،ساختارش جوری پیچیده بود
که مسخره به نظر می‌رسید

339
00:27:58,800 --> 00:27:59,870
(بنیاد جی کِر)

340
00:28:00,940 --> 00:28:03,880
،در نهایت
مالک اصلی این نهاد

341
00:28:07,310 --> 00:28:09,710
نائب‌ رئیس جون جه یوله

342
00:28:09,710 --> 00:28:12,100
،این نهاد رو

343
00:28:12,100 --> 00:28:14,820
نائب‌ رئیس جون جه یول
تأسیس کرده، مگه نه؟

344
00:28:21,670 --> 00:28:23,620
حالا نوبت شماست که بگی

345
00:28:23,620 --> 00:28:25,580
بین این موضوع و دلیلی
که مجبور شدم برم تیم ۳

346
00:28:25,580 --> 00:28:29,180
ربطی هست؟

347
00:28:32,450 --> 00:28:33,540
خیلی خب

348
00:28:33,540 --> 00:28:36,180
جایگاهت باید تغییر کنه

349
00:28:40,170 --> 00:28:43,430
(تحویل اسناد تیم حسابرسی ۱ نو کی جون)

350
00:28:43,430 --> 00:28:44,660
(حذف برای همیشه)

351
00:28:47,390 --> 00:28:49,850
پوشه‌ی تحویل اسناد تیم حسابرسی ۱ نو کی جون)
(و تمام زیرپوشه‌ها برای همیشه حذف شوند؟

352
00:28:49,850 --> 00:28:52,530
فایل تحویل اسناد تیم حسابرسی ۱ نو کی جون)
(برای همیشه حذف شد

353
00:28:54,810 --> 00:28:57,410
،متوقف کردن تحقیقات
آره، کار من بود

354
00:28:59,610 --> 00:29:02,490
اما اینکه نائب‌ رئیس
،سود شخصی ببره

355
00:29:02,490 --> 00:29:04,420
و یا هر چیز دیگه‌ای توی روند
،داخلی صنایع‌ دارویی هه‌مو بلنگه

356
00:29:04,420 --> 00:29:05,920
برداشت من این بود که
هیچ‌کدومشون قابل قبول نیستن

357
00:29:05,920 --> 00:29:07,660
...ولی اینجوری

358
00:29:07,660 --> 00:29:10,900
تصمیم‌گیری نباید
فقط روی دوش شما باشه

359
00:29:10,900 --> 00:29:15,580
گزارش دادن به مقامات بالاتر، مطرح کردنش
توی هیئت‌مدیره، راه انداختن یه تحقیق ویژه

360
00:29:15,580 --> 00:29:17,210
مگه مراحل کار
اینجا اینطوری نیست؟

361
00:29:17,210 --> 00:29:19,760
ماجرا و عواقبش
،بیش از حد بزرگ می‌شد

362
00:29:19,760 --> 00:29:22,860
...و همه تبدیل به مهره‌های سیاسی می‌شدن-
آسیبش به-

363
00:29:22,860 --> 00:29:25,150
نائب‌ رئیس جون جه یول می‌رسید

364
00:29:30,810 --> 00:29:34,150
لطفی در حقتون کرده؟

365
00:29:34,940 --> 00:29:37,140
اون حتی روحش هم
خبر نداره که من می‌دونم

366
00:29:45,540 --> 00:29:47,330
آدم محتاطی مثل شما

367
00:29:47,330 --> 00:29:49,030
که مرز بین کار و زندگی
شخصی‌اش کاملا مشخصه

368
00:29:49,030 --> 00:29:51,820
نگران اینه که نکنه
،جون جه یول ضربه بخوره

369
00:29:51,820 --> 00:29:55,180
و همچین مسئله‌ای رو
با دست‌های خودش لاپوشونی کرده؟

370
00:29:58,110 --> 00:30:01,420
،حتی اگه منم ولش کنم
...دیر یا زود

371
00:30:01,420 --> 00:30:03,660
...بالاخره گندش درمیاد، پس

372
00:30:03,660 --> 00:30:06,090
،همون‌طوری که ازتون انتظار می‌ره

373
00:30:06,090 --> 00:30:08,350
لطفا همه‌چیز رو روشن کنین

374
00:30:15,150 --> 00:30:16,190
آقای نو

375
00:30:16,190 --> 00:30:18,760
امروز زود اومدین-
صبح بخیر-

376
00:30:18,760 --> 00:30:21,120
صبح بخیر-
صبح بخیر-

377
00:30:31,000 --> 00:30:38,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

378
00:30:58,140 --> 00:30:59,860
چه حس خوبی داره

379
00:30:59,860 --> 00:31:01,420
سرحال‌کننده‌ست

380
00:31:09,700 --> 00:31:11,550
اومدی؟

381
00:31:13,580 --> 00:31:15,220
امروز دیر کردی

382
00:31:20,520 --> 00:31:23,750
هی، مست کردی؟

383
00:32:12,080 --> 00:32:13,800
،بله، رئیس

384
00:32:13,800 --> 00:32:15,740
جو این آه هستم

385
00:32:17,270 --> 00:32:20,740
یه مورد اضافه‌تر هست که باید
توی جلسه فردای هیئت‌مدیره گزارش بشه

386
00:32:24,450 --> 00:32:28,990
آخرین طرح هم همین
الان تصویب شد

387
00:32:32,790 --> 00:32:36,010
،رئیس حسابرسی
می‌خواین صحبت کنین؟

388
00:32:36,760 --> 00:32:40,500
یه موردی هست که تیم حسابرسی
فرصت بررسی‌اش رو نداشته

389
00:32:40,500 --> 00:32:42,880
و می‌خوام الان توی
هیئت‌مدیره مطرحش کنم

390
00:32:42,880 --> 00:32:45,290
یه لحظه صبر کنین

391
00:32:45,290 --> 00:32:48,900
از اونجا که این موضوع
،از قبل توی دستور جلسه نبوده

392
00:32:51,120 --> 00:32:54,510
ظاهرا مدیر پارک سانگ هوان
پیشنهادی دارن

393
00:32:54,510 --> 00:32:55,810
بفرمایین

394
00:32:55,810 --> 00:32:57,520
بله

395
00:32:57,520 --> 00:33:01,210
لطفا من رو ببخشید که انقدر
ناگهانی این رو مطرح می‌کنم

396
00:33:02,480 --> 00:33:04,450
،به دلیل مشکلات سلامتی

397
00:33:04,450 --> 00:33:05,690
رئیسمون

398
00:33:05,690 --> 00:33:09,080
در حال حاضر برای انجام
وظایف رسمی محدودیت دارن

399
00:33:09,080 --> 00:33:12,650
در نتیجه، بخش زیادی
از تصمیمات مهم اجرایی

400
00:33:12,650 --> 00:33:17,070
تنها بر دوش نائب‌
رئیس جون جه یول افتاده

401
00:33:17,070 --> 00:33:19,740
با این حال، رئیس همچنان
،اعتبارشون رو حفظ کردن

402
00:33:19,740 --> 00:33:22,710
و هیچ‌چیز در مورد اینکه
ایشون رهبر نمادین ما

403
00:33:22,710 --> 00:33:27,380
و ستون معنوی این
گروه هستن، تغییر نکرده

404
00:33:27,380 --> 00:33:28,910
،با در نظر گرفتن این موضوع

405
00:33:28,910 --> 00:33:31,630
برای ارتقای تصمیم‌گیری‌های دقیق‌تر

406
00:33:31,630 --> 00:33:34,900
،و یه محیط مدیریتی باثبات‌تر

407
00:33:36,330 --> 00:33:38,300
می‌خوام مدیر اجرایی
جون سونگ یول رو

408
00:33:38,300 --> 00:33:42,630
برای سمت نائب‌ رئیس
مشترک معرفی کنم

409
00:33:51,950 --> 00:33:54,410
مشکل آقای پارک چیه؟

410
00:33:54,410 --> 00:33:56,450
مگه اون طرف نائب‌ رئیس نبود؟

411
00:33:56,450 --> 00:33:58,720
انگار ازش جدا شده

412
00:34:00,080 --> 00:34:02,180
همه ساکت، لطفا

413
00:34:03,090 --> 00:34:06,700
حالا رای‌گیری رو
درباره‌ی پیشنهادی که

414
00:34:06,700 --> 00:34:08,830
آقای پارک مطرح
کرده، شروع می‌کنیم

415
00:34:08,830 --> 00:34:11,530
درباره‌ی پیشنهاد انتصاب
مدیر اجرایی جون سونگ یول

416
00:34:11,530 --> 00:34:14,010
به‌عنوان نائب‌ رئیس مشترک
در کنار نائب‌ رئیس جون جه یول

417
00:34:14,010 --> 00:34:16,070
همه‌ی اعضای موافق

418
00:34:16,070 --> 00:34:18,570
لطفا دستتون رو بالا ببرین

419
00:35:08,200 --> 00:35:09,850
آقای پارک

420
00:35:09,850 --> 00:35:12,250
این لطف شما بود، واقعا ممنونم

421
00:35:12,250 --> 00:35:14,460
وقتشه منم وارد صف شم

422
00:35:23,780 --> 00:35:24,870
تبریک می‌گم، نائب‌ رئیس

423
00:35:24,870 --> 00:35:27,250
راستی، خانم جو

424
00:35:27,250 --> 00:35:31,630
اون غافلگیریِ لحظه‌ی آخری من رو
حسابی گیج کرد برای همین یادم رفت

425
00:35:31,630 --> 00:35:34,090
ولی گفتین یه چیزی
برای گزارش دارین؟

426
00:35:34,090 --> 00:35:37,350
می‌خواین مکتوبش کنین؟

427
00:35:37,350 --> 00:35:39,220
نه، چیزی نیست

428
00:35:39,220 --> 00:35:42,140
باشه، فهمیدم

429
00:35:50,580 --> 00:35:52,620
تبریک می‌گم

430
00:35:52,620 --> 00:35:54,580
این به لطف شما بود

431
00:35:56,080 --> 00:35:59,120
امیدوارم همچنان راهنمایی
و حمایتتون رو داشته باشم

432
00:35:59,120 --> 00:36:01,110
...این به لطف شماست، قربان

433
00:36:01,110 --> 00:36:02,280
(این جلسه‌ی هیئت‌مدیره دیوونه‌کننده بود)

434
00:36:02,280 --> 00:36:04,070
انگار آدم‌های جون جه یول)
(همه رفتن سمت نائب‌ رئیس جدید

435
00:36:04,070 --> 00:36:05,120
محاله

436
00:36:05,120 --> 00:36:07,490
یعنی از این به بعد باید از
هر دو نائب‌ رئیس تایید بگیریم؟

437
00:36:07,490 --> 00:36:10,120
آیگو، کی می‌دونه آخرش
سر این شرکت چی میاد

438
00:36:10,120 --> 00:36:12,790
مگه این قضیه
خیلی واضح نیست؟

439
00:36:12,790 --> 00:36:15,040
کار عاقلانه اینه که
بپری سمتِ اس

440
00:36:15,040 --> 00:36:17,500
من این رو از دبیران اجرایی شنیدم

441
00:36:17,500 --> 00:36:20,340
آقای پارک اولش
طرفِ نائب‌ رئیس بوده

442
00:36:20,340 --> 00:36:23,010
ولی این بار علیه‌اش شده

443
00:36:23,010 --> 00:36:25,700
سیاست‌بازیِ اداره
شوخی‌بردار نیست

444
00:36:25,700 --> 00:36:27,410
هی، ببین آخرش چی شد

445
00:36:27,410 --> 00:36:29,140
چی؟ کی؟

446
00:36:29,140 --> 00:36:31,040
من؟-
راستش رو بگو-

447
00:36:31,040 --> 00:36:33,240
من طرف توام

448
00:36:39,330 --> 00:36:42,300
...بله، اون گزارش

449
00:37:38,920 --> 00:37:41,720
(دستیار مدیر نو کی جون)

450
00:38:04,410 --> 00:38:07,400
مشترک مورد نظر در دسترس نمی‌باشد
بعد از شنیدن بوق، به پیغام‌گیر متصل می‌شوید

451
00:38:07,400 --> 00:38:08,950
...و هزینه‌ی معمول اعمال می‌شود

452
00:38:08,950 --> 00:38:10,890
(جو این آه)

453
00:38:48,450 --> 00:38:51,570
(جو این آه)

454
00:38:54,290 --> 00:38:57,110
(جو این آه)

455
00:39:51,760 --> 00:39:55,220
(رئیس منابع انسانی، بو سه یونگ)

456
00:39:58,890 --> 00:40:01,040
می‌دونی ساعت چنده؟

457
00:40:01,040 --> 00:40:02,530
سونبه

458
00:40:03,500 --> 00:40:05,870
ازت می‌خوام یه لطفی بهم بکنی

459
00:40:09,410 --> 00:40:11,860
هی، چطور ممکنه
اینطوری یهو بهم بگین

460
00:40:11,860 --> 00:40:13,700
مگه ماموریت آمریکا
متوقف نشده بود؟

461
00:40:13,700 --> 00:40:16,040
آره، اون فقط به خاطر
این بود که مریض بودی

462
00:40:16,040 --> 00:40:17,680
حالا که سر پا شدی
و برگشتی، باید بری

463
00:40:17,680 --> 00:40:19,360
من هنوز کاملا خوب نشدم

464
00:40:19,360 --> 00:40:20,740
و هنوز درمان سرپایی دارم

465
00:40:20,740 --> 00:40:23,000
توی آمریکا هم بیمارستان
هست، نگران نباش

466
00:40:23,000 --> 00:40:25,040
شرکت همه‌ی
هزینه‌های پزشکی رو میده

467
00:40:25,040 --> 00:40:27,010
چقدر عالی، مگه نه؟

468
00:40:27,010 --> 00:40:28,340
خب، درباره‌ی این جابجاییِ

469
00:40:28,340 --> 00:40:30,230
ناگهانی به خانم جو گفتین؟

470
00:40:30,910 --> 00:40:32,510
داری چی میگی؟

471
00:40:32,510 --> 00:40:34,870
اون بود که درخواستش کرد-
چی؟-

472
00:40:34,870 --> 00:40:38,000
اون می‌خواست ماموریت آمریکا
هرچه سریع‌تر انجام بشه

473
00:40:38,000 --> 00:40:39,740
صبح زود بهم زنگ زد

474
00:40:39,740 --> 00:40:41,750
در عوضش، می‌خواست
که تو سریع ترفیع بگیری

475
00:40:41,750 --> 00:40:45,650
بری شعبه‌ی بالا و راحت‌ترین تیم

476
00:40:45,650 --> 00:40:47,350
...به نظر میاد این آه

477
00:40:48,370 --> 00:40:50,570
واقعا برات اهمیت قائله

478
00:41:01,250 --> 00:41:03,660
(جایزه‌ی شمش طلای یک گرمی)

479
00:41:11,730 --> 00:41:15,230
یعنی همه‌ی این مراحل تا اینجا
توی آخرین حسابرسی پاک شده بود؟

480
00:41:15,230 --> 00:41:17,830
آره، و چون یه بازسازی عمده داشتیم

481
00:41:17,830 --> 00:41:19,590
یه برگه کاملا جدید آوردم

482
00:41:19,590 --> 00:41:22,280
باید باهاتون حرف بزنم

483
00:41:23,140 --> 00:41:24,680
نمی‌بینی وسط گزارش دادنم؟

484
00:41:24,680 --> 00:41:27,240
!گفتم بیا حرف بزنیم، همین الان

485
00:41:33,400 --> 00:41:36,420
این چه رفتاریه؟

486
00:41:38,450 --> 00:41:40,840
صبر کن تا آقای
آن کارش تموم بشه

487
00:41:51,860 --> 00:41:53,530
چی می‌خواستی بگی؟

488
00:41:53,530 --> 00:41:55,210
چرا یه جوری می‌پرسی
که انگار نمی‌دونی؟

489
00:41:55,210 --> 00:41:57,250
ماجرای ماموریت آمریکا چیه؟

490
00:41:58,330 --> 00:42:00,640
مگه از قبل قرار نبوده بری؟

491
00:42:00,640 --> 00:42:02,350
برات یه فرصت عالیه

492
00:42:02,350 --> 00:42:04,520
و اگه در هر صورت قراره
بری، هرچه زودتر بهتره

493
00:42:04,520 --> 00:42:06,950
توی شعبه کالیفرنیا، به جای اینکه
،فقط درگیر روابط دولتی باشی

494
00:42:06,950 --> 00:42:08,750
با کارهای مدیریتی
هم آشنا می‌شی

495
00:42:08,750 --> 00:42:11,390
،این‌ها رو ولش کن
دلیل اصلی‌اش چیه؟

496
00:42:15,160 --> 00:42:16,580
...این قضیه یه جورایی

497
00:42:17,830 --> 00:42:19,970
به خاطر بنیاد جی کِره؟

498
00:42:30,500 --> 00:42:33,520
من اونقدر گیج و ساده‌لوح نیستم
که نفهمم قضیه از چه قراره

499
00:42:33,520 --> 00:42:34,870
اتفاقا داشتم خودم
رو سرزنش می‌کردم

500
00:42:34,870 --> 00:42:37,740
که نکنه خیلی بهت
فشار آورده باشم

501
00:42:37,740 --> 00:42:40,870
یعنی، وقتی یه همکلاسی قدیمی
که اصلا ازش خبری نداشتی یهو پیداش میشه

502
00:42:40,870 --> 00:42:43,430
،و فقط یه لطف کوچیک می‌خواد
سخته که ردش کنی

503
00:42:43,430 --> 00:42:47,060
یا مثلا شاید حس کنی که باید از
اشتباه دوست‌دخترِ سابقت بگذری

504
00:42:47,060 --> 00:42:50,670
من از اینکه به خاطر احساساتم
زیاده‌روی کردم پشیمون شدم

505
00:42:52,500 --> 00:42:54,180
نه، تو زیادی‌روی نمی‌کردی

506
00:42:56,750 --> 00:42:58,620
...فکر نمی‌کنم

507
00:43:00,450 --> 00:43:02,550
بتونم قول بدم که درستش کنم

508
00:43:11,250 --> 00:43:12,540
چرا نه؟

509
00:43:13,320 --> 00:43:14,880
نگرانی که جون جه یول
ضربه‌ای بخوره؟

510
00:43:14,880 --> 00:43:16,970
انقدر برات ارزش داره؟

511
00:43:18,790 --> 00:43:20,830
داری بهش برمی‌گردی؟

512
00:43:20,830 --> 00:43:22,700
مثل شازده کوچولو

513
00:43:22,700 --> 00:43:26,420
که به سیاره‌اش برگشت
،تا رزی که پرورش داده بود رو ببینه

514
00:43:26,420 --> 00:43:29,360
تو هم داری همین کار رو می‌کنی
و به جون جه یول برمی‌گردی؟

515
00:43:31,080 --> 00:43:33,620
نه، قضیه اصلا این نیست-
...پس-

516
00:43:34,530 --> 00:43:37,450
چطور قراره من
همه‌ی این‌‌ها رو درک کنم؟

517
00:43:37,450 --> 00:43:38,890
...مگه کار من اینه

518
00:43:41,870 --> 00:43:44,260
که بهت بفهمونم؟

519
00:43:47,290 --> 00:43:50,330
،تو سرت گرم آماده‌ شدن برای ماموریت می‌شه
برای همین فعلا از انجام وظیفه معافت می‌کنم

520
00:43:50,330 --> 00:43:52,090
خودت رو آماده کن

521
00:43:53,380 --> 00:43:54,970
(اتاق مصاحبه)

522
00:44:11,980 --> 00:44:12,990
هی

523
00:44:12,990 --> 00:44:14,430
...حالا که دیگه داری می‌ری آمریکا

524
00:44:14,430 --> 00:44:16,230
هر چی دل تنگت می‌خواست
رو به خانم جو گفتی، نه؟

525
00:44:16,230 --> 00:44:18,450
همین رو بگو‌. فکم کم
مونده بود بیفته کف زمین

526
00:44:18,450 --> 00:44:21,730
راستی، شما دوتا یه کم پیش
درباره‌ی چی داشتین حرف می‌زدین؟

527
00:44:25,870 --> 00:44:28,160
،عجبا، این جشن خودشه

528
00:44:28,160 --> 00:44:29,500
پس چرا قیافه‌اش آویزونه؟

529
00:44:29,500 --> 00:44:31,250
از اون موقع فقط هی
پیک پشت پیک رفته بالا

530
00:44:31,250 --> 00:44:33,850
همین رو بگو؟ اون هم توی
همچین روز مبارکی

531
00:44:34,540 --> 00:44:35,770
اوه بیخیال، بهم نگو که

532
00:44:35,770 --> 00:44:38,170
چون بهت گفتیم برامون نوشیدنی
بخری داری قهر می‌کنی؟

533
00:44:38,170 --> 00:44:39,810
اوه، امکان نداره

534
00:44:42,880 --> 00:44:44,350
خوب به نظر میاد

535
00:44:44,350 --> 00:44:47,310
،و برای سفر کاری هفته بعد به ججو

536
00:44:47,310 --> 00:44:50,420
خانم جو شما هم
باید به ما ملحق بشین

537
00:44:50,420 --> 00:44:51,870
من؟

538
00:44:52,630 --> 00:44:54,550
چه ربطی به اداره‌ی
...حسابرسی داره که

539
00:44:54,550 --> 00:44:56,900
در طول ماموریتتون، شما روی قراردادهای
سی‌پی‌کی و جی‌وی کار کردین

540
00:44:56,900 --> 00:44:58,940
اگه یه شریک باتجربه
با خودمون ببریم

541
00:44:58,940 --> 00:45:01,450
حال و هوا رو صمیمی‌تر می‌کنه

542
00:45:01,450 --> 00:45:04,930
پس معلومه که خانم جو باید باشن

543
00:45:04,930 --> 00:45:07,540
حسودی‌ام شد

544
00:45:07,540 --> 00:45:10,340
این زمان از سال
ججو باید فوق‌العاده باشه

545
00:45:30,080 --> 00:45:32,450
تولدمه

546
00:45:34,940 --> 00:45:37,250
چطوره یه امتحانی بکنیم؟

547
00:45:41,530 --> 00:45:43,330
این چیه؟

548
00:46:02,710 --> 00:46:06,430
(جون جه یول، ججو)

549
00:46:19,830 --> 00:46:21,030
سلام

550
00:46:21,030 --> 00:46:23,250
بیا یه نوشیدنی بخوریم
مدت زیادی گذشته

551
00:46:40,620 --> 00:46:42,900
چیزی که یه کم پیش توی جلسه
گفته شد رو فهمیدی، درسته؟

552
00:46:42,900 --> 00:46:44,280
سفر کاری هفته‌ی
بعد رو توی برنامه بذار

553
00:46:44,280 --> 00:46:46,840
چرا حالا مدیر جو این آه؟

554
00:46:46,840 --> 00:46:49,300
کلی دلیل برای اومدنش هست

555
00:46:49,300 --> 00:46:51,390
همچنین اون با
شریک باتجربه آشناست

556
00:46:51,390 --> 00:46:53,570
به غیر از اون، دلیل اصلی‌اش چیه

557
00:46:54,880 --> 00:46:56,640
الان دنبال چی هستی؟

558
00:46:56,640 --> 00:46:59,220
چیکار دارین می‌کنین، نائب رئیس؟

559
00:46:59,220 --> 00:47:00,620
،توی حالت مستی دعوا راه میندازین

560
00:47:00,620 --> 00:47:03,550
به خاطر احساسات شخصی چندتا
کارمند رو می‌فرستین اونور آب

561
00:47:03,550 --> 00:47:06,280
هیچ نظری دارین که الان مردم
چی دارن راجع بهتون می‌گن؟

562
00:47:06,280 --> 00:47:10,090
اون مدیر اجرایی جون رئیس
می‌شه، و شما رو بیرون می‌اندازن

563
00:47:10,090 --> 00:47:11,620
،با حداقل آسیب از اینجا می‌رین

564
00:47:11,620 --> 00:47:13,160
یا دستتون از همه چیز کوتاه می‌شه
و با رسوایی بیرون انداخته می‌شین؟

565
00:47:13,160 --> 00:47:15,360
این چیزیه که همه دارن
در موردش ور ور می‌کنن

566
00:47:15,360 --> 00:47:18,050
،پس توی یه زمانی مثل این

567
00:47:18,050 --> 00:47:22,040
چرا نمی‌تونین اشتباهات خودتون رو
کنترل کنین و لغزش نداشته باشین؟

568
00:47:22,040 --> 00:47:24,620
خیلی وقته به این مدل
حرف‌ها عادت کردم

569
00:47:24,620 --> 00:47:26,540
و افسوس‌ می‌خورم

570
00:47:26,540 --> 00:47:28,550
که گذاشتم من
،رو تحت تاثیر قرار بده

571
00:47:28,550 --> 00:47:31,190
تا با احساسات
خودم روراست نباشم

572
00:47:33,370 --> 00:47:34,680
خب پس چی؟

573
00:47:34,680 --> 00:47:36,340
،برنامه دارین چیکار کنین
حرف قلبتون رو دنبال کنین؟

574
00:47:36,340 --> 00:47:38,280
قراره کنار جو این آه بمیرین؟

575
00:47:38,280 --> 00:47:40,700
هر چی نباشه، اون زنیه
که باهاش می‌میرین، نه؟

576
00:47:40,700 --> 00:47:43,800
به نظر میاد تو اونی هستی که
الان داره احساساتی می‌شه، نه من

577
00:47:43,800 --> 00:47:45,570
خب؟

578
00:47:45,570 --> 00:47:48,780
می‌تونین همه چیز رو رها کنین؟
به خاطر اون؟

579
00:47:48,780 --> 00:47:50,630
آره اگه این چیزیه که نیازه

580
00:48:12,430 --> 00:48:14,240
این چیه؟

581
00:48:20,190 --> 00:48:22,790
چی باعث شد این رو بخرم؟ حتی
چیزی نیست که استفاده‌اش کنم

582
00:48:23,690 --> 00:48:27,750
،از اینجا به بعد
یه ساده‌پسند واقعی میشم

583
00:48:31,040 --> 00:48:32,780
هی، بذار همونجوری بمونه

584
00:48:32,780 --> 00:48:34,570
فکر می‌کنی توی آمریکا
ظرف و ظروف نیست؟

585
00:48:34,570 --> 00:48:36,930
برای خودت نگهش دار

586
00:48:36,930 --> 00:48:38,620
،راستی، از قرار معلوم

587
00:48:38,620 --> 00:48:40,830
دیگه به این خونه نقل مکان کردی

588
00:48:40,830 --> 00:48:44,980
اگه مجبور بشم توی مدت ماموریتم
...توی آمریکا، دنبال مستاجر بگردم

589
00:48:47,910 --> 00:48:50,750
هی، اصلا گوش می‌کنی؟

590
00:48:50,750 --> 00:48:52,370
،کی جون

591
00:48:52,370 --> 00:48:55,170
می‌دونستی نائب رئیس و جو این آه

592
00:48:55,170 --> 00:48:57,550
هفته‌ی بعد با هم به ججو می‌رن؟

593
00:48:59,410 --> 00:49:01,030
آره، می‌دونم

594
00:49:01,030 --> 00:49:03,000
برنامه رو چک کردم

595
00:49:03,000 --> 00:49:07,520
ججو جاییه که اون دوتا
با هم بهش سفر کردن

596
00:49:07,520 --> 00:49:10,000
،این خاطره خیلی براش ارزشمنده

597
00:49:10,000 --> 00:49:13,130
حتی تمام این مدت بلیت
هواپیما رو نگه داشته بود

598
00:49:15,370 --> 00:49:17,470
چقدر متواضعه

599
00:49:17,470 --> 00:49:20,640
پس حتی پولدار‌ها هم برای
یه سفر عاشقانه به ججو می‌رن

600
00:49:23,660 --> 00:49:26,680
هی، بهت گفتم اون لیوان
رو پیش خودت نگه دار

601
00:49:27,560 --> 00:49:29,940
همه چیز رو جمع کردی؟

602
00:49:29,940 --> 00:49:33,150
هی، این ظرف‌ها رو هم اونجا بچین

603
00:49:39,600 --> 00:49:41,370
خوبی؟

604
00:49:46,910 --> 00:49:48,250
من باز می‌کنم

605
00:49:48,250 --> 00:49:50,290
حتما غذایی که سفارش دادیم، اومده

606
00:50:05,580 --> 00:50:07,250
چی؟

607
00:50:07,250 --> 00:50:09,060
کی جون

608
00:50:32,650 --> 00:50:34,560
من یه کم می‌رم بیرون

609
00:50:34,560 --> 00:50:36,830
آب معدنی نداریم-
باشه-

610
00:50:46,000 --> 00:50:47,070
چته؟ چیه؟

611
00:50:47,070 --> 00:50:48,350
مگه چه جرمی مرتکب شدم؟

612
00:50:48,350 --> 00:50:49,390
همه چیز رو توضیح دادم که

613
00:50:49,390 --> 00:50:51,600
فقط یه اتاق بهش
قرض دادم، همین

614
00:50:52,880 --> 00:50:54,980
نیشگون نگیر دیگه، میشه؟

615
00:50:57,500 --> 00:50:58,970
تو چجور آدمی هستی؟

616
00:50:58,970 --> 00:51:00,730
یه زنی هست که بالای
سرت ازت پرستاری کرده

617
00:51:00,730 --> 00:51:02,290
بعد یه زن دیگه
باهات زندگی می‌کنه؟

618
00:51:02,290 --> 00:51:03,570
فکر کردی کی هستی؟
چه حقی داری؟

619
00:51:03,570 --> 00:51:05,810
حقی ندارم

620
00:51:05,810 --> 00:51:07,580
ولی قضیه اینه

621
00:51:08,870 --> 00:51:11,360
میگه هیچ احساسی به من نداره

622
00:51:11,360 --> 00:51:13,270
این چه حرف چرتیه می‌زنی؟

623
00:51:13,270 --> 00:51:17,000
اگه احساسی نداشت
چرا اونجوری رفتار می‌کرد، هان؟

624
00:51:17,700 --> 00:51:18,740
نمی‌دونم، خودش این رو میگه

625
00:51:18,740 --> 00:51:20,290
میگه از یه مرد دیگه خوشش میاد

626
00:51:20,290 --> 00:51:22,260
پس بهتره تو هم بیخیالش بشی

627
00:51:24,960 --> 00:51:26,020
واقعا خنگی

628
00:51:26,790 --> 00:51:29,270
چطور فقط به حرف‌هاش تکیه می‌کنی؟

629
00:51:29,270 --> 00:51:31,290
رفتارش، حالت چهره‌اش
اون نگاهی که توی چشم‌هاشه

630
00:51:31,290 --> 00:51:33,510
!این‌ها چیزاییه که باید ببینی

631
00:51:33,510 --> 00:51:36,340
هی، اون نگاه توی چشماش
وقتی مریض بودی چی؟

632
00:51:36,340 --> 00:51:38,140
!خدایا

633
00:51:38,140 --> 00:51:40,010
واقعا آدم رو دیوونه می‌کنه

634
00:51:47,950 --> 00:51:49,790
خوشبختم

635
00:51:49,790 --> 00:51:52,000
منم از آشناییتون خوشبختم

636
00:51:52,000 --> 00:51:55,170
خوشحالم دوباره می‌بینمتون-
منم خوشحالم دوباره می‌بینمتون-

637
00:51:59,120 --> 00:52:01,410
خوشحالم خوشتون اومده

638
00:52:01,410 --> 00:52:03,670
اینم امتحان کنین

639
00:53:32,290 --> 00:53:35,980
یه عادت عجیبی دارم
...اینکه توی لحظه‌های مهم

640
00:53:36,580 --> 00:53:39,460
احساس واقعی‌ام رو قایم می‌کنم

641
00:54:02,780 --> 00:54:04,780
کجای جزیره‌ی ججوئه؟

642
00:54:04,780 --> 00:54:05,440
چی؟

643
00:54:05,440 --> 00:54:07,680
می‌پرسم جو این آه توی
ججو کجا اقامت داره

644
00:54:07,680 --> 00:54:08,920
چرا می‌پرسی؟

645
00:54:08,920 --> 00:54:10,360
می‌خوای تا اونجا دنبالش بری؟

646
00:54:10,360 --> 00:54:12,680
گفتم الان بگو کجاست

647
00:54:14,700 --> 00:54:16,970
...جون جه یول، نو کی جون

648
00:54:18,370 --> 00:54:21,020
هر دوتون حسابی
عقلتون رو از دست دادین

649
00:54:34,480 --> 00:54:36,190
شرایط بد نیست

650
00:54:36,190 --> 00:54:38,350
ولی یه مقدار نیاز به تکمیل داره

651
00:54:38,350 --> 00:54:41,540
با این حال دوست دارم
حجم سرمایه‌گذاری یه کم بیشتر باشه

652
00:54:41,540 --> 00:54:43,530
اونوقت ریسک هم بیشتر میشه

653
00:54:43,530 --> 00:54:45,490
برای سی‌پی‌کی که فقط بازی با پوله

654
00:54:45,490 --> 00:54:47,500
هیچ روحی توش نیست

655
00:54:54,250 --> 00:54:56,470
برگشتن حس خوبی داره

656
00:55:00,170 --> 00:55:01,770
منظورم ججوئه

657
00:55:02,720 --> 00:55:06,430
اولین و آخرین سفری
بود که با هم رفتیم

658
00:55:07,820 --> 00:55:11,050
کلی تلاش کردیم تا مرخصی
جور کنیم و بالاخره رفتیم

659
00:55:11,760 --> 00:55:14,300
ولی حتی اون موقع هم
فقط مثل الان کار کردیم

660
00:55:18,250 --> 00:55:20,320
ترکیب هیئت‌ مدیره بیشتر
از همه نگرانم می‌کنه

661
00:55:20,320 --> 00:55:21,900
این آه

662
00:55:27,040 --> 00:55:30,200
به نظر میاد تمرکز ندارین

663
00:55:30,200 --> 00:55:32,780
پس خودم بررسی‌اش می‌کنم
و جداگانه گزارش میدم

664
00:55:32,780 --> 00:55:34,760
این آه، یه لحظه صبر کن

665
00:55:36,040 --> 00:55:37,810
فقط یه لحظه

666
00:55:39,330 --> 00:55:41,600
نمی‌تونیم دوباره مثل قبل بشیم؟

667
00:55:48,330 --> 00:55:50,220
همچین اتفاقی هیچوقت نمیفته

668
00:55:51,450 --> 00:55:53,700
ما هیچوقت به قبل برنمی‌گردیم

669
00:55:53,700 --> 00:55:55,920
پس چرا به کره برگشتی؟

670
00:56:06,950 --> 00:56:08,280
وفاداری

671
00:56:09,760 --> 00:56:12,370
اون قولی که دادم کنارت بمونم

672
00:56:13,070 --> 00:56:14,870
این آخرین وفاداریه که بهش بدهکارم

673
00:56:14,870 --> 00:56:16,210
برای من کافیه

674
00:56:16,210 --> 00:56:19,270
مهم نیست اسمش وفاداری
باشه یا هر حس دیگه‌ای

675
00:56:20,440 --> 00:56:22,450
فقط همینجا کنارم بمون

676
00:56:23,340 --> 00:56:24,810
همین برام کافیه

677
00:56:31,700 --> 00:56:33,780
دیگه حتی اون
کار رو هم نمی‌کنم

678
00:56:34,950 --> 00:56:37,170
اسیر اون قول شده بودم

679
00:56:39,270 --> 00:56:41,500
و اشتباهی کردم که نباید می‌کردم

680
00:56:43,870 --> 00:56:46,120
و به یه نفر آسیب زدم

681
00:56:48,400 --> 00:56:50,680
کسی که نباید بهش آسیب می‌زدم

682
00:56:54,330 --> 00:56:56,840
منظورت نو کی جونه؟

683
00:57:08,290 --> 00:57:10,190
برای همین دارم بهت میگم

684
00:57:11,110 --> 00:57:13,780
من دیگه هیچوقت
بهت برنمی‌گردم

685
00:58:39,680 --> 00:58:42,690
دیگه خیلی دیر شده، نه؟

686
00:58:42,690 --> 00:58:44,990
برای اینکه بیام پیشت

687
00:58:50,780 --> 00:58:52,920
!جو این آه

688
00:59:15,900 --> 00:59:17,900
!جو این آه

689
00:59:34,490 --> 00:59:36,630
...نو کی جون

690
00:59:51,970 --> 00:59:55,400
چرا انقدر زود از هتل رفتی بیرون

691
00:59:55,400 --> 00:59:58,020
وقتی من این همه
...راه رو تا اونجا اومده بودم

692
01:01:42,360 --> 01:01:44,920
(تیم حسابرسی ۳ هه‌مو)

693
01:01:48,240 --> 01:01:52,600
جو این آه با یکی از)
(همکارانش رابطه‌ی نامناسب دارد

694
01:01:54,250 --> 01:01:56,740
جو این آه با یکی از)
(همکارانش رابطه‌ی نامناسب دارد

695
01:02:05,220 --> 01:02:09,170
(ارسال)

696
01:02:09,200 --> 01:02:39,200
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

697
01:02:40,620 --> 01:02:42,340
راستی یه چیزی ذهنم رو درگیر کرده

698
01:02:42,340 --> 01:02:45,730
اینکه شاید احساساتم نسبت بهت
توی محل کار زیادی معلوم باشه

699
01:02:46,470 --> 01:02:48,120
کل آخر هفته‌ات رو خالی کن

700
01:02:48,120 --> 01:02:49,760
یه ویلای استخردار
توی سوکچو رزرو کردم

701
01:02:49,760 --> 01:02:52,390
پس باید این آخر هفته
بری مراسم باشگاه آقای مین

702
01:02:52,390 --> 01:02:53,190
چی؟

703
01:02:53,190 --> 01:02:54,980
گفتی وقتی با هم قرار بذاریم
مثل آتیش شعله‌ور می‌شی

704
01:02:54,980 --> 01:02:56,630
ولی به جاش داری کار رو مثل
آتیش می‌ریزی روی سرم

705
01:02:56,630 --> 01:02:59,630
می‌خوای بمونی
یه کاسه رامن بخوریم؟

706
01:02:59,630 --> 01:03:01,310
حتما خیلی بهت
خوش می‌گذره، نه؟

707
01:03:01,310 --> 01:03:02,650
بین دوتا مرد گیر افتادی

708
01:03:02,650 --> 01:03:03,920
دارم طلاق می‌گیرم

709
01:03:03,920 --> 01:03:05,910
از همه چیز پشیمونم

710
01:03:05,910 --> 01:03:07,840
تو اینجا چیکار می‌کنی؟
