WEBVTT

00:05.220 --> 00:09.430
‫یه بار دیگه در خونه‌مون توی جنگل
‫زمستون شده.

00:10.810 --> 00:13.430
‫هر سال برف زیادی جمع می‌شه.

00:15.810 --> 00:18.310
‫واسه همین واسه در این فصل
‫از سبک‌زندگی کشاورزی‌مون فاصله می‌گیریم.

00:18.680 --> 00:23.600
‫زمستون رو با غذاها و چوبی که باقی سال جمع کرده بودیم، می‌گذرونیم.

00:30.520 --> 00:35.890
‫با دهکده‌های جدیدمون،
‫باید شکم افراد بیشتری رو سیر می‌کردیم.

00:35.890 --> 00:38.720
‫نگران بودیم که به اندازه کافی جمع کردیم یا نه، ولی...

00:40.180 --> 00:42.100
‫ذخایر غذایی‌مون اصلاً کم نمی‌شه؟

00:42.100 --> 00:46.350
‫آره خب، البته که یه مقداری‌شون رو مصرف می‌کنیم.

00:46.350 --> 00:48.430
‫ولی نه به قدر کافی.

00:48.430 --> 00:52.970
‫کمتر از یک‌سوم پیش‌بینی‌مون مصرف می‌شه.

00:53.100 --> 00:55.470
‫اینقدر کم؟

00:55.720 --> 00:58.720
‫انگار تحت‌تاثیر شرایطی که تا الان داشتن قرار گرفتن...

00:59.220 --> 01:00.560
صبح

00:59.850 --> 01:00.560
آب‌گرم

01:01.100 --> 01:02.600
ظهر

01:01.310 --> 01:04.180
‫واسه همین خیلی کم می‌خورن.

01:01.720 --> 01:02.600
گوشت خشک

01:03.140 --> 01:04.470
شب

01:03.770 --> 01:04.470
آب‌گرم

01:04.640 --> 01:06.600
‫مصرف بهینه ستودنیه،

01:06.600 --> 01:09.520
‫ولی اینقدر خودداری خودش مشکل ایجاد می‌کنه.

01:09.520 --> 01:13.520
‫بهشون گفتیم نیازی نیست اینقدر بهینه مصرف کنید، ولی بازم...

01:13.720 --> 01:21.720
‫شاید خوبه که بهشون بگیم گوشت و سبزیجاتی که
‫به هرحال فاسد می‌شن رو بخورن.

01:23.020 --> 01:24.470
‫فکر خوبیه.

01:24.470 --> 01:26.770
‫این شاید نظرشون رو عوض کنه.

01:26.770 --> 01:28.640
‫همین الان بهشون خبر میدم.

01:28.850 --> 01:31.140
‫باید انبارهامون رو بررسی کنیم.

01:32.180 --> 01:33.310
‫مامو؟

01:34.060 --> 01:35.600
‫چی شده؟

01:35.600 --> 01:38.430
‫نیونیو دافنه چیزی نیاز دارن؟

01:38.430 --> 01:39.930
‫هیچی نیاز ندارن.

01:40.850 --> 01:45.180
‫هیچوقت چیزی نیاز ندارن!

01:45.180 --> 01:46.430
‫اونوقت این مشکله؟

01:46.430 --> 01:48.390
‫غذا نیاز ندارن.

01:48.390 --> 01:51.560
‫تو شکل درخت، می‌تونن سرما رو تحمل کنن.

01:51.560 --> 01:52.680
‫چه آرومه.

01:52.680 --> 01:56.180
‫هر از گاهی از برف درشون میارم، ولی...

01:56.180 --> 01:57.180
‫کمک!

01:57.180 --> 02:01.720
‫از اینکه مسئولـشون بشم خیلی خوشحال شدم،
‫ولی کلاً هیچی ازم نیاز ندارن!

02:01.720 --> 02:06.180
‫می‌شه گفت خیالـشون راحته که تو هستی.

02:06.430 --> 02:08.520
‫یه مسئله‌ای هست...

02:09.100 --> 02:10.680
‫بله؟ چی ممکنه باشه؟!

02:10.930 --> 02:14.470
‫مینوتارها یه درخواستی از نیونیو دافنه دارن.

02:14.470 --> 02:15.470
‫بله؟!

02:17.180 --> 02:21.220
‫می‌خوان وقتی میان بیرون
‫لباس بپوشن.

02:21.220 --> 02:22.430
‫چه صفایی میده.

02:22.430 --> 02:27.470
‫گاهی که تو شکل انسان در میان
‫یادشون میره لباس بپوشن.

02:27.720 --> 02:31.470
‫ولی نگران نباش!
‫بهشون میگم بیشتر دقت کنن!

02:31.470 --> 02:33.850
‫خوشحالم که مسئله راحتی بود...

02:33.850 --> 02:34.930
‫گمونم؟

02:34.950 --> 02:44.950
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

04:06.180 --> 04:07.430
‫زمستون...

04:07.430 --> 04:09.680
‫غذای زمستونی هم می‌طلبه!

04:13.680 --> 04:15.560
‫چقدر خوب بخارپز شده!

04:15.560 --> 04:17.310
‫بوی برنج میاد!

04:17.850 --> 04:20.680
‫نکنه بازم دارید یه چیز عجیب درست می‌کنید؟

04:20.680 --> 04:22.560
‫چشمـای تیزبینی داری!

04:22.560 --> 04:24.060
‫یا دماغ تیزبین؟

04:24.640 --> 04:26.810
‫خیلی زیاده که.

04:27.140 --> 04:29.310
‫قراره کوفته برنجی درست کنی؟

04:29.310 --> 04:31.220
‫موندم با اینقدر می‌شه چقدر درست کرد.

04:31.220 --> 04:32.970
‫راستش، این واسه...

04:32.970 --> 04:36.810
‫آبجی‌های عزیز، چقدر که شما پَرتیـن.

04:36.810 --> 04:38.470
‫چت شده تو؟

04:38.470 --> 04:41.970
‫معلومه دارن آماده می‌شن
‫که یه چیزی رو تخمیر کنن.

04:39.640 --> 04:41.930
‫
« تخمیر »

04:41.970 --> 04:44.850
‫نه نه، می‌خوایم یه کار دیگه بکنیم.

04:45.220 --> 04:46.850
‫اینجا چه خبره؟

04:46.850 --> 04:49.600
‫ظاهراً دارن یه جور غذای جدید درست می‌کنن.

04:49.600 --> 04:51.220
‫خب حالا...

04:51.220 --> 04:54.220
‫با این هاون، موچی درست می‌کنیم.

04:54.810 --> 04:56.520
‫نمی‌دونم چیه.

04:56.520 --> 04:58.770
‫ابزاری که توی دستشه هاونـه؟

04:58.770 --> 05:01.220
‫برنج هم می‌شه موچی؟

05:01.640 --> 05:05.970
‫کاشت برنج خیلی پیچیده بود.

05:07.720 --> 05:10.680
‫ولی کلی روش مختلف واسه خوردنش هست.

05:12.350 --> 05:14.770
‫این برنج با برنج همیشگی فرق داره.

05:14.770 --> 05:16.770
‫مخصوص موچی درست کردنه.

05:16.770 --> 05:20.720
‫« بذرهای جوانه‌زده »

05:17.310 --> 05:19.060
‫موچی موچی موچی...

05:18.680 --> 05:20.770
‫نمی‌دونستم انواع مختلفی داره.

05:21.100 --> 05:21.930
‫خب دیگه...

05:21.930 --> 05:22.930
‫آماده.

05:23.770 --> 05:24.890
‫برو که رفتیم!

05:24.890 --> 05:25.810
‫هی!

05:25.810 --> 05:26.770
‫بزن.

05:26.770 --> 05:27.680
‫هی!

05:27.680 --> 05:28.640
‫بزن.

05:28.640 --> 05:29.600
‫هی!

05:29.600 --> 05:30.520
‫بزن.

05:30.520 --> 05:31.470
‫هی!

05:31.470 --> 05:32.270
‫بزن.

05:32.270 --> 05:33.220
‫هی!

05:33.220 --> 05:33.970
‫بزن.

05:33.970 --> 05:37.350
‫انتظار یه چیز تماشایی‌تر رو داشتم.

05:37.350 --> 05:39.640
‫ظاهراً خیلی ساده‌ست.

05:39.850 --> 05:40.850
‫هوف...

05:40.850 --> 05:43.430
‫وای، خیلی آدمـو خسته می‌کنه.

05:43.430 --> 05:45.720
‫فقط باید لِهِش کنیم، درسته؟

05:45.720 --> 05:47.270
‫می‌خوام امتحان کنم!

05:47.270 --> 05:48.640
‫راحت باشید.

05:50.180 --> 05:51.890
‫ولی... سخت نگیرید.

05:52.270 --> 05:53.140
‫آماده؟

05:53.140 --> 05:55.020
‫برو که رفتیم!

06:07.640 --> 06:08.810
‫نازی.

06:08.810 --> 06:10.430
‫فشار فشار.

06:10.430 --> 06:11.470
‫فشار!

06:12.390 --> 06:14.810
‫صبرکن، از ظاهر کار خوشم نمیاد!

06:16.060 --> 06:17.810
‫اینجوری بود که کلاً شد یه چیز دیگه.

06:19.390 --> 06:20.810
‫واسه همین دوباره تلاش کردیم.

06:21.310 --> 06:25.560
‫هرکسی که سروصدا رو شنیده بود
‫نوبتی کار می‌کرد.

06:25.890 --> 06:28.310
‫آخرش بیشتر شکل واقعیـش رو پیدا کرد.

06:30.850 --> 06:32.560
‫ببخشید.

06:32.560 --> 06:34.060
‫شرمنده معطل شدین!

06:34.060 --> 06:37.720
‫یه بمب ویژه آوردم
‫که ضعیفه و خونه رو منفجر نمی‌کنه.

06:37.720 --> 06:39.350
‫بمب دیگه نه، لطفاً.

06:40.020 --> 06:44.600
‫بعد از این همه زحمت،
‫بالاخره موچی واسه طعم‌دارشدن آماده شد.

06:45.220 --> 06:47.060
‫شیرین و خوشمزه در سس سویای شکری.

06:47.890 --> 06:49.810
‫پودر سویای رُست‌شده‌ی کلاسیک.

06:50.430 --> 06:53.390
‫و زوندا، که با سویا سبز لِه‌شده درست شده.

06:53.890 --> 06:57.270
‫چه بافت جالبی داره.

06:57.270 --> 06:58.970
‫چقدر کِش میاد!

07:05.060 --> 07:08.100
‫تازه لوبیا قرمز هم پختیم
‫که باهاش زنزای درست کنیم!

07:08.520 --> 07:12.180
‫دقیقاً چیزی که آدم نیاز داره
‫تا توی یه روز سرد، گرم بشه.

07:16.220 --> 07:17.890
‫داغه!

07:18.140 --> 07:19.810
‫سوختم!

07:21.140 --> 07:23.390
‫اگه می‌خوای یکم از اینـا بخور.

07:23.520 --> 07:25.520
‫کوساموچی!

07:25.520 --> 07:28.890
‫گیاهان معطر جنگلی بهش اضافه کردم.

07:29.100 --> 07:31.720
‫عالیـن.

07:31.720 --> 07:34.560
‫از خاراگوش خونه هم بهتره.

07:34.560 --> 07:36.930
‫خیلی خوشحالم که خوشت اومده.

07:36.930 --> 07:40.390
‫گیاه معطر چیدن کار سختیه.

07:40.680 --> 07:43.060
‫باید آماده باشی که برات مقاومت کنن.

07:43.060 --> 07:44.970
‫گیاهان معطر دعوا بلدن؟

07:45.600 --> 07:47.890
‫اصلاً شبیه کوفته برنجی نیست.

07:47.890 --> 07:50.470
‫برنج خیلی عجیبه.

07:50.470 --> 07:53.220
‫بخوربخور راه انداختین؟

07:53.220 --> 07:55.220
‫داناوان، اون چیه دستت؟

07:55.220 --> 07:58.020
‫شنیدم دارید برنج می‌پزید،

07:58.020 --> 08:00.640
‫واسه همین یه چیزی آوردم که باهاش بخورید.

08:00.640 --> 08:02.180
‫خیلی ممنون.

08:03.060 --> 08:04.810
‫می‌دونم این چیه.

08:05.180 --> 08:07.310
‫ساکه دست‌ساز!

08:07.560 --> 08:08.850
‫الکل؟

08:08.850 --> 08:10.390
‫ظاهراً!

08:10.390 --> 08:11.930
‫سریع توجه‌تون رو جلب کرد، ها؟

08:12.100 --> 08:14.270
‫بخورید و حالـشو ببرید!

08:16.350 --> 08:18.180
‫خیلی خوبه، درسته؟

08:19.640 --> 08:21.680
‫خیلی خوشمزه‌ست!

08:22.220 --> 08:26.430
‫موچی درست کردن شد یه‌جور ورزش زمستونی

08:26.430 --> 08:29.430
‫هروقت که هوا مساعد بود.

08:30.310 --> 08:33.930
‫بهترین موچی درست‌کن در بین ما هم...

08:33.930 --> 08:35.470
‫سلام.

08:35.470 --> 08:37.930
‫گوردونِ مینوتار بود.

08:37.930 --> 08:40.060
‫نیازی نیست از زور استفاده کنید.

08:40.060 --> 08:43.600
‫فقط بذارید هاون با وزن خودش بیفته.

08:43.600 --> 08:45.020
‫دقیقاً.

08:46.640 --> 08:49.270
‫فصل دوم زندگی کشاورزی در دنیایی دیگه.

08:51.930 --> 08:53.220
‫خواهش می‌کنم!

08:54.720 --> 08:57.720
‫می‌خوام تو رو به عنوان زنم انتخاب کنم!

08:57.930 --> 09:00.770
‫ببخشید، شما دقیقاً کی هستی؟

09:01.520 --> 09:03.220
‫ببخشید.

09:03.770 --> 09:08.220
‫من رهبر خاندان بریتوآ
‫از قلمروی شیطانی گالگاردو هستم.

09:08.560 --> 09:10.850
‫اسمم گراتز بریتوآست.

09:10.850 --> 09:12.470
‫خواهش می‌کنم، ممکنه اسم شما رو بدونم؟

09:12.720 --> 09:15.470
‫من رونانا هستم.

09:15.850 --> 09:21.220
‫یه زن مینوتار از دهکده دوم
‫و یه مرد زره‌پوش باابهت...

09:21.390 --> 09:23.270
‫قضیه چیه؟

09:23.270 --> 09:26.520
‫شرمنده که مزاحمت ایجاد کردیم.

09:26.520 --> 09:28.470
‫« قلمروی شیطانی گالگاردو »

09:26.520 --> 09:28.470
‫« قلعه لرد شیطانی »

09:29.100 --> 09:31.520
‫دهکده‌ی درخت بزرگ؟

09:31.520 --> 09:33.270
‫چه کار یهویی‌ای پیش اومده؟

09:31.520 --> 09:33.270
‫
« یکی از چهار ژنرال بزرگ لرد شیطانی - بَعزَل »

09:33.270 --> 09:38.020
‫روابط با دهکده برای قلمروی ما

09:33.270 --> 09:39.640
‫‫
« یکی از چهار ژنرال بزرگ لرد شیطانی - گراتز »

09:38.060 --> 09:39.640
‫چرا خودم نباید ببینمش؟

09:39.640 --> 09:40.640
‫خب...

09:40.640 --> 09:43.270
‫- دارم بیشتر کنجکاو می‌شم!
‫- که اینطور

09:43.470 --> 09:47.060
‫کوتاه نمی‌اومد،
‫اینـم شد نتیجه‌ی آوردنش.

09:47.060 --> 09:49.140
‫عشق تو نگاه اول، به قول خودش.

09:49.810 --> 09:53.310
‫تو کدخدای این دهکده هستی؟

09:53.770 --> 09:56.270
‫آره، اسمم هیراکوئه.

09:56.270 --> 09:57.770
‫شروطت چیه؟

09:57.770 --> 09:58.520
‫ها؟

09:58.770 --> 10:02.270
‫بگو ازم چی می‌خوای که رونانا زنم بشه!

10:02.270 --> 10:07.060
‫میگه باید از تو اجازه بگیرم.

10:07.270 --> 10:09.060
‫جان دل؟

10:09.520 --> 10:13.100
‫روش معمولی زن گرفتن در اینجا اینه؟

10:13.310 --> 10:15.180
‫خیلی هم غیرعادی نیست.

10:15.180 --> 10:18.850
‫ولی اکثر مواقع والدین هستن
‫که درباره همسر بچه‌شون تصمیم می‌گیرن.

10:18.850 --> 10:22.020
‫حداقل دو سه‌تا زن اول رو.

10:22.020 --> 10:26.770
‫یه روز، مردی دلیر و اشرافی
‫و دختری از یه دهکده دورافتاده بهم رسیدن...

10:26.770 --> 10:28.180
‫باز شروع شد...

10:28.390 --> 10:30.720
‫معشوقه‌هایی از دو دنیای متفاوت.

10:30.720 --> 10:32.560
‫بین‌شون فاصله افتاده.

10:33.600 --> 10:36.060
‫وقتی در شبی تاریک و بدون ماه فرار کردن...

10:36.060 --> 10:40.640
‫دست شیطانی کدخدا بهشون نزدیک می‌شه!

10:37.640 --> 10:38.810
‫غُرش!

10:41.560 --> 10:45.890
‫انگار یه قصه خیالیه.

10:45.890 --> 10:49.720
‫درسته. فرض بگیریم منطقی بود.

10:50.020 --> 10:55.220
‫ببین، می‌بینم که بی‌ریا هستی،
‫ولی مهم خواسته‌ی خودشه.

10:55.220 --> 10:59.640
‫اگه رونانا نخواد ازدواج کنه،
‫متاسفانه نمی‌تونم قبول کنم.

10:59.640 --> 11:02.720
‫فقط باید رضایت خودش رو بگیرم؟

11:02.930 --> 11:04.600
‫ولی نمی‌تونی مجبورش کنی.

11:04.600 --> 11:07.720
‫بدون تهدید یا دستور.

11:08.520 --> 11:13.270
‫عجله نکن، خوب بهش فکر کن
‫و تصمیم بگیر که برات فرد مناسبیه یا نه.

11:13.270 --> 11:15.100
‫بسیارخب.

11:15.100 --> 11:19.100
‫اینجوری دیگه شکایتی از طرف من نیست.

11:21.180 --> 11:24.100
‫خب پس، دوشیزه رونانا...

11:24.520 --> 11:25.850
‫بله؟

11:28.720 --> 11:30.770
‫می‌خوای من چی کار کنم؟

11:30.770 --> 11:32.390
‫خب...

11:32.600 --> 11:34.640
‫بهترین زوج می‌تونه یهویی پیداش بشه.

11:35.140 --> 11:39.140
‫من خودم خیر و صلاح‌شون رو می‌خوام.

11:39.640 --> 11:41.850
‫« قلمروی شیطانی گالگاردو »

11:39.640 --> 11:41.850
‫« قلعه لرد شیطانی »

11:40.350 --> 11:43.890
‫قبول کردیم که با نامه شروع کنیم.

11:45.520 --> 11:49.520
‫ولی از ذهنم نمیره بیرون.

11:49.520 --> 11:51.520
‫در حالی که من اینجام،

11:49.520 --> 11:51.520
‫‫‫
« یکی از چهار ژنرال بزرگ لرد شیطانی - راندان »

11:51.520 --> 11:54.350
‫ممکنه یه مرد دیگه بدزدتش!

11:54.350 --> 11:57.720
‫‌می‌خوام کنارش باشم!

11:58.470 --> 12:00.520
‫از جایگاهم در میان ژنرال‌های بزرگ استعفا میدم!

12:00.520 --> 12:02.640
‫این حماقت رو بس کن.

12:02.640 --> 12:05.270
‫تو فرمانده ارتش قلمرو هستی.

12:05.270 --> 12:09.310
‫درسته، و نمی‌تونی به خاطر یه هوس ساده
‫این موقعیت رو ترک کنی!

12:09.930 --> 12:12.060
‫برادرم به جام خدمت می‌کنه!

12:12.060 --> 12:13.430
‫این کار غیرمسئولانه‌ست!

12:13.430 --> 12:14.680
‫اهمیت نمیدم!

12:14.680 --> 12:15.810
‫مایه ننگی!

12:15.810 --> 12:17.430
‫تصمیم می‌گیرم به خاطر عشق زندگی کنم!

12:17.430 --> 12:19.180
‫باشه، منم استعفا میدم!

12:19.180 --> 12:20.310
‫راحت باش!

12:20.310 --> 12:22.430
‫من مخالفم.

12:27.220 --> 12:30.100
‫خب؟ کارمون چطور بود؟

12:30.100 --> 12:32.470
‫این ترشی‌ها رو هم درست کردیم.

12:32.470 --> 12:35.270
‫به نظرم کارتون عالی بوده.

12:35.270 --> 12:38.140
‫قابلمه‌ای که می‌خواستی درست بشه رو آوردم.

12:38.140 --> 12:39.770
‫ممنون.

12:42.470 --> 12:44.510
‫کاش یه چیزی بود که بشه باهاش
‫صدای این غذا رو در آورد.

12:47.220 --> 12:48.470
‫صدا؟

12:48.470 --> 12:50.020
‫غذا می‌تونه صدا در بیاره؟

12:50.020 --> 12:51.020
‫صدا...

12:51.020 --> 12:51.770
‫صدا؟

12:51.770 --> 12:53.100
‫واها!

12:53.100 --> 12:54.520
‫ووهو!

12:54.720 --> 12:59.020
‫ببخشید، منظورم اصطلاحش بود.

12:59.600 --> 13:01.770
‫منظورم یه چیز جلبک‌سیاه‌مانند و باریکی...

13:01.770 --> 13:03.890
‫چقدر قوی باشه؟

13:03.890 --> 13:05.770
‫چقدر... قوی باشه؟

13:05.770 --> 13:08.220
‫مثل کتانجک از دریا میاد.

13:08.220 --> 13:10.520
‫معمولاً دور غذا می‌پیچن.

13:10.520 --> 13:12.270
‫دور غذاش می‌پیچه؟

13:12.270 --> 13:14.170
‫« تهدید سیاه نازک »
‫« سی. وید »

13:12.270 --> 13:13.770
‫چه خشن.

13:14.020 --> 13:18.270
‫فکر کنم نزدیک به ساحل رشد می‌کنه.

13:18.270 --> 13:22.520
‫فکر کنم توی سرما برداشت می‌شه.

13:23.520 --> 13:27.520
‫یه آدم مشهوری توی تلویزیون می‌گفت.

13:27.770 --> 13:31.600
‫اگه از دریا میاد، باید از مایکل بپرسیم.

13:32.060 --> 13:34.310
‫پس یه سر میریم شاشاتو!

13:37.390 --> 13:38.810
‫چند روز بعد...

13:38.810 --> 13:43.560
‫از حمایت مداوم‌تون مثل همیشه سپاسگزارم.

13:43.560 --> 13:46.060
‫ببخشید تو این سرما کشوندم‌تون بیرون.

13:46.060 --> 13:47.310
‫اصلاً زحمتی نیست!

13:47.680 --> 13:51.560
‫برای معامله، حاضرم توی آتیش، آب،

13:51.560 --> 13:54.390
‫و بادهای قطبی سفر کنم.

13:53.180 --> 13:54.390
‫برو که رفتیم!

13:54.390 --> 13:55.560
‫چقدر سرده!

13:55.560 --> 14:00.810
‫ما چیزهایی مثل این جلبکی که خواستید رو مصرف نمی‌کنیم،

14:00.810 --> 14:06.560
‫پس کامل مطمئن نیستم همون چیزی که خواستید باشه.

14:06.560 --> 14:09.810
‫حقیقتش، منـم چیز خاصی ازش نمی‌دونم.

14:09.810 --> 14:11.560
‫ولی یه امتحانی می‌کنم.

14:14.430 --> 14:17.100
‫اول با چاقو خردش می‌کنی.

14:19.100 --> 14:20.600
‫همین کافیه.

14:21.060 --> 14:23.600
‫بعد توی یکم آب تفکیکش می‌کنی.

14:24.270 --> 14:27.100
‫و اینجوری روی یه قاب چوبی پهنش می‌کنی.

14:28.970 --> 14:30.850
‫همین کافیه؟

14:31.100 --> 14:33.600
‫این تقریباً شبیه...

14:33.600 --> 14:36.520
‫علفیه که توی سایه جنگل رشد می‌کنه.

14:36.520 --> 14:37.850
‫راست میگی.

14:38.470 --> 14:40.850
‫گمونم یه علتی داره که اسمش جلبک دریاییه.

14:41.350 --> 14:42.250
‫« جلبک دریایی »

14:42.850 --> 14:45.100
‫وقتی پخشش کردی، قاب رو می‌برداری.

14:45.100 --> 14:46.890
‫بعد می‌ذاریم خشک بشه.

14:46.890 --> 14:49.100
‫همینجوری ولش کنیم؟

14:49.100 --> 14:51.270
‫باید بیرون خشکش کنیم.

14:51.270 --> 14:53.850
‫نه، این کار رو به کمک‌دست‌هامون می‌سپاریم.

14:53.850 --> 14:55.640
‫شروع می‌کنم، تیا.

14:55.640 --> 14:57.310
‫هروقت آماده بودی.

14:57.390 --> 14:59.460
‫خشک شو! خشک شو!

14:59.520 --> 15:01.890
‫خدافظ رطوبت!

15:01.890 --> 15:04.310
‫راحتی جادو همینه.

15:04.600 --> 15:07.390
‫جلبکی که برامون آوردین رو فرآوری کردیم.

15:07.390 --> 15:09.390
‫این همون قبلیه‌ست؟

15:09.390 --> 15:13.890
‫پارچه‌ست؟ کاغذه نکنه؟

15:13.890 --> 15:16.850
‫مگه قرار نبود غذا باشه؟

15:16.850 --> 15:19.020
‫همینجوری می‌خورنش؟

15:19.020 --> 15:20.640
‫صبرکنید!

15:20.970 --> 15:23.140
‫اول بهش حرارت میدی،

15:23.140 --> 15:25.140
‫و تُردش می‌کنی!

15:25.560 --> 15:28.640
‫ظاهراً اینجوری هضمش آسونتر می‌شه.

15:28.640 --> 15:32.060
‫ترجیح میدم معده‌شون بهم نریزه.

15:32.060 --> 15:34.140
‫یه سایه‌ی جدید پیدا کرد؟

15:35.720 --> 15:37.930
‫تا حالا چیزی مثل این بود نکرده بودم.

15:38.470 --> 15:42.140
‫وقتی هم آماده بشه،
‫تنها راه خوردنش اینه!

15:42.140 --> 15:44.970
‫آدم دیگه چی می‌خواد؟

15:48.310 --> 15:50.930
‫یاد گذشته‌ها بخیر!

15:50.930 --> 15:52.180
‫چطوره؟

15:52.180 --> 15:54.100
‫فکر کنم شاید اشکم در بیاد.

15:54.100 --> 15:55.430
‫اینقدر خوبه؟!

15:56.270 --> 15:58.060
‫نمکش خیلی تنظیمه.

15:58.060 --> 15:59.970
‫بالاخره یه طعم جدید!

15:59.970 --> 16:02.430
‫عاشق اینم که راحت می‌شه نگهش داشت.

16:06.600 --> 16:09.430
‫جلبک رست‌شده داریم.
‫منقلب داریم.

16:09.430 --> 16:10.680
‫باید انجام بشه!

16:11.020 --> 16:12.640
‫موچی سرخ‌شده در جلبک!

16:14.680 --> 16:19.350
‫موچی خودش خوشمزه بود، ولی حالا تُرد
‫و کرانچی و طعم‌دار شده!

16:22.020 --> 16:25.350
‫کدخدای خوب، اگه مایلی،

16:25.350 --> 16:30.020
‫می‌تونم بگم افرادم این جلبک رو
‫براتون برداشت و فرآوری کنن.

16:30.020 --> 16:35.100
‫در عوض، شاید بخوام مقداری از مواد اولیه
‫این موچی رو باهامون معامله کنید.

16:35.520 --> 16:39.560
‫چیزی نیست که بشه فوری ترتیبش رو داد،
‫چون باید برنج موچی بیشتری بکاریم.

16:39.560 --> 16:41.350
‫ولی پیشنهاد رو به افرادم میدم.

16:41.350 --> 16:43.970
‫خیلی ممنون.

16:44.430 --> 16:49.100
‫مواد اولیه‌اش ماندگاری طولانی داره
‫و فقط لازمه پخته و سس‌مالی بشه.

16:49.100 --> 16:52.060
‫آره، این روش پولسازی خیلی خوبیه.

16:52.060 --> 16:56.470
‫شنیدم از برنج الکل هم درست کردین؟

16:56.470 --> 16:58.640
‫دستت به الکل ما نخوره!

16:58.640 --> 17:00.520
‫بسیارخب.

17:01.520 --> 17:02.520
‫فصل دوم...

17:02.520 --> 17:03.600
‫زندگی کشاورزی...

17:03.600 --> 17:05.600
‫در دنیای دیگه!

17:09.930 --> 17:12.520
‫برنج داریم. جلبک داریم.

17:15.770 --> 17:18.430
‫یه چیزی تو عمق روحم داره صدام می‌زنه.

17:18.430 --> 17:20.270
‫داد می‌زنه که سوشی درست کن!

17:20.270 --> 17:22.310
‫چرا داری بادش می‌زنی؟

17:22.310 --> 17:26.140
‫حقیقتاً نمی‌دونم.
‫ولی اینجوری خفن‌تر می‌شه.

17:26.430 --> 17:31.390
‫اول برنج تازه رو برمی‌داری و بهش سرکه‌ی ترکیب‌شده با نمک و شکر اضافه می‌کنی.

17:32.060 --> 17:34.470
‫بعد مواد اولیه‌ات رو می‌پیچی.

17:35.100 --> 17:38.060
‫وقتی اسم سوشی رو میاری
‫خیلی‌ها یاد نیگیری می‌افتن.

17:38.060 --> 17:42.270
‫ولی مردم این دنیا با ماهی خام مخالفـن.

17:42.970 --> 17:47.600
‫پس به جاش، این سوشی رولی‌های ضخیم رو
‫با مواد اولیه غیرخام درست می‌کنیم.

17:48.140 --> 17:53.560
‫اِلف کوهی‌های ماهر
‫حصیر سوشی‌هامون رو درست کردن.

17:54.350 --> 17:56.930
‫وقتی مواد اولیه رو روی برنج گذاشتی،

17:56.930 --> 17:58.560
‫با حصیر رولش می‌کنی.

18:02.520 --> 18:05.140
‫وقتی پیچیده شد، با چاقو می‌بُریش.

18:07.890 --> 18:10.720
‫هوم، سخته که گِرد درشون بیاری.

18:11.140 --> 18:12.560
‫تموم شد.

18:13.600 --> 18:15.060
‫واقعاً دمت گرم.

18:15.470 --> 18:17.180
‫حالا باید ترکیب کنیم.

18:17.180 --> 18:20.390
‫مایونز داریم، پس باهاش رول سالاد درست می‌کنیم.

18:20.810 --> 18:24.560
‫گوشت خرچنگی بدلی نداریم،
‫پس به جاش از مدل واقعیش استفاده می‌کنیم.

18:24.560 --> 18:26.390
‫عجب افراطی!

18:26.390 --> 18:28.850
‫امکان نداره طعمش بی‌نظیر نباشه!

18:33.100 --> 18:35.390
‫فقط باید می‌دیدم طعمش خوبه یا نه.

18:35.390 --> 18:37.600
‫این یکی اصلاً خوب رول نشده بود، پس...

18:37.600 --> 18:41.310
‫خب، ظاهراً این رو خوب نبریدم.

18:41.310 --> 18:44.060
‫این یکی زاویه‌اش خوب نیست.

18:44.470 --> 18:47.020
‫رفتار زشتیه که اینجوری غذا رو بقاپید.

18:47.020 --> 18:47.930
‫شرمنده.

18:47.930 --> 18:50.100
‫وای، پس سوشی اینه؟

18:50.100 --> 18:52.100
‫خیلی خوشمزه به نظر میاد.

18:53.390 --> 18:56.310
‫بوی تارتش رو دوست نداشتم،

18:56.310 --> 18:58.350
‫ولی به طرز عجیبی باهاش جوره.

18:58.350 --> 19:01.430
‫با سرکه می‌شه توی ظرف غذا نگهش داشت.

19:01.430 --> 19:02.850
‫چرا؟

19:02.850 --> 19:05.970
‫سرکه باکتری رو حذف می‌کنه.

19:06.810 --> 19:07.890
‫واقعاً؟

19:07.890 --> 19:10.890
‫رسیدن به اینجا،
‫به امید تخمیر چیزها.

19:10.890 --> 19:12.720
‫انتقامت رو می‌گیرم!

19:18.020 --> 19:21.140
‫بعد از اون‌ها، زمستون داره تموم می‌شه.

19:21.810 --> 19:24.640
‫ولی حتی با آب شدن برف،
‫بازم هوا سرده.

19:25.140 --> 19:29.600
‫بیشتر سال‌ها برامون سخته که تصمیم بگیریم
‫کِی دوباره کشاورزی رو شروع کنیم، ولی...

19:29.890 --> 19:31.520
‫خیلی زوده.

19:31.520 --> 19:35.140
‫از حالا، طبق توصیه ایگو پیش میریم.

19:36.140 --> 19:39.640
‫یه چیز دیگه هست که می‌خوام قبل از بهار آماده کنم.

19:39.640 --> 19:42.430
‫می‌خوای تزئینات انجام بدی؟

19:42.430 --> 19:45.680
‫بمب آویزون کنیم که توی اطراف شهر منفجر بشن؟

19:45.680 --> 19:48.220
‫گاوهای رَم کرده بهمون حمله کنن؟

19:48.220 --> 19:50.930
‫چرا کسی این کارها رو بکنه؟

19:50.930 --> 19:54.680
‫اینجوری که میگید، دقیق مطمئن نیستم.

19:54.680 --> 19:56.720
‫دیگه چه رسمی هست؟

19:56.720 --> 19:57.720
‫خب...

19:57.720 --> 20:00.680
‫حالا که دهکده دوم و سوم،
‫و کلی ساکن جدید داریم،

20:01.060 --> 20:02.140
‫یه فستیوال برگزار می‌کنیم!

20:02.140 --> 20:04.930
‫گفتم شاید بتونیم یه فستیوال جدید
‫برای دهکده راه بندازیم.

20:04.930 --> 20:07.060
‫هورا! فستیوال!

20:05.310 --> 20:07.060
‫از تمام فستیوال‌هایی که می‌شناختم

20:07.060 --> 20:08.930
‫براشون گفتم.

20:07.060 --> 20:08.930
‫بازم کلی هورا!

20:09.180 --> 20:11.680
‫به سمت هم گوجه پرت کنیم؟

20:11.680 --> 20:14.680
‫دنبال پنیری بیفتیم که از بالای تپه پرت شده؟

20:14.680 --> 20:16.930
‫با پودینگ اینور و اونور بریم؟

20:16.930 --> 20:21.560
‫ببخشید، با وجود تلاش‌هات،
‫ما کلاً نمی‌فهمیم.

20:21.560 --> 20:26.430
‫نه، تقصیر منه که این مثال‌های عجیب رو می‌زنم.

20:26.810 --> 20:31.470
‫شما با چه نوع فستیوال‌هایی آشنایید؟

20:31.470 --> 20:34.850
‫مدلی که رسیدن سال جدید
‫یا برداشت جدید رو خوش‌آمد میگه.

20:34.850 --> 20:37.220
‫چندتا مثل اون هم می‌شناسم.

20:37.470 --> 20:40.100
‫توی اون فستیوال‌ها چی کار می‌کنید؟

20:40.100 --> 20:43.020
‫یه پیوپیو وسط شهر می‌ذاریم.

20:43.020 --> 20:45.100
‫صبرکن، پس مومو نمی‌ذاریم؟

20:45.100 --> 20:47.600
‫منظورتون چوموچوموی پاییزی نیست؟

20:47.600 --> 20:49.560
‫چی؟ نه...

20:49.560 --> 20:51.520
‫یه کلمه هم نمی‌فهمم...

20:51.520 --> 20:55.220
‫ولی اگه این دنیا فستیوال‌های خودش رو داره،

20:55.220 --> 20:58.850
‫شاید بهتره بذارم اونـا یکیش رو برام برنامه‌ریزی کنن.

20:58.850 --> 21:05.140
‫تو سرزمین من، پیوپیو از مرکز شهر میره
‫که به خونه‌ی پولدارها حمله کنه.

21:05.140 --> 21:07.310
‫پیوپیو فقط یه چاله می‌کَنه.

21:07.310 --> 21:09.520
‫مومو حمله می‌کنه.

21:09.810 --> 21:11.810
‫چطوری حمله می‌کنه؟

21:11.810 --> 21:13.220
‫مخفیانه.

21:13.220 --> 21:15.270
‫مومو عمراً این کار رو بکنه!

21:15.270 --> 21:17.140
‫تفاسیر مختلفی از حرفـاشون می‌شه داشت.

21:17.140 --> 21:19.520
‫بر اساس شرایط رسمی...

21:19.520 --> 21:21.850
‫کی به اونـا حق داده تصمیم بگیرن؟

21:21.850 --> 21:24.350
‫مومو عدالت‌خواهه!

21:22.640 --> 21:24.350
‫انگار همه باهم مخالفت دارن.

21:24.350 --> 21:26.520
‫ممکنه بتونیم همه رو باهم ترکیب کنیم؟

21:24.350 --> 21:26.520
‫مومو کارش حملات مخفیانه دیوانه‌واره.

21:26.520 --> 21:27.890
‫شک دارم.

21:27.890 --> 21:28.350
‫مومو تمام شیطان‌ها رو شکست میده!

21:28.350 --> 21:31.930
‫هر ناحیه ظاهراً برداشت کاملاً متفاوتی داره.

21:28.350 --> 21:31.100
‫مومو تمام شیطان‌ها رو شکست میده!

21:31.100 --> 21:33.140
‫مومو آب‌زیرکاه‌ترین حمله‌کننده‌ست.

21:33.270 --> 21:35.850
‫موموی زانوضعیف از همه بهتره.

21:35.850 --> 21:36.930
‫موافقم.

21:36.930 --> 21:39.140
‫به جایی نمی‌رسید،

21:39.140 --> 21:43.640
‫پس گفتیم هر کدوم سنت‌های محلی‌شون رو بنویسن
‫که بتونیم قرعه‌کشی کنیم.

21:44.140 --> 21:47.470
‫باشه! فقط یه برنده داریم.

21:49.100 --> 21:50.140
‫بذار ببینم...

21:50.140 --> 21:51.600
‫« رقابت هنرهای رزمی »

21:50.520 --> 21:52.560
‫چطوری مسابقه میدن؟

21:52.560 --> 21:55.350
‫با نشون دادن سبک مبارزه به همدیگه.

21:55.350 --> 21:57.680
‫فقط یه نمایش یا همچین چیزی نیست؟

21:57.680 --> 22:00.180
‫خوشحالم یه چیز ساده رو انتخاب کردی.

22:00.180 --> 22:03.930
‫مستقیم بریم سراغ برنامه‌ریزی برای مسابقه.

22:03.930 --> 22:04.930
‫باشه!

22:04.930 --> 22:06.970
‫نباید بذاریم کمتر از فوق‌العاده در بیاد!

22:06.970 --> 22:10.430
‫حس خوبی ندارم
‫که یه چیز خیلی خشن انتخاب کردم...

22:10.720 --> 22:14.140
‫ولی شاید مثل یه روز ورزشی مدرسه باشه؟

22:14.140 --> 22:15.640
‫یه جورایی؟

22:15.660 --> 22:25.660
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

23:46.020 --> 23:50.930
‫ قسمت بعد

23:46.690 --> 23:50.350
‫قسمت ۴

23:46.690 --> 23:50.350
‫ مسابقه هنرهای رزمی

23:46.690 --> 23:50.350
‫ قسمت ۴
