1
00:00:04,380 --> 00:00:07,000
‫بنظر اون روستا قدرت نظامی زیاد،

2
00:00:07,000 --> 00:00:09,380
‫و نقشه پلیدی در سر داره!

3
00:00:09,380 --> 00:00:11,380
‫ممکنه فلورم-ساما رو متقاعد به موندن کردن

4
00:00:11,380 --> 00:00:14,670
‫تا در صورت نیاز ازش به
‫عنوان یه گروگان استفاده کنن!

5
00:00:14,670 --> 00:00:18,500
‫ما باید سریع‌تر سربازان‌مون
‫رو گرد هم بیاریم، پرنسس!

6
00:00:18,960 --> 00:00:20,380
‫متوجه شدم.

7
00:00:21,040 --> 00:00:25,250
‫ما باید اون روستا رو شکست بدیم
‫و فلورم رو پس بگیریم.

8
00:00:26,000 --> 00:00:34,000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

9
00:00:37,320 --> 00:00:44,740
‫وقتی چشماتو باز می‌کنی و
‫نور تماماً سفیدی را می‌بینی، داستان آغاز می‌شه

10
00:00:44,740 --> 00:00:51,450
‫به دنیای جدیدی وارد می‌شیم،
‫چه‌جور گلی رو قراره شکوفه شکوفه بدیم؟

11
00:00:51,650 --> 00:00:59,070
‫حتی اگه ابری باشه،
‫حتی اگه توسط یه چاله کثیف بشیم

12
00:00:59,070 --> 00:01:01,900
‫ما ادامه می‌دیم

13
00:01:01,900 --> 00:01:08,650
‫آینده تصورناپذیری
‫برای ما وجود داره، ازش مطمئنم

14
00:01:08,950 --> 00:01:12,530
‫به قدری باهم دیدار می‌کنیم، تا به‌هم برسیم

15
00:01:12,530 --> 00:01:15,820
‫اگه تو لبخند بزنی،
‫همه اطرافیانت هم لبخند می‌زنن

16
00:01:15,820 --> 00:01:19,860
‫بیا دونۀ کوچیکی بکاریم و پرورشش بدیم

17
00:01:19,860 --> 00:01:23,950
‫روزی قراره به گل بزرگی تبدیل بشه

18
00:01:23,950 --> 00:01:27,450
‫پیشیمونی و شکست‌ها رو به محرک تبدیل کن

19
00:01:27,450 --> 00:01:30,740
‫اگه سرشار از احساس خوشحالی شدی

20
00:01:30,740 --> 00:01:34,950
‫ما دست‌رودست هم می‌ذاریم و اشتراک می‌دیمش

21
00:01:34,950 --> 00:01:40,820
‫این حلقۀ گل رو در سراسر دنیا پخش می‌کنیم

22
00:02:13,420 --> 00:02:15,880
‫ببخشید که وقتی بنظر سرت
‫شلوغه مزاحمت می‌شم.

23
00:02:15,880 --> 00:02:18,920
‫بنظر شلوغ نمیاد، واقعاً سرم شلوغه.

24
00:02:18,920 --> 00:02:22,380
‫من به عنوان مسئول حسابداری روستا انتخاب شدم.

25
00:02:22,790 --> 00:02:25,960
‫به‌هرحال، برای چی انقدر دیروقت اینجا اومدید؟

26
00:02:26,880 --> 00:02:30,460
‫راستش، پرنسس داره سربازانش رو جمع می‌کنه

27
00:02:30,460 --> 00:02:32,540
‫و برای لشکرکشی آماده می‌شه.

28
00:02:34,520 --> 00:02:37,000
‫m -139 -41 l 136 -41 137 65 -135 63

29
00:02:34,520 --> 00:02:37,000
‫دختر پادشاه شیاطین گلاردو

30
00:02:34,520 --> 00:02:37,000
‫پرنسس یوری

31
00:02:34,540 --> 00:02:36,750
‫پرنسسِ ما؟

32
00:02:37,250 --> 00:02:39,710
‫چرا باید همچین کاری انجام بده؟

33
00:02:39,710 --> 00:02:42,000
‫وقتی نبودی، چندتا از پیرو‌هاش

34
00:02:42,000 --> 00:02:44,920
‫از فرصت برای خوروندن
‫دروغ بهش استفاده کردن.

35
00:02:44,920 --> 00:02:46,500
‫از پیروها منظورت...

36
00:02:47,040 --> 00:02:49,130
‫دختر دوم خاندان گریچ،

37
00:02:47,680 --> 00:02:56,260
‫m -207 -46 l 79 -46 87 -37 96 -33 97 51 86 56 79 66 -208 66 -214 56 -223 51 -223 -31 -213 -37

38
00:02:47,680 --> 00:02:56,260
‫دختر دوم خاندان گریچ

39
00:02:47,680 --> 00:02:56,260
‫رسالیند

40
00:02:49,130 --> 00:02:50,460
‫دختر چهارم خاندان بوگال،

41
00:02:49,640 --> 00:02:52,890
‫m -209 -48 l 77 -48 85 -38 94 -33 94 49 85 53 77 64 -210 65 -216 56 -225 50 -225 -34 -215 -38

42
00:02:49,640 --> 00:02:52,890
‫دختر چهارم خاندان بوگال

43
00:02:49,640 --> 00:02:52,890
‫کلاکاسه

44
00:02:50,460 --> 00:02:52,880
‫و دختر دوم خاندان مامونروزه.

45
00:02:51,670 --> 00:02:56,260
‫m -127 -45 l 156 -45 165 -36 172 -31 173 49 163 55 158 65 -127 65 -133 57 -143 50 -143 -29 -134 -34

46
00:02:51,670 --> 00:02:56,260
‫دختر دوم خاندان مامونروزه

47
00:02:51,670 --> 00:02:56,260
‫رواجو

48
00:02:53,290 --> 00:02:56,250
‫مگه اونا سه‌تا احمق قدرتمند سیاسی نیستن؟!

49
00:02:56,540 --> 00:02:59,130
‫خب، قصد دارن به کجا حمله کنن؟

50
00:03:00,880 --> 00:03:02,040
‫این روستا.

51
00:03:03,250 --> 00:03:06,040
‫مگه عقل از سرشون پریده
‫که می‌خوان همچین کاری کنن؟

52
00:03:06,040 --> 00:03:08,790
‫تازه، من یه‌عالمه گزارش
‫براشون فرستادم، مگه نه؟!

53
00:03:08,790 --> 00:03:10,830
‫راجب قدرت عجیب این روستا بهشون گفتم!

54
00:03:10,830 --> 00:03:14,330
‫انقدر عجیب بود که انگار از منطق دور بود.

55
00:03:14,580 --> 00:03:17,960
‫سعی کردم کاری کنم
‫پادشاه شیاطین حلش کنه،

56
00:03:17,960 --> 00:03:21,420
‫اما اون مرد زیادی به دخترش آسون می‌گیره.

57
00:03:21,830 --> 00:03:24,830
‫پس بنظرتون بهتره من برم متقاعدشون کنم؟

58
00:03:24,830 --> 00:03:27,540
‫اونا این انتظار رو دارن.

59
00:03:27,880 --> 00:03:31,540
‫ممکنه باعث بشه تو رو به عنوان
‫دشمن قلمرو شیطانی ببینن.

60
00:03:32,460 --> 00:03:34,210
‫پس باید چیکار کنم؟

61
00:03:34,210 --> 00:03:37,500
‫فقط باید حمله‌شون رو متوقف کنی...

62
00:03:37,500 --> 00:03:39,380
‫راستی، کِی حرکت می‌کنن؟

63
00:03:39,380 --> 00:03:40,210
‫فردا.

64
00:03:40,210 --> 00:03:41,210
‫فردا؟!

65
00:03:41,210 --> 00:03:43,330
‫تعدادشون 300 نفره.

66
00:03:43,500 --> 00:03:47,210
‫گفتم شاید اگه از یه نفر تو روستا بخوایم
‫تا جلوی نیروهاشون رو بگیره،

67
00:03:47,210 --> 00:03:49,330
‫شاید تسلیم بشن و برگردن...

68
00:03:49,330 --> 00:03:50,330
‫باشه.

69
00:03:50,460 --> 00:03:50,500
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

70
00:03:50,460 --> 00:03:50,500
{=0}‫مخصوصاً اونا

71
00:03:50,500 --> 00:03:50,540
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

72
00:03:50,500 --> 00:03:50,540
{=0}‫مخصوصاً اونا

73
00:03:50,540 --> 00:03:50,580
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

74
00:03:50,540 --> 00:03:50,580
{=0}‫مخصوصاً اونا

75
00:03:50,580 --> 00:03:50,620
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

76
00:03:50,580 --> 00:03:50,620
{=0}‫مخصوصاً اونا

77
00:03:50,620 --> 00:03:50,660
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

78
00:03:50,620 --> 00:03:50,660
{=0}‫مخصوصاً اونا

79
00:03:50,660 --> 00:03:50,710
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

80
00:03:50,660 --> 00:03:50,710
{=0}‫مخصوصاً اونا

81
00:03:50,710 --> 00:03:50,750
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

82
00:03:50,710 --> 00:03:50,750
{=0}‫مخصوصاً اونا

83
00:03:50,750 --> 00:03:50,790
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

84
00:03:50,750 --> 00:03:50,790
{=0}‫مخصوصاً اونا

85
00:03:50,790 --> 00:03:50,830
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

86
00:03:50,790 --> 00:03:50,830
{=0}‫مخصوصاً اونا

87
00:03:50,830 --> 00:03:53,960
‫اما اگه راجب اینکه کدومشون
‫اینو می‌فهمه بی‌دقت باشیم...

88
00:03:50,830 --> 00:03:50,870
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

89
00:03:50,830 --> 00:03:50,870
{=0}‫مخصوصاً اونا

90
00:03:50,870 --> 00:03:50,910
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

91
00:03:50,870 --> 00:03:50,910
{=0}‫مخصوصاً اونا

92
00:03:50,910 --> 00:03:50,960
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

93
00:03:50,910 --> 00:03:50,960
{=0}‫مخصوصاً اونا

94
00:03:50,960 --> 00:03:51,000
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

95
00:03:50,960 --> 00:03:51,000
{=0}‫مخصوصاً اونا

96
00:03:51,000 --> 00:03:51,040
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

97
00:03:51,000 --> 00:03:51,040
{=0}‫مخصوصاً اونا

98
00:03:51,040 --> 00:03:51,080
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

99
00:03:51,040 --> 00:03:51,080
{=0}‫مخصوصاً اونا

100
00:03:51,080 --> 00:03:51,120
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

101
00:03:51,080 --> 00:03:51,120
{=0}‫مخصوصاً اونا

102
00:03:51,120 --> 00:03:51,160
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

103
00:03:51,120 --> 00:03:51,160
{=0}‫مخصوصاً اونا

104
00:03:51,160 --> 00:03:51,210
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

105
00:03:51,160 --> 00:03:51,210
{=0}‫مخصوصاً اونا

106
00:03:51,210 --> 00:03:51,250
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

107
00:03:51,210 --> 00:03:51,250
{=0}‫مخصوصاً اونا

108
00:03:51,250 --> 00:03:51,290
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

109
00:03:51,250 --> 00:03:51,290
{=0}‫مخصوصاً اونا

110
00:03:51,290 --> 00:03:51,330
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

111
00:03:51,290 --> 00:03:51,330
{=0}‫مخصوصاً اونا

112
00:03:51,330 --> 00:03:51,370
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

113
00:03:51,330 --> 00:03:51,370
{=0}‫مخصوصاً اونا

114
00:03:51,370 --> 00:03:51,410
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

115
00:03:51,370 --> 00:03:51,410
{=0}‫مخصوصاً اونا

116
00:03:51,410 --> 00:03:51,460
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

117
00:03:51,410 --> 00:03:51,460
{=0}‫مخصوصاً اونا

118
00:03:51,460 --> 00:03:51,500
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

119
00:03:51,460 --> 00:03:51,500
{=0}‫مخصوصاً اونا

120
00:03:51,500 --> 00:03:51,540
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

121
00:03:51,500 --> 00:03:51,540
{=0}‫مخصوصاً اونا

122
00:03:51,540 --> 00:03:51,580
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

123
00:03:51,540 --> 00:03:51,580
{=0}‫مخصوصاً اونا

124
00:03:51,580 --> 00:03:51,620
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

125
00:03:51,580 --> 00:03:51,620
{=0}‫مخصوصاً اونا

126
00:03:51,620 --> 00:03:51,660
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

127
00:03:51,620 --> 00:03:51,660
{=0}‫مخصوصاً اونا

128
00:03:51,660 --> 00:03:51,710
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

129
00:03:51,660 --> 00:03:51,710
{=0}‫مخصوصاً اونا

130
00:03:51,710 --> 00:03:51,750
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

131
00:03:51,710 --> 00:03:51,750
{=0}‫مخصوصاً اونا

132
00:03:51,750 --> 00:03:51,790
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

133
00:03:51,750 --> 00:03:51,790
{=0}‫مخصوصاً اونا

134
00:03:51,790 --> 00:03:51,830
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

135
00:03:51,790 --> 00:03:51,830
{=0}‫مخصوصاً اونا

136
00:03:51,830 --> 00:03:51,870
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

137
00:03:51,830 --> 00:03:51,870
{=0}‫مخصوصاً اونا

138
00:03:51,870 --> 00:03:51,910
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

139
00:03:51,870 --> 00:03:51,910
{=0}‫مخصوصاً اونا

140
00:03:51,910 --> 00:03:51,960
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

141
00:03:51,910 --> 00:03:51,960
{=0}‫مخصوصاً اونا

142
00:03:51,960 --> 00:03:52,000
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

143
00:03:51,960 --> 00:03:52,000
{=0}‫مخصوصاً اونا

144
00:03:52,000 --> 00:03:52,040
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

145
00:03:52,000 --> 00:03:52,040
{=0}‫مخصوصاً اونا

146
00:03:52,040 --> 00:03:52,080
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

147
00:03:52,040 --> 00:03:52,080
{=0}‫مخصوصاً اونا

148
00:03:52,080 --> 00:03:52,120
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

149
00:03:52,080 --> 00:03:52,120
{=0}‫مخصوصاً اونا

150
00:03:52,120 --> 00:03:52,170
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

151
00:03:52,120 --> 00:03:52,170
{=0}‫مخصوصاً اونا

152
00:03:52,170 --> 00:03:52,210
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

153
00:03:52,170 --> 00:03:52,210
{=0}‫مخصوصاً اونا

154
00:03:52,210 --> 00:03:52,250
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

155
00:03:52,210 --> 00:03:52,250
{=0}‫مخصوصاً اونا

156
00:03:52,250 --> 00:03:52,290
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

157
00:03:52,250 --> 00:03:52,290
{=0}‫مخصوصاً اونا

158
00:03:52,290 --> 00:03:52,330
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

159
00:03:52,290 --> 00:03:52,330
{=0}‫مخصوصاً اونا

160
00:03:52,330 --> 00:03:52,370
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

161
00:03:52,330 --> 00:03:52,370
{=0}‫مخصوصاً اونا

162
00:03:52,370 --> 00:03:52,420
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

163
00:03:52,370 --> 00:03:52,420
{=0}‫مخصوصاً اونا

164
00:03:52,420 --> 00:03:52,460
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

165
00:03:52,420 --> 00:03:52,460
{=0}‫مخصوصاً اونا

166
00:03:52,460 --> 00:03:52,500
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

167
00:03:52,460 --> 00:03:52,500
{=0}‫مخصوصاً اونا

168
00:03:52,500 --> 00:03:52,540
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

169
00:03:52,500 --> 00:03:52,540
{=0}‫مخصوصاً اونا

170
00:03:52,540 --> 00:03:52,580
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

171
00:03:52,540 --> 00:03:52,580
{=0}‫مخصوصاً اونا

172
00:03:52,580 --> 00:03:52,620
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

173
00:03:52,580 --> 00:03:52,620
{=0}‫مخصوصاً اونا

174
00:03:52,620 --> 00:03:52,670
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

175
00:03:52,620 --> 00:03:52,670
{=0}‫مخصوصاً اونا

176
00:03:52,670 --> 00:03:52,710
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

177
00:03:52,670 --> 00:03:52,710
{=0}‫مخصوصاً اونا

178
00:03:52,710 --> 00:03:52,750
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

179
00:03:52,710 --> 00:03:52,750
{=0}‫مخصوصاً اونا

180
00:03:52,750 --> 00:03:52,790
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

181
00:03:52,750 --> 00:03:52,790
{=0}‫مخصوصاً اونا

182
00:03:52,790 --> 00:03:52,830
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

183
00:03:52,790 --> 00:03:52,830
{=0}‫مخصوصاً اونا

184
00:03:52,830 --> 00:03:52,870
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

185
00:03:52,830 --> 00:03:52,870
{=0}‫مخصوصاً اونا

186
00:03:52,870 --> 00:03:52,920
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

187
00:03:52,870 --> 00:03:52,920
{=0}‫مخصوصاً اونا

188
00:03:52,920 --> 00:03:52,960
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

189
00:03:52,920 --> 00:03:52,960
{=0}‫مخصوصاً اونا

190
00:03:52,960 --> 00:03:53,000
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

191
00:03:52,960 --> 00:03:53,000
{=0}‫مخصوصاً اونا

192
00:03:53,000 --> 00:03:53,040
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

193
00:03:53,000 --> 00:03:53,040
{=0}‫مخصوصاً اونا

194
00:03:53,040 --> 00:03:53,080
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

195
00:03:53,040 --> 00:03:53,080
{=0}‫مخصوصاً اونا

196
00:03:53,080 --> 00:03:53,120
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

197
00:03:53,080 --> 00:03:53,120
{=0}‫مخصوصاً اونا

198
00:03:53,120 --> 00:03:53,170
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

199
00:03:53,120 --> 00:03:53,170
{=0}‫مخصوصاً اونا

200
00:03:53,170 --> 00:03:53,210
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

201
00:03:53,170 --> 00:03:53,210
{=0}‫مخصوصاً اونا

202
00:03:53,210 --> 00:03:53,250
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

203
00:03:53,210 --> 00:03:53,250
{=0}‫مخصوصاً اونا

204
00:03:53,250 --> 00:03:53,290
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

205
00:03:53,250 --> 00:03:53,290
{=0}‫مخصوصاً اونا

206
00:03:53,290 --> 00:03:53,330
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

207
00:03:53,290 --> 00:03:53,330
{=0}‫مخصوصاً اونا

208
00:03:53,330 --> 00:03:53,370
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

209
00:03:53,330 --> 00:03:53,370
{=0}‫مخصوصاً اونا

210
00:03:53,370 --> 00:03:53,420
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

211
00:03:53,370 --> 00:03:53,420
{=0}‫مخصوصاً اونا

212
00:03:53,420 --> 00:03:53,460
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

213
00:03:53,420 --> 00:03:53,460
{=0}‫مخصوصاً اونا

214
00:03:53,460 --> 00:03:53,500
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

215
00:03:53,460 --> 00:03:53,500
{=0}‫مخصوصاً اونا

216
00:03:53,500 --> 00:03:53,540
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

217
00:03:53,500 --> 00:03:53,540
{=0}‫مخصوصاً اونا

218
00:03:53,540 --> 00:03:53,580
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

219
00:03:53,540 --> 00:03:53,580
{=0}‫مخصوصاً اونا

220
00:03:53,580 --> 00:03:53,620
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

221
00:03:53,580 --> 00:03:53,620
{=0}‫مخصوصاً اونا

222
00:03:53,620 --> 00:03:53,670
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

223
00:03:53,620 --> 00:03:53,670
{=0}‫مخصوصاً اونا

224
00:03:53,670 --> 00:03:53,710
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

225
00:03:53,670 --> 00:03:53,710
{=0}‫مخصوصاً اونا

226
00:03:53,710 --> 00:03:53,750
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

227
00:03:53,710 --> 00:03:53,750
{=0}‫مخصوصاً اونا

228
00:03:53,750 --> 00:03:53,790
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

229
00:03:53,750 --> 00:03:53,790
{=0}‫مخصوصاً اونا

230
00:03:53,790 --> 00:03:53,830
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

231
00:03:53,790 --> 00:03:53,830
{=0}‫مخصوصاً اونا

232
00:03:53,830 --> 00:03:53,880
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

233
00:03:53,830 --> 00:03:53,880
{=0}‫مخصوصاً اونا

234
00:03:53,880 --> 00:03:53,920
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

235
00:03:53,880 --> 00:03:53,920
{=0}‫مخصوصاً اونا

236
00:03:53,920 --> 00:03:53,960
{=1}‫m -142 -60 l 142 -60 141 -8 -139 -7

237
00:03:53,920 --> 00:03:53,960
{=0}‫مخصوصاً اونا

238
00:03:54,080 --> 00:03:56,960
‫احتمالاً به نابودی قلمرو شیطانی ختم بشه.

239
00:03:56,960 --> 00:03:58,540
‫اینطوری یه مشکله.

240
00:03:59,880 --> 00:04:02,920
‫در اصل، فقط نیازه تا تفاوت
‫قدرت نظامی رو نشون بدم

241
00:04:02,920 --> 00:04:05,880
‫بدون اینکه از قدرت داخل
‫روستا استفاده کنیم، درسته؟

242
00:04:15,130 --> 00:04:17,750
‫ل‍ ـ لطفاً، از جون‌مون بگذرید!

243
00:04:17,750 --> 00:04:19,290
‫رحم کنید!

244
00:04:21,670 --> 00:04:23,500
‫دیگه کارتون تموم شد؟

245
00:04:23,500 --> 00:04:24,500
‫بله!

246
00:04:24,670 --> 00:04:27,960
‫یعنی واقعاً می‌خوان ده جعبه سیب رو
‫فقط برای این بهمون بدن؟

247
00:04:28,330 --> 00:04:31,500
‫فکر نمی‌کنید نیاز باشه
‫یکم بیشتر تنبیه‌شون کنیم؟

248
00:04:34,170 --> 00:04:35,170
‫آه...

249
00:04:36,170 --> 00:04:39,210
‫اون دخترها که اونجا خشک‌شون زده کی‌ن؟

250
00:04:39,210 --> 00:04:42,170
‫از قلمرو شیطانی اومدن و
‫می‌خوان به اینجا نقل‌مکان کنن.

251
00:04:42,540 --> 00:04:45,670
‫کاملاً عقل‌شون سر جاش اومده
‫و می‌خوان در حد مرگ-

252
00:04:46,130 --> 00:04:49,080
‫نه، یعنی می‌خوان جوری کار کنن
‫انگار جون‌شون بهش بنده.

253
00:04:49,080 --> 00:04:50,710
‫ب‍ ـ باشه...

254
00:04:51,130 --> 00:04:52,790
‫اما بازم،

255
00:04:52,790 --> 00:04:54,960
‫انگار دیگه تسلیم شدن.

256
00:04:54,960 --> 00:04:58,040
‫انگار دیگه قبول کردن زندگی‌شون
‫تموم شده یا همچین چیزی.

257
00:04:58,040 --> 00:04:59,540
‫مشکلی ندارن.

258
00:04:59,540 --> 00:05:01,790
‫همشون جزئی از اقوامم هستن،

259
00:05:01,790 --> 00:05:06,000
‫پس برای چند وقت می‌خوام که برای من کار کنن.

260
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
‫اگه به سرشون زد که کاری کنن
‫که به روستا آسیبی می‌زنه،

261
00:05:09,000 --> 00:05:11,960
‫اگه بخواید از دستشون خلاص بشید مشکلی ندارم.

262
00:05:11,960 --> 00:05:13,290
‫یه‌جورایی ترسناکه.

263
00:05:13,500 --> 00:05:16,210
‫خب، حالا که اون حل شد...

264
00:05:16,580 --> 00:05:18,750
‫اون دختری که اونجاست کیه؟

265
00:05:19,040 --> 00:05:20,670
‫اون برای بازدید اومده.

266
00:05:20,670 --> 00:05:22,880
‫می‌خوام بهش اطراف روستا رو نشون بدم.

267
00:05:22,880 --> 00:05:25,290
‫ی‍ ـ یوری هستم.

268
00:05:25,670 --> 00:05:30,920
‫ظاهراً راجب وضع زندگی من
‫تو این روستا نگران بوده.

269
00:05:31,380 --> 00:05:33,460
‫نیاز نیست بهش توجه ویژه‌ای بکنید.

270
00:05:34,080 --> 00:05:36,630
‫چون می‌خواد زود بره لطفاً به کار بگیریدش.

271
00:05:37,040 --> 00:05:39,210
‫چطور انتظار داره همچین کاری کنم؟

272
00:05:39,460 --> 00:05:41,830
‫خب، می‌تونی دهکده رو بهش نشون بدی.

273
00:05:41,830 --> 00:05:44,040
‫چشم! بسپاریدش به من!

274
00:05:45,580 --> 00:05:46,710
‫گوش بدید.

275
00:05:47,170 --> 00:05:50,000
‫اگه یکم با صداقت کار کنید،

276
00:05:50,000 --> 00:05:53,250
‫تخلف‌تون در مقابل روستا بخشیده می‌شه.

277
00:05:53,250 --> 00:05:57,630
‫با این وجود، برای اینکه این حادثه
‫از بقیه روستایی‌ها مخفی بمونه،

278
00:05:57,630 --> 00:06:00,330
‫بهتره که هویت‌هاتون رو فاش نکنید.

279
00:06:00,330 --> 00:06:02,290
‫به عبارت دیگه، پرنسس...

280
00:06:02,290 --> 00:06:03,210
‫بله؟

281
00:06:03,460 --> 00:06:05,710
‫اینجا توجه ویژه‌ای بهتون نمی‌شه.

282
00:06:05,710 --> 00:06:10,330
‫تا زمانی که اینجایید، شما تنها
‫به اسم یوریِ خالی هستید.

283
00:06:10,330 --> 00:06:12,210
‫مشکلی نیست.

284
00:06:13,710 --> 00:06:16,960
‫از زمانی که به این اسم
‫صدا شدم خیلی می‌گذره.

285
00:06:17,250 --> 00:06:20,460
‫پس، بیاید بازدید از روستا رو شروع کنیم!

286
00:06:24,790 --> 00:06:27,380
‫پس این میوه‌ها به الکل تبدیل می‌شن؟

287
00:06:29,540 --> 00:06:32,540
‫این گیاه‌ها دارن داخل آب رشد می‌کنن!

288
00:06:34,580 --> 00:06:39,170
‫این دستگاه به‌جای جادو،
‫داره با قدرتِ آب کار می‌کنه، نه؟

289
00:06:41,380 --> 00:06:43,130
‫اونه-چان شما کی هستی؟

290
00:06:43,130 --> 00:06:44,170
‫اوه!

291
00:06:44,330 --> 00:06:46,960
‫خیلی پشمالوئه! پشمالوئه!

292
00:06:47,250 --> 00:06:49,000
‫قلقلکم میاد!

293
00:06:49,210 --> 00:06:51,420
‫اینا سیب‌ن، درسته؟

294
00:06:51,830 --> 00:06:54,380
‫نمی‌دونستم اینطوری روی درخت رشد می‌کنن.

295
00:06:56,040 --> 00:06:58,330
‫اوه، مهمون داریم؟

296
00:06:59,750 --> 00:07:04,040
‫من سیب‌ها رو تا حالا به‌جز
‫تو جشن‌های قلعه نخورده بودم.

297
00:07:04,040 --> 00:07:06,880
‫من هر روز تو خونه می‌خوردم‌شون.

298
00:07:06,880 --> 00:07:11,630
‫تو خونۀ من، حتی با اینکه کمیاب بود
‫تاجرها رو برای پیدا کردن و خریدشون می‌فرستادیم.

299
00:07:12,080 --> 00:07:14,880
‫اون دخترها اشراف یا همچین چیزی هستن؟

300
00:07:14,880 --> 00:07:17,460
‫آ ـ آره، یه‌چیزی تو اون مایه‌ها...

301
00:07:17,460 --> 00:07:19,630
‫اگه بتونیم این روستا رو صاحب بشیم،

302
00:07:19,630 --> 00:07:22,210
‫خیلی برای قلمرومون سودآور می‌شه، نه؟

303
00:07:22,210 --> 00:07:23,330
‫نابودی!

304
00:07:23,330 --> 00:07:25,500
‫ا ـ اصلاً چیز مهمی نبود!

305
00:07:28,250 --> 00:07:29,710
‫از دیدن‌تون خوشوقتم!

306
00:07:29,710 --> 00:07:32,210
‫من لاستیسمون از اژدهایان هستم.

307
00:07:32,210 --> 00:07:34,210
‫لطفاً لاستی صدام کنید!

308
00:07:34,210 --> 00:07:36,290
‫خوشوقتم، لاستی-سان.

309
00:07:36,670 --> 00:07:40,080
‫به عنوان یه اژدها خیلی بانمکه.

310
00:07:40,080 --> 00:07:42,500
‫می‌دونم مجبور به اینجا موندن شدیم،

311
00:07:42,500 --> 00:07:45,920
‫اما کی فکر می‌کرد اشراف‌های
‫قلمرو شیطانی همچین جایی زندگی کنن.

312
00:07:45,920 --> 00:07:48,710
‫وقتی برگردیم مضحکه همه می‌شیم.

313
00:07:48,710 --> 00:07:50,710
‫بیاید منتظر فرصت باشیم و فرار کنیم.

314
00:08:07,580 --> 00:08:09,000
‫درس‌تونو یاد گرفتید؟

315
00:08:09,000 --> 00:08:09,790
‫بله!

316
00:08:09,790 --> 00:08:11,130
‫قول می‌دیم!

317
00:08:11,130 --> 00:08:13,130
‫تا حد مرگ براتون کار می‌کنیم!

318
00:08:13,130 --> 00:08:15,580
‫فقط از دستمون خلاص نشید!

319
00:08:15,920 --> 00:08:18,130
‫انگار خیلی دارن سخت کار می‌کنن.

320
00:08:18,130 --> 00:08:20,290
‫واقعاً کمک بزرگی هستن.

321
00:08:20,290 --> 00:08:23,460
‫حالا می‌تونم کارهایی که تلنبار
‫شده بود رو بین‌شون تقسیم کنم.

322
00:08:23,710 --> 00:08:28,330
‫خوشحال می‌شم اگه بتونم اونا رو
‫به عنوان بخشی از شهرداری به کار بگیرم.

323
00:08:27,750 --> 00:08:29,350
‫m -257 -84 l 261 -85 261 20 -258 17

324
00:08:27,750 --> 00:08:29,350
‫اکنون به‌نام:   دخترهای شهرداری

325
00:08:33,460 --> 00:08:36,420
‫اون یه گرگ جهنمیه، مگه نه؟

326
00:08:36,750 --> 00:08:39,210
‫اشکال نداره که اینطوری نازش کنی؟

327
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
‫اشکال نداره!

328
00:08:40,920 --> 00:08:46,420
‫با اینکه می‌گن حتی یدونه گرگ جهنمی کافیه تا
‫آسیب زیادی به هرشهری که بهش وارد می‌شه بزنه،

329
00:08:46,420 --> 00:08:48,830
‫وقتی این‌شکلی‌ن خیلی بانمکن.

330
00:08:49,630 --> 00:08:51,960
‫باید... اینو پرت کنم؟

331
00:08:51,960 --> 00:08:54,000
‫آره، عاشقش می‌شن.

332
00:08:54,420 --> 00:08:55,540
‫خب...

333
00:08:55,920 --> 00:08:56,750
‫برو!

334
00:09:00,920 --> 00:09:02,790
‫شاید بهش عادت کنم.

335
00:09:02,790 --> 00:09:04,210
‫در نهایت.

336
00:09:06,000 --> 00:09:09,880
‫واقعاً این روستا خیلی غافلگیرکننده بود.

337
00:09:10,250 --> 00:09:14,540
‫باورم نمی‌شه که همچین دنیایی،
‫بیرون از قلمرو شیطانی وجود داره.

338
00:09:14,540 --> 00:09:17,290
‫تقریباً مطمئنم این یه استثناست.

339
00:09:17,290 --> 00:09:21,170
‫نه، من واقعاً هیچی از دنیای بیرون نمی‌دونستم.

340
00:09:21,420 --> 00:09:27,040
‫سعی داشتم جنگ و درگیری رو
‫به همچین جای صلح‌آمیزی بیارم.

341
00:09:27,210 --> 00:09:29,580
‫هرکسی که بخواد مقابل اینجا قرار بگیره

342
00:09:29,580 --> 00:09:33,420
‫باید انتظار دریافت نفس
‫آتشینِ یه اژدها رو داشته باشه.

343
00:09:33,420 --> 00:09:35,000
‫البته.

344
00:09:35,330 --> 00:09:39,420
‫در واقع، فکر می‌کردم اطلاعات
‫راجب وجود اژدهایان تو اینجا،

345
00:09:39,420 --> 00:09:42,710
‫فقط یه دروغ برای گمراه کردن‌مون بوده.

346
00:09:43,170 --> 00:09:47,080
‫من به همه هشدار داده بودم
‫که با این روستا درگیر نشن.

347
00:09:47,080 --> 00:09:51,170
‫پادشاه شیاطین هم حتماً
‫راجب این بهت هشدار داده بوده.

348
00:09:51,170 --> 00:09:52,790
‫پس چرا اینکارو کردی؟

349
00:09:53,170 --> 00:09:55,040
‫همش تقصیر تو بود.

350
00:09:56,080 --> 00:10:00,460
‫فلورم، تو یه‌روز خیلی ناگهانی
‫از قلمرو شیطانی ناپدید شدی!

351
00:10:00,460 --> 00:10:05,290
‫شنیده بودم گروگانت گرفتن،
‫و بخاطر همین خیلی نگرانت شده بودم.

352
00:10:06,380 --> 00:10:07,500
‫پرنسس...

353
00:10:07,500 --> 00:10:09,130
‫اسمم یوری‌ـه!

354
00:10:09,130 --> 00:10:12,920
‫تظاهر نکن؛ مگه از زمانی بچگی
‫باهمدیگه دوست نبودیم؟

355
00:10:12,920 --> 00:10:15,290
‫وقتی کمک می‌خواستی هیچی بهم نگفتی،

356
00:10:15,290 --> 00:10:19,250
‫و خیلی سریع مثل غریبه‌ها داری
‫برام "پرنسس، پرنسس" می‌کنی!

357
00:10:19,250 --> 00:10:21,080
‫معذرت می‌خوام، یوری.

358
00:10:21,380 --> 00:10:24,080
‫از الان دیگه همیشه نزدیکت می‌مونم.

359
00:10:25,170 --> 00:10:27,000
‫قول دادی‌ها.

360
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
‫آره.

361
00:10:28,750 --> 00:10:30,580
‫خب پس، بیا برگردیم.

362
00:10:30,580 --> 00:10:32,960
‫تقریباً وقت غذا خوردنه.

363
00:10:32,960 --> 00:10:33,960
‫باشه.

364
00:10:36,380 --> 00:10:39,830
‫کار اداری خیلی سخته، اما اینجا غذا عالیه.

365
00:10:39,830 --> 00:10:42,460
‫دیگه نیاز نیست راجب
‫بحث‌های سیاسی نگران باشیم.

366
00:10:42,460 --> 00:10:44,040
‫می‌تونیم فقط استراحت کنیم.

367
00:10:44,040 --> 00:10:46,330
‫حموم‌ها هم خیلی لذت بخشن.

368
00:10:48,130 --> 00:10:50,920
‫نگران بودم که عادت کردن
‫به اینجا براشون سخت باشه.

369
00:10:50,920 --> 00:10:53,250
‫دیگه کاملاً سازگار شدن.

370
00:10:53,420 --> 00:10:55,330
‫اینا دخترهای جدیدن؟

371
00:10:55,330 --> 00:10:56,330
‫آره.

372
00:10:57,540 --> 00:10:59,880
‫تمام روز تو این اندازه بودی، مگه نه؟

373
00:11:00,210 --> 00:11:04,580
‫آره، انگاری جادوی تغییرشکلم
‫خیلی خوب کار نمی‌کنه.

374
00:11:04,580 --> 00:11:06,830
‫اما خب، مطمئنم زودی بهتر می‌شه.

375
00:11:07,250 --> 00:11:08,580
‫که اینطور.

376
00:11:09,040 --> 00:11:09,960
‫مزرعه‌داری...

377
00:11:09,960 --> 00:11:11,290
‫در...

378
00:11:11,290 --> 00:11:12,630
‫دنیای دیگر.

379
00:11:16,210 --> 00:11:17,500
‫آره، مگه نه؟

380
00:11:21,460 --> 00:11:23,290
‫اونه-چانه!

381
00:11:23,290 --> 00:11:26,750
‫لطفاً بذارید منم تو کارهای مزرعه کمک کنم!

382
00:11:27,250 --> 00:11:29,290
‫یعنی می‌خواد کارگری ساده بکنه؟!

383
00:11:29,290 --> 00:11:31,000
‫اون کار عوامه!

384
00:11:31,000 --> 00:11:32,830
‫لطفاً تمومش کنید، پرنسس!

385
00:11:32,830 --> 00:11:34,380
‫پرنسس؟

386
00:11:34,380 --> 00:11:36,290
‫ها؟ مگه یه راز نبود؟

387
00:11:36,420 --> 00:11:37,710
‫هیچی نبود!

388
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
‫نابودی.

389
00:11:40,380 --> 00:11:43,080
‫خب، می‌خوام همه شما هم کمک کنید!

390
00:11:43,080 --> 00:11:44,710
‫ها؟ اما...

391
00:11:44,710 --> 00:11:47,750
‫تخصص ما تو کار اداریه.

392
00:11:47,960 --> 00:11:49,960
‫نگران نباشید، ما بهتون یاد می‌دیم!

393
00:12:12,830 --> 00:12:16,880
‫زمانی که تو این روستا بودم
‫چیزهای زیادی از همه شما یاد گرفتم.

394
00:12:17,000 --> 00:12:18,830
‫از همگی بسیار قدردانم.

395
00:12:18,830 --> 00:12:20,630
‫به این زودی می‌خوای بری؟

396
00:12:20,920 --> 00:12:22,170
‫متأسفم.

397
00:12:22,170 --> 00:12:24,420
‫قول می‌دم دوباره بیام سر بزنم.

398
00:12:25,250 --> 00:12:26,710
‫امم، بفرمایید.

399
00:12:27,210 --> 00:12:28,500
‫اوه.

400
00:12:28,500 --> 00:12:31,420
‫از گندمی ساخته شده که باهم برداشت کردیم.

401
00:12:31,630 --> 00:12:33,580
‫خیلی ازتون متشکرم.

402
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
‫فلو.

403
00:12:37,000 --> 00:12:38,920
‫یادت نره به دیدنم بیای.

404
00:12:38,920 --> 00:12:40,040
‫باشه.

405
00:12:40,040 --> 00:12:42,920
‫شهردار، از شما هم ممنونم.

406
00:12:42,920 --> 00:12:45,170
‫باشه؛ مراقب خودت باش.

407
00:12:47,170 --> 00:12:48,630
‫راستی...

408
00:12:48,630 --> 00:12:50,710
‫شماها نمی‌خواید به خونه برگردید؟

409
00:12:52,040 --> 00:12:56,000
‫هنوز خیلی چیزها هست که
‫ می‌خوایم تو این روستا یاد بگیریم!

410
00:12:56,000 --> 00:12:58,080
‫و هنوز خیلی کارها مونده!

411
00:12:58,080 --> 00:13:00,540
‫هنوز لطف همه رو جبران نکردیم!

412
00:13:00,540 --> 00:13:02,330
‫پس، باید اینجا بمونیم.

413
00:13:02,790 --> 00:13:05,670
‫لطفاً حداقل وقتی می‌خورید حرف نزنید.

414
00:13:05,670 --> 00:13:07,080
‫دیگه باید راه بیفتیم.

415
00:13:07,080 --> 00:13:08,080
‫باشه.

416
00:13:08,580 --> 00:13:10,920
‫همگی، بعداً دوباره می‌بینم‌تون.

417
00:13:14,630 --> 00:13:16,790
‫انگار از اینجا بودنش لذت برده.

418
00:13:16,790 --> 00:13:17,790
‫بله.

419
00:13:21,500 --> 00:13:23,040
‫هی، بیزل.

420
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
‫بله.

421
00:13:24,290 --> 00:13:26,130
‫راجب یوری...

422
00:13:26,130 --> 00:13:30,290
‫از زمانی که به قلعه برگشته،
‫یه‌جورایی بنظر فرق کرده.

423
00:13:30,290 --> 00:13:31,210
‫بله...

424
00:13:31,210 --> 00:13:34,080
‫بنظر ناگهان بالغ‌تر شده...

425
00:13:34,080 --> 00:13:36,130
‫انگار تمام روز سرش شلوغه.

426
00:13:36,130 --> 00:13:39,830
‫حتی اگه بخوام باهاش صحبت کنم،
‫برای من وقت خالی نمی‌کنه.

427
00:13:39,830 --> 00:13:41,710
‫بنظر پرنسس هم به‌زودی

428
00:13:41,710 --> 00:13:45,210
‫شروع به علاقه‌مندی در سیاست و دیپلماسی می‌کنه.

429
00:13:45,460 --> 00:13:49,880
‫دخترها قبل از اینکه والدین‌شون بفهمن بزرگ می‌شن.

430
00:13:50,330 --> 00:13:51,750
‫بزرگ؟

431
00:13:51,920 --> 00:13:53,170
‫نکنه...

432
00:13:53,170 --> 00:13:54,460
‫یه مرد دیده؟

433
00:13:54,710 --> 00:13:56,040
‫کدوم خریه؟!

434
00:13:56,040 --> 00:14:00,420
‫من، پادشاه بزرگ، گالگاردو،
‫تیکه‌تیکه ‌می‌کنمش!

435
00:14:00,420 --> 00:14:03,830
‫این اخلاق باعث می‌شه
‫یه روزی ازتون متنفر بشه.

436
00:14:03,830 --> 00:14:05,040
‫چی؟!

437
00:14:06,250 --> 00:14:08,580
‫مهم‌تر از همه، دیگه وقت ملاقات‌تونه.

438
00:14:08,580 --> 00:14:11,880
‫بیاید بهش نشون بدیم شما
‫چه پدر خفنی می‌تونید باشید.

439
00:14:11,880 --> 00:14:13,630
‫باشه، فهمیدم.

440
00:14:13,630 --> 00:14:15,080
‫بسپارش به خودم.

441
00:14:16,330 --> 00:14:18,670
‫زمان کمی بعد از اینکه یوری رفت،

442
00:14:18,670 --> 00:14:22,500
‫برداشت‌های قبل زمستون رو
‫شروع کردیم و اینم نتیجه بود...

443
00:14:24,000 --> 00:14:25,960
‫کِی همچین اتفاقی افتاد؟

444
00:14:25,960 --> 00:14:30,880
‫اونقدری برداشت کردیم که
‫اینی که اینجاست دیگه تو انبار جا نمی‌شد.

445
00:14:30,880 --> 00:14:33,130
‫خوشحالم که انقدر برداشت داشتیم، اما بازم...

446
00:14:33,130 --> 00:14:35,080
‫خیلی بیشتر از انتظارمون بود.

447
00:14:35,080 --> 00:14:36,500
‫در این‌صورت،

448
00:14:36,500 --> 00:14:39,290
‫مشکل نداره اگه یکمیش رو به پدرم بفرستیم؟

449
00:14:39,290 --> 00:14:41,210
‫آره؛ بیا همون‌کارو کنیم.

450
00:14:41,210 --> 00:14:43,330
‫به والدین منم می‌تونیم بفرستیم؟

451
00:14:43,330 --> 00:14:46,630
‫مشکلی نداره، اما والدین تو کی‌ان؟

452
00:14:46,880 --> 00:14:50,330
‫از طرف من، می‌شن پدربزرگ و مادربزرگ.

453
00:14:48,150 --> 00:14:48,200
{=3}‫پدربزرگ

454
00:14:48,150 --> 00:14:48,200
{=2}‫مادربزرگ

455
00:14:48,200 --> 00:14:48,240
{=3}‫پدربزرگ

456
00:14:48,200 --> 00:14:48,240
{=2}‫مادربزرگ

457
00:14:48,240 --> 00:14:48,280
{=3}‫پدربزرگ

458
00:14:48,240 --> 00:14:48,280
{=2}‫مادربزرگ

459
00:14:48,280 --> 00:14:48,320
{=3}‫پدربزرگ

460
00:14:48,280 --> 00:14:48,320
{=2}‫مادربزرگ

461
00:14:48,320 --> 00:14:48,360
{=3}‫پدربزرگ

462
00:14:48,320 --> 00:14:48,360
{=2}‫مادربزرگ

463
00:14:48,360 --> 00:14:48,400
{=3}‫پدربزرگ

464
00:14:48,360 --> 00:14:48,400
{=2}‫مادربزرگ

465
00:14:48,400 --> 00:14:48,450
{=3}‫پدربزرگ

466
00:14:48,400 --> 00:14:48,450
{=2}‫مادربزرگ

467
00:14:48,450 --> 00:14:48,490
{=3}‫پدربزرگ

468
00:14:48,450 --> 00:14:48,490
{=2}‫مادربزرگ

469
00:14:48,490 --> 00:14:48,530
{=3}‫پدربزرگ

470
00:14:48,490 --> 00:14:48,530
{=2}‫مادربزرگ

471
00:14:48,530 --> 00:14:48,570
{=3}‫پدربزرگ

472
00:14:48,530 --> 00:14:48,570
{=2}‫مادربزرگ

473
00:14:48,570 --> 00:14:48,610
{=3}‫پدربزرگ

474
00:14:48,570 --> 00:14:48,610
{=2}‫مادربزرگ

475
00:14:48,610 --> 00:14:48,650
{=3}‫پدربزرگ

476
00:14:48,610 --> 00:14:48,650
{=2}‫مادربزرگ

477
00:14:48,650 --> 00:14:48,700
{=3}‫پدربزرگ

478
00:14:48,650 --> 00:14:48,700
{=2}‫مادربزرگ

479
00:14:48,700 --> 00:14:48,740
{=3}‫پدربزرگ

480
00:14:48,700 --> 00:14:48,740
{=2}‫مادربزرگ

481
00:14:48,740 --> 00:14:48,780
{=3}‫پدربزرگ

482
00:14:48,740 --> 00:14:48,780
{=2}‫مادربزرگ

483
00:14:48,780 --> 00:14:48,820
{=3}‫پدربزرگ

484
00:14:48,780 --> 00:14:48,820
{=2}‫مادربزرگ

485
00:14:48,820 --> 00:14:48,860
{=3}‫پدربزرگ

486
00:14:48,820 --> 00:14:48,860
{=2}‫مادربزرگ

487
00:14:48,860 --> 00:14:48,900
{=3}‫پدربزرگ

488
00:14:48,860 --> 00:14:48,900
{=2}‫مادربزرگ

489
00:14:48,900 --> 00:14:48,950
{=3}‫پدربزرگ

490
00:14:48,900 --> 00:14:48,950
{=2}‫مادربزرگ

491
00:14:48,950 --> 00:14:48,990
{=3}‫پدربزرگ

492
00:14:48,950 --> 00:14:48,990
{=2}‫مادربزرگ

493
00:14:48,990 --> 00:14:49,030
{=3}‫پدربزرگ

494
00:14:48,990 --> 00:14:49,030
{=2}‫مادربزرگ

495
00:14:49,030 --> 00:14:49,070
{=3}‫پدربزرگ

496
00:14:49,030 --> 00:14:49,070
{=2}‫مادربزرگ

497
00:14:49,070 --> 00:14:49,110
{=3}‫پدربزرگ

498
00:14:49,070 --> 00:14:49,110
{=2}‫مادربزرگ

499
00:14:49,110 --> 00:14:49,610
{=3}‫پدربزرگ

500
00:14:49,110 --> 00:14:49,610
{=2}‫مادربزرگ

501
00:14:49,610 --> 00:14:49,700
{=3}‫پدربزرگ

502
00:14:49,610 --> 00:14:49,700
{=2}‫مادربزرگ

503
00:14:49,700 --> 00:14:49,820
{=3}‫پدربزرگ

504
00:14:49,700 --> 00:14:49,820
{=2}‫مادربزرگ

505
00:14:49,820 --> 00:14:50,360
{=3}‫پدربزرگ

506
00:14:49,820 --> 00:14:50,360
{=2}‫مادربزرگ

507
00:14:50,460 --> 00:14:52,630
‫پدرم توی قاره شمالی زندگی می‌کنه،

508
00:14:52,630 --> 00:14:54,790
‫اما مادرم تو جنوب زندگی می‌کنه،

509
00:14:54,790 --> 00:14:57,000
‫اینطوری یکم بیش از حد دورن، نه؟

510
00:14:57,000 --> 00:14:59,830
‫اژدهایانی که توی
‫شمال و جنوب زندگی می‌کنن؟

511
00:14:59,830 --> 00:15:04,920
‫ممکنه که اژدهای فرمانروا دوز-ساما،
‫و اژدهای گردباد رایمیلن-ساما باشن؟

512
00:15:01,150 --> 00:15:08,500
‫m -101 -42 l 97 -42 97 -2 -102 -4

513
00:15:01,150 --> 00:15:08,500
‫اژدهای فرمانروا دوز

514
00:15:03,400 --> 00:15:08,500
‫m -172 -43 l 183 -43 182 -3 -172 -1

515
00:15:03,400 --> 00:15:08,500
‫اژدهای گردباد رایمیلن

516
00:15:05,580 --> 00:15:08,500
‫خیلی بزرگش می‌کنی!
‫شما اینطوری صداشون می‌کنید؟

517
00:15:09,040 --> 00:15:12,290
‫هیچوقت فکر نمی‌کردم
‫اژدهایان اینطوری به‌هم مرتبط باشن.

518
00:15:12,290 --> 00:15:14,710
‫اونا واقعاً اسمای خشنی‌ان.

519
00:15:16,130 --> 00:15:19,500
‫اول لاستی دم خونه درایم
‫وایساد تا غذاها رو برسونه.

520
00:15:19,500 --> 00:15:23,040
‫و بعد به شهر شاشاتو رفت تا
‫محصولاتی که فرستادیم رو برسونه.

521
00:15:23,420 --> 00:15:25,080
‫ظاهراً مایکل-سان ازش خواست تا

522
00:15:25,080 --> 00:15:28,360
‫هیولایی که به محموله‌های
‫تجاری حمله می‌کنه رو نابود کنه.

523
00:15:28,360 --> 00:15:29,130
‫حتماً!

524
00:15:29,330 --> 00:15:31,500
‫مال خودمی!

525
00:15:33,920 --> 00:15:34,830
‫هی، می‌گم!

526
00:15:34,830 --> 00:15:37,900
‫تونستم یکم گوشت
‫بخاطر کشتن اون هیولا بگیرم.

527
00:15:37,930 --> 00:15:41,650
‫m -101 -65 l 104 -63 101 5 -102 3

528
00:15:37,930 --> 00:15:41,650
‫هنر مفهومی

529
00:15:37,960 --> 00:15:41,210
‫این حتماً همون چانکوییه که
‫شما می‌گفتی، شهردار!

530
00:15:41,690 --> 00:15:45,790
‫m -79 -45 l 84 -46 82 1 -77 2

531
00:15:41,690 --> 00:15:45,790
‫چانکو

532
00:15:41,710 --> 00:15:43,750
‫یعنی امشب تاس‌کباب چانکو داریم!

533
00:15:43,750 --> 00:15:45,580
‫آه، باشه...

534
00:15:46,460 --> 00:15:49,000
‫در همین حین، هاکورن به شمال می‌رفت.

535
00:15:51,330 --> 00:15:54,830
‫تو راه برگشت، کسایی که می‌خواستن
‫به روستامون بیان رو با خودش آورد.

536
00:15:55,170 --> 00:15:57,210
‫من رهبر این گروه، «یا» هستم.

537
00:15:57,460 --> 00:15:58,880
‫دارک الف؟

538
00:15:58,880 --> 00:16:02,750
‫ها؟ معمولاً به ما الف‌های کوهی می‌گن.

539
00:16:02,960 --> 00:16:05,170
‫امم، اشتباه من بود؛

540
00:16:05,170 --> 00:16:06,750
‫نمی‌خواد نگرانش باشید.

541
00:16:06,750 --> 00:16:10,540
‫همه‌شون می‌تونن از آتیش استفاده کنن
‫و گوشت‌خوار هم هستن.

542
00:16:11,380 --> 00:16:12,750
‫پس اینطوریه.

543
00:16:12,960 --> 00:16:16,830
‫ما معمولاً بالای کوه‌ها زندگی می‌کنیم،

544
00:16:16,830 --> 00:16:19,630
‫اما اخیراً پیدا کردن غذا سخت شده.

545
00:16:19,880 --> 00:16:22,330
‫بنظر میومد تو دردسر بودن،

546
00:16:22,330 --> 00:16:25,130
‫منم گفتم شاید زندگی تو اینجا
‫خیلی راحت‌تره، پس آوردم‌شون.

547
00:16:25,130 --> 00:16:26,670
‫که اینطور.

548
00:16:28,920 --> 00:16:30,500
‫حالا چیکار کنیم؟

549
00:16:31,250 --> 00:16:35,380
‫متوجه این هستم که کسی واقعاً
‫وقتی برای کمک به غریبه‌ها نداره.

550
00:16:35,380 --> 00:16:38,670
‫اگه براتون دردسری درست کردیم،
‫سریع‌تر از اینجا می‌ریم.

551
00:16:38,670 --> 00:16:40,830
‫نه، منظورم این نبود!

552
00:16:41,960 --> 00:16:44,420
‫فقط می‌خواستم به یه‌راه چاره‌ای فکر کنم.

553
00:16:44,630 --> 00:16:46,670
‫ما نیاز داریم تا جای خواب

554
00:16:46,670 --> 00:16:48,380
‫و خونه براتون درست کنیم.

555
00:16:48,380 --> 00:16:51,000
‫فقط فکر می‌کردم باید با کی هماهنگ‌شون کنم.

556
00:16:51,380 --> 00:16:52,380
‫یعنی...

557
00:16:52,380 --> 00:16:53,250
‫آره.

558
00:16:53,750 --> 00:16:55,750
‫اگه مشکل ندارید، می‌تونید بمونید.

559
00:16:57,790 --> 00:16:59,500
‫خیلی ازتون ممنونم!

560
00:16:59,500 --> 00:17:02,420
‫ما مشکلی نداریم اگه
‫همین‌جا روی زمین بخوابیم.

561
00:17:02,420 --> 00:17:04,380
‫فکر نمی‌کنم امکانش باشه.

562
00:17:04,640 --> 00:17:09,130
‫m -185 -83 l 186 -81 181 3 -183 5

563
00:17:04,640 --> 00:17:09,130
‫الف‌های کوهی

564
00:17:04,670 --> 00:17:08,920
‫و اینطوری، گروه الف‌های کوهی،
‫جزء ساکنین روستا شدن.

565
00:17:09,380 --> 00:17:12,250
‫ما حداقل می‌تونیم
‫برای خودمون غذا پیدا کنیم.

566
00:17:12,250 --> 00:17:14,290
‫بالأخره ما شکارچی هستیم.

567
00:17:14,400 --> 00:17:15,630
‫m -108 -80 l 126 -77 125 -9 -108 -9

568
00:17:14,400 --> 00:17:15,630
‫تله

569
00:17:17,910 --> 00:17:19,380
‫m -120 -55 l 124 -52 123 2 -120 0

570
00:17:17,910 --> 00:17:19,380
‫تله بهبود یافته

571
00:17:22,580 --> 00:17:24,920
‫بسیار متأسفم که
‫نتونستم براتون مفید باشم.

572
00:17:24,920 --> 00:17:26,920
‫ح‍ ـ حالت خوبه؟

573
00:17:26,920 --> 00:17:29,420
‫بنظرتون این جنگل عجیب نیست؟

574
00:17:29,420 --> 00:17:30,960
‫تو هم این فکرو می‌کنی؟

575
00:17:30,960 --> 00:17:33,170
‫اگه برات زیادیه، نمی‌خواد به خودت فشار بیاری.

576
00:17:33,540 --> 00:17:35,880
‫شما خیلی مهربونید، شهردار.

577
00:17:37,170 --> 00:17:39,790
‫دارید روی چی کار می‌کنید؟

578
00:17:42,580 --> 00:17:45,210
‫یه‌جورایی می‌خواستم یه‌سری
‫سفال‌گری درست کنم.

579
00:17:45,210 --> 00:17:46,710
‫که اینطور.

580
00:17:46,710 --> 00:17:49,880
‫و حالا، بعد از خشک شدن می‌پزیم‌شون.

581
00:17:52,460 --> 00:17:53,790
‫ها؟

582
00:17:54,920 --> 00:17:56,330
‫از بین رفت...

583
00:17:56,330 --> 00:17:58,880
‫حدس می‌زدم خاک اینجا جواب نده.

584
00:17:59,250 --> 00:18:01,580
‫باید از یه‌جایی گِل پیدا کنیم.

585
00:18:01,580 --> 00:18:04,960
‫می‌تونید این اجازه رو بدید
‫تا من براتون پیداش کنم؟

586
00:18:04,960 --> 00:18:07,460
‫ما از کوهستان اومدیم،

587
00:18:07,460 --> 00:18:09,580
‫و زیر و روی زمینو از حفظیم.

588
00:18:09,580 --> 00:18:10,750
‫که اینطور.

589
00:18:11,080 --> 00:18:13,080
‫اما گشتن منطقه خطرناک نیست؟

590
00:18:13,080 --> 00:18:16,210
‫تا زمانی که نجنگم،
‫هیچ مشکلی پیش نمیاد!

591
00:18:16,210 --> 00:18:18,630
‫به قدرت فرارم اعتماد کامل دارم.

592
00:18:18,630 --> 00:18:20,880
‫فقط قول بده که بی‌احتیاطی نکنی.

593
00:18:21,460 --> 00:18:23,440
‫m -182 -66 l 209 -64 207 -5 -182 -2

594
00:18:21,460 --> 00:18:23,440
‫کمی بعدتر...

595
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
‫وای!

596
00:18:23,580 --> 00:18:25,460
‫محشره! این عالیه!

597
00:18:25,460 --> 00:18:27,000
‫تمام تلاشمو کردم.

598
00:18:27,000 --> 00:18:29,830
‫بنظرت می‌تونی باهاش
‫کاسه و بشقاب هم درست کنی؟

599
00:18:29,830 --> 00:18:31,130
‫البته!

600
00:18:31,130 --> 00:18:32,670
‫فقط به خودم بسپاریدش!

601
00:18:34,210 --> 00:18:36,500
‫یه دانجن دیگه پیدا کردن؟

602
00:18:36,500 --> 00:18:40,130
‫بله؛ از محلی که لامیاها
‫زندگی می‌کردن متفاوته.

603
00:18:40,130 --> 00:18:44,630
‫یا-سان ورودی یه‌ دانجن رو
‫نزدیک کوه‌های شمالی پیدا کرده.

604
00:18:45,080 --> 00:18:47,920
‫اجازه شما رو برای
‫فرستادن گروه اکتشافی می‌خوام.

605
00:18:48,130 --> 00:18:49,500
‫خطرناک نیستش؟

606
00:18:49,500 --> 00:18:52,880
‫این دلیل بیشتری برای اینه که
‫اونجارو بررسی کنیم.

607
00:18:52,880 --> 00:18:54,170
‫که اینطور.

608
00:18:54,710 --> 00:18:58,000
‫اما فقط توش زیاده‌روی نکنید.

609
00:18:56,360 --> 00:18:56,400
{=4}‫بسپرش به من!

610
00:18:56,400 --> 00:18:56,440
{=4}‫بسپرش به من!

611
00:18:56,440 --> 00:18:56,490
{=4}‫بسپرش به من!

612
00:18:56,490 --> 00:18:56,530
{=4}‫بسپرش به من!

613
00:18:56,530 --> 00:18:56,570
{=4}‫بسپرش به من!

614
00:18:56,570 --> 00:18:56,610
{=4}‫بسپرش به من!

615
00:18:56,610 --> 00:18:56,650
{=4}‫بسپرش به من!

616
00:18:56,650 --> 00:18:56,690
{=4}‫بسپرش به من!

617
00:18:56,690 --> 00:18:56,740
{=4}‫بسپرش به من!

618
00:18:56,740 --> 00:18:56,780
{=4}‫بسپرش به من!

619
00:18:56,780 --> 00:18:56,820
{=4}‫بسپرش به من!

620
00:18:56,820 --> 00:18:56,860
{=4}‫بسپرش به من!

621
00:18:56,860 --> 00:18:56,900
{=4}‫بسپرش به من!

622
00:18:56,860 --> 00:18:56,900
{=7}‫بسپرش به من!

623
00:18:56,900 --> 00:18:56,940
{=4}‫بسپرش به من!

624
00:18:56,900 --> 00:18:56,940
{=7}‫بسپرش به من!

625
00:18:56,940 --> 00:18:56,990
{=4}‫بسپرش به من!

626
00:18:56,940 --> 00:18:56,990
{=7}‫بسپرش به من!

627
00:18:56,990 --> 00:18:57,030
{=4}‫بسپرش به من!

628
00:18:56,990 --> 00:18:57,030
{=7}‫بسپرش به من!

629
00:18:57,030 --> 00:18:57,070
{=4}‫بسپرش به من!

630
00:18:57,030 --> 00:18:57,070
{=7}‫بسپرش به من!

631
00:18:57,070 --> 00:18:57,110
{=4}‫بسپرش به من!

632
00:18:57,070 --> 00:18:57,110
{=7}‫بسپرش به من!

633
00:18:57,110 --> 00:18:57,150
{=4}‫بسپرش به من!

634
00:18:57,110 --> 00:18:57,150
{=7}‫بسپرش به من!

635
00:18:57,150 --> 00:18:57,190
{=7}‫بسپرش به من!

636
00:18:57,190 --> 00:18:57,240
{=7}‫بسپرش به من!

637
00:18:57,240 --> 00:18:57,280
{=7}‫بسپرش به من!

638
00:18:57,280 --> 00:18:57,320
{=7}‫بسپرش به من!

639
00:18:57,320 --> 00:18:57,360
{=7}‫بسپرش به من!

640
00:18:57,360 --> 00:18:57,400
{=7}‫بسپرش به من!

641
00:18:57,360 --> 00:18:57,400
{=5}‫بسپرش به من!

642
00:18:57,400 --> 00:18:57,440
{=7}‫بسپرش به من!

643
00:18:57,400 --> 00:18:57,440
{=5}‫بسپرش به من!

644
00:18:57,440 --> 00:18:57,490
{=7}‫بسپرش به من!

645
00:18:57,440 --> 00:18:57,490
{=5}‫بسپرش به من!

646
00:18:57,490 --> 00:18:57,530
{=7}‫بسپرش به من!

647
00:18:57,490 --> 00:18:57,530
{=5}‫بسپرش به من!

648
00:18:57,530 --> 00:18:57,570
{=7}‫بسپرش به من!

649
00:18:57,530 --> 00:18:57,570
{=5}‫بسپرش به من!

650
00:18:57,570 --> 00:18:57,610
{=7}‫بسپرش به من!

651
00:18:57,570 --> 00:18:57,610
{=5}‫بسپرش به من!

652
00:18:57,610 --> 00:18:57,650
{=7}‫بسپرش به من!

653
00:18:57,610 --> 00:18:57,650
{=5}‫بسپرش به من!

654
00:18:57,650 --> 00:18:57,690
{=5}‫بسپرش به من!

655
00:18:57,690 --> 00:18:57,740
{=5}‫بسپرش به من!

656
00:18:57,740 --> 00:18:57,780
{=5}‫بسپرش به من!

657
00:18:57,780 --> 00:18:57,820
{=5}‫بسپرش به من!

658
00:18:57,820 --> 00:18:57,860
{=5}‫بسپرش به من!

659
00:18:57,860 --> 00:18:57,900
{=5}‫بسپرش به من!

660
00:18:57,860 --> 00:18:57,900
{=8}‫بسپرش به من!

661
00:18:57,900 --> 00:18:57,940
{=5}‫بسپرش به من!

662
00:18:57,900 --> 00:18:57,940
{=8}‫بسپرش به من!

663
00:18:57,940 --> 00:18:57,990
{=5}‫بسپرش به من!

664
00:18:57,940 --> 00:18:57,990
{=8}‫بسپرش به من!

665
00:18:57,990 --> 00:18:58,030
{=5}‫بسپرش به من!

666
00:18:57,990 --> 00:18:58,030
{=8}‫بسپرش به من!

667
00:18:58,030 --> 00:18:58,070
{=5}‫بسپرش به من!

668
00:18:58,030 --> 00:18:58,070
{=8}‫بسپرش به من!

669
00:18:58,070 --> 00:18:58,110
{=5}‫بسپرش به من!

670
00:18:58,070 --> 00:18:58,110
{=8}‫بسپرش به من!

671
00:18:58,110 --> 00:18:58,150
{=5}‫بسپرش به من!

672
00:18:58,110 --> 00:18:58,150
{=8}‫بسپرش به من!

673
00:18:58,150 --> 00:18:58,200
{=8}‫بسپرش به من!

674
00:18:58,200 --> 00:18:58,240
{=8}‫بسپرش به من!

675
00:18:58,240 --> 00:18:58,280
{=8}‫بسپرش به من!

676
00:18:58,280 --> 00:18:58,320
{=8}‫بسپرش به من!

677
00:18:58,320 --> 00:18:58,360
{=8}‫بسپرش به من!

678
00:18:58,360 --> 00:18:58,400
{=8}‫بسپرش به من!

679
00:18:58,360 --> 00:18:58,400
{=6}‫بسپرش به من!

680
00:18:58,400 --> 00:18:58,450
{=8}‫بسپرش به من!

681
00:18:58,400 --> 00:18:58,450
{=6}‫بسپرش به من!

682
00:18:58,450 --> 00:18:58,490
{=8}‫بسپرش به من!

683
00:18:58,450 --> 00:18:58,490
{=6}‫بسپرش به من!

684
00:18:58,490 --> 00:18:58,530
{=8}‫بسپرش به من!

685
00:18:58,490 --> 00:18:58,530
{=6}‫بسپرش به من!

686
00:18:58,530 --> 00:18:58,570
{=8}‫بسپرش به من!

687
00:18:58,530 --> 00:18:58,570
{=6}‫بسپرش به من!

688
00:18:58,570 --> 00:18:58,610
{=8}‫بسپرش به من!

689
00:18:58,570 --> 00:18:58,610
{=6}‫بسپرش به من!

690
00:18:58,610 --> 00:18:58,650
{=8}‫بسپرش به من!

691
00:18:58,610 --> 00:18:58,650
{=6}‫بسپرش به من!

692
00:18:58,650 --> 00:18:58,700
{=6}‫بسپرش به من!

693
00:18:58,700 --> 00:18:58,740
{=6}‫بسپرش به من!

694
00:18:58,740 --> 00:18:58,780
{=6}‫بسپرش به من!

695
00:18:58,780 --> 00:18:58,820
{=6}‫بسپرش به من!

696
00:18:58,820 --> 00:18:58,860
{=6}‫بسپرش به من!

697
00:18:58,860 --> 00:18:58,900
{=6}‫بسپرش به من!

698
00:18:58,860 --> 00:18:58,900
{=9}‫بسپرش به من!

699
00:18:58,900 --> 00:18:58,950
{=6}‫بسپرش به من!

700
00:18:58,900 --> 00:18:58,950
{=9}‫بسپرش به من!

701
00:18:58,950 --> 00:18:58,990
{=6}‫بسپرش به من!

702
00:18:58,950 --> 00:18:58,990
{=9}‫بسپرش به من!

703
00:18:58,990 --> 00:18:59,030
{=6}‫بسپرش به من!

704
00:18:58,990 --> 00:18:59,030
{=9}‫بسپرش به من!

705
00:18:59,030 --> 00:18:59,070
{=6}‫بسپرش به من!

706
00:18:59,030 --> 00:18:59,070
{=9}‫بسپرش به من!

707
00:18:59,070 --> 00:18:59,110
{=6}‫بسپرش به من!

708
00:18:59,070 --> 00:18:59,110
{=9}‫بسپرش به من!

709
00:18:59,110 --> 00:18:59,150
{=6}‫بسپرش به من!

710
00:18:59,210 --> 00:19:01,250
‫خب ما دیگه راه میفتیم.

711
00:19:01,250 --> 00:19:03,880
‫در حین اینکه گروه اکتشافی
‫دانجنو بررسی می‌کردن.

712
00:19:04,290 --> 00:19:07,080
‫ساخت حموم مردانه بالأخره تموم شد.

713
00:19:08,710 --> 00:19:13,040
‫دورف‌ها و لیزارمن‌ها، و همینطور
‫درایم وقتی میاد، می‌تونن ازش استفاده کنن.

714
00:19:13,040 --> 00:19:16,290
‫پس اینو فقط برای اینکه
‫خودم استفاده کنم نساختم.

715
00:19:16,290 --> 00:19:17,080
‫آره.

716
00:19:21,460 --> 00:19:24,460
‫خب، با سرزنده بودن اینجا مشکلی ندارم.

717
00:19:25,130 --> 00:19:29,130
‫آهای، باید قبل از اینجا اومدن
‫اول بدن‌هاتونو خوب بشورین.

718
00:19:29,130 --> 00:19:30,460
‫باشه!

719
00:19:30,790 --> 00:19:33,920
‫شماها فکر کردید دارید
‫این بیرون چیکار می‌کنید؟

720
00:19:34,170 --> 00:19:36,790
‫م‍ ـ ما اینجارو با حموم زنونه اشتباه گرفتیم.

721
00:19:36,790 --> 00:19:39,420
‫عصبانی نمی‌شم، پس حقیقتو بهم بگید.

722
00:19:39,420 --> 00:19:42,000
‫قراره خیلی عصبانی بشی، مگه نه؟

723
00:19:42,000 --> 00:19:46,040
‫خب، امم... امیدوار بودیم که
‫بتونیم پشت شهردارو براش بشوریم.

724
00:19:46,040 --> 00:19:49,540
‫گفتیم با اینکار شاید
‫بتونیم بهش نزدیک‌تر بشیم.

725
00:19:49,540 --> 00:19:50,790
‫خوب گوش کنید.

726
00:19:50,960 --> 00:19:54,170
‫ما همه‌مون پایین‌ترین سطح
‫تو این روستا هستیم.

727
00:19:54,170 --> 00:19:58,790
‫نباید انتظار داشته باشید که فقط
‫با پارتی‌بازی بتونید به جاهای بالا برسید.

728
00:19:54,170 --> 00:19:56,130
‫گفتم که ایده بدیه!

729
00:19:56,130 --> 00:19:57,920
‫من داشتم مخالفت می‌کردم.

730
00:19:57,920 --> 00:19:58,790
‫ها؟ چی؟

731
00:19:58,790 --> 00:20:01,290
‫می‌دونید چه اتفاقی میفته اگه
‫بخواید همچین کاری کنید، نه؟

732
00:20:01,290 --> 00:20:03,670
‫ل‍ ـ لطفاً، فقط نذارید از دستمون خلاص بشن!

733
00:20:03,670 --> 00:20:05,460
‫این آخرین هشداره.

734
00:20:06,330 --> 00:20:09,580
‫خیلی سریع، گروه اکتشافی دانجن برگشت.

735
00:20:09,790 --> 00:20:11,290
‫چی شده؟

736
00:20:11,290 --> 00:20:12,750
‫که همه اینجایید...

737
00:20:12,750 --> 00:20:16,000
‫باید یه گروه نابودی رو
‫به دانجن شمالی بفرستیم!

738
00:20:16,170 --> 00:20:17,920
‫مشکلی پیش اومده؟

739
00:20:17,920 --> 00:20:20,750
‫حضور یه افعی خونین رو داخلش تأیید کردیم.

740
00:20:21,460 --> 00:20:24,170
‫آه، همونی که داشت با خرس می‌جنگید.

741
00:20:24,170 --> 00:20:26,920
‫حتماً باید گوشتش رو به‌دست بیاریم!

742
00:20:26,920 --> 00:20:30,080
‫بقای قبیله‌مون به گرفتنش بستگی داره!

743
00:20:30,830 --> 00:20:32,750
‫یعنی انقدر مهمه؟

744
00:20:32,750 --> 00:20:36,250
‫گفته شده که گوشت افعی خونین خیلی ارزشمنده.

745
00:20:36,250 --> 00:20:38,330
‫خوردنش باعث سرزندگی بدن می‌شه،

746
00:20:38,330 --> 00:20:40,250
‫و رابطه زناشویی رو تقویت می‌کنه.

747
00:20:40,250 --> 00:20:42,330
‫همچنین گفته شده بهت یه فرزند می‌ده...

748
00:20:47,130 --> 00:20:49,420
‫خ‍ ـ خب، تقریباً زمستون شده.

749
00:20:49,420 --> 00:20:52,830
‫بیاید قبل از شکار کردن،
‫با کل روستا در میون بذاریمش.

750
00:20:56,330 --> 00:21:01,460
‫و بعد، پاییز گذر کرد و زمستون نزدیک شد.

751
00:21:01,460 --> 00:21:02,670
‫و یه روز...

752
00:21:08,920 --> 00:21:12,000
‫فکر نمی‌کردم یه روزی مریض ببینمت.

753
00:21:12,000 --> 00:21:14,420
‫واقعاً منظره عجیبیه.

754
00:21:15,540 --> 00:21:18,420
‫حالت خوبه؟ شنیدم حال خوبی نداری.

755
00:21:18,420 --> 00:21:20,750
‫آره؛ چیز خاصی نیست.

756
00:21:20,750 --> 00:21:22,580
‫شاید فقط سرما خورده باشم.

757
00:21:22,580 --> 00:21:26,000
‫مگه قاتی کردن داروها تخصص خودت نیست؟

758
00:21:26,000 --> 00:21:29,750
‫تا قبل این سعی نکرده بودم
‫برای خودم دارو درست کنم.

759
00:21:30,750 --> 00:21:32,750
‫همچین قیافه‌ای به خودت نگیر.

760
00:21:32,750 --> 00:21:35,630
‫فقط یکم حالت تهوع و یه‌ذره تب‌ـه.

761
00:21:36,040 --> 00:21:38,580
‫مطمئنم با یکم استراحت بهتر می‌شم.

762
00:21:38,580 --> 00:21:40,330
‫امیدوارم همینطور باشه.

763
00:21:40,330 --> 00:21:42,380
‫فقط یه احتماله،

764
00:21:42,380 --> 00:21:45,000
‫اما تو این چندوقت میل
‫به خوردن چیزای ترش داشتید؟

765
00:21:45,960 --> 00:21:47,500
‫حالا که گفتی،

766
00:21:47,500 --> 00:21:51,960
‫خیلی اشتها ندارم اما هنوز می‌تونم
‫گوجه و میوه‌های دیگه رو بخورم.

767
00:21:53,080 --> 00:21:57,330
‫امم، یه نفر هم توی روستای
‫هاولینگ بود که همین رو می‌گفت.

768
00:21:58,210 --> 00:22:01,960
‫لولوسی، یعنی خودت هنوز متوجه‌ش نشدی؟

769
00:22:02,630 --> 00:22:04,040
‫چی رو؟

770
00:22:04,330 --> 00:22:06,830
‫و اون نفر؟ براش چه اتفاقی افتاد؟

771
00:22:06,830 --> 00:22:08,000
‫خب...

772
00:22:08,670 --> 00:22:10,500
‫بابت بچه بهش تبریک گفتیم.

773
00:22:14,210 --> 00:22:15,210
‫چی؟!

774
00:22:16,000 --> 00:22:30,000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

775
00:22:29,720 --> 00:22:38,470
‫می‌تونم بادهای ملایم فصلی که به آرومی
‫روی انگشتانم حرکت می‌کنند رو احساس کنم

776
00:22:38,810 --> 00:22:47,390
‫بیا بر روی ابرهای شناور آسمان،
‫برای چیزی که دوست داریم کاوش کنیم

777
00:22:47,390 --> 00:22:52,180
‫عقربه‌های ساعت رو برای الان فراموش کن

778
00:22:52,180 --> 00:22:56,600
‫سعی کن تا یه نفس عمیق بکشی

779
00:22:56,600 --> 00:23:06,220
‫چشم‌انداز رنگین‌کمون
‫قلب من رو به طنین میندازه

780
00:23:07,560 --> 00:23:12,560
‫مطمئنم هر آرزویی که دارم به واقعیت می‌پیونده

781
00:23:12,560 --> 00:23:17,100
‫چون تو در کنار منی

782
00:23:17,100 --> 00:23:21,680
‫تو هر روز رو برای من مثل یه رویا می‌کنی

783
00:23:21,930 --> 00:23:26,470
‫توی جایی پرحرارت و بامحبت

784
00:23:26,470 --> 00:23:33,640
‫صورت خندونت رو تا ابد بهم نشون بده

785
00:23:45,500 --> 00:23:50,390
‫دفعه بعدی

786
00:23:45,910 --> 00:23:50,390
‫قسمت یازدهم

787
00:23:45,910 --> 00:23:50,390
‫زندگی روزمره، و نیاکان
