WEBVTT

00:05.880 --> 00:07.920
‫بیاید راجب اسلایم‌ها حرف بزنیم.

00:07.330 --> 00:12.330
‫m -158 -62 l 157 -63 154 46 -157 45

00:07.330 --> 00:12.330
‫اسلایم

00:07.330 --> 00:12.330
‫نزدیک آب زندگی می‌کنه

00:08.130 --> 00:12.330
‫یه‌روز، اسلایمی که تیا برای تطهیر
‫آب‌های آلوده و فاضلاب‌ها آورده بود،

00:12.330 --> 00:15.960
‫شروع به تکثیر شدن کرد و الان
‫رنگ‌های مختلفی ازشون وجود داره.

00:14.330 --> 00:16.310
‫m -45 -46 l 42 -46 40 -3 -45 -4

00:14.330 --> 00:16.310
‫معمولی

00:14.330 --> 00:16.310
‫m -50 -47 l 58 -48 57 -5 -49 -6

00:14.330 --> 00:16.310
‫قرمز

00:14.340 --> 00:16.310
‫m -62 -43 l 67 -44 65 -3 -60 -2

00:14.340 --> 00:16.310
‫زرد

00:14.340 --> 00:16.310
‫m -54 -46 l 71 -44 72 -4 -54 -7

00:14.340 --> 00:16.310
‫مقدس

00:14.340 --> 00:16.310
‫m -62 -44 l 64 -43 64 -3 -62 -2

00:14.340 --> 00:16.310
‫سبز

00:14.340 --> 00:16.310
‫m -64 -47 l 62 -46 61 -9 -62 -6

00:14.340 --> 00:16.310
‫سیاه

00:17.040 --> 00:19.040
‫چون خیلی بی‌آزار بودن،

00:19.040 --> 00:21.750
‫اصلاً متوجه نشدم که دارن زیاد می‌شن، اما...

00:29.000 --> 00:31.170
‫یعنی تمام یه بشکه رو خورد؟

00:31.170 --> 00:32.880
‫اونم فقط یدونه اسلایم؟

00:32.880 --> 00:35.500
‫حتی پدرم هم نهایت می‌تونه نصف بشکه رو بخوره.

00:35.500 --> 00:37.460
‫اون الکل برای همه بود!

00:37.460 --> 00:39.460
‫بدون اجازه ما نمی‌تونی بخوریش!

00:39.460 --> 00:41.210
‫باید سخت مجازات بشه!

00:41.210 --> 00:42.170
‫درسته!

00:42.170 --> 00:43.040
‫آره!

00:43.040 --> 00:44.250
‫یه لحظه، همگی!

00:44.250 --> 00:46.040
‫لطفاً آروم باشید!

00:46.330 --> 00:49.500
‫این برای همه ساکنین الکل‌دوست
‫یه شوک بزرگ بنظر میومد.

00:50.210 --> 00:52.750
‫و این‌گونه اولین دادگاه روستا آغاز شد.

00:55.790 --> 00:56.980
‫گناهکار

00:57.130 --> 00:58.630
‫وایسید، امم...

00:57.130 --> 00:58.630
‫بیاید بسوزونیمش.

00:58.630 --> 01:00.790
‫اگه آتیش می‌خواید، بسپاریدش به خودم!

00:58.920 --> 00:59.880
‫گناهکار.

00:59.880 --> 01:00.790
‫اما...

01:00.790 --> 01:03.290
‫چی شده؟ می‌خواید یکی رو منفجر کنید؟

01:03.290 --> 01:05.630
‫نه، بیاید جلو آفتاب خشکش کنیم!

01:03.920 --> 01:07.750
‫خب، من دلم براش می‌سوزه، پس بیاید
‫پیشنهاد‌های وحشیانه رو کنار بذاریم.

01:07.770 --> 01:11.050
‫m -171 -124 l 169 -124 169 9 -171 9

01:07.770 --> 01:11.050
‫توقیف

01:07.790 --> 01:09.630
‫چطوره مدت کوتاهی توقیفش کنیم؟

01:09.630 --> 01:11.920
‫اما الکل عزیزمون بود!

01:13.290 --> 01:16.880
‫همه این اتفاق‌ها میفته چون
‫تو زیادی آسون می‌گیری!

01:15.540 --> 01:18.290
‫امم، ما داریم راجب یه اسلایم حرف می‌زنیم‌ها.

01:18.920 --> 01:22.880
‫حتی اگه مجازاتش کنیم،
‫فکر نمی‌کنم از رفتارش پشیمون بشه.

01:23.290 --> 01:25.250
‫خب، درست می‌گی.

01:25.540 --> 01:27.170
‫به‌هرحال یه اسلایمه.

01:27.170 --> 01:29.170
‫یکم زیادی راجبش عصبانی شدم...

01:27.170 --> 01:29.750
‫و اینطوری اون اسلایم تبرئه شد.

01:30.170 --> 01:35.880
‫بعد از اون، در زمان‌های جشن و مهمونی‌ها
‫پیداش می‌شد تا خوش بگذرونه.

01:36.880 --> 01:40.380
‫خب، فکر کنم اشکال نداره اگه
‫فقط یه اسلایم این‌شکلی باشه.

01:40.380 --> 01:42.250
‫البته زیادشون ممکنه دردسرساز بشه.

01:43.000 --> 01:51.000
[:: فیلمولوژی با افتخار تقدیم میکند ::]
[ filmology.cc ]

01:54.780 --> 02:02.200
‫وقتی چشماتو باز می‌کنی و
‫نور تماماً سفیدی را می‌بینی، داستان آغاز می‌شه

02:02.200 --> 02:08.910
‫به دنیای جدیدی وارد می‌شیم،
‫چه‌جور گلی رو قراره شکوفه شکوفه بدیم؟

02:09.110 --> 02:16.530
‫حتی اگه ابری باشه،
‫حتی اگه توسط یه چاله کثیف بشیم

02:16.530 --> 02:19.360
‫ما ادامه می‌دیم

02:19.360 --> 02:26.110
‫آینده تصورناپذیری
‫برای ما وجود داره، ازش مطمئنم

02:26.410 --> 02:29.990
‫به قدری باهم دیدار می‌کنیم، تا به‌هم برسیم

02:29.990 --> 02:33.280
‫اگه تو لبخند بزنی،
‫همه اطرافیانت هم لبخند می‌زنن

02:33.280 --> 02:37.320
‫بیا دونۀ کوچیکی بکاریم و پرورشش بدیم

02:37.320 --> 02:41.410
‫روزی قراره به گل بزرگی تبدیل بشه

02:41.410 --> 02:44.910
‫پیشیمونی و شکست‌ها رو به محرک تبدیل کن

02:44.910 --> 02:48.200
‫اگه سرشار از احساس خوشحالی شدی

02:48.200 --> 02:52.410
‫ما دست‌رودست هم می‌ذاریم و اشتراک می‌دیمش

02:52.410 --> 02:58.280
‫این حلقۀ گل رو در سراسر دنیا پخش می‌کنیم

03:17.130 --> 03:18.460
‫فصل پاییز رسید.

03:19.040 --> 03:21.960
‫تابستون‌های اینجا خیلی هم گرم نیستن،

03:21.960 --> 03:26.380
‫اما اینم خوبه که هوا کمی خنک‌تر می‌شه
‫و می‌تونیم کارهای بیشتری رو تموم کنیم.

03:26.380 --> 03:27.460
‫و اینم نتیجه.

03:29.210 --> 03:30.580
‫این گشنم می‌کنه.

03:30.580 --> 03:31.920
‫پاییز یعنی غذا خوردن.

03:36.960 --> 03:39.250
‫هی، انقدر همه گوشت رو برندار.

03:39.250 --> 03:41.210
‫دارم سبزیجات هم می‌خورم.

03:42.670 --> 03:43.710
‫خوشمزه‌ست!

03:44.170 --> 03:47.580
‫اینا همه قارچ‌های جدیدی‌ن
‫که تو روستای هاولینگ نداشتیم.

03:48.080 --> 03:51.040
‫پسر، واقعاً تاس‌کباب عالیه.

03:51.250 --> 03:54.750
‫اگه بشه این اطراف غذای دریایی پیدا کرد،
‫اینا حتی مزه بهتری می‌دن.

03:57.250 --> 04:00.880
‫وقتی می‌گی غذای دریایی،
‫منظورت دقیقاً چیه؟

04:00.880 --> 04:02.250
‫بذار ببینم...

04:02.490 --> 04:05.000
‫ماهی کاد

04:02.750 --> 04:05.210
‫چیزایی مثل کاد یا خرچنگ یا قلاب‌ماهی.

04:02.990 --> 04:05.040
‫خرچنگ

04:03.490 --> 04:05.040
‫قلاب ماهی

04:05.010 --> 04:05.050
{=0}‫کومبو

04:05.050 --> 04:05.090
{=0}‫کومبو

04:05.090 --> 04:05.140
{=0}‫کومبو

04:05.140 --> 04:05.180
{=0}‫کومبو

04:05.180 --> 04:05.220
{=0}‫کومبو

04:05.210 --> 04:07.290
‫می‌تونیم آبگوشت کومبو درست کنیم!

04:05.220 --> 04:07.260
{=0}‫کومبو

04:07.260 --> 04:07.310
{=0}‫کومبو

04:07.290 --> 04:09.630
‫بعدش می‌تونیم با میسو تاس‌کباب چانکو بپزیم!

04:07.310 --> 04:07.350
{=0}‫کومبو

04:10.500 --> 04:12.290
‫سریع راجب اون چیزا تحقیق کن!

04:12.290 --> 04:13.630
‫اطلاعات جمع می‌کنم!

04:13.630 --> 04:17.130
‫چیکار کنم؟ من تا حالا دریا رو ندیدم.

04:17.130 --> 04:18.540
‫گفتی خرچنگ؟

04:18.630 --> 04:20.380
‫می‌تونی اونا رو بخوری؟

04:18.630 --> 04:22.100
‫m -138 -80 l 148 -77 148 22 -136 19

04:18.630 --> 04:22.100
‫با تجربه

04:20.380 --> 04:22.080
‫خیلی سختن‌ها!

04:22.250 --> 04:23.380
‫کومبو...

04:23.380 --> 04:25.540
‫بنظر چیز ترسناکی میاد.

04:25.640 --> 04:26.610
‫خشم طوفانی

04:25.640 --> 04:26.610
‫کومبو

04:25.670 --> 04:26.610
‫m -225 -140 l 229 -140 230 4 -225 4

04:26.790 --> 04:27.830
‫آبگوشت؟

04:27.830 --> 04:30.710
‫همون چیز سوپ حالته که
‫قبلاً بهم نشون دادید، درسته؟

04:30.710 --> 04:31.670
‫همونه.

04:31.670 --> 04:33.580
‫چانکو هم یه‌جور ماهیه؟

04:32.390 --> 04:34.880
‫m -123 -53 l 121 -53 120 72 -120 74

04:32.390 --> 04:34.880
‫حکیم اعماق دریا

04:32.390 --> 04:34.880
‫چانکو

04:34.250 --> 04:35.670
‫اگه دنبال دریایید،

04:35.670 --> 04:37.920
‫یه شهر بندری تو قلمرو شیطانی هست.

04:38.630 --> 04:41.960
‫اگه به جنوب این روستا برید بهش می‌رسید.

04:41.960 --> 04:44.420
‫کلی از محصولات دریایی رو معامله می‌کنن،

04:44.420 --> 04:47.040
‫پس شاید بتونیم اون ماهی‌ها رو اونجا پیدا کنیم.

04:47.040 --> 04:49.330
‫پس من تا اونجا پرواز می‌کنم و می‌بینم.

04:49.330 --> 04:51.250
‫منم همراهتون میام.

04:51.250 --> 04:53.420
‫می‌تونیم از یه تاجر که می‌شناسم کمک بگیریم.

04:53.420 --> 04:55.000
‫بیاید سریع شروع کنیم!

04:55.000 --> 04:57.130
‫درست کردن میسو رو بسپارید به من!

04:58.790 --> 05:01.000
‫همه از تاس‌کباب خوششون میاد، نه؟

05:01.880 --> 05:03.080
‫درسته.

05:03.540 --> 05:05.330
‫می‌بینیم‌تون.

05:05.330 --> 05:07.330
‫روتون حساب می‌کنیم.

05:07.330 --> 05:10.130
‫وقتی پای غذا وسطه همه اینجا انگیزه می‌گیرن.

05:10.790 --> 05:15.500
‫خب، به عنوان یه مزرعه‌دار، چیزی بیشتر از
‫لذت بردن اونا از غذام خوشحالم نمی‌کنه.

05:18.580 --> 05:21.750
‫و بعد، زمان برگشت گروهی که
‫به طور رسمی فرستاده شده بودن...

05:21.820 --> 05:23.790
‫m -119 -89 l 124 -87 124 -4 -119 -5

05:21.820 --> 05:23.790
‫3 روز بعد

05:22.580 --> 05:23.630
‫...3 روز بعد بود.

05:23.830 --> 05:31.290
‫m -285 -55 l 282 -55 284 87 -285 88

05:23.830 --> 05:31.290
‫رئیس شرکت گورون

05:23.830 --> 05:31.290
‫مایکل گورون

05:24.080 --> 05:25.960
‫بنده تاجری از قلمرو شیطانی

05:25.960 --> 05:31.290
‫از شهر شاشانو خدمت شما اومدم؛
‫مایکل هستم.

05:31.460 --> 05:33.000
‫من شهردار، هیراکو هستم.

05:33.420 --> 05:35.830
‫ممنون که تمام این راه رو تا اینجا اومدید.

05:35.830 --> 05:37.080
‫چیزی نبود.

05:37.080 --> 05:40.130
‫به عنوان تاجر بخشی از کارمه.

05:41.500 --> 05:44.290
‫اینا محصولاتی هستن که از
‫شهر شاشاتو براتون آوردم.

05:44.290 --> 05:46.210
‫سرمایه و افتخارِ ما هستن.

05:46.540 --> 05:49.210
‫در رابطه با جلبکی به اسم کومبو
‫که درخواست دادید،

05:49.210 --> 05:52.960
‫معمولاً ماهیگیرهامون حتی در صورت گرفتن،
‫دوباره به دریا مینداختن‌شون.

05:52.960 --> 05:54.500
‫ها؟ پس...

05:54.630 --> 05:56.000
‫نیازی به نگرانی نیست.

05:56.000 --> 05:59.460
‫به مردانم سپردم که سریعاً جمع‌آوری‌شون کنن.

05:59.630 --> 06:02.630
‫به‌زودی خشک و آمادشون می‌کنیم.

06:02.630 --> 06:03.920
‫که اینطور.

06:04.170 --> 06:09.710
‫من در رابطه با ملاقات امروزم در اینجا،
‫سه هدف اصلی دارم.

06:10.420 --> 06:16.750
‫اول، این بود تا به خوبی خودمو معرفی و
‫بخاطر انجام معامله با ما ازتون تشکر کنم.

06:17.210 --> 06:21.630
‫دوم، این بود که فرصت‌های انجام مبادله کالاها
‫و تجارت رو بهتون پیشنهاد بدم.

06:22.330 --> 06:24.380
‫و سوم، در صورت امکان،

06:24.380 --> 06:29.630
‫تبدیل شدنم به سفیر رسمی دولت
‫برای این روستاست.

06:29.630 --> 06:31.250
‫سفیر رسمی دولت؟

06:31.250 --> 06:35.130
‫یعنی می‌خواد تمام معاملات بین ما
‫و دنیای بیرون رو انجام بده.

06:35.130 --> 06:37.670
‫تو اعلام خواسته‌هات خیلی سرراست هستی.

06:37.670 --> 06:42.630
‫همیشه مراقبم تا با سرراست نبودن،
‫برداشت اشتباهی از انگیزه‌هام نشه.

06:43.080 --> 06:46.670
‫تمام محصولاتی که اینجا دارید
‫بسیار جذاب هستن.

06:47.130 --> 06:49.670
‫اگه به من فرصت رو بدید،

06:49.670 --> 06:53.630
‫می‌تونم با ارزش بسیار بالاتری معامله‌شون کنم.

06:55.790 --> 06:59.830
‫افراد زیادی هستن که می‌خوان
‫با این روستا معامله انجام بدن.

07:00.170 --> 07:02.630
‫همونطور که گفتم، اگه امکان‌پذیر باشه.

07:03.040 --> 07:06.210
‫اول می‌خوام که شما به این لیست محصولات

07:06.210 --> 07:09.080
‫که شرکت در اختیارم قرار داده نگاهی بندازید،

07:09.080 --> 07:11.500
‫و بعد، راجب پیشنهاد من مذاکره کنیم.

07:14.460 --> 07:17.960
‫تونستیم مسائل مهمی رو در
‫مذاکره امروز پوشش بدیم.

07:17.960 --> 07:21.710
‫دوست دارم تا در مذاکره بعدی
‫راجب الکل‌های این روستا...

07:21.710 --> 07:23.670
‫الکل‌ها رو نمی‌تونی ببری!

07:26.040 --> 07:27.630
‫عذر می‌خوام.

07:27.630 --> 07:29.710
‫برای امروز کافیه.

07:31.330 --> 07:35.250
‫بنظر واقعاً تاجر ماهری بنظر می‌رسید، نه؟

07:35.250 --> 07:36.580
‫آره.

07:36.580 --> 07:38.790
‫کمک تو مذاکرات‌مون کمک بزرگی می‌شه.

07:38.790 --> 07:42.960
‫و حتی اگه اون مذاکره کنه،
‫آخرش خودمون کالاهای بیشتری می‌گیریم.

07:43.250 --> 07:46.210
‫واقعاً بنظر نمی‌رسید قصدی
‫برای گول‌زدن ما داشته باشه.

07:46.210 --> 07:50.080
‫آره؛ امیدوارم روابطمون باهاش به خوبی پیش بره.

07:50.920 --> 07:54.210
‫اون آخرش انگاری خیلی ترسیده بود...

07:54.210 --> 07:55.380
‫اما خب،

07:55.380 --> 07:58.630
‫وقتی داری با یه اژدها حرف می‌زنی،
‫این انتظار هم می‌ره.

08:04.040 --> 08:06.130
‫روستای درخت بزرگ، ها؟

08:13.880 --> 08:15.960
‫ترسناک بود!

08:16.120 --> 08:18.590
‫m -301 -185 l 295 -183 295 6 -299 7

08:16.120 --> 08:18.590
‫3 روز قبل

08:21.870 --> 08:24.840
‫m -232 -86 l 235 -88 236 5 -233 5

08:21.870 --> 08:24.840
‫شهر شاشاتو

08:23.380 --> 08:24.830
‫بازدیدکننده؟

08:25.000 --> 08:26.710
‫بدون یه قرار قبلی؟

08:26.710 --> 08:27.500
‫بله.

08:27.500 --> 08:29.460
‫می‌خوان با شما حرف بزنن.

08:29.460 --> 08:32.130
‫اونم وقت به این شلوغی.

08:32.460 --> 08:35.000
‫اسم من مایکل گورون‌ـه.

08:35.000 --> 08:38.880
‫من به عنوان رئیس بزرگ‌‌ترین
‫شرکت تجاری در این شهر کار می‌کنم.

08:39.500 --> 08:42.170
‫اگه چیز مهمی نیست،
‫نمی‌شه خودتون حلش کنید؟

08:42.170 --> 08:45.130
‫چرا حتماً باید منو ببینن؟

08:45.130 --> 08:48.790
‫چون وقتی رسیدن، با اسم دنبال شما بودن.

08:48.790 --> 08:51.170
‫حتی از مزرعه‌شون محصول آوردن.

08:51.170 --> 08:52.830
‫مطمئن نبودم چیکار کنم.

08:52.830 --> 08:56.080
‫محصولات آوردن؟ مگه قوانین رو نمی‌دونن؟

08:56.080 --> 08:59.670
‫اگه خودتون از پسشون بر نمیاید،
‫بفرستیدشون یه جا-

09:01.920 --> 09:03.630
‫نه، خودم می‌رم ببینم‌شون.

09:03.630 --> 09:05.580
‫ها؟ چشم.

09:06.500 --> 09:09.670
‫غرایز تاجریم دارن بهم می‌گن
‫نباید اینو نادیده بگیرم.

09:09.670 --> 09:13.420
‫این احساس عجیبی که درونم غوطه‌وره...

09:14.420 --> 09:17.420
‫خوشحالم که منو یادتون مونده.

09:17.420 --> 09:19.290
‫البته.

09:19.290 --> 09:20.790
‫اگه درست یادم باشه،

09:20.790 --> 09:24.080
‫آخرین‌بار افتخار ملاقات باهاتون رو
‫در جشن تولدتون داشتم.

09:24.250 --> 09:27.210
‫باورم نمی‌شه بانوی جوان خاندان کروم اینجاست.

09:27.500 --> 09:30.580
‫اگه فرستاده بودمش بره،
‫کلاهم پس معرکه بود.

09:32.830 --> 09:34.580
‫و چه کسی رو با خودتون آوردید؟

09:34.580 --> 09:36.580
‫اوه، این دختر...

09:36.580 --> 09:39.330
‫من لاستیسمون از اژدهایان هستم.

09:39.330 --> 09:41.210
‫لطفاً لاستی صدام بزنید.

09:41.380 --> 09:42.830
‫لاستیسمون؟

09:43.580 --> 09:46.080
‫ممکنه همون اژدهای دیوونه باشه؟

09:44.080 --> 09:46.550
‫m -414 -58 l 151 -58 152 11 -415 9

09:44.080 --> 09:46.550
‫اژدهای دیوانه

09:44.080 --> 09:46.550
‫لاستیسمون

09:46.710 --> 09:48.250
‫فقط یه بچه‌ست!

09:49.330 --> 09:52.250
‫دختر یکی از قوی‌ترین خاندان قلمرو شیطانی

09:52.250 --> 09:54.130
‫و یه اژدهای خطرناک.

09:54.130 --> 09:57.170
‫ریسک معامله با اون‌ها خیلی بالاست.

09:54.420 --> 09:55.810
‫ریسک

09:55.810 --> 09:57.480
‫ریسک

09:57.480 --> 09:57.520
‫ریسک

09:57.580 --> 10:00.580
‫خب، امروز چی شما رو اینجا کشونده؟

10:00.790 --> 10:02.920
‫اما نمی‌تونم نادیده بگیرم‌شون!

10:04.290 --> 10:06.880
‫دوست داریم تا این‌ها رو ازمون خریداری کنید.

10:08.080 --> 10:10.920
‫در ازاشون، چیزهایی هست
‫که دنبالشون می‌گردیم.

10:12.960 --> 10:14.830
‫اینجا چه‌خبره؟

10:14.830 --> 10:18.500
‫یه اژدها بهم زل زده و
‫لیزاردمن‌ها دورم رو گرفتن.

10:18.920 --> 10:22.630
‫قطعاً دارم وارد معاملات ظالمانه‌ای می‌شم.

10:22.630 --> 10:27.130
‫اون احساساتی که داشتم
‫هشدار یه خطر قریب‌الوقوع بود؟

10:30.130 --> 10:31.380
‫این‌ها...

10:31.380 --> 10:34.630
‫همون میوه‌هایی که از زمان ورود
‫به قلمرو همه راجبش حرف می‌زنن.

10:34.630 --> 10:37.210
‫هرکدوم می‌تونه چندین سکه نقره فروش بره.

10:37.500 --> 10:39.500
‫و ببین چقدر آوردن!

10:40.130 --> 10:40.480
‫ریسک

10:40.480 --> 10:41.860
‫ریسک

10:41.960 --> 10:44.880
‫محصولاتی که می‌خواستید از دریا بود، درسته؟

10:44.880 --> 10:46.130
‫بله!

10:46.750 --> 10:49.210
‫این بندر ملکِ منه.

10:49.210 --> 10:51.830
‫می‌تونم هرچیزی که بخواید رو پیدا کنم.

10:52.710 --> 10:53.920
‫چون این...

10:53.920 --> 10:56.460
‫شغل یه تاجره!

10:56.920 --> 10:59.750
‫نمی‌تونم بذارم این شانس از دستم بره.

11:00.000 --> 11:03.130
‫هی تو؛ به بندر برو و
‫بهترین صیدهای امروز رو بیار.

11:03.130 --> 11:04.040
‫چشم!

11:04.040 --> 11:06.210
‫و بعد آماده‌سازی‌های سفرم رو انجام بده.

11:06.210 --> 11:07.420
‫آه، چشم!

11:07.420 --> 11:10.000
‫خودم انتقال رو به عهده می‌گیرم.

11:10.000 --> 11:12.000
‫محصولات باید به پایتخت برن؟

11:12.000 --> 11:15.290
‫نه، به روستای درخت بزرگ
‫در جنگل مرگ می‌رن.

11:15.290 --> 11:18.290
‫من وسایل رو می‌برم،
‫پس به شما هم سواری می‌دم.

11:18.300 --> 11:18.640
‫ریسک

11:18.320 --> 11:18.360
{=4}‫نگرانی

11:18.360 --> 11:18.400
{=4}‫نگرانی

11:18.400 --> 11:18.440
{=4}‫نگرانی

11:18.440 --> 11:18.490
{=4}‫نگرانی

11:18.490 --> 11:18.530
{=4}‫نگرانی

11:18.530 --> 11:18.640
{=4}‫نگرانی

11:18.540 --> 11:20.080
‫جنگل مرگ؟

11:18.640 --> 11:21.390
{=4}‫نگرانی

11:18.640 --> 11:21.390
‫ریسک

11:20.080 --> 11:21.380
‫سواری؟

11:28.380 --> 11:30.380
‫اون یه تاجر از شاشانو هستش.

11:32.750 --> 11:35.210
‫اوه، تاجر با خودت اومد؟

11:34.940 --> 11:35.790
‫m -139 -30 l -131 -36 -126 -43 125 -43 130 -37 138 -32 139 -5 131 0 128 6 -126 7 -131 0 -138 -3

11:34.940 --> 11:35.860
‫عنکبوت شیطانی غیرقانونی

11:34.940 --> 11:35.770
‫m -99 -32 l -92 -38 -88 -43 89 -44 94 -37 101 -32 101 -6 94 -1 91 6 -88 6 -92 -1 -99 -4

11:34.940 --> 11:35.760
‫فرشته‌های قاتل

11:34.940 --> 11:37.160
‫m -75 -40 l 99 -40 103 -36 110 -29 112 -2 103 2 100 9 -77 9 -82 2 -89 -2 -89 -29 -82 -33

11:34.940 --> 11:37.160
‫فرشته نابودی

11:34.940 --> 11:37.160
‫m -123 -41 l 118 -41 123 -34 130 -30 131 -3 125 1 119 7 -122 10 -126 4 -134 -1 -134 -29 -128 -33

11:34.940 --> 11:37.160
‫گرگ جهنمی

11:35.760 --> 11:35.790
‫فرشته‌های قاتل

11:35.770 --> 11:35.790
‫m -83 -38 l -77 -2 75 1 79 -36

11:35.790 --> 11:35.860
‫m -125 -44 l 126 -42 132 -36 138 -32 138 -6 131 0 127 6 -14 7 -57 4 -96 7 -126 7 -132 0 -138 -4 -139 -31 -132 -36

11:35.790 --> 11:35.860
‫m -27 -43 l -28 -21 -35 -1 75 0 78 -21 77 -37

11:35.790 --> 11:35.860
‫فرشته‌های قاتل

11:35.860 --> 11:35.900
‫m -126 -43 l 125 -43 131 -34 138 -31 138 -4 130 0 128 5 108 -6 96 0 89 7 72 8 35 -3 -14 -9 -52 -9 -77 -4 -89 -1 -108 1 -127 6 -132 0 -138 -4 -139 -31 -132 -35

11:35.860 --> 11:35.900
‫عنکبوت شیطانی غیرقانونی

11:35.860 --> 11:35.900
‫m 4 -37 l 76 -36 76 -2 -5 -2 0 -20

11:35.860 --> 11:35.900
‫فرشته‌های قاتل

11:35.900 --> 11:35.940
‫m -126 -43 l 126 -43 132 -35 138 -30 138 -5 123 -13 109 -3 100 6 63 -7 28 -13 -4 -16 -38 -14 -66 -10 -75 -6 -96 -5 -117 0 -128 4 -132 -1 -138 -3 -138 -32 -132 -35

11:35.900 --> 11:35.940
‫عنکبوت شیطانی غیرقانونی

11:35.900 --> 11:35.940
‫m 19 -35 l 78 -36 76 -2 12 -3 16 -23

11:35.900 --> 11:35.940
‫فرشته‌های قاتل

11:35.940 --> 11:37.160
‫m -126 -43 l 126 -43 132 -34 138 -32 138 -9 128 -15 112 -5 106 3 72 -9 42 -14 11 -18 -21 -17 -48 -14 -69 -9 -88 -8 -108 -3 -121 1 -128 4 -132 0 -138 -4 -138 -32 -132 -35

11:35.940 --> 11:37.160
‫عنکبوت شیطانی غیرقانونی

11:35.940 --> 11:37.160
‫m 22 -35 l 76 -37 76 -4 15 -4 19 -15

11:35.940 --> 11:37.160
‫فرشته‌های قاتل

11:38.380 --> 11:40.380
‫شهردار بنظر عادی میاد.

11:40.820 --> 11:43.040
‫m -66 -50 l 91 -51 94 2 -62 2

11:40.820 --> 11:41.710
‫پرنسس خون‌آشام

11:41.710 --> 11:41.780
‫پرنسس خون‌آشام

11:41.780 --> 11:41.820
‫پرنسس خون‌آشام

11:41.820 --> 11:43.040
‫پرنسس خون‌آشام

11:43.170 --> 11:44.830
‫الکل‌ها رو نمی‌تونی ببری!

11:54.040 --> 11:55.790
‫ز ـ زنده موندم...

11:55.790 --> 12:00.580
‫جلوی اون گروه ترسناک یه‌جوری تونستم تا
‫کارم رو تموم می‌کنم لبخندم رو حفظ کنم.

12:00.960 --> 12:03.500
‫این بهترین تجارت زندگیم بود.

12:03.500 --> 12:06.920
‫از حالا سودهای گنده‌ای منتظرم هستن.

12:07.750 --> 12:09.080
‫ولی...

12:12.380 --> 12:15.130
‫بدنم دووم نمیاره.

12:24.080 --> 12:25.830
‫اینم از غذای دریایی!

12:26.580 --> 12:29.170
‫شاید دفعه بعد ازش میگو یا ماهی‌مرکب بخوام.

12:39.670 --> 12:42.710
‫این سومین‌باره که یه اژدها
‫به روستا حمله می‌کنه.

12:42.880 --> 12:44.500
‫شاید.

12:44.500 --> 12:47.130
‫این‌یکی هم از فک‌وفامیل‌های درایم‌ـه؟

12:47.460 --> 12:52.000
‫محض اطلاع، گروه سه‌نفره فرشته‌ها
‫که مسئول گشت‌زنی آسمون هستن

12:52.000 --> 12:54.330
‫سریع اژدها رو شناسایی کردن.

12:55.960 --> 12:58.500
‫اما متوقف کردن یه اژدها خیلی کار سختیه.

12:59.000 --> 13:01.250
‫اما خدایی اون داره چیکار می‌کنه؟

13:01.250 --> 13:02.380
‫تحریکم می‌کنه؟

13:07.790 --> 13:09.630
‫باشه، پس دلت دعوا می‌خواد؟

13:09.630 --> 13:11.250
‫می‌خوای دعوا کنی، ها؟

13:11.250 --> 13:12.460
‫در این صورت...

13:16.710 --> 13:17.920
‫خطا زدم؟!

13:18.420 --> 13:20.420
‫...چیزیه که می‌خوام فکر کنه.

13:20.420 --> 13:21.670
‫یکی دیگه!

13:22.500 --> 13:23.630
‫وسط خال.

13:29.630 --> 13:31.420
‫آخ...

13:31.420 --> 13:33.920
‫آه، منو گرفتی.

13:34.080 --> 13:35.420
‫تسلیمم!

13:35.420 --> 13:36.830
‫شوخی کردم!

13:37.130 --> 13:38.920
‫چرا اون کارو کردی؟

13:38.920 --> 13:42.290
‫ببین، اونقدر هم چیز خاصی نبود.

13:42.290 --> 13:44.040
‫اما جنگل رو آتیش زدی؟

13:44.040 --> 13:45.160
‫پس وایسا،

13:45.160 --> 13:48.130
‫الان یه دلیل خوب برای کارم به ذهنم می‌رسه.

13:49.290 --> 13:50.670
‫هی!

13:50.670 --> 13:52.670
‫یه لحظه صبر کن، شهردار!

13:55.080 --> 13:56.750
‫شرمنده، اون...

13:57.670 --> 13:59.250
‫درایم-چانه!

13:59.250 --> 14:00.170
‫چان؟

14:00.170 --> 14:06.640
‫m -126 -78 l 122 -77 121 6 -123 4

14:00.170 --> 14:06.640
‫درحال توضیح

14:00.580 --> 14:03.880
‫نسبت به توضیحات درایم،
‫اسم اون زن هاکورن‌ـه.

14:03.880 --> 14:06.380
‫و خواهر بزرگ‌ترِ درایم‌ـه.

14:06.830 --> 14:08.920
‫تقصیر خودته، درایم-چان.

14:08.920 --> 14:12.170
‫گفتی می‌خوای لاستی-چان رو عروس کنی.

14:12.170 --> 14:13.130
‫عروس؟

14:13.130 --> 14:14.330
‫نه، من...

14:14.330 --> 14:15.710
‫خیلی هم گفتی!

14:15.710 --> 14:19.250
‫گفتی می‌خوای کاری کنی یه روز
‫با شهردار اینجا ازدواج کنه!

14:19.250 --> 14:20.080
‫درایم؟

14:20.080 --> 14:21.460
‫نه، اینطوری نیست.

14:21.460 --> 14:24.830
‫ممکنه وقتی مست کرده بودم
‫یه همچین چیزی گفته باشم، اما...

14:22.500 --> 14:27.000
‫یه روزی برای آینده خانوادمون انجامش می‌دم!

14:24.830 --> 14:27.830
‫چون داریم راجب اون حرف می‌زنیم،
‫یکم نظر دادن سخته.

14:28.080 --> 14:29.240
‫برای همین

14:29.240 --> 14:32.460
‫چون می‌خواستم ببینم با کی
‫ازدواج می‌کنه اینجا اومدم.

14:32.460 --> 14:34.960
‫پس چرا نمی‌تونستی عادی بیای اینجا؟

14:34.960 --> 14:38.130
‫همه همش راجب اینکه چقدر
‫شهردار قویه حرف می‌‌زنن،

14:38.130 --> 14:40.630
‫پس می‌خواستم بیام یکم باهات بازی کنم.

14:41.130 --> 14:43.170
‫فقط برای این نیست.

14:43.380 --> 14:45.210
‫احتمالاً اومده بود خشمش رو خالی کنه.

14:45.210 --> 14:47.210
‫معلومه دیگه!

14:47.210 --> 14:51.420
‫چطور می‌تونم بذارم برادرزادم
‫قبل از خودم یه شوهر پیدا کنه؟

14:51.420 --> 14:54.420
‫اونم کسی که 900 سال از خودم کوچیک‌تره!

14:53.710 --> 14:55.440
‫m -109 -53 l 112 -53 116 -2 -108 -1

14:53.710 --> 14:55.440
‫900 سال بزرگ‌تر

14:53.710 --> 14:55.440
‫m -116 -49 l 116 -51 117 1 -115 2

14:53.710 --> 14:55.440
‫900 سال کوچک‌تر

14:54.420 --> 14:56.960
‫اصلاً قبولش نمی‌کنم!

14:56.960 --> 14:58.670
‫امکان نداره!

14:58.880 --> 15:00.250
‫خودتم مواف‍ ـ

15:00.250 --> 15:02.040
‫بازی کردن اشکال نداره،

15:02.040 --> 15:04.880
‫اما نباید برای مردم دردسر درست کنی.

15:05.250 --> 15:08.960
‫و دیگه گفتن نمی‌خواد که باید این
‫خرابکاری‌ت رو تمیز کنی، مگه نه؟

15:06.170 --> 15:08.960
‫باشه، فهمیدم!

15:08.990 --> 15:11.460
‫m -156 -92 l 150 -92 146 -4 -154 -2

15:08.990 --> 15:11.460
‫تمیزکاری

15:12.750 --> 15:15.670
‫پس شما دوتا همیشه غذایی
‫به این خوشمزگی می‌خورید؟

15:15.670 --> 15:18.750
‫خب، من که همیشه اینجا ول نمی‌چرخم.

15:18.750 --> 15:20.710
‫فقط حدود سه‌بار تو ده روز.

15:20.710 --> 15:22.330
‫عه، خوش به‌حالت!

15:22.330 --> 15:24.130
‫شاید پنج روز...

15:22.750 --> 15:24.790
‫از الان داره می‌خوره...

15:24.130 --> 15:25.250
‫پنج روز؟!

15:25.250 --> 15:26.420
‫شهردار.

15:26.630 --> 15:28.830
‫ببخشید، بخاطر عمه‌م-

15:28.830 --> 15:30.420
‫لاستی-چان؟

15:30.420 --> 15:33.500
‫...هاکورن اونه-ساما به دردسر افتادید.

15:33.500 --> 15:35.750
‫لاستی، چیزی برای عذرخواهیِ تو نیست.

15:36.290 --> 15:40.460
‫اوه راستی، شنیدم بازی‌های جالبی اینجا دارید.

15:40.460 --> 15:43.040
‫مثل اونی که چیزهای مربعی
‫رو کنار هم می‌ذارید.

15:43.040 --> 15:44.630
‫منظورت ماژونگه؟

15:44.630 --> 15:46.250
‫می‌خوام امتحانش کنم.

15:46.250 --> 15:48.040
‫با چهار نفر بازی می‌کنید، نه؟

15:48.040 --> 15:50.460
‫هی، شهردار، بیا بازی!

15:50.460 --> 15:52.670
‫نمی‌خوام فقط با باختن اینجا رو ترک کنم!

15:52.670 --> 15:54.460
‫من مشکلی ندارم.

15:55.080 --> 15:57.250
‫پس، اول بذار قوانین رو توضیح بدم.

15:57.250 --> 15:58.540
‫اشکال نداره!

15:58.540 --> 15:59.670
‫خودم می‌فهمم!

15:59.670 --> 16:00.790
‫واقعاً؟

16:01.210 --> 16:03.210
‫مهم‌تر از اون...

16:03.540 --> 16:05.290
‫روی چی شرط ببندیم؟

16:07.250 --> 16:08.670
‫که اینطور.

16:08.670 --> 16:12.540
‫اینطوری از معمولی بازی کردن جذاب‌تره.

16:12.540 --> 16:14.670
‫خب، فکر کنم بهتره اولش آسون...

16:14.670 --> 16:15.750
‫شهردار.

16:15.750 --> 16:19.080
‫معمولاً وقتی ماژونگ بازی می‌کنن
‫رو چی شرط می‌بندن؟

16:19.420 --> 16:24.040
‫حتی اگه بخواید این کارو کنید،
‫من چیزی برای شرط بستن ندارم.

16:24.540 --> 16:26.380
‫پس باید برای بازنده مجازات بذاریم؟

16:26.380 --> 16:29.460
‫تنها چیزی که برای ماژونگ
‫به ذهنم می‌رسه لخت بازی کردنه.

16:30.170 --> 16:31.380
‫بنظر خوب میاد!

16:31.380 --> 16:33.960
‫پس بازنده مزه حقارت رو می‌چشه، ها؟

16:34.080 --> 16:36.880
‫نه، نه، نمی‌خوام کسی رو به
‫چیزی که نمی‌خواد مجبور کنم!

16:36.880 --> 16:38.330
‫مگه نه، لاستی؟

16:38.330 --> 16:40.920
‫اگه می‌خوایم مسابقه بدیم،
‫امکان نداره ببازم...

16:40.920 --> 16:41.960
‫لاستی-سان؟

16:41.960 --> 16:44.170
‫...به عنوان کسی که از خاندان اژدهایانه!

16:44.630 --> 16:47.710
‫یه حسی بهم می‌گه اوضاع قراره بد بشه.

16:51.540 --> 16:53.210
‫آه، این می‌شه «چی»!

16:53.710 --> 16:54.830
‫اینم از ریچی!

16:54.830 --> 16:56.960
‫چه بد... رون!

16:56.960 --> 16:58.210
‫چی؟!

16:58.500 --> 17:01.500
‫تقصیر خودمه که بدون فکر این پیشنهاد رو دادم.

17:03.420 --> 17:05.750
‫این واقعاً شرم‌آوره.

17:06.040 --> 17:08.500
‫اژدهایان خیلی رقابتی هستن،

17:08.500 --> 17:10.750
‫و از باختن متنفرن.

17:08.500 --> 17:10.750
‫آه، خیلی نزدیک بودا.

17:10.750 --> 17:13.460
‫و این باعث شروع یه مسابقه جدی ماژونگ شد.

17:10.750 --> 17:13.460
‫بیاید ادامه بدیم!

17:13.880 --> 17:15.580
‫تو تازه‌کاری دیگه؟

17:15.580 --> 17:17.040
‫مگه خودت کمتر از همه لباس نداری؟

17:17.040 --> 17:18.630
‫چطوری انقدر اعتمادبه‌نفس داری؟!

17:18.960 --> 17:21.880
‫حالا که به اینجا کشیده،
‫می‌خوام بادقت یکم امتیاز جمع کنم

17:21.880 --> 17:24.580
‫و تا وقتی آرامش‌روان دارم تمومش کنم، اما...

17:26.000 --> 17:27.380
‫عجیبه.

17:27.830 --> 17:29.330
‫واقعاً خیلی عجیبه، نه؟

17:29.330 --> 17:30.880
‫چرا فقط من دارم می‌بازم؟!

17:30.880 --> 17:32.670
‫دیگه به آخرین تیکه لباسم رسیدم!

17:32.880 --> 17:35.670
‫نکنه دارن از یه‌جور جادو
‫برای حقه زدن استفاده می‌کنن؟!

17:36.670 --> 17:38.500
‫با ذهن‌شون نوشته‌ها رو تغییر می‌دن؟!

17:38.880 --> 17:40.790
‫می‌تونن پشت مهره‌هام رو ببینن؟!

17:41.250 --> 17:42.210
‫نه.

17:42.460 --> 17:44.420
‫چیزی رو این‌یکی ننوشته.

17:44.420 --> 17:45.420
‫اضافیه؟

17:45.420 --> 17:47.040
‫دارم زیادی بهش فکر می‌کنم.

17:45.420 --> 17:47.040
‫بعضی مهره‌ها همین‌شکلی‌ن.

17:47.630 --> 17:49.040
‫به هرحال،

17:50.540 --> 17:52.880
‫بالأخره فرصت من رسید.

17:52.880 --> 17:54.790
‫می‌تونم یه یاکومان دوبرابر بگیرم.

17:55.250 --> 17:58.080
‫می‌تونم با یه حرکت همه‌چیزو تموم کنم.

17:58.380 --> 17:59.500
‫ولی...

17:59.660 --> 18:03.880
‫m -191 -94 l 199 -94 199 13 -191 12

17:59.660 --> 18:03.880
‫خاطرات بد

18:00.500 --> 18:02.540
‫حتماً باید دوباره این مهره‌ها می‌بود!

18:03.540 --> 18:04.750
‫اما...

18:04.750 --> 18:07.960
‫اگه ترس برم داره،
‫نمی‌تونم اژدهایان رو شکست بدم!

18:09.210 --> 18:10.210
‫رون!

18:10.670 --> 18:12.790
‫انتظارم داشتم.

18:13.330 --> 18:15.130
‫خب، شلوارو درار!

18:15.130 --> 18:18.080
‫شلوارو درار! شلوارو درار! شلوارو درار!

18:18.210 --> 18:20.920
‫شلوارو درار! شلوارو درار! شلوارو درار!

18:21.170 --> 18:22.170
‫من باختم!

18:24.330 --> 18:27.460
‫اژدهایان دوباره دارن تو اون روستا جمع می‌شن؟

18:27.460 --> 18:32.080
‫بله؛ اژدهای باستانی،
‫هاکورن هم اونجا شناسایی شده.

18:32.080 --> 18:35.960
‫غیرممکنه... اونا الان حتی
‫نیروی کافی برای فتح کشور رو دارن.

18:36.290 --> 18:38.500
‫فقط باید از یه‌گوشه نگاه کنیم؟

18:39.710 --> 18:41.540
‫مهم‌تر از همه، بیزل...

18:41.830 --> 18:44.420
‫بله؛ شما ایده‌ای دارید؟

18:44.830 --> 18:45.920
‫نه؛

18:44.830 --> 18:52.550
‫m -308 -68 l 140 -63 136 10 -309 8

18:44.830 --> 18:52.550
‫پادشاه شیاطین

18:44.830 --> 18:52.550
‫گالگاردو

18:45.920 --> 18:48.580
‫دخترم جدیداً خیلی سرحال نمیاد.

18:48.580 --> 18:52.540
‫از صبح تاحالا غیر از صبح بخیر
‫چیز دیگه‌ای بهم نگفته.

18:52.710 --> 18:54.290
‫شاید دوره سرکشی‌شه؟

18:54.290 --> 18:58.330
‫به هرحال... ما باید روی
‫سریع آماده کردن نیروی نظامی تمرکز کنیم.

18:58.330 --> 19:00.170
‫ما باید بودجه لازمه رو-

19:00.170 --> 19:01.920
‫ استعفا می‌دم؛ توسط راندان.

19:00.330 --> 19:03.810
‫m -185 -125 l 186 -125 184 6 -186 9

19:00.330 --> 19:03.810
‫نامه استعفاء

19:00.460 --> 19:01.290
‫راندان؟!

19:01.920 --> 19:03.790
‫آه، فرار کرد.

19:03.920 --> 19:06.670
‫شوخیت گرفته؟!

19:07.170 --> 19:10.880
‫و حالا اگه این سیب‌ها رو
‫بین این سه‌نفر تقسیم کنیم،

19:10.880 --> 19:13.630
‫شما چندتا سیب برای خوردن دارید؟

19:13.960 --> 19:16.460
‫اما راستش دوست داشتم همشو خودم بخورم.

19:18.380 --> 19:20.670
‫واقعاً اینجا کارش خوبه‌ها.

19:21.210 --> 19:23.630
‫بعد از حمله به روستای درخت بزرگ،

19:23.620 --> 19:26.340
‫m -314 -80 l 128 -79 126 53 -300 56

19:23.620 --> 19:26.340
‫اتاق من

19:23.620 --> 19:26.340
‫امضاء شده توسط هاکورن

19:23.630 --> 19:26.330
‫برای فعلاً هاکورن تصمیم گرفت اینجا بمونه.

19:26.540 --> 19:29.630
‫در کمال تعجب،
‫خیلی ماهره و از پس هرکاری برمیاد.

19:27.500 --> 19:30.340
‫خیلی‌خب؛ راحت و آروم.

19:30.370 --> 19:33.090
‫m -310 -71 l 308 -71 308 1 -309 0

19:30.370 --> 19:33.090
‫روستای درخت بزرگ توسط هاکورن

19:30.540 --> 19:33.080
‫اما درباره همه‌کاری همش غر می‌زنه.

19:33.250 --> 19:35.380
‫ولش می‌کنیم و سریع استراحت می‌کنه.

19:35.380 --> 19:36.880
‫خیلی دردسره.

19:36.880 --> 19:39.420
‫چرا انقدر شکایت می‌کنی؟

19:39.420 --> 19:43.630
‫اینطوری می‌کنم تا بقیه دیگه ازم چیزی نخوان.

19:44.130 --> 19:48.460
‫دیگه چاره‌ای جز اینکه بهش بگم
‫چاله بکَنه و دوباره پُرشون کنه نداشتم.

19:46.130 --> 19:49.960
‫خیلی‌خب، فهمیدم! بس کن دیگه!

19:48.460 --> 19:49.960
‫تو یه‌روز تسلیم شد.

19:50.330 --> 19:53.420
‫آخرش هم گذاشتیم تا
‫خوندن، نوشتن، و ریاضی یاد بده.

19:53.420 --> 19:55.330
‫و اینطوری معلم روستامون شد.

19:55.330 --> 19:58.290
‫و برای همینه که خوندن، نوشتن و ریاضی،

19:58.290 --> 20:01.040
‫به همه‌تون تو کار‌های روزمره کمک می‌کنه!

20:01.290 --> 20:03.170
‫پس حتماً تلاش کنید و درس بخونید،

20:03.170 --> 20:06.420
‫تا من دیگه مجبور نباشم کار کنم، باشه؟

20:06.420 --> 20:07.790
‫باشه!

20:07.790 --> 20:10.130
‫فکر کنم انگیزش خیلی خوب نباشه.

20:13.210 --> 20:16.670
‫لطفاً، خواهش می‌کنیم که از جون ما بگذرید.

20:17.830 --> 20:19.540
‫درباره چی حرف می‌زنید؟

20:20.130 --> 20:23.420
‫طبق حرف‌های دخترهای لامیا...

20:23.420 --> 20:25.540
‫یه‌زمانی، حیوون‌های جوون‌تر

20:25.540 --> 20:28.710
‫تصمیم گرفتن تا دانجنی رو
‫وسط جنگل پاکسازی کنن.

20:28.710 --> 20:32.580
‫و اونا هم مجبور شدن تا
‫سریع از خونه‌هاشون فرار کنن.

20:34.670 --> 20:34.710
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.710 --> 20:34.750
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.750 --> 20:34.790
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.790 --> 20:34.830
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.830 --> 20:34.880
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.880 --> 20:34.920
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.920 --> 20:34.960
{=5}‫ازم تعریف کن

20:34.960 --> 20:35.000
{=5}‫ازم تعریف کن

20:35.000 --> 20:35.040
{=5}‫ازم تعریف کن

20:35.040 --> 20:35.080
{=5}‫ازم تعریف کن

20:35.080 --> 20:35.130
{=5}‫ازم تعریف کن

20:35.130 --> 20:35.170
{=5}‫ازم تعریف کن

20:35.170 --> 20:35.210
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.210 --> 20:35.250
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.250 --> 20:35.290
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.290 --> 20:35.330
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.330 --> 20:35.380
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.380 --> 20:35.420
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.420 --> 20:38.670
‫نمی‌دونستن چیکار می‌کنن،
‫اما بازم بهشون کلی دردسر دادن.

20:35.420 --> 20:35.460
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.460 --> 20:35.500
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.500 --> 20:35.540
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.540 --> 20:35.580
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.580 --> 20:35.630
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.630 --> 20:35.670
{=7}‫ازم تعریف کن

20:35.670 --> 20:35.710
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.710 --> 20:35.750
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.750 --> 20:35.790
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.790 --> 20:35.830
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.830 --> 20:35.880
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.880 --> 20:35.920
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.920 --> 20:35.960
{=9}‫ازم تعریف کن

20:35.960 --> 20:36.000
{=9}‫ازم تعریف کن

20:36.000 --> 20:36.040
{=9}‫ازم تعریف کن

20:36.040 --> 20:36.080
{=9}‫ازم تعریف کن

20:36.080 --> 20:36.130
{=9}‫ازم تعریف کن

20:36.130 --> 20:36.170
{=9}‫ازم تعریف کن

20:36.170 --> 20:36.210
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.210 --> 20:36.250
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.250 --> 20:36.290
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.290 --> 20:36.330
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.330 --> 20:36.380
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.380 --> 20:36.420
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.420 --> 20:36.460
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.460 --> 20:36.500
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.500 --> 20:36.540
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.540 --> 20:36.590
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.590 --> 20:36.630
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.630 --> 20:36.670
{=11}‫ازم تعریف کن

20:36.670 --> 20:36.710
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.710 --> 20:36.750
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.750 --> 20:36.790
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.790 --> 20:36.840
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.840 --> 20:36.880
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.880 --> 20:36.920
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.920 --> 20:36.960
{=6}‫ازم تعریف کن

20:36.960 --> 20:37.000
{=6}‫ازم تعریف کن

20:37.000 --> 20:37.040
{=6}‫ازم تعریف کن

20:37.040 --> 20:37.090
{=6}‫ازم تعریف کن

20:37.090 --> 20:37.130
{=6}‫ازم تعریف کن

20:37.130 --> 20:37.170
{=6}‫ازم تعریف کن

20:37.170 --> 20:37.210
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.210 --> 20:37.250
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.250 --> 20:37.290
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.290 --> 20:37.340
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.340 --> 20:37.380
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.380 --> 20:37.420
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.420 --> 20:37.460
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.460 --> 20:37.500
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.500 --> 20:37.540
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.540 --> 20:37.590
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.590 --> 20:37.630
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.630 --> 20:37.670
{=8}‫ازم تعریف کن

20:37.670 --> 20:37.710
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.710 --> 20:37.750
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.750 --> 20:37.790
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.790 --> 20:37.840
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.840 --> 20:37.880
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.880 --> 20:37.920
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.920 --> 20:37.960
{=10}‫ازم تعریف کن

20:37.960 --> 20:38.000
{=10}‫ازم تعریف کن

20:38.000 --> 20:38.040
{=10}‫ازم تعریف کن

20:38.040 --> 20:38.090
{=10}‫ازم تعریف کن

20:38.090 --> 20:38.130
{=10}‫ازم تعریف کن

20:38.130 --> 20:38.170
{=10}‫ازم تعریف کن

20:38.170 --> 20:38.210
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.210 --> 20:38.250
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.250 --> 20:38.300
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.300 --> 20:38.340
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.340 --> 20:38.380
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.380 --> 20:38.420
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.420 --> 20:38.460
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.460 --> 20:38.500
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.500 --> 20:38.550
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.550 --> 20:38.590
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.590 --> 20:38.630
{=12}‫ازم تعریف کن

20:38.630 --> 20:38.670
{=12}‫ازم تعریف کن

20:39.000 --> 20:40.500
‫چیکار باید بکنیم؟

20:40.920 --> 20:45.040
‫تا اینجا اومدن تا کمک و حفاظت مارو طلب کنن.

20:45.040 --> 20:47.210
‫فکر نمی‌کنم درخور باشه که ردشون کنیم.

20:47.710 --> 20:53.630
‫در آخر، تصمیم گرفتیم تا جواهراتی که لامیاها
‫استخراج کردن رو با یه‌سری از محصولات خودمون مبادله کنیم.

20:53.630 --> 20:56.880
‫بعدش دیگه اونا به
‫خونه‌های اصلی‌شون برگشتن.

20:57.210 --> 21:00.080
‫ممنون می‌شم اگه بازم
‫بتونیم باهم تبادل داشته باشیم.

21:00.080 --> 21:02.540
‫البته! هرکاری داشتید فقط درخواست کنید!

21:02.540 --> 21:05.920
‫انقدر دربارش هیجان‌زدن
‫که یه‌جورایی حس بدی بهم می‌ده.

21:06.290 --> 21:08.920
‫خب پس، درخواستی ازتون داشتم.

21:08.920 --> 21:09.670
‫بله؟

21:09.670 --> 21:12.540
‫مشکلی نیست اگه
‫فقط برای اینجا اومدن باشه،

21:12.540 --> 21:14.750
‫اما ممنونم می‌شم اگه یکم لباس بپوشید.

21:16.460 --> 21:21.380
‫شاید اون جزئی از فرهنگ‌شون باشه،
‫اما واقعاً سختم بود که خیره نشم.

21:22.500 --> 21:25.630
‫بعد از اون، لامیاها برای انتقال کالاها

21:25.630 --> 21:28.380
‫سرویسی با نام باربری لامیا تشکیل دادن.

21:29.040 --> 21:32.540
‫با همه اون اتفاقات،
‫خوشحالم که همچین همسایه‌هایی پیدا کردم.

21:33.000 --> 21:35.790
‫با تبادلات بین اینجا و بقیه منطقه‌ها،

21:35.790 --> 21:38.420
‫واقعاً بنظر روستا وارد سطح جدیدی شده.

21:38.880 --> 21:41.080
‫و چون مبادله‌هامون رو افزایش دادیم،

21:41.080 --> 21:42.460
‫چطوره محصول بیشتری بکاریم؟

21:42.460 --> 21:43.500
‫آره.

21:53.290 --> 21:55.880
‫بنظر اون روستا قدرت نظامی زیاد،

21:55.880 --> 21:58.290
‫و نقشه پلیدی در سر داره!

21:58.290 --> 22:00.250
‫ممکنه فلورم-ساما رو متقاعد به موندن کردن

22:00.250 --> 22:03.460
‫تا در صورت نیاز ازش به
‫عنوان یه گروگان استفاده کنن!

22:03.460 --> 22:07.460
‫ما باید سریع‌تر سربازان‌مون
‫رو گرد هم بیاریم، پرنسس!

22:08.790 --> 22:10.170
‫متوجه شدم.

22:10.880 --> 22:15.000
‫ما باید اون روستا رو شکست بدیم
‫و فلورم رو پس بگیریم.

22:16.000 --> 22:30.000
[‫::‬ فیلمولـوژی | مرجع دانلود فیلم و سریال ::]
[ filmology.cc ]

22:30.180 --> 22:38.930
‫می‌تونم بادهای ملایم فصلی که به آرومی
‫روی انگشتانم حرکت می‌کنند رو احساس کنم

22:39.270 --> 22:47.850
‫بیا بر روی ابرهای شناور آسمان،
‫برای چیزی که دوست داریم کاوش کنیم

22:47.850 --> 22:52.640
‫عقربه‌های ساعت رو برای الان فراموش کن

22:52.640 --> 22:57.060
‫سعی کن تا یه نفس عمیق بکشی

22:57.060 --> 23:06.680
‫چشم‌انداز رنگین‌کمون
‫قلب من رو به طنین میندازه

23:08.020 --> 23:13.020
‫مطمئنم هر آرزویی که دارم به واقعیت می‌پیونده

23:13.020 --> 23:17.560
‫چون تو در کنار منی

23:17.560 --> 23:22.140
‫تو هر روز رو برای من مثل یه رویا می‌کنی

23:22.390 --> 23:26.930
‫توی جایی پرحرارت و بامحبت

23:26.930 --> 23:34.100
‫صورت خندونت رو تا ابد بهم نشون بده

23:45.960 --> 23:50.940
‫دفعه بعدی

23:46.370 --> 23:50.940
‫قسمت دهم

23:46.370 --> 23:50.940
‫پرنسس یوری
